本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
被现任男友发现和前男友的合照 vs 看到现任男友和前女友的合照
남자친구랑 찍은 사진 들키기 vs 현 남자 친구의 전 여자 친구 사진 복수.
真的很有意思
진짜 재밌었이야.
是平衡游戏吗?
밸런스 게임이요?
嗯
어.
哥哥你呢?
오빠는?
那样反而更好
그게 차라리 낫다.
反而更好
차라리 낫다.
我不想看
나는 안 보고 싶어.
哎呀,就是啊。
아유 그치.
两个我都不想看。
둘 다 안 보고 싶은데.
那个甚至还是?
그게 심지어?
相比之下我的更好些。
차라리 내 게 낫다.
不是普通的合照,而是接吻的照片。
정확히 맞는 찍는 사진이 아니고 뽀뽀한 사진이야.
是接吻的照片。
뽀뽀한 사진이야.
真的太糟糕了。
진짜 너무 최악인데.
确实是这样。
그러네.
看我的比较好。
내 꺼 보여준 게 나아.
大家都觉得自己
다들 자기가
不行,我实在看不下去了。
못 퍼, 못 퍼겠어 난 내가 봐.
对啊。
그치.
我要自己看。
난 내가 봐.
感觉会有点距离感。
좀 좀 떨어질 거 같은데.
话是这么说,但为什么让我看呢
그렇긴 한데 왜 왜 내가 보냐면
亲亲照在哪里?
뽀뽀가 어디야?
亲脸颊的吻。
볼 뽀뽀야.
不对,是这个吻。
아니 이 뽀뽀죠.
是这个吻,但那人要把头转15度。
이 뽀뽀인데 저게 고개 사 십 오 도 꺾을.
那要怎么拍?
그럼 어떻게 찍어?
谁来拍?
누가 찍어?
那个不是
그거를 아니
是怎么拍的?
어떻게 찍었어?
贴纸呢。
스티커는.
像这样
이렇게
是这样拍的吗?
찍는 거야?
不是,反正拍下来了
아니 어떻게든 찍었어.
就直接拍下来
그냥 찍어서
我的人生我做主
인생 내 킨 거야.
那我也这样,就算只是画出来也看过一点
그럼 저도 그래도 그냥 전 그려놔도 좀 본 거.
我看的东西
제가 보는 거.
没错
그치.
你自己看自己的吗?
자기가 자기가 보는 거?
我看我的。
내가 보는 거.
你想看吗?
보고 싶어?
不是想看,只是觉得有必要。
보고 싶은 게 아니고 굳이.
既然有必要的话
굳이 그럼
想看并且能守护的
보고 싶고 지킬 수 있는
如果非要选的话,我不会公开我的,而是看对方的。
굳이 고르자면 내 거 오픈 안 하고 상대방 걸 본다.
我...我会看对方的吗?
난 난 상대방 거 본다?
看对方的东西反而让我心里敞亮
상대방 거 보는 게 내 마음에 오히려 내 마음의 열을 시키는데
你说对敞开心扉有帮助?
열을 시키는데 도움이 된다고?
所以我觉得不如我自己来
뭐 그러니까 차라리 본인이 나
自己一个人就能掌控局面
혼자 그거를 컨트롤할 수 있는데.
我也有同感
나도 나도 그런 느낌.
就是说...因为我能控制自己,但完全预测不到对方的反应
뭐냐면 약간 약간 나는 내가 컨트롤 할 수 있으니까 근데 상대방의 반응은 예측도 못해 나는
感觉控制不了吧
컨트롤 못 할 거 같아
啊,你是说我自己吗?
아 나 스스로를?
是的,我觉得公开我的事情更好,因为美英会控制局面。
응 나는 내 거 오픈하는 게 나아 왜냐면 미영이는 컨트롤 할 거
准确地说,老实讲,这其实是个已知的事实。
정확하게 말하자면 솔직히 약간 솔직히 그냥 아는 사실이야.
只是确认了已知的事实。
아는 사실을 확인한 거야.
仅此而已。
그냥 그 그뿐.
尽管如此。
그럼에도.
啊,不喜欢。
아 싫어.
确实如此。
그렇죠 진짜.
我也是因为无法预测对方的反应,所以觉得通常应该没问题。
저도 그래서 상대방의 반응을 예측할 수 없기 때문에 나는 괜찮 보통 괜찮을 거 같다.
即使看到那样的照片应该也没关系。
그런 사진 봐도 괜찮을 거 같다.
所以是我在看。
그러니까 내가 보는 게.
太讨厌了。
너무 싫어.
不知道呢,还不如。
모르죠 차라리.
我来控制的话,就是。
내가 컨트롤하는 게 그냥.
那个,是什么呢?
그 뭐지?
当我们讨论那种防御机制时,智英可能会变得很有攻击性,而我从小防御机制就倾向于牺牲性的、以受害者为中心的方式。
우리가 그런 방어 기제 이런 거에 대해서 방어 기제를 했었을 때 지영이는 되게 공격적일 수 있고 나는 어렸을 때부터 그 방어기재가 희생적인 뭐에 대한 희생자 중심으로 갔었어.
但现在我们两个相遇了,从某种程度上说,这些机制现在正在显现出来。
근데 이제 그게 이제 우리 둘이 딱 만나가지고 어떻게 보면 그것들이 이제 발현이 되는 상황이라서.
我生气的时候就会一直说个不停,或者咄咄逼人,大概就是那样持续表达的样子。
내가 화가 난다 하면은 얘기를 계속한다거나 몰아붙이거나 약간 그렇게 표현을 계속 하는 것 같아.
她现在不是在反驳
얘는 이제 반박을 하는 게 아니고
就是忍着。
그냥 참는 거.
忍着或者那时候我没法立即回应或逃避。
참고 또는 그 그때는 내가 바로 답변을 못 하거나 피해하거나.
让我惊讶的防御机制之一是容易遗忘。
나는 놀랐던 것 중에 하나가 뭐냐면 방어 기제 중에 하나가 잘 까먹기.
这些都属于防御机制。
뭐 요런 게 방어 기제라는 거예요.
但我以前不知道那是防御机制。
나는 근데 그게 방어 기제인지 몰랐어.
单纯觉得'原来幸福的人是这样的'。
그냥 행복해하는 생각은 사람이구나 라는 생각.
对。
맞아.
遗忘本质上是因为害怕那些记忆会伤害自己,所以从记忆中将其抹去。
망각을 하는 거는 어쨌든 그 기억 때문에 자신이 손상받을 거를 두려워해가지고 기억 속에서 그걸 지우는 거니까.
没错。
맞아.
这就是防御机制。
방어 기제죠.
不过也有这种说法,因为自己无法直接反驳或攻击对方,所以用这种让人火大的防御机制,我之前也听说过。
근데 그런 면도 있고 본인이 이렇게 대놓고 반박이나 공격을 못 하니까 열받으라고 하는 방어기제도 있다고 하더라고요 이해가 전에.
就是说'我忘了什么来着'。
그러니까 뭘 내가 잊어버렸어.
当自己忘记时,事情已经发生了,只有我一个人在生气。
뭘 본인이 잊어버렸을 때 이미 상황은 벌어졌는데 내 나만 열받잖아.
为什么忘了?
왜 잊어버렸어?
我说当我生气时,那就是一种防御机制。
라고 했을 때 내가 열받으니까 그게 방어기제라고 했단 말이에요.
不过我觉得倒也不是那么恶意,但确实让我很惊讶。
근데 뭐 물론 그렇게 악의적이진 않았다고 생각하지만 아무튼 놀랐어.
但说这种话没关系吗?
근데 이런 소리 괜찮아요.
没错。
맞다.
所以我想说些更哲学的话。
그래서 더 철학적인 말씀드리고 싶어요.
你直说就行。
그냥 말 하셔라.
别说了。
하지마라고.
不是那个意思,我会换个说法。
아니 그게 아니라 그렇게 말할게요.
我说可以并不意味着就能一直继续下去。
제가 괜찮다고 하면 계속해도 되는 건 아니니까.
不,可以继续的。
아니 계속해도 돼.
不过现在这个...
근데 이제 이게
说真的,防御机制到底是什么来着?
진짜 그래가지고 방어기재가 뭐였죠?
但我在公司里有点这样。
근데 내가 회사에서 약간 이래.
啊,智英在家也这样。
아 지영이 집에서도 그래.
这个该怎么说来着?
이걸 뭐라고 하더라?
这与其说是命令式,更像是'这样做也可以'这类类似的说法。
이게 딱 지시 형이라기보다 이거 이렇게 해도 괜찮아 약간 이런 비슷한 얘기.
你觉得那种生活有趣吗?
너 그거 재밌어 사는 얘기야?
不是无趣而是有趣,这个人啊
그거 재미없어가 아니고 재밌어 사람이 이거
对他不能说得太直接
이한테 그렇게 너무 직접적으로 말 못 하셨어.
这个要我收拾吗?
이거 내가 치울까?
这样的话我来收拾
이렇게 하면 내가 치우지
就是说看我母亲的话,总是和纸还有我,我们妈妈和志英太像了
뭐 그러니까 저희 어머니를 보면 항상 종이랑 저랑 딱 우리 엄마랑 지영이 너무 닮았다.
啊,是吗?
아 그래?
那样的哥哥也承认了吗?
그런 오빠도 인정했어요?
对,因为就是这样。
응 왜냐면 이런 거예요.
我活着。
나 산다.
说'我活着'是什么意思。
나 산다 하면 뭐가 있어.
来,关灯躺下。
자 불 끄고 와서 누워.
快点收拾好。
빨리 정리해.
就是这个啊。
이거잖아요.
收拾完赶紧睡觉,我要睡了。
정리하고 빨리 자자가지고 나 잔다.
听不懂吗?我说我要睡了。
못 알아들으냐면 나 잘 거라니까?
我说我要做什么来着。
나 뭐 할 거라고.
这个有优势的。
이게 장점이 있어.
我反应很快的。
내가 눈치가 빨라.
啊?
네?
这么快。
그새.
所以我也必须反应够快才行。
그만큼 나도 눈치가 빨라야 돼.
必须得快。
빨라야 돼.
不是,所以夫妻咨询的时候,那位咨询师说那是什么意思啊?
아니 그래서 부부 상담할 때 그 상담해 주시는 분이 그게 무슨 뜻이야?
说让我们再直接问一次问题。
라고 한 번 더 직접적으로 질문을 하라고.
这样我也能重新思考针对那个问题我说过的想法,而民赫则能争取到防御的时间。
그러면 나도 그 질문에 대한 내가 말했던 생각을 다시 한 번 생각하게 되고 민혁이는 그 사이에 방어할 수 있는 시간을 벌고.
争取时间。
시간을 벌고.
那位咨询师就是这么说的。
그 얘기를 하시더라고요.
准确地说我们当时正在外出。
정확히 말하자면 저희가 이거 뭐 나갔는데.
准确地说现在该睡觉了。
정확히 말하면 이제 잔다.
你明明知道意思还故意问我的对吧?
그게 무슨 뜻이에요 나 알고서도 물어보는 거지?
你是明知故问对吧?
나 알면서 그러는 거지.
不,这是什么意思?
아니 이게 무슨 뜻이냐고요.
你知道的。
알잖아.
我来问吧。
물어볼게.
对吧?
그렇죠?
可爱多了。
귀여워 훨씬 해.
但重点是说要多多提问。
근데 질문을 많이 하라는 게 포인트였어.
那个...
뭐 그게
这个应该是对的。
뭐 이게 맞는 거지.
比如说。
이라든지.
那现在不是要多提问嘛。
그러면 이제 질문 많이 하잖아.
直接做的话就会抱你。
그냥 딱 하면 안아 들어.
惠珍啊,一靠近就会抱你。
척 가면 척 안아드라 혜진이.
没错。
맞아.
谁这样啊?
누가 그러나?
我爸妈可不会这样。
우리 엄마 아빠 안 그러시는데.
你是说你自己这样吗?
본인이 그런다고요?
所以我是从哪儿学来的这个呢。
그러니까 내가 이걸 어디서 배웠나.
和姐姐不一样。
다르다 언니랑.
这个
이건
多转几圈 与其说是转它不如说是转我
많이 돌려봐 이게 돌려버릴다기보다는 날
理解我。
알아줘.
我 我 我现在这样 理解我。
내 나 나 지금 이래 알아줘.
我说要理解我 就是这个意思。
날 알아달라니까 이거고.
不是啦 比如说腿一直抖。
아니야 예를 들어 다리를 계속 떨어.
但那样太吵闹又不舒服。
근데 그게 너무 시끄럽고 불편한데.
就这样说话啊。
이렇게 말하는 거지.
腿一直抖不累吗?
다리 계속 떨면 안 힘들어요?
就这样随便。
이렇게 막.
这种事就该委婉地说。
이런 건 돌려 말하는 건데.
委婉地说
돌려 말하는
不是的,这个也不算委婉表达吧。
게 아니고 아니 이것도 돌려 말하는 건 아니지.
这个声音没问题吧?这就是委婉的说法。
이거 소리 괜찮아요 이건 돌려말 한 거지.
对,就是拐弯抹角说的。
그 그치 돌려말 한 거야.
我不是说我要睡觉吗?
나 잔다는 아니라고?
你看,我要睡觉了。
그잖아 나 잔다.
我说我会活下去的。
내가 살 거라고.
啊,原来是这个意思。
아 이런 거였지.
哥哥,什么没干?
오빠 뭐가 안 말라?
这样吧,要不要我给你拿点水来?
이렇게 하면 이제 물 갖다 줄까?
这样的
요런
就是那种感觉,那种感觉
느낌은 그런 느낌 그런 느낌
那现在你们两位又打电话跟妈妈开玩笑说'我要睡了',然后说'好的,晚安'
그러면 이제 또 두 분이 다 전화 이제 엄마한테 장난하신다고 잔다 이러면 네 주무세요.
我说我要睡了,你有老公吗?
나 잔다고 네 남님 있으세요?
我不是说了我要睡了吗?
나 잔다니까?
那意思是让你去死
그게 죽으시라고.
儿子们怎么样啊?
아들들이 뭐 어땠어.
然后呢?
그러면?
你明明知道还故意这样对吧?
너 아는데 그러는 거지?
但要是真不知道怎么办。
근데 진짜 모르면 어떡해.
不知道的事一开始当然不知道。
모를 얘기 모르면 내 처음에 알지.
那是什么话?
그 뭔 그 무슨 말이에요?
我们虽然知道但还是要说清楚。
뭐라고 했는데 우리는 아는데 그래.
所以要训练妈妈直接表达。
그래서 엄마 직접적으로 얘기하라고 훈련해요.
为什么要训练。
왜 훈련해.
能理解不就行了。
알아주면 되나 뭐.
我这年纪正值黄金时期,难道还要我来训练吗?
내 나이가 황금인데 그럼 내지 훈련해야겠어?
真的。
진짜.
不过要睡一觉再走吗?
근데 자고 갈 거예요?
不。
아니요.
那样。
그렇게.
说实话,首先得把车开过来送东儿回去。
솔직히 그 일단 차를 끌고 와서 동이 갖다 줘야 돼.
得睡一觉再走。
자고 가야 되지.
你是让我走吗?
가라는 거죠?
不不不不
아니 아니 아니 아니
不是的。
아니야.
训练得相当充分呢。
되게 훈련이 많이 되어 있는데.
我买。
나 산다.
我说我买。
나 산다고.
不是,是因为担心才这样的。
아니 걱정돼서 그런 거예요.
对吧
그치
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。