本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
把某人赶出门外、搬起石头砸自己的脚,或者只扫自家门前雪。
Poner de patitas en la calle a alguien, tirar piedras sobre tu propio tejado o barrer para casa.
这只是本集你将学到的众多表达之一。
Solo una de las expresiones que vas a aprender en este episodio.
我刚才提到的其中一个表达源自犹太教传统,不过我们言归正传。
Una de estas expresiones que acabo de mencionar tiene su origen en el judaísmo, Pero bueno, al grano.
今天的节目我们要聊聊本地商业,以及你手中掌握的力量。
En el episodio de hoy vamos a hablar sobre el comercio local y sobre el poder, el poder que tienes tú.
没错,你听到了吗?
Sí, ¿has escuchado?
确实如此。
Efectivamente.
最近,我的一位学生发来了你现在看到的这篇文章,如果屏幕上没显示,我会在描述区留下链接供你阅读这篇ABC报刊的文章。
Recientemente, 1 de mis estudiantes me envió este artículo que estás viendo, y si no lo estás viendo en pantalla, te dejo la el enlace en la descripción para que puedas acceder y leer este artículo del periódico ABC.
这是伊莎贝尔·科赛特撰写的一篇关于本地商业的文章。
Es un artículo de Isabel Coixet donde habla sobre el comercio local.
那么,在本期节目中,我们将讨论你我作为消费者的力量,同时也会学习西班牙语。
Entonces, en este episodio vamos a hablar sobre el poder que tienes tú y yo como consumidores, pero también vamos a aprender español.
这是我第一次在播客中分析一篇观点文章。
Es la primera vez que analizo en el podcast un artículo de opinión.
观点文章嘛,说白了就是明摆着的事,对吧?
Un artículo de opinión son artículos, bueno, blanco y en botella, ¿no?
没什么好神秘的,明摆着的事。
No hay mucho misterio, blanco y en botella.
这些观点文章是某些人就特定主题撰写的。
Son artículos de opinión que ciertas personas escriben sobre ciertos temas.
在本期节目中,我们将分析伊莎贝尔·奎塞特的这篇文章,看看我是否认同她的观点。
Y en este episodio, pues vamos a analizar un poco este artículo de Isabel Cuiset y vamos a ver si yo comulgo con las ideas de Isabel Cuiset o no comulgo con sus ideas.
别担心,这期节目你会完全理解的,大家都准备好了吗?
No te preocupes, que lo vas a entender todo en este episodio, así que ¿estáis preparados y preparadas?
开始吧。
Adelante.
作为公民,我们真正拥有怎样的权力?
¿Qué poder tenemos realmente como como ciudadanos?
我们真的拥有影响决策的这种权力吗?
¿Realmente tenemos ese poder para influir en las decisiones?
我们具备这种决策能力吗?
¿Tenemos esa capacidad de decidir?
好的,前几天我口语俱乐部的一位学生发给我这篇你正在看的文章,我会把链接也放在本期节目的描述里,作者是伊莎贝尔·科赛特,一位艺术总监。
Bien, el otro día 1 de mis estudiantes del club de conversación me envió este artículo que estás viendo, te voy a dejar el enlace también en la descripción de este episodio, de Isabel Coixet, que es una directora artística.
这是一篇评论文章。
Es un artículo de opinión.
评论文章是报纸上针对特定主题发表的文章。
Los artículos de opinión son artículos que se publican en los periódicos sobre un tema en concreto.
这篇文章讨论的是丹麦推出的一款应用,这款应用旨在让消费者意识到他们作为消费者而非公民的决策能力。
En este caso, el artículo habla, pues, de una app que ha lanzado en en Dinamarca, ha lanzado esta app, y es una app creada para que el consumidor sea consciente de de que para que el consumidor sea consciente de de la capacidad que tiene su decisión, pero su decisión más que como ciudadano, como consumidor.
这款应用的功能是告诉你,例如产品来源——是否跨越大西洋(在西班牙我们称之为'渡海'),是否是本地产品,或者是否由某个组织资助,以便你作为消费者能够做出选择。
Lo que hace esta app es que te dice, por ejemplo, de dónde viene el producto, si el producto ha cruzado el charco, si viene del otro lado del Atlántico, por ejemplo, aquí en España decimos cruzar el charco, o si es un producto local, o si está financiado por alguna organización, para que tú como consumidor tengas capacidad de elegir.
文章中特别强调,当企业开始看到亏损时,当它们发现财务状况不佳时,就会做出决策,改变产品、服务,或是调整营销方式和品牌形象。
En el artículo hace especial énfasis en que que las empresas, cuando empiezan a ver los, empiezan a ver a ver que están en números rojos, cuando empiezan a ver que están en números rojos, toman decisiones y cambian cambian sus productos, cambian sus servicios, o cambian la forma de enfocar el marketing, la imagen de marca.
而这实际上是由你我共同实现的。是的,就是你和我。
Y eso realmente lo consigues tú, Sí, tú, y yo.
我们通过选择购买某些商品而非其他商品来实现这一点。
Lo conseguimos con nuestra decisión de comprar unas cosas, o comprar otras.
嗯,我在这里突然想到一个点子,因为这是个我非常喜欢的话题。
Y bueno, y aquí yo hacía una bueno, se me ha ocurrido una cosa, porque es un tema que me gusta mucho.
事实上,我打算在对话俱乐部提议讨论本地商业这个话题,但我脑海中突然浮现了一个问题,一个关于社区的想法。
De hecho, lo voy a proponer para trabajarlo en el Club de Conversación, el tema de los negocios locales, pero a mí se me vino una pregunta a la cabeza, se me vino una idea, y es la idea de de los barrios, los barrios.
我不清楚在你国家社区的概念是怎样的,但在西班牙,这个概念正面临危机,甚至濒临消失,真正的社区越来越少了。
Yo no sé cómo cómo será el concepto de barrio en en tu país, pero en España es un concepto que está en peligro, es un concepto que está bastante en peligro de extinción, ya cada vez quedan menos barrios.
确实社区仍然存在,我这话听起来可能有些矛盾。
Sí que es verdad que siguen existiendo barrios, puede sonar una paradoja lo que estoy diciendo.
或许我应该换个说法,我认为真正在流失的是社区的本质。
Quizás voy a voy a a cambiar mis palabras, y realmente lo que creo es que se está perdiendo la esencia de los barrios.
在西班牙,什么是街区?
¿Qué es un barrio en España?
我们西班牙人真正认为的街区是什么?
¿Qué consideramos los españoles de verdad un barrio?
因为,比如说,如果你走在马拉加市中心,我之所以说马拉加是因为这座城市...虽然我对它并非了如指掌,但还算比较熟悉。
Porque, por ejemplo, si tú vas por el centro de Málaga, te digo Málaga porque es la ciudad y bueno, no es que la conozca como la palma de mi mano, pero conozco más o menos Málaga.
你走在马拉加市中心时,那里看起来并不像一个街区。
Tú vas caminando por el centro de Málaga y no tiene pinta de ser un barrio.
比如拉里奥斯街,在我看来不算是街区,尽管严格来说它可能确实是。
A mí la calle Larios, por ejemplo, no me parece que sea un barrio, aunque sí que es un barrio, seguramente.
什么是街区?
¿Qué es un barrio?
真正的街区在于那里的人们。
Un barrio realmente son sus gentes.
在西班牙,我们是个...用安达卢西亚的俗语来说,很多人都说我们特别有艺术气息的国家。
Aquí en España somos un país que, bueno, mucha gente diría aquí, como se dice en Andalucía, sobre todo que tenemos mucho arte.
我们很有艺术气质,很有魅力,'salero'这个词非常非常有趣,对吧?
Tenemos mucho arte, tenemos mucho salero, salero, una expresión muy, muy curiosa, ¿no?
拥有魅力,拥有生活的快乐,拥有那种生活的热情,那种亲和力,那种幽默感,拥有魅力,拥有艺术气质,对吧?
Tener salero, tener alegría en la vida, tener tener esas ganas de vivir, esa, esa simpatía, ese sentido del humor, tener salero, tener arte, ¿no?
街区的灵魂在于它的居民,那些推着购物车去买东西的人们——不知道你有没有幸在西班牙的街区生活过,但你会看到至今还有人推着购物车,比如我父亲,我父母就有他们的购物车。
Los barrios son sus gentes, esas personas que bajan a comprar con el carrito de la compra, que no sé si habrás tenido la suerte de vivir en un barrio en España, pero verás que existen esas personas que aún van con un carrito, mi padre, por ejemplo, mis padres, pues tienen su carrito de la compra.
如今,这些购物车正被亚马逊的快递车取代,人们的时间越来越少,整天忙得团团转,像无头苍蝇一样东奔西跑。
A día de hoy, esos carritos de la compra se están sustituyendo por carritos de Amazon, y es que la gente cada vez tiene, la gente cada vez tiene menos tiempo de salir a la calle, van todo el día para arriba y para abajo, van todo el día para arriba y para abajo, para aquí y para allá, como pollo sin cabeza, como un pollo sin cabeza.
有时候我们需要停下脚步,不仅仅是走过或漫步街区,而是要体验街区生活,要走进商店,和那些能叫出你名字的亲切店员打招呼,这才是真正的街区。
Y a veces hay que pararse y más que caminar o pasear por un barrio, hay que vivir el barrio, hay que entrar en las tiendas, preguntar a ese dependiente agradable que se conoce tu nombre, eso es un barrio.
当你走进一家商店,店员能叫出你的名字,这就是街区。
Cuando entras en una tienda y se conocen tu nombre, eso es un barrio.
我想通过这些话表达什么?
¿Qué te quiero decir con esto?
街区的概念正在消失。
El concepto de barrio se está perdiendo.
露台上座无虚席,我们西班牙称之为'terraceo',那些家庭经营的小店,本地生意,那些世代相传的老字号。
Las terrazas llenas, el terraceo que llamamos aquí en España, el terraceo, las tiendas familiares, los negocios locales, los negocios de de toda la vida.
五金店、肉铺、汽车修理厂、酒吧——下午一点去那儿,你会看到人们正享用着小吃,喝着杯啤酒,或是更大胆些的,来杯咖啡烈酒。
La ferretería, la carnicería, el taller de coches, el bar, donde si vas a la una de la tarde encuentras a la gente, pues, tapeando, tomándose una caña, o para los más atrevidos, un carajillo.
顺便说下,咖啡烈酒就是咖啡混合烈酒的饮品。
Un carajillo, por cierto, es como un café mezclado con un licor.
在西班牙,我们有'猴子茴香酒'这种传统配料。
Aquí en España tenemos el anís del mono.
这是种非常传统的饮品。
Es un carajillo, es una bebida muy tradicional.
你几乎不会在旅游景点看到标有'咖啡烈酒'的招牌。
Vas a encontrar muy pocos lugares turísticos que tengan un cartel que ponga carajillo.
事实上,社区酒吧根本不会挂出咖啡烈酒的招牌,但人们就是会点。
De hecho, ningún bar de barrio tiene puesto un cartel con carajillo, la gente lo pide.
为什么呢?
¿Por qué?
因为这是一种加了茴香的咖啡,这就是文化,这就是,这就是社区,这才是真正的社区。
Porque es un café con anís, y esto es cultura, esto es, esto es un barrio, eso es un barrio en realidad.
那么,当我们有意识地消费时会发生什么?
Entonces, ¿qué es lo que pasa cuando nosotros consumimos de manera consciente?
当我们有意识地消费,当我们消费本地产品时——这正是这位伊莎贝尔·科伊克塞特女士所谈论的——我们就是在表明立场:到此为止。
Cuando consumimos de manera consciente, cuando consumimos productos locales, que es lo que habla esta esta mujer, Isabel Coixet, estamos diciendo hasta aquí hemos llegado.
这就像是最贴切的表达:到此为止,我们已经到了,但对我来说就是'我们已经到了'。
Es como que la expresión más buena, hasta aquí hemos llegado, hemos llegado, pero a mí me sale hemos llegado.
当你说'到此为止'时,意味着你不再容忍更多,并开始对自己的行为负责。
Cuando tú dices hasta aquí hemos llegado es que tú ya no consientes nada más y ya empiezas a hacerte responsable de tus actos.
看起来我像是在表达个人观点,但实际上是因为我完全认同,我认同这位作家在这篇评论文章中传达的理念。
Parece que estoy intentando lanzar un mensaje de opinión propia, pero realmente es porque comulgo, comulgo con la idea que transmite esta escritora en este artículo de opinión.
当我说认同某事时,意思是我不仅尊重它,而且完全赞同,这正是我通过这期节目所做的。
Cuando digo que comulgo con algo, lo que estoy diciendo es que no sólo lo respeto, sino que lo comparto, y es lo que estoy haciendo con este episodio.
就像有个观点——这次是我的一个学生提出的——我很喜欢,这个观点与我的价值观高度契合,比如我的生活观、个人价值观等等。
Como hay una idea, que en este caso me ha presentado 1 de mis estudiantes, me ha gustado, y y es una idea que comulga mucho con mis valores, como mis valores de vida, mis valores personales, etcétera, etcétera.
我完全认同这位伊莎贝尔女士的观点。
Comulgo con lo que dice esta mujer, Isabel.
她说服了我,让我决定录制这期节目,不仅是为了教你一些词汇,更是为了让你明白你拥有巨大的力量,你是一个充满力量的人。
Y me ha convencido, me ha convencido para grabar este episodio y poder no solo enseñarte un poco de vocabulario, sino también que entiendas un poco que tú tienes mucho poder, tú eres una persona con mucho poder.
问题是他们让我们以为自己没有力量,但如果明天你我——想象一下——决定联合抵制某家公司(我不想任何企业受损,明白吗?)
Lo que pasa es que nos hacen pensar que no tenemos poder, pero si tú y yo mañana, imagínate, queremos hacer un boicot a una empresa, no quiero que ninguna empresa le vaya mal, ¿vale?
听着,我总是尽量购买本地产品,但我不想伤害任何人。
A ver, siempre intento comprar local, pero no quiero hacerle daño a nadie.
但想象一下如果我们发起抵制,只需停止消费某个品牌或产品,很快你就会看到——我敢说——首先被扫地出门的会是公司总裁。
Pero imagínate que queremos hacer un boicot, lo único que tenemos que hacer es dejar de consumir x marca o x producto, Y ya verás qué rápido me atrevería a decir que, en primer lugar, ponen de patitas en la calle al director de la empresa.
肯定如此,比如现在假设有家啤酒公司发布了一条贬低性的广告,明白吗?
Seguro, imagínate que, imagínate, por ejemplo, yo qué sé, ahora mismo, una empresa de cervezas hace un anuncio menospreciando, ¿vale?
听着,这么做并不明智,但假设有个啤酒品牌做了条贬低安达卢西亚人的广告。
A ver, no es muy inteligente hacer esto, pero bueno, imagínate que una marca de cervezas hace un anuncio menospreciando a a los andaluces.
一家马德里的啤酒公司发布了贬低安达卢西亚地区的广告。
Andalucía, una cerveza de Madrid hace un anuncio menospreciando Andalucía.
听着,在我看来,贬低某人或某事是相当、相当可悲的,不是吗?
A ver, desde mi punto de vista, menospreciar a alguien o algo es algo bastante, bastante triste, ¿no?
相当可悲,好吧,我们不应该轻视任何人,因为每个人都有其价值。
Bastante, bueno, no no hay que despreciar a nadie, porque todos tenemos un valor.
不过好吧,我不打算深入这个话题,我有点跑题了,明白吗?
Pero bueno, no no voy a entrar ahí, me me voy por los cerros de Úbeda, ¿vale?
我要直奔主题了。
Voy a ir al grano.
想象一下,如果一家公司发布了一则贬低安达卢西亚人、某个社区的广告,对吧?
Imagínate que una empresa hace un anuncio menospreciando a los andaluces, a una comunidad, ¿vale?
而这个群体决定发起抵制,抵制这家公司。
Y ese grupo de personas decide hacer un boicot, hacer un boicot a esta empresa.
他们首先要做的,我认为,就是让决定发布这则广告的人卷铺盖走人,解雇他或她。
Lo primero que van a hacer es, en primer lugar, o sea, o creo yo, poner de patitas en la calle a la persona que decidió hacer ese anuncio, despedirlo o despedirla.
但在西班牙日常生活中,我们会说让那个人'卷铺盖走人',其次他们会着手纠正这个错误,也就是所谓的'洗白',对吧?
Pero aquí en España, de forma del día a día, decimos poner de patitas en la calle a esa persona, y en segundo lugar, lo que van a hacer es ponerse manos a la obra para rectificar ese error, lo que se llama un lavado de cara, ¿no?
英语里有个词我很喜欢,叫face washing,washing face,不确定是不是这么说,或者green washing——那个是环保方面的术语。
En inglés hay una palabra que que me gusta mucho, que es como face washing, washing face, no, no sé exactamente si alguien o green, no, green washing es cuando hacen con el medio ambiente.
我想应该叫face washing,就是‘洗白’形象,对吧?
Creo que se llama así, face washing, un lavado de cara, ¿no?
改变形象,修正他们试图传达的信息,因为他们意识到自己搞砸了,犯了错。
Cambiar la imagen, cambiar lo que han intentado decir, porque se han dado cuenta que han metido la pata, han cometido un error.
你、我以及所有收听这期节目的听众,所有消费者整体,都具备这种能力。
Y tú y yo y todos las personas que estén escuchando este episodio, todos los consumidores en general, tenemos esa capacidad.
听着,你要是搞砸了或做了不恰当的事,或者干脆捅了篓子,对吧?
Oye, has metido la pata o haces algo que no es correcto, o o, bueno, directamente la estás liando, ¿no?
比如有家公司在砍伐森林,那就是在捅大篓子,明白吗?
Una empresa que esté, por ejemplo, deforestando un bosque, eso es liarla, ¿vale?
用街头词汇来说就是‘搞出大麻烦’。
En el vocabulario callejero es liarla, causar muchísimos problemas.
如果你捅的篓子有这么大,消费者们完全可以决定抵制这个品牌,到时候你就看他们怎么手忙脚乱地补救自己造成的烂摊子吧。
Si la estás liando con algo así de ese tamaño, los consumidores pueden decidir dejar de consumir esa marca, y ya verás, ya verás cómo se ponen manos a la obra para para para solucionar el problema que han causado.
然后你就会看到他们如何着手重新造林,比如说。
Y ya verás cómo se ponen manos a la obra reforestando un bosque, por ejemplo.
我举的这个例子有点极端,但但希望大家能理解,能明白。
El ejemplo que he puesto es un poco extremo, pero pero que se entienda, que se entienda.
而且我认为这是真的,我跟你说,我觉得在这方面,在本地消费这个话题上,对吧?
Y yo creo que es verdad, ya te digo, creo que en este aspecto, en el tema del consumo local, ¿vale?
我本人不认识这位女性,也没在社交媒体上关注过她,不,之前没关注,现在也没关注,我完全不了解她传达的内容。
Yo no conozco a esta mujer personalmente ni ni por redes sociales, no, no la seguía, no la sigo, no la, no, no tengo ni idea de lo que, lo que transmite.
但就这次我读到的关于本地产品的观点而言,我觉得我们是同道中人,对吧?
Pero en este caso, en esta opinión que he leído sobre productos locales, yo creo que somos del mismo rollo, ¿no?
可以说我们是同一战队的。
Somos del mismo equipo, podría decir.
我觉得我们在同一条船上,对吧?
Yo creo que estamos en la misma liga, ¿no?
可以说,我想你能理解我的意思,对吗?
Podría decir, creo que me entiendes, ¿no?
所以,我确实非常认同这个观点。
Entonces, aquí sí que comulgo bastante con esta idea.
社区确实是经济的源泉,但这是本地经济,本土经济。
Los barrios son realmente una fuente de economía, pero de economía local, economía local.
大企业确实代表着经济,我们也不应否认大企业的贡献,它们确实投入了大量工作和努力。
Y las grandes empresas, pues, sí que es verdad que representan economía, tampoco hay que quitarle mérito a las grandes empresas, que también es verdad que hay mucho trabajo y mucho esfuerzo.
我从不想攻击任何人,好吗?
Yo nunca quiero quiero atacar a nadie, ¿vale?
但显然,如果可以选择,我更希望本地小生意能赚1000欧元或100万,而不是跨国公司,对吧?
Pero, obviamente, si prefiero que puedan ganar 1000 de euros o 1000000 un negocio local antes que una empresa, una multinacional, ¿no?
特别是那些跨国公司,说实话,我更愿意让街区的店铺赚这个钱。
Que sobre todo son multinacionales, pues hombre, sinceramente prefiero que lo gane el el negocio del barrio.
我不会搬起石头砸自己的脚。
No voy a tirarme piedras sobre mi propio tejado.
你看,这些店铺是我日常消费的地方,所以我说不会自毁长城,不会损害自己或自身利益,因为我想要支持社区商业。
Hombre, esos negocios son los en los que yo compro en mi día a día, por eso digo que no voy a tirarme piedras en mi propio tejado, no voy a atacarme a mí mismo o a mis propios intereses, pues yo quiero favorecer al negocio de mi barrio.
你看,事情就是这样,人人为己。
A ver, también esto es así, cada 1 barre para casa.
你要明白,我说人人为己,意思是每个人都在保护自己的利益。
Que me entiendas, cuando digo que cada 1 barre para casa es que cada 1 protege lo suyo, cada 1 protege sus intereses.
并不是说我要从这个生意中赚钱,但如果有人要受益,我宁愿是我社区的小店,而不是来自外国的企业——我不知道那些钱最终流向哪里,或者他们只付给员工最低工资,两天后就解雇他们,直接扫地出门(用我们之前说过的表达方式),而不是那些很可能——我几乎可以确定——与员工共事一辈子的企业,他们几乎就像一个家庭。
No es que yo vaya a ganar dinero con este negocio, pero si a alguien le tiene que ir bien, prefiero que le vaya bien al negocio de mi barrio que a un negocio que viene de otro país, que yo no sé a dónde va el dinero después, o que paga lo mínimo posible a sus trabajadores y que en 2 días los despide, los pone de patitas en la la calle, vamos a aprovechar la expresión que hemos usado antes, antes que a un negocio que seguramente, o te lo digo casi seguro, se tiran toda la vida con los mismos trabajadores, son prácticamente una familia.
所以,这就是为什么我说,我选择为自己人着想,至少我是这样。
Entonces, por eso te digo, prefiero, yo barro para casa, yo barro para casa, por lo menos yo.
但我想听听你的看法。
Pero me gustaría saber tu opinión.
你怎么看?
¿Qué opinas tú?
我鼓励你阅读这一期节目——不对,抱歉,我说错了。
Te animo a que leas este episodio, este episodio, no, perdón, que ya he metido la pata.
我鼓励你看看伊莎贝尔·科赛特的这篇文章,我会把链接放在视频描述里,也在视频里放了图片,希望你能在这一期节目里也分享你的观点,告诉我你对我们作为消费者拥有的选择权怎么看——你和我各自拥有的选择权。
Te animo a que a que le eches un vistazo a este artículo de Isabel Coixet, que te voy a dejar en la descripción y te he dejado la imagen en el vídeo, y y des tu opinión también en este episodio, que me digas qué opinas tú sobre el poder de decisión que tenemos como consumidores, que tienes tú y que tengo yo.
我对像你这样的人的观点非常感兴趣,你很可能不是西班牙人,对吧。
Me interesa mucho ver este punto de vista de personas que, como tú, pues seguramente no seas de España, hombre.
如果你正在学习西班牙语,那你很可能来自其他国家。但我很想了解一下你的看法。
Si estás aprendiendo español, pues seguramente seas de otro país, Pero me gustaría entender un poco tu punto de vista.
你是否也是那种喜欢光顾老街区店铺的人?那些一直营业的老店,几乎就像家人一样的存在,不是吗?
Si tú también eres de esas personas que compran los barrios de toda la vida, los barrios de toda la vida, vaya, de lo que el negocio que ha estado abierto siempre, esos negocios que son casi parte de la familia, ¿no?
还是说你更倾向于看着街区逐渐被那些可能卖5欧元一杯咖啡的店铺填满?
O si tú, pues, prefieres que que el barrio, pues, se vaya llenando poco a poco de estos negocios, que a lo mejor te venden un café por 5 euros, ¿vale?
或者4欧元,抹茶拿铁或咖啡,4.5欧元。
O 4 euros, café matcha o matcha o café late, 4 euros y medio.
听着,如果你在一个街区看到这样的店铺,那这个街区就已经在消亡了,明白吗?
A ver, si ves un negocio así en un barrio, pues ese barrio ya está muriendo, ¿vale?
因为街区的居民,那些日常生活的西班牙人,街坊邻居,你懂我的意思吧?
Porque las personas de barrio, el español del día a día, el el el del barrio, ya ya me entiendes, ¿no?
那些每天辛苦工作的普通人,因为街区内有很多工薪阶层,他们负担不起4.5欧元一杯的咖啡。
El el español del día a día, el el el currante, porque en los barrios hay muchos currantes, no se puede permitir pagar 4 euros y medio por un café.
说实话,没几个西班牙人能负担得起4.5欧一杯的咖啡。不过,我很想听听你的看法,了解在你国家或你作为消费者的情况,好吗?
Muy pocos españoles nos podemos permitir pagar 4 euros y medio por un café, las cosas como son, Pero bueno, me gustaría saber tu opinión y me gustaría ver un poco cómo va todo, todo esto en en tu país o en ti mismo, en ti misma, como consumidor, ¿no?
你是怎么做出这些消费决定的呢?
¿Cómo cómo tomas esas decisiones?
希望你喜欢这期节目。
Espero que te haya gustado este episodio.
我们学了很多表达方式,比如'扫地出门'、'搬石头砸自己脚',还有非常西班牙式的说法'各扫门前雪'——顺便说,这个'各扫门前雪'的说法其实源自犹太教,可以追溯到西班牙中世纪时期。
Hemos visto muchas expresiones, como poner de patitas en la calle, pirar piedras sobre tu propio tejado, una expresión muy española, barrer para casa, que por cierto, esta expresión, barrer para casa, tiene su origen en el judaísmo, en la en la en la Edad Media de España.
我正在制作一个西班牙语课程,专门讲解当今西班牙仍在使用的、但源自犹太教、伊斯兰教和基督教宗教背景的表达方式。
Estoy trabajando en un curso de español donde quiero enseñar las expresiones que se usan a día de hoy en España, pero que vienen de las religiones, del judaísmo, del islam, del cristianismo.
这算是个带点文化色彩的课程,当然我也会把这些表达和现代西班牙语联系起来讲解。
Es un poco, un curso un poco cultural, pero lo relaciono también con expresiones en el en español, por supuestísimo.
其中有个典型例子就是这个'各扫门前雪',它源于古时西班牙人总是往外扫地,把垃圾扫到外面去。
Y una de ellas es precisamente esta, barrer para casa, que viene antiguamente, porque los españoles siempre barrían para afuera, la suciedad la echaban para afuera.
而中世纪的犹太人——不知道你是否了解这段历史——他们当时遭受迫害,所以会往自己家里扫地,明白吗?
Pero los judíos, en la época medieval, no sé si lo sabrás, pero fueron perseguidos, entonces como que barrían hacia adentro, ¿no?
大概是这样的,我还需要再研究一下,但'打扫自家门前雪'在西班牙是个很常见的表达,对吧?
Era algo así, tengo que investigarlo un poco más, pero por ahí Y es una expresión muy común en España, barrer para casa, ¿no?
保护自己的利益。
Proteger tus propios intereses.
好吧,我有点跑题了,说着说着就停不下来。
Pero bueno, que me voy por los cerros de uva, me enrollo y me pongo a hablar.
希望你喜欢这期节目,希望你学到了很多西班牙语,当然也希望你能在评论区实践运用,这样我就能看到了。
Espero que te haya gustado este episodio, espero que hayas aprendido un montón de español, y por supuesto que lo pongas en práctica en los comentarios, porque así puedo verlo.
好的,那么以上就是全部内容,我们下期节目再见。
Bien, bueno, pues eso ha sido todo, y nos vemos en el próximo episodio.
再见。
Hasta luego.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。