Predictive History - The Story of "Civilization", "Secret History", "Game Theory" and more - 游戏理论 #11:升级法则 封面

游戏理论 #11:升级法则

Game Theory #11: The Law of Escalation

本集简介

游戏理论 #11:升级法则

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我们继续分析美国与伊朗的战争。

We continue our analysis of the US Iran war.

Speaker 0

在这场战争中,有三个关键问题将决定这场战争的结局以及战后世界格局。

And in this war, there are three major questions that will determine the outcome of this war as well as the world afterwards.

Speaker 0

K?

K?

Speaker 0

这三个问题是:第一,美国是否会发动地面入侵?

And these three questions are, number one, will The US launch a ground invasion?

Speaker 0

目前,美国和以色列主要专注于空袭,从远处打击伊朗。

So right now, The United States and Israel are primarily focused on a ear war, striking, Iran from a distance.

Speaker 0

过去,我们会称这种战术为围困战。

In the past, we would call this siege warfare.

Speaker 0

只要这场战争保持为空袭,美国就可以选择降级并从中东撤军。

And as long as it remains an ear war, The United States can choose to deescalate and withdraw from the Middle East.

Speaker 0

他们会输掉这场战争,但这种失败并不会是灾难性的。

They would lose this war, but the loss would not be catastrophic.

Speaker 0

而如果他们选择发动地面入侵,局势将迅速升级,美国将在未来五到十年内被困在伊朗。

Whereas if they choose to launch a ground invasion, it would escalate very quickly, and they would be trapped in Iran for the next five to ten years.

Speaker 0

无论胜败,这都将是一场灾难。

It would be a catastrophe whether or not they win or lose.

Speaker 0

因为要进行地面战争,美国必须实行全国征兵制,让年龄低至18岁的年轻人被迫入伍并被派往伊朗作战。

Because in order to fight a ground war, United States would have to institute a national draft where a young man, as young as 18, will be forced to join the army and be sent to fight in Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以这是我们第一个重大问题。

So that's the first big question for us.

Speaker 0

美国会派遣地面部队吗?

Will The United States send in ground troops?

Speaker 0

记住,这里有个‘任务扩大’的概念,也许一开始你只是想派一千名士兵执行一个小任务。

Remember, this there's the idea of mission creep, where maybe in the beginning, you're like, I'll send out a thousand troops to do a small mission.

Speaker 0

但情况不顺利,于是你又派了两千人。

But then it doesn't go well, so you send in 2,000.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

它会慢慢升级。

It slowly creeps up.

Speaker 0

这就是我们所说的任务扩大。

It's what we call mission creep.

Speaker 0

美国就是这样陷入越南战争的。

That's how The United States embroiled itself in Vietnam.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以这是第一个大问题。

So that's the first big question.

Speaker 0

第二个大问题是,会使用核武器吗?

Second big question is, will nukes be used?

Speaker 0

网上有很多担忧,认为以色列正在准备对伊朗发动核打击,因为以色列人不喜欢战争的进展,想重新掌握主动权。

There's a lot of concern online that Israel is repairing a nuclear strike on Iran because the Israelis don't like how the war how how the war is going, and they want to reclaim the initiative.

Speaker 0

核武器在地缘政治中是一个禁忌。

Nukes are a taboo in geopolitics.

Speaker 0

美国在二战末期使用过核武器,此后再也没有人使用过。

The Americans used them at the end of World War two, and no one's used them ever since.

Speaker 0

如果以色列使用核武器,就会打破这一普遍禁忌,我们可能会陷入核末日。

If Israel were to use nuclear weapons, they would break this universal taboo, and we might find ourselves in a nuclear apocalypse.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,这是目前每个人都非常担忧的问题。

So it's a great concern that everyone has right now.

Speaker 0

第三个问题是阿克萨清真寺。

And the third question is the Al Aqsaq Mosque.

Speaker 0

这是伊斯兰世界第三圣地。

This is the third holiest site in the Islamic world.

Speaker 0

有麦加,有麦地那,还有阿克萨清真寺。

There's Mecca, there's Medina, and there's the Alaxic Mosque.

Speaker 0

穆斯林相信,穆罕默德是从耶路撒冷的阿克萨清真寺升天的。

The Muslims believe that it is from the Alaxic Mosque in Jerusalem where Mohammed ascended to heaven.

Speaker 0

犹太人则认为,这座清真寺建在他们圣殿的遗址上,那是上帝的居所。

And the Jews believe that the mosque sits on the site of their temple, which is the house of God.

Speaker 0

因此,一些极端的犹太宗教人士希望摧毁阿克萨清真寺,以重建第三圣殿。

So religious Jews, extremists want to destroy the Alaskan mosque to rebuild the third temple.

Speaker 0

如果这些极端的犹太宗教人士摧毁了阿克萨清真寺,那么全世界二十亿穆斯林在宗教上将有义务对以色列发动战争。

And if the religious Jews, the extremists destroy the Alaskan Mosque, then the 2,000,000,000 Muslims in this world would be religiously obligated to go to war against Israel.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,这三个重大问题将决定这场战争如何塑造世界的未来。

So these are the three big questions that will determine how this war will determine the future of the world.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

因此,在这门课上,我教你们博弈论,以便对未来做出预测。

So in this class, I teach you game theory to make predictions about the future.

Speaker 0

所以现在,我将做出三个预测,然后我会展示我是如何通过分析得出这些预测的。

So right now, I'm gonna make three predictions, and then I'm I will show you my analysis as to how I make these predictions.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

现在需要理解的是,这些只是我基于分析做出的猜测。

Now what's what's important to understand is that these are only my guesses based on my analysis.

Speaker 0

而这些猜测是否准确,将决定我分析的有效性。

And whether or not they try not to be correct will determine the validity of my analysis.

Speaker 0

我没有内部信息。

I don't have inside information.

Speaker 0

我并不比你们知道得更多。

I don't know more than you do.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我只是基于公开信息进行博弈论分析。

I'm just working out of public knowledge and doing game theory analysis.

Speaker 0

根据博弈论,这个答案是肯定的。

So according to game theory, this is yes.

Speaker 0

美国将派遣地面部队。

United States will send in ground troops.

Speaker 0

根据博弈论,这个答案是否定的。

According to game theory, this is no.

Speaker 0

第三个是肯定的。

And number three is yes.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

接下来的两节课,我将向你们详细解释我是如何通过博弈论得出这些结论的。

So what I'm do is spend the next two classes explaining to you my game theory analysis as to how I come to these conclusions.

Speaker 0

我们可以观察世界事件如何发展。

And we can watch how world events unfold.

Speaker 0

现在我想让你们明白一点:要使我的理论成立,使我的分析有效,我必须在三个预测上全部正确。

Now I want you to understand something which is that for my theory to be valid, for my analysis to be valid, I have to be I have to be correct on all three.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

如果我错了一个,那我的整个理论就错了。

If I miss one, then all my theory is wrong.

Speaker 0

我知道全世界都很担心会使用核武器,但我100%确信,在这场战争中,此时此刻核武器不会被使用。

I know there's a lot of concern from around the world that nukes will be used, and I'm 100% confident that nukes will not be used at this time in this war.

Speaker 0

如果我错了,我向全世界道歉。

And if I'm wrong, I apologize to the world.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但与此同时,反正我们都会死。

But at the same time, we'll all be dead anyway.

Speaker 0

所以这其实并不重要。

So it doesn't really matter.

Speaker 0

好吗?

Alright?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

行了。

Alright.

Speaker 0

让我来解释一下我的分析。

So let me explain my analysis.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

记住,今天我要做的是第一点和第二点:向你们解释为什么以色列不会使用核武器,以及为什么会出现地面入侵。

So remember, today, what I'm gonna do is do number one and number two, explain to you why Israel will not use nuclear weapons and why there will be a ground invasion.

Speaker 0

下节课我会向你们解释第三点。

And then next class, I'll explain number three to you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这就是本周的计划。

That's a plan for this week.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

为了理解当前的情况,我需要先讲一些基本的地缘政治理论。

So to understand what's going on, I need to I need to teach some basic geopolitical theory.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

在军事事务和地缘政治中,有一个概念叫做升级阶梯。

So in military, affairs, in geopolitics, there's a concept called escalation ladder.

Speaker 0

升级阶梯。

Escalation ladder.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

主流理论认为,谁拥有升级主导权,谁就最具优势。

And the dominant theory is that whoever has escalation dominance has the most advantage.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以这意味着,假设你和我发生了争执。

So so what this means is, let's just say you and I get in a fight.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我有一把刀。

I have a knife.

Speaker 0

你有一把枪。

You have a gun.

Speaker 0

枪比刀更具优势。

Well, gun is more dominant than a knife.

Speaker 0

因此,你比我拥有更大的优势,理论上你应该会赢。

Therefore, you have a greater advantage over me, and therefore, you should win in theory.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

把这个概念应用到中东的这场战争中,以色列和美国拥有升级优势,因为它们拥有核武器,而伊朗没有。

And apply to this war in The Middle East, Israel and The United States have escalation dominance because they have nuclear weapons and Iran doesn't.

Speaker 0

因此,美国和以色列在伊朗面前拥有巨大优势。

Therefore, The United States and Israel have a huge advantage over Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但今天我要向你们展示的是,这个理论是错误的。

But what I will show you today is that this theory is incorrect.

Speaker 0

实际情况并不是这样的。

It actually doesn't work that way.

Speaker 0

好吧?

Alright?

Speaker 0

让我们从一个非常简单的例子开始。

So let's start off with a very simple example.

Speaker 0

假设两个人发生了争斗。

Let's just say that two people get into a fight.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

A和B。

A and b.

Speaker 0

escalation ladder 的运作方式可能是A和B碰巧相遇。

And how the escalation ladder will work is that maybe a and b run into each other.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

然后A说:嘿,伙计。

And then a says, hey, man.

Speaker 0

道歉吧。

Say sorry.

Speaker 0

然后B说:这不怪我。

And then b is like, it's not my fault.

Speaker 0

你得说对不起。

You say, sorry.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以这里发生了一个冲突。

So there's a conflict.

Speaker 0

而且这通常是一个非常小的冲突。

And it's usually a very small conflict.

Speaker 0

没人知道原因,也没人知道谁对谁错。

No one knows, why and no one knows who's at fault.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以他们开始互相咒骂。

So they start cursing each other.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以第一步是发生冲突。

So the first step is a conflict.

Speaker 0

第二步是他们开始互相咒骂。

Second step is they start cursing each other.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

去你的。

Screw you.

Speaker 0

去你的。

Screw you.

Speaker 0

然后他们可能会开始推搡对方。

And then they might start pushing each other.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

推。

Push.

Speaker 0

推。

Push.

Speaker 0

然后他们就开始打起来。

And then they hit each other.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

打,打。

Punch, punch.

Speaker 0

然后他们就开始打起来了。

And then they start the fight.

Speaker 0

然后一个掏出刀,另一个掏出枪。

And then one pulls on a knife, and the other pulls on a gun.

Speaker 0

好了吧?

Alright?

Speaker 0

然后B开枪打死了。

And then b shoots dead.

Speaker 0

A。

A.

Speaker 0

打完了。

Fight over.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我们需要记住这个例子中的某些要点。

So there are certain things that we need to keep in mind about this example.

Speaker 0

首先,这场打斗本身并不是孤立的。

First of all, the fight is not contained in itself.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

你不能把这场博弈仅仅看作是A和B之间谁更强大的物理对抗。

You cannot perceive this game as just one between a and b, who's physically stronger.

Speaker 0

还有其他参与者涉及其中。

There are other players involved as well.

Speaker 0

明白吗?

K?

Speaker 0

比如,会有观众或朋友在场。

So for example, there are spectators or friends.

Speaker 0

有一群人在看着你。

There's a crowd watching you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这一点很重要,因为还有警察在场。

This is important because there's also the police.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

最终,警察和政府会到来,然后问人们:嘿。

Eventually, police will come, the government, and they'll ask people, hey.

Speaker 0

发生什么事了,伙计?

What happened, man?

Speaker 0

是谁的错?

Whose fault was it?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

而且,对于有宗教信仰的人来说,还有上帝。

And also, for people who are religious, there's also God.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你死了,你得上天堂见上帝,上帝会问你:嘿,老兄。

If you die, you have to go up to God heaven and and God's gonna ask you, hey, man.

Speaker 0

你是怎么死的?

How did you die?

Speaker 0

所以你得解释你是怎么死的。

So you have to explain how you died.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

换句话说,在这个升级阶梯中,有三个因素你需要考虑,它们推动人们登上这个升级阶梯。

So in other words, in this escalation ladder, there's three factors that you have to consider that drive people up this escalation ladder.

Speaker 0

这三个因素当然是情绪。

These three factors are, of course, emotions.

Speaker 0

第二是权力。

Second, is power.

Speaker 0

第三是理性或逻辑。

And the third is reason or logic.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

推动人们升级的是肾上腺素。

And what drives people up is adrenaline.

Speaker 0

换句话说,不可能跳过这个升级阶梯。

In other words, it's impossible to go to skip the escalation ladder.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你不可能直接从‘去你的’跳到有人掏出枪来射击你。

You don't go from like, hey, screw you to like the guy pulling out a gun and shooting you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

你必须一步一步地往上走,因为肾上腺素正在你的体内激增。

You have to go up step by step by step because adrenaline is rushing in your system.

Speaker 0

这种肾上腺素会让你更生气,但也会让你更强壮、更有决心。

And this adrenaline, it's making you more angry, but it's also making you stronger and more resolved.

Speaker 0

它还在告诉你如何应对这场战斗。

And it's also telling you how to fight this battle.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

需要记住的是,关键不在于你多快爬上升级的阶梯。

And the thing to remember about this, really important, is that it's not about how fast you climb up the escalation ladder.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

如果你太过愤怒而反应过度,那么你就错了。

If you get too angry and you overreact, then you are at fault.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你要做的是有策略地往上攀升。

What you wanna do is climb it up strategically.

Speaker 0

这意味着你必须保持冷静和克制。

That means you have to remain and controlled.

Speaker 0

因为如果你保持冷静和克制,你就比对手有三个优势。

Because if you remain calm and controlled, you have three advantages over your opponent.

Speaker 0

第一个是专注。

The first is focus.

Speaker 0

第二个是清晰。

Second is clarity.

Speaker 0

第三个是专注和决心。

And the third is focus, you're and resolve.

Speaker 0

对吧?

Okay?

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

决心。

Resolve.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这意味着你知道自己在做什么,你有策略,清楚如何实现你的策略和目标,并且决心达成它。

What this means is that you know what you're doing, you have a strategy, you're clear about how to achieve your strategy and your goal, and you're determined to achieve it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但为了拥有这三点,你必须保持冷静,因此在攀爬这种升级阶梯时,你需要控制自己。

But in order to have all three, you have to remain calm, and therefore, you need to control yourself as you climb up this escalation ladder.

Speaker 0

因为记住,这不仅仅关乎超越你的对手。

Because remember, it's just not about being your opponent.

Speaker 0

这还关乎向你的朋友、警察和上帝证明你自己。

It's about justifying yourself to your friends, to the police, and to God as well.

Speaker 0

因为你可能会打到那个人,他可能会进医院,你虽然赢了这场架,但随后你却要坐十年牢,那样的话你其实是输了。

Because you might hit that person, he he might go to hospital and you've won the fight, but then you go to you go you go to prison for ten years, in which case you've lost the fight.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好吗?

Alright?

Speaker 0

所以我想让你记住的核心观点是这个,这是一条升级法则。

So the main idea I want you to remember is this, and this is a law of escalation.

Speaker 0

这在我的博弈论模型中是一个非常重要的概念。

And this is a a very important idea in my game theory model.

Speaker 0

控制比主导更重要。

Control is more important than dominance.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

控制比主导更重要。

Control is more important than dominance.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为控制是一种调适的概念。

Because control is the idea of calibration.

Speaker 0

调适意味着你以某种方式把握时机、安排或制定策略,以帮助你实现战略目标。

Calibration means that you time or you structure or you strategize your response in a way that helps you achieve your strategic objective.

Speaker 0

好。

K.

Speaker 0

你不是在随意出拳,而是在以特定方式出拳,这样既能保护自己,又能震慑对手,还能让旁观者觉得你是讲道理的一方。

You're not just throwing punches, you're throwing a punch in a certain way that allows you to defend yourself, that strikes fear in opponent, and also allows you to seem as the good guy amongst spectators.

Speaker 0

明白?

Okay?

Speaker 0

当警察到来时,你能向他们解释你为何以这种方式出拳,从而避免入狱。

And then when the police come, you can justify why you threw the punch in a certain way to the police so that you don't go to jail.

Speaker 0

明白?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以换种说法,校准本质上是关于战略灵活性的。

So another way of saying this is that calibration is ultimately about strategic flexibility.

Speaker 0

而战略灵活性的意思是,在冲突中,拥有最多选择、策略最灵活的人通常会赢得战斗。

And the idea of strategic flexibility is in a fight, the person who has the most options, the person who has the most flexible strategy will usually win the fight.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

有很多升级的情况。

There's a lot of escalation.

Speaker 0

我会向你们解释这如何适用于美伊战争。

And I'll explain to you how this applies to the US Iran war.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以在真正谈论这场战争之前,我想先做一个思想实验,来帮助我们理解美国和伊朗之间正在发生什么。

So before I actually talk about the war, what I what I wanna do is do is what I wanna do is do a thought experiment to examine how we're understand what's going on between United States and Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

那么我们来做个思想实验。

So let's do a thought experiment.

Speaker 0

这个思想实验是这样的。

And the thought experiment is this.

Speaker 0

假设有一个霸凌者。

Let's just say that there's a bully.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

他是学校里最强壮的家伙。

And he's the biggest guy in the school.

Speaker 0

他还有一群跟班。

And he has a gang.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这些都是他的朋友。

These are his friends.

Speaker 0

大概有四个左右。

And there's like, maybe four of them.

Speaker 0

所以他们基本上欺负学校里的每个人。

And so what they do is they basically prey on everyone at the school.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

学校里大概有一百个人。

And there's maybe a 100 people at the school.

Speaker 0

清楚吗?

Alright?

Speaker 0

所以他们让食堂里的每个人都交税。

And so what they do is they make everyone in the cafeteria pay a tax.

Speaker 0

行吗?

K?

Speaker 0

如果你想进食堂吃饭,就得交税。

If you wanna go in the cafeteria and eat, you have to pay a tax.

Speaker 0

可能一美元。

Maybe a dollar.

Speaker 0

谁知道呢?

Who knows?

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

而霸凌者的朋友们会去收税,然后把所有钱交给他。

And the friends of the bully go collect a tax and then give him all the money.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这就是学校的运作方式。

And that is the structure of the school.

Speaker 0

如果你想去食堂吃午饭,就必须交税,霸凌者的朋友们会收钱,然后霸凌者把钱分给他的团伙成员。

Where if you wanna eat lunch in the cafeteria, you you have to pay a tax and the bully's friends collect the money and the bully shares the money among amongst his gang.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

起初,人们对此系统是接受的,因为他们觉得这实际上是有益的,因为霸凌者维持了食堂的和平与秩序。

Now, at first, people are okay with this system because they think that it's actually beneficial because the bully is keeping the peace and order in the cafeteria.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他让每个人都感到安全。

He's keeping everyone safe.

Speaker 0

所以,是的,我交一美元,但这也不是什么大钱。

So, yeah, I pay a dollar, but it's not that much money.

Speaker 0

而且我们都安全,可以安心地在食堂享用午餐。

And we're all safe so that we can all enjoy our lunch in peace in the cafeteria.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但随着时间的推移,这个霸凌者变得越来越傲慢,因为他觉得自己无所不能。

But then what happens over time is that the bully gets more and more arrogant because he feels invincible.

Speaker 0

埃德温只是顺从他。

Edwin just obeys him.

Speaker 0

于是他形成了傲慢的想法。

So he develops the idea of hubris.

Speaker 0

而傲慢的意思是,没有人有勇气挑战我。

And the idea of hubris is that no one's no one has the courage to challenge me.

Speaker 0

每个人都害怕我,因此我可以为所欲为。

Everyone's afraid of me and therefore I can do what I want.

Speaker 0

那么他做了什么?

So what does he do?

Speaker 0

首先,他向每个人收取更多的钱。

Well, the first thing he does is that he charges more money from everyone.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

因此税收上涨了,人们对此感到不满。

So the tax goes up and so people are disgruntled about this.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

他们不明白为什么还要向这个霸凌者多交钱。

They they don't understand why they're paying more to the bully.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但不仅如此,他还会减少给朋友的钱,以便自己能有更多钱去买汽车,或者去巴黎度暑假。

But not only that, but what he will also do is pay less money to his friends so that he can have more money because he wants to buy a car or he wants to go to Paris for the summer.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这说得通吗?

Does that make sense?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以每个人都不满意,但这就是他们所处的现实,他们对此无能为力。

So everyone's not happy about this, but but this is the reality that they live in and there's nothing they can do about it.

Speaker 0

因此人们只能忍气吞声。

And so people just put up with it.

Speaker 0

有一天,一个新孩子来到了学校。

One day, a new kid comes into school.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这个新孩子。

The new kid.

Speaker 0

他根本不了解这个游戏的规则。

And he doesn't really understand the rules of the game.

Speaker 0

他去食堂时,不知道自己得交税。

He goes to cafeteria and he doesn't know he's supposed to pay a tax.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以鲍伊的朋友过来问:嘿,那块钱在哪?

So the Bowie's friend comes over and says, hey, where's where's the dollar?

Speaker 0

他回答:什么钱?

And he's like, what dollar?

Speaker 0

我刚来。

I just got here.

Speaker 0

他拒绝支付。

And he refuses to pay.

Speaker 0

于是他们决定通过孤立他来给他一个教训,让他一个人坐在食堂里。

And so what they decide to do is teach him a lesson by ostracizing him, by making him sit alone by himself in the cafeteria.

Speaker 0

明白吗?

Okay.

Speaker 0

你没有朋友,因为你不懂规则,还不愿意配合。

You have no friends because you don't know the rules and you refuse to play along.

Speaker 0

新来的男孩说:我不在乎。

And the new kid is like, I don't care.

Speaker 0

我没有朋友,我反而很高兴。

I'm happy not having any friends.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

于是,那个霸凌者和他的朋友们开始讨论,怎么才能让这个新孩子顺从呢?

And so then the bully and his friends start to discuss, how can we get this new kid to play along?

Speaker 0

于是他们决定要对他施加诅咒。

And so they decide what they're gonna do is they're going to curse him.

Speaker 0

他们要欺负他。

They're gonna bully him.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

于是这个新孩子去吃午饭,正吃着饭,那些朋友走过来开始辱骂他,说:‘你是个懦夫。’

So the new kid goes to lunch and he's eating his lunch and the friends come down and start to curse him and says, you're a wimp.

Speaker 0

你敢跟我们打一架吗?

Do you wanna fight us?

Speaker 0

而这个新来的孩子只是无视这些人。

And what the new kid does is he just ignores these these guys.

Speaker 0

这些人就纳闷了:‘怎么回事啊,老兄?’

And these guys are like, what's going on, man?

Speaker 0

他为什么怕我们?

Why is he afraid of us?

Speaker 0

慢慢地,其他人都意识到,哇。

And slowly, what happens is that the other people, the other kids recognize that, wow.

Speaker 0

也许真的可以反抗霸凌者。

Maybe it is possible to rebel against the bully.

Speaker 0

也许真的可以不交这些愚蠢的税。

Maybe it is possible not to pay these stupid taxes.

Speaker 0

于是他们开始秘密地和他交谈。

And so they start talking to him secretly.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

他们送他礼物。

They give him presents.

Speaker 0

他们开始对他微笑,跟他打招呼。

They start to say smile at him and say hi to him.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但这个新孩子对一切都置之不理。

But the new kid just ignores everything.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

然后朋友们说:你知道吗?

And then the friends are like, you know what?

Speaker 0

我们实际上从这段关系中获益不多。

We don't actually benefit this much from this relationship anyway.

Speaker 0

也许我们可以推举这个新孩子当新的霸凌者、新的老大,他会对我们更好。

Maybe if we appoint this new kid as the new bully, the new boss, he'll treat us better.

Speaker 0

然后你还有其他朋友在想,你知道吗?

And then you have other friends who are like, you know what?

Speaker 0

这个霸凌者又胖又丑,也许我该当老大。

This bully, he's he's fat, he's ugly, maybe I should be the boss.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,仅仅因为一个新孩子来了,他不懂规则,还愿意挑战现实,挑战食堂里的既有观念和价值观。

So just because a new kid comes in, doesn't know the rules, and he's willing to challenge the reality, challenge the assumptions, the values of his cafeteria.

Speaker 0

现在出现了异议。

Now there's dissent.

Speaker 0

现在开始有反抗了。

Now there's rebellion going on.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

不同的人在找他谈话,试图与他结成同盟。

And different people are talking to him and, trying to form alliances with him.

Speaker 0

但他所做的,非常有趣的是,他完全无视所有人,继续专注于自己的事。

But what he does, and it's really really interesting, is that he just ignores everyone and keeps focused.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

然后有一天,那个霸凌者的朋友走过来,说:你知道吗?

And then one day, the bully's friend comes over and says, you know what?

Speaker 0

你是个小混混。

You're a whip.

Speaker 0

这个新来的男孩终于说:我不怕你。

And the new kid finally says, I'm not afraid of you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这个朋友回去告诉他的老大:嘿,这个新来的说他不怕你。

And this this friend goes back and tells his boss, hey, this new kid said, he's not afraid of you, man.

Speaker 0

那你打算怎么办?

What do you do about it?

Speaker 0

新来的和霸凌者非常生气,说:我要去揍他一顿。

And the new and the bully gets really angry says, I'm going to go punch his face.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

于是霸凌者走到新来的面前说:如果你不道歉,我就揍你脸上。

So, the bully goes in front of New Kid and says, if you don't apologize, I'm gonna punch you in the face.

Speaker 0

新来的说:我哪里做错了吗?

New Kid's like, what did I do wrong?

Speaker 0

我该为什么道歉?

What should I apologize for?

Speaker 0

霸凌者有点困惑,于是走开,又凑到他旁边说:你现在就道歉,兄弟。

The bully's kinda confused, so he goes away, comes up next to him and says, you apologize now, man.

Speaker 0

新来的说:好。

And the kid's like, okay.

Speaker 0

为哪件事?

For what?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

你让我为什幺道歉?

Tell me tell me to apologize for what?

Speaker 0

这种情况持续了很长时间。

And this goes on for a long time.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

最后,霸凌者气得直接一拳打在了新来的孩子的脸上。

And then eventually, the bully gets so pissed off that he punches the new kid in the face.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

是他先动手的。

So he started it.

Speaker 0

新来的那个孩子虽然受伤了,但还是决定回击一拳打在霸凌者的脸上。

The new kid, he's he's he's hurt, but he decides to punch the bully back in the face.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

霸凌者更强壮,所以他把霸凌者揍了一顿。

The bully's stronger, so he beats the bully up.

Speaker 0

所以他把新来的学生揍了一顿。

So he beats up the new kid.

Speaker 0

但现在发生的是,学校里的每个人都看到了霸凌者其实并不那么强大。

But what's happened now is that everyone in school has seen that the bully is not that strong.

Speaker 0

每个人都看到霸凌者实际上相当软弱。

Everyone's seen that the bully is actually pretty weak.

Speaker 0

于是他们意识到,如果我们站在新来的学生这边,就能打败霸凌者。

And so they recognize that, hey, if we stand alongside the new kid, we can beat the bully.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

最后,霸凌者被打败了。

And eventually what happens is the bully is defeated.

Speaker 0

你们觉得这有道理吗?

Does that make sense to you guys?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以需要理解的是,没错,霸凌者拥有升级优势,因为他更强壮,是学校里最大的孩子。

So certain things to understand is that, yes, the bully has Escalation dominance because he's stronger and he's the biggest kid in the school.

Speaker 0

他可以打倒任何人。

He he can beat up everyone.

Speaker 0

但赢得战斗的是控制力。

But what wins a fight is control.

Speaker 0

赢得战斗的是协作、调适和战略灵活性。

What wins the fight is collaboration, calibration, strategic flexibility.

Speaker 0

这个新来的学生拥有多种选择,而他选择了对自己最有利的战略方案。

The fact that the new kid has many different options and he's picking the option that is most strategically advanced to him.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

现在,从这个例子中你会注意到,霸凌者实际上并没有太多选择,因为他必须维持自己的面子或信誉。

Now, what you will notice from this example is the bully doesn't have that many options actually because he needs to maintain the idea of face or credibility.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这就是他力量的本质。

This is the essence of his power.

Speaker 0

他的力量在于,如果你不听他的,不顺从他,他就会来把你打得鼻青脸肿。

The his power lies in the fact that if you do not listen to him, if you do not obey him, he will come and beat the crap out of you.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这就是信誉。

That's credibility.

Speaker 0

但一旦你表现出这一点,其实被他打一拳也没那么严重。

And here's the but the moment that you show that, it's not actually it's actually not that big of a deal to be punched by him.

Speaker 0

他没那么厉害。

He's not that strong.

Speaker 0

那样的话,他就彻底失去信誉了。

Then he loses all credibility.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这意味着他要么退缩,要么被迫更用力地攻击你以杀死你。

Which means that he either retreats or he's forced to strike harder to kill you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

为了维持他的威信。

To maintain his credibility.

Speaker 0

换句话说,通过战略性地调整你的行为,你可以操纵欺凌者走向自我毁灭。

So another way of saying this is that by calibrating your movements strategically, you can manipulate the bully into self destruction.

Speaker 0

你们明白吗?

Does that make sense to you guys?

Speaker 0

好了吗?

Alright?

Speaker 0

有什么问题吗?

Any questions?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以这是一种理论。

So that's a theory.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

那么我们现在要做的,就是将这个理论——升级法则——应用到中东正在发生的事情上。

So now what we're gonna do is we're gonna apply this theory, the Law of Escalation, to what's happening in The Middle East.

Speaker 0

行吗?

K?

Speaker 0

我们将通过分析伊朗和美国的升级阶梯来实现这一点。

We're gonna do that by looking at the escalation ladders of both Iran and The United States.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

明白了。

Okay.

Speaker 0

这是美国。

This is The US.

Speaker 0

这是伊拉克。

This is Iraq.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

让我们来看看他们的升级阶梯。

So let's look at their explanation ladder.

Speaker 0

美国首先采取的行动,当然是所谓的斩首行动。

So the first thing that United States does, of course, is something called decapitation.

Speaker 0

什么是斩首行动?

What is decapitation?

Speaker 0

斩首就是直接杀死你们的领导人,让你们没有领导人,因此你们不知道该怎么办,最终只能投降。

Decapitation is like, I just kill your leaders, you don't have any more leaders, and therefore, you don't know what to do, and therefore, you surrender.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这是美国首先采取的行动。

That's the first thing The US did.

Speaker 0

但这并没有奏效。

It didn't work.

Speaker 0

所以现在美国正在攻击军事目标、防空系统和军事基地。

So now The United States is doing is attacking military targets, air defense, and military bases.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这是第二步。

That's the second second step.

Speaker 0

其理念是把对方的军队打得落花流水,迫使他们投降,但这也无效。

And the idea is that you beat the crap out of the military so they surrender, but that didn't work either.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

那么接下来自然就是经济制裁,基本上切断伊朗与世界的贸易往来。

So then what you do next, of course, is economic embargo where you basically prevent Iran from trading with the world.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

通过封锁海域,阻止伊朗向中国出售石油。

Prevent Iran from selling oil to China, basically, by blockading the seas.

Speaker 0

这里的思路是,如果政府没钱支付士兵工资,士兵们就不会打仗。

And the idea here is that if the government doesn't have any money to pay its soldiers, its soldiers will just not fight.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但这个方法也不管用。

But that didn't but that's not working either.

Speaker 0

所以接下来,当然就是攻击民用基础设施。

So then what you do, of course, is you attack civilian infrastructure.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

主要是水源和石油设施。

Which is primarily water and oil.

Speaker 0

所以你可能看到新闻了,以色列人袭击了德黑兰的一个油罐。

So you may have seen the news that Israelis attacked an oily pot in Tehran.

Speaker 0

现在,如果你看看德黑兰的某个区域,到处都是黑色的。

And now, if you look if you look at a piece of Tehran, it's all black.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这是一种战争罪行,或者违反了国际法,因为你攻击的是平民。

And this is a war crime or this goes against international law because you're attacking civilians.

Speaker 0

但当你觉得需要施加更多压力来赢得这场战争时,你就会这么做。

But that's what you do when you feel as though you need to apply more pressure to win this war.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以你可以不断升级。

And so you can keep on escalating.

Speaker 0

而当你已经攻击了平民,对方仍拒绝投降时,你接下来就会使用秘密武器。

And then what you do is that now the now that you've attacked the civilians and you still refuse to surrender, what you do now is you use secret weapons.

Speaker 0

秘密武器可能是前所未见的先进导弹。

Secret weapons might be advanced missiles that no one's ever seen before.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这些秘密武器的目的是让人心惊胆战,让你看到我们有多强大。

And the and the point of these secret weapons is to scare the crap out of people and say, you see how dominant we are?

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

如果这招不管用,下一步就会使用生物和化学武器。

If that doesn't work, then what you do next is use biological and chemical weapons.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

生化武器。

Biochemical weapons.

Speaker 0

也不管用吗?

Doesn't work either?

Speaker 0

那么,各位,就是核武器了。

Then, guys, nuclear weapons.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

所以我们必须理解的是,如果你想使用核武器,就必须遵循这个升级阶梯。

So what's really important for us to understand is that you must follow this escalation ladder if you are to use nuclear weapons.

Speaker 0

事实上,首先,我们从未见过核武器。

And the reality is that, first of all, we have not seen nuclear weapons.

Speaker 0

我们没见过生化武器,因此核武器是更后面的选择。

We have not seen biochemical weapons, and therefore nuclear weapons comes later.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

除非我看到生化武器被使用,否则我绝不相信核武器会被提上议程。

Unless I see biochemical weapons being used, I refuse to believe that nuclear weapons is on the table.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以我认为我们现在处于对民用基础设施发动攻击的初期阶段。

So I think we are here, which is the beginning of attacks on civilian infrastructure.

Speaker 0

但与此同时,我们已经看到美国政治体系内部出现了反对针对平民使用武力的声音。

But already, we're seeing arguments in the American political system against the use of weapons against civilians.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

原因在于,如果你这么做,一旦摧毁了民用基础设施,就会让民众团结在政府周围。

The reason why is that if you do this, okay, if you destroy civil infrastructure, you unite the people behind the government.

Speaker 0

因为你的本意是通过空袭来分化政府与民众,希望民众能为你推翻政府。

Because the idea is that you use airstrikes to split apart the government and the people, and you want the people to overthrow the government for you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这就是这里的意图。

That's that's the idea here.

Speaker 0

所以我们现在处于这个阶段,意味着在触及核武器之前还有很长的路要走。

So we are at this stage, meaning that we have a long way to go before we hit nuclear weapons.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

现在我们来看伊朗的升级阶梯。

So now let's look at the Iranian escalation ladder.

Speaker 0

目前的情况是,伊朗一开始会做两件大事。

So what's happening is that in the beginning, Iran does two major things.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

第一是攻击军事目标。

The first is attack military targets.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

他们主要针对的是美国的雷达系统和防空设施。

And what they're basically targeting are US radar systems and air defenses.

Speaker 0

因为一旦这两者被摧毁,伊朗就可以随意攻击任何目标。

Because once these two things go, then Iran can attack whatever it wants.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这还靠近霍尔木兹海峡。

It's also close to Shredder Hormuz.

Speaker 0

清楚吗?

Alright?

Speaker 0

通过封锁霍尔木兹海峡,你也会对海湾合作委员会以及东亚的经济施加压力。

And by closing the share of Houmaud, you put pressure on the economies of the GCC as well as East Asia.

Speaker 0

他们的希望是,通过封锁这些经济体,海湾合作委员会、阿联酋、沙特阿拉伯、伊朗、卡塔尔、科威特会向唐纳德·特朗普施压,迫使他尽快结束这场战争。

The hope is that by blockading the economies, the GCC, UAE, Saudi Arabia, Iran, Qatar, Kuwait will put pressure on Donald Trump to end this war as quickly as possible.

Speaker 0

此外,东亚所需的大部分石油都来自海湾合作委员会,来自霍尔木兹海峡。

Also, East Asia receives most of its oil from the GCC, from the show of Hummus.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以中国大约40%的石油来自那里。

So China gets about 40% of its oil.

Speaker 0

日本则有75%。

Japan gets 75%.

Speaker 0

这是大量的石油。

That's a lot of oil.

Speaker 0

因此,希望这些国家能施压美国,尽快结束这场战争。

So the hope is that these countries will put pressure on United States to end this war as soon as possible.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这就是伊朗的策略。

So that is the, Iranian strategy.

Speaker 0

但如果他们被迫升级冲突,会发生以下情况。

But if they're forced to go up the escalation ladder, what will happen is this.

Speaker 0

如果你攻击他们的经济,他们也会攻击你的经济。

If you attack their economy, they will attack your economy as well.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

用导弹,主要瞄准油田。

With missiles, basically targeting oil fields.

Speaker 0

如果你攻击他们的民用基础设施,他们也会攻击你的民用基础设施。

If you attack your civil infrastructure, they will attack your civil infrastructure infrastructure as well.

Speaker 0

这些海湾合作委员会国家的主要弱点是什么?

And what is the main weakness in these GCC countries?

Speaker 0

海水淡化厂。

Desalination plants.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

海水淡化厂。

Desalination plants.

Speaker 0

就这样了。

And that's it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这就是伊朗升级阶梯的全部范围。

That's the extent of the Iranian escalation ladder.

Speaker 0

因为伊朗没有核武器。

Because because it doesn't have nuclear weapons.

Speaker 0

它也没有生化武器。

It doesn't have biochemical weapons.

Speaker 0

好的。

K.

Speaker 0

它也没有能够打击美国的洲际导弹。

It doesn't have intercontinental missiles that it can target The United States with.

Speaker 0

所以正如你所见,美国和以色列的升级容忍度更高,因为它们的升级阶梯可以比伊朗高得多。

So as you can see, oh, The US and Israel have escalation tolerance because it can go way up higher in escalation escalation ladder than Iran.

Speaker 0

但这是理解这个问题的错误方式。

But that's the wrong way to understand this.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

因为如果你看看他们的策略,伊朗比美国拥有更大的灵活性和更精细的调控能力。

Because if you look at their strategies, Iran has much more flexibility, much more calibration than The United States.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

当美国攻击你时,手段非常直接粗暴。

When The United States attacks you, it's pretty blunt.

Speaker 0

但你看,如果我封锁霍尔木兹海峡,我可以在封锁方式上保持策略性。

But look, if I close off the shirt of Hormuz, I can be strategic in how I close the shirt of Hormuz.

Speaker 0

例如,如果你是中国的船只,我会让你通行。

For example, if you're a Chinese ship, I'll let you pass.

Speaker 0

例如,如果你是海湾合作委员会国家,并且想贿赂我,只要付点钱,我也会让你通行。

For example, if you are a GCC nation and you want to bribe me, you you pay me a tat, I'll let you pass as well.

Speaker 0

如果你是海湾合作委员会国家,你会想:你知道吗?

If you're a GCC nation and you're like, you know what?

Speaker 0

别管美国了。

Forget The United States.

Speaker 0

我不会做伊朗的朋友。

I won't be your friend of Iran.

Speaker 0

我也会让你通行。

I'll let you pass as well.

Speaker 0

你明白吗?

You understand?

Speaker 0

所以,通过这些灵活的手段,就形成了一种精准的策略。

So by closing all the swivel moves, it creates a calibration strategy.

Speaker 0

这使伊朗能够有选择性地、战略性地对美国的朋友施加压力,使他们变成伊朗的朋友。

It allows Iran to selectively and strategically apply pressure to the friends of The United States so that they become the friends of Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

对油井和军事目标的无人机袭击也是同样的道理。

Same thing with these drone strikes against oil fields and military targets.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你攻击我,我就用无人机反击你。

If you attack me, I attack you with drones.

Speaker 0

但如果你不攻击我,我就不会攻击你。

But if you don't attack me, then I don't attack you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

换句话说,k。

So in other words k.

Speaker 0

这是一个非常重要的观点。

This is really important idea.

Speaker 0

美国和伊朗有不同的军事决策树。

The US and Iran have different military decision trees.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

让我来解释一下怎么做。

So let me explain how.

Speaker 0

因为美国和以色列正在攻击伊朗。

Because United States and Israel, they're just attacking Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

他们使用空中力量进行攻击,这种方式非常直接。

And they attack with air power, so that's very blunt.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以你一步一步地推进,再下一步,再下一步。

So you go from one step to the next to the next to the next.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这就是经典的升级阶梯。

This is this the classic escalation ladder.

Speaker 0

伊朗并不像这样。

Iran is not like this.

Speaker 0

他们的决策树是不同的。

Their decision tree is different.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

因为他们的策略是迫使美国承认失败并从海合会撤出。

Because their strategy is to force United States to omit defeat and retreat from the GCC.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

关闭中东的军事基地,使伊朗能够掌控某些行动,从而控制全球贸易。

To close down the the military bases in the Middle East so that Iran has control of the certain moves and therefore it can control all world trade.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

这就是他们的战略。

So that's the strategy.

Speaker 0

因此,这一战略意味着你有不同的选择。

So this strategy means that you have different options.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

你的选择包括:攻击以军的军事目标、民用目标,以及特拉维夫。

Your options are, attack ish wheel, your military targets, civilian targets, Tel Aviv.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以我不想在这上面花太多时间,但正如你所见,如果你仔细想想,伊朗在目标选择上可以比美国和以色列更加精准。

So I don't wanna spend too much time on this, but as you can see, if you think about it, Iran can be much more selective in its targeting than United States and Israel.

Speaker 0

因此,它所拥有的选项更加多样化,这使伊朗能够掌控局势的升级。

And therefore, the options that it has, it is much more diverse, which gives Iran escalation control over the situation.

Speaker 0

明白吗?

K?

Speaker 0

你们明白这一点吗?

Do you guys do you guys do you guys understand this?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

那我们来看看伊朗为什么在升级阶梯上拥有优势。

So let's so let's look at why Iran has, advantages over the the escalation ladder.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

美国,伊朗。

US, Iran.

Speaker 0

第一个重大区别是,伊朗是主动的,而美国是被动的。

The first major difference is that Iran is active, whereas The US is passive.

Speaker 0

K?

K?

Speaker 0

另外一点,回到霸凌者的例子,霸凌者必须维持自己的信誉。

Another thing to this is, go back to the bully example where the bully has to maintain credibility.

Speaker 0

他必须表现出自己比其他孩子更强大。

He has to show that he's more powerful than the other than the other kids.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以如果你挑衅他,他别无选择,只能打你。

So if you provoke him, he has no choice in the matter but to hit you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但你,这个新来的,可以选择是否挑衅他。

But you, the new kid, can choose whether or not to provoke him or not.

Speaker 0

你可以选择何时去激怒他。

You can choose a timing of when to provoke him.

Speaker 0

因此,你是主动的一方。

Therefore, you are active.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

第二个重大区别是,伊朗有一个明确的战略。

The second big difference is that Iran has a clear strategy.

Speaker 0

它知道自己想要实现什么,也知道如何实现目标。

It knows what it wants to accomplish and it knows how to accomplish what it wants.

Speaker 0

记住,伊朗想要的是控制局势,并将美国赶出中东。

Remember, what what Iran wants is control the circle of moves, and United States out of the Middle East.

Speaker 0

这就是它的目标,它正以特定方式调整其行动来实现这一最终目的,而且这对伊朗非常有效。

That's what it wants to do, and it's calibrating its attacks in a certain way to achieve this end goal, and it's working out very well for Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

另一方面,美国并不知道自己想要什么。

United States, on the other hand, doesn't know what it wants.

Speaker 0

它想摧毁伊朗。

It wants to destroy Iran.

Speaker 0

这意味什么?

What does that mean?

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

摧毁。

Destroy.

Speaker 0

这可能意味着政权更迭。

It could mean regime change.

Speaker 0

这可能意味着经济崩溃。

It could mean economy collapses.

Speaker 0

这可能意味着平民开始……

It could mean, the civilian population starts.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这可能意味着任何事情。

It could mean anything.

Speaker 0

但由于对此含义的模糊和混乱太多,这混淆了军事战略。

But because there's so much ambiguity, so much confusion about what it means, it confuses military strategy.

Speaker 0

好吗?

Alright?

Speaker 0

最后一点是,伊朗很灵活,而美国却很僵化。

And the last thing is, of course, is that Iran is flexible and The United States is inflexible.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

因此,通过研究升级阶梯,我们发现伊朗比美国拥有更多优势。

So by studying the escalation ladder, we discover that Iran has far more advantages than The United States.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

那么这意味着什么?

So what so what does this mean?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

这意味着伊朗最终可能会赢得这场战争,但要赢得这场战争,社会必须进行重大变革。

It means that Iran will probably win this war ultimately, but it has there has to be major changes to a society in order to win this war.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

所以记住,要赢得一场战斗,你必须具备三样东西。

So remember, to win a fight, you have to have three things.

Speaker 0

专注、清晰和决心。

Focus, clarity, and resolve.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

你必须清楚自己的目标是什么。

You have to know what your purpose is.

Speaker 0

你必须知道如何实现它。

You have to know how to achieve it.

Speaker 0

你必须下定决心去实现它。

You have to have you have to be determined to achieve it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

那么这对中东意味着什么?

So what does this mean for The Middle East?

Speaker 0

这对伊朗意味着什么?

What does it mean for Iran?

Speaker 0

首先,专注意味着团结。

What first thing is focus means unity.

Speaker 0

也就是说,你必须团结你的民众,这基本上意味着镇压所有反对声音。

Meaning that you have to unite your population, which means basically crushing all of the scent.

Speaker 0

我们不能再争论了。

You can't we can't argue anymore.

Speaker 0

我们必须为了一个目标团结起来。

We have to unify for a purpose.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

第二点是清晰,就是要审查人们。

Second thing, clarity, is to, censor people.

Speaker 0

审查制度。

Censorship.

Speaker 0

我们已经在以色列看到了这种情况,那里不允许拍摄军事打击的画面。

And we're already seeing that in Israel where you're not allowed to film military strikes.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

如果一架无人机袭击以色列特拉维夫,你不能拍摄并上传到社交媒体。

If a drone comes and attacks Tel Aviv in Israel, you cannot film that and put on on social media.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

政府会来逮捕你。

The government will come and arrest you.

Speaker 0

迪拜也是同样的情况。

Same thing in Dubai.

Speaker 0

你不能拍摄迪拜遭到攻击的画面。

You cannot show Dubai being attacked.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以正在发生大规模的审查。

So massive censorship going on.

Speaker 0

而‘解决’意味着军事化,中东正走向全面战争。

And resolve just means militarization, where the Middle East moves towards total war.

Speaker 0

全面战争意味着每个公民现在都被征召参与战争努力。

Total war just means that every citizen now is recruited into the war effort.

Speaker 0

这意味着整个经济都转向了战争。

It just means that the entire economy is geared towards war.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我最后要提的一点是:

And one last point I'll make is this.

Speaker 0

我们需要理解升级阶梯的是,随着局势升级,我们必须记住这场战争是在多个维度上进行的。

What we need to understand about the escalation ladder is that as it moves up, we have to remember that this war is being fought multidimensionally.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

那意味着什么?

What does that mean?

Speaker 0

这意味着军队只是其中一个维度,但还有四个主要维度。

It means that the military is just one dimension, but there are four major dimensions.

Speaker 0

还有其他维度,但我们现在先关注四个主要维度。

There are others, but let's focus on four major dimensions.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

第一个主要维度是叙事。

The first major dimension is narrative.

Speaker 0

叙事基本上就是全球舆论。

Narrative is basically world opinion.

Speaker 0

第二是政治。

Second, is political.

Speaker 0

政治指的是国家之间的关系。

Political just means the relationship of nations to each other.

Speaker 0

政府与人民之间需求的关系。

The relationship of the need of the government to the people.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

政治。

Political.

Speaker 0

第三维度是经济,经济方面。

The third dimension is economical, Economic.

Speaker 0

第四是军事。

And the fourth is military.

Speaker 0

真正需要理解的是,军事维度可能是最不重要的。

And what's really important to understand is that the military dimension is probably the least important.

Speaker 0

还有其他维度重要得多。

There are other dimensions that are much more important.

Speaker 0

因此,这四个因素决定了美国和伊朗如何升级对抗等级。

Therefore, these four factors determine how The United States and Iran move up the escalation ladder.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

因为你的目的是控制舆论,证明你所做事情的合理性。

Because your purpose is to control the narrative and justify why you're doing what you're doing.

Speaker 0

政治意味着你仍需与其他国家保持良好关系。

Political means you you still have maintain good relations with other states.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,当美国正在对伊朗发动这场战争时,美国仍在与中国对话。

So, as United States is fighting this war against Iran, United States is is still talking to China.

Speaker 0

美国仍在与俄罗斯对话。

United States is is still talking to Russia.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

因此,这种政治层面的对话决定了这场冲突的格局。

So that discussion, that political discussion determines the contours of this fight.

Speaker 0

经济层面意味着,当这场冲突仍在进行时,各国仍在相互贸易。

Economic means that as this fight is still happening, nations are still trading with each other.

Speaker 0

这会影响军事行动的进行方式。

And that factors into how the military is fought.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这说得通吗?

Does that make sense?

Speaker 0

我知道这非常复杂,但你必须理解战争有多复杂。

So I know this is very complicated, but you need you need to understand how complicated war is.

Speaker 0

它不像你说的那样简单。

It's not as simple as saying, you know what?

Speaker 0

我们直接核平那个人吧。

Let's nuke that guy.

Speaker 0

事情不是这么做的。

Doesn't work that way.

Speaker 0

明白吗?

K?

Speaker 0

有很多限制条件。

There are a lot of constraints.

Speaker 0

有很多因素和利益相关方制约着核武器的使用。

There's a lot of factors, a lot of stakeholders involved to constrain the use of nukes.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

那么,我们现在来讨论地面部队。

So, let's now discuss ground troops.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们首先要问的是:是否会使用地面部队?

The first question we look at is, will ground troops be used?

Speaker 0

不幸的是,答案是肯定的。

And the answer unfortunately is yes.

Speaker 0

必须使用地面部队。

They have to be used.

Speaker 0

这与军队的运作方式有关。

And it has to do with how the military works.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

关于战争是如何进行的。

Of how wars are fought.

Speaker 0

基本上,当你发动战争时,必须建立正确的成本金字塔。

Basically, when you fight a war, you have to have a correct cost pyramid.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

最简单的成本金字塔,就是这样的。

And the most simple cost pyramid, okay, is is this.

Speaker 0

步兵,士兵。

Infantry, soldiers.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

他们位于最底层。

They're at the bottom.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为最便宜。

Because of the cheapest.

Speaker 0

他们上面是什么?

What's above them?

Speaker 0

装甲。

Armor.

Speaker 0

明白?

Okay?

Speaker 0

火炮、坦克。

Artillery, tanks.

Speaker 0

它们的生产成本更高。

They're more expensive to produce.

Speaker 0

你需要更多的资源。

You need more resources.

Speaker 0

你需要更多的时间。

You need you need more time.

Speaker 0

然后你有海军。

Then you have naval.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

然后你有空军。

Then you have air.

Speaker 0

好的。

K.

Speaker 0

这样理解对吗?

Does that make sense?

Speaker 0

这是一个成本金字塔。

This is a cost pyramid.

Speaker 0

成本金字塔就是这个问题:生产某种产品需要多少能量、多少时间、多少资源?

And cost pyramid just it's this question of, like, how much energy, how much time, how much resources do you need do you need to produce a certain product?

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

生产一名士兵的成本很低,但生产一架飞机的成本却很高。

It costs you very little to produce produce a soldier, but it costs you a lot to produce an airplane.

Speaker 0

这一点很重要,因为战争通常是消耗战。

This is important because wars are usually wars of attrition.

Speaker 0

这意味着你必须投入所有资源才能赢得战争。

Meaning that you have to put all your resources in to win the war.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以这仅仅是生产能力。

So this is just production capacity.

Speaker 0

这是军事战争中成本金字塔最标准的模型。

And this is the most standard model that you have of a cost pyramid for a military war.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

大家觉得这有道理吗?

Does that make sense, guys?

Speaker 0

问题是,美国拥有一个倒金字塔结构。

The problem is that The United States have an inverse pyramid.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

也就是说,空军占主导,其次是海军,然后是装甲部队,最后是步兵。

Meaning that ear is what's dominant, then naval, then armor, then soldiers.

Speaker 0

你不可能这样打一场战争。

You can't fight a war like this.

Speaker 0

我的意思是,一旦你选择这样打战争,你就已经输了,因为你要么在两天内摧毁对方国家,要么就撤退,但你无法补充兵力。

I mean, the moment you choose to fight a war like this, you've lost a war because you either take out the country in like two days or you scoot over, but you cannot replenish your forces.

Speaker 0

现在,我知道这很难理解,但1991年的波斯湾战争和2003年的伊拉克战争都不是真正的战争。

Now, I I I know this is hard to understand, but 1991, the Persian Gulf War, 2003, the Iraq War, these are not real wars.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

因为美国人太强大,而伊拉克太弱,简直就像玩电子游戏一样。

Because the Americans were so dominant and Iraq was so weak that it was basically a video game.

Speaker 0

懂了吗?

Alright?

Speaker 0

就是那些飞行员到处飞,不停地轰炸一切。

It was just these these pilots flying around, just bombing everything.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

就像坦克里的士兵直接碾压伊拉克军队一样。

It's like guys in tanks just running over the r the Iraqi army.

Speaker 0

那些都只是电子游戏罢了。

Those were just video gamed.

Speaker 0

但伊朗这件事是一场真正的战争。

But this Iran thing is a real war.

Speaker 0

因此,你不能这样打仗。

And therefore, you cannot fight a war like this.

Speaker 0

如果你想赢得这场战争,唯一能做的就是回归到一个现实的成本金字塔。

If you wanna win this war, the only thing you can do is return to a realistic cost pyramid.

Speaker 0

你别无选择。

You don't have a choice in the matter.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为再次强调,你最便宜的资源是士兵。

Because again, your cheapest product are soldiers.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

而最昂贵的是飞机。

And the most expensive are airplanes.

Speaker 0

你无法承担用一架飞机去拯救一名士兵生命的代价。

You cannot afford to use an airplane in order to save the life of a soldier.

Speaker 0

最终,这种成本效益分析会反噬你。

Eventually, this cost benefit analysis will blow up on you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

各位,这说得通吗?

Does that make sense, guys?

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

所以,如果美国想赢得这场战争,它别无选择,只能使用地面部队,将士兵作为军事力量的主力。

So if The United States wants to win this war, then it has no choice but to use ground troops, to use soldiers as the main force of its military.

Speaker 0

到目前为止,有什么问题吗?

Any questions so far?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

那么现在的问题是,美国会使用地面部队吗?

Now the question then is, will The United States use ground troops?

Speaker 0

我已经说过,如果美国想赢得这场战争,别无选择,只能使用地面部队。

I already said that if The United States is to win this war, that's no choice but to use ground troops.

Speaker 0

但美国会使用地面部队吗?

But will The United States use ground troops?

Speaker 0

很多事情取决于各方的博弈策略。

And a lot is determined by the game theory strategies of the different players.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

让我们来看看这场战争中的四大主要参与者。

So let's look at the four major players in this war.

Speaker 0

你有美国、以色列、沙特阿拉伯和伊朗。

You have US, you have Israel, you have Saudi Arabia, and you have Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以美国和伊朗,他们的立场很容易理解。

So United States and Iran, they're pretty easy to understand.

Speaker 0

美国想做的就是摧毁伊朗。

What The United States wants to do is destroy Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为如果我们摧毁了伊朗,美国就能完全控制中东的石油,并通过霍尔木兹海峡掌控全球贸易。

Because if we were to destroy Iran, the United States would have complete control over Middle East oil, and it would control global trade for the strength of Hormuz.

Speaker 0

因此,美国可以维持其帝国。

And therefore, The United States can maintain its empire.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,这是一个非常简单的目标。

So, a really simple objective.

Speaker 0

让我们摧毁伊朗。

Let's destroy Iran.

Speaker 0

我们不在乎方式,也不在乎原因,就直接去做了吧。

We don't care how, we don't care why, let's just go do it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

伊朗有另一种策略,就是控制霍尔木兹海峡并摧毁中央司令部。

Iran has another strategy, is control straight of a moose and destroy SANCOM.

Speaker 0

中央司令部基本上就是美国在中东的军队,称为中央司令部。

SANCOM is basically, the American military in The Middle East called central command.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,这些都是伊朗的两个主要军事目标。

So, those those are two major military objectives of Iran.

Speaker 0

我们可以理解为什么。

And we can understand why.

Speaker 0

因为如果西克莫尔被摧毁,伊朗将完全控制中东。

Because if the Sycamore is destroyed, Iran has complete control over the Middle East.

Speaker 0

现在看迪拜。

Now, Dubai.

Speaker 0

现在,阿曼、布兰、科威特都必须向伊朗缴税。

Now, Oman, Buran, Kuwait have to pay taxes to Iran.

Speaker 0

现在,伊朗成了中东的新霸主。

Now Iran, the new kid is on the bully of the Middle East.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

现在它成了霸主。

Now it's a hegemon.

Speaker 0

这就是这场战争的政治目标。

That is the political objective of this war.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

以色列的情况稍微复杂一些。

Israel is a bit more complicated.

Speaker 0

清楚吗?

Alright?

Speaker 0

对于以色列啊,抱歉。

For Israel oh, sorry.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

以色列还有什么谦卑之处?

What other thing is humble Israel?

Speaker 0

那还有另一点,因为即使你击败了美国,你也说过他们会对付以色列。

That that that's the other thing because even if you even if you defeat The United States, you said they would deal with Israel.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

以色列是中东的军事强国。

And Israel is the great military power of the Middle East.

Speaker 0

所以你想削弱他们。

So you want to humble them.

Speaker 0

你想削弱他们。

You wanna weaken them.

Speaker 0

你不能摧毁以色列,因为以色列拥有核武器。

You can't destroy Israel because Israel has nuclear weapons.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你惹怒了以色列,那些核弹就会飞出来。

You piss off Israel, those nukes start flying.

Speaker 0

你不想看到那种情况。

You don't want that.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,这些是伊朗的三大政治目标。

So those are the three major political objectives for Iran.

Speaker 0

控制圆圈行动,摧毁桑坎,削弱以色列。

Control the circle moves, destroy Sankham, and humble Israel.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

如果你是以色列,实际上,你的策略是不同的。

If you are Israel, actually, for you, the strategy is different.

Speaker 0

你想做的是这样。

What you wanna do is this.

Speaker 0

你想摧毁桑康和伊朗。

You want to destroy Sankom and destroy Iran.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这就是你的目标。

Those are your objectives.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为如果你同时摧毁美国和伊朗,你就将成为中东唯一的霸权。

Because if you destroy both The United States and you destroy Iran, then you are the sole hegemon in the Middle East.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

还要摧毁海合会。

Also destroy the GCC.

Speaker 0

也要摧毁沙特阿拉伯。

Destroy Saudi Arabia as well.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为一旦沙特阿拉伯被摧毁,它的所有资源就都归你了。

Because once Saudi Arabia is destroyed, all its resources belong to you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这会催生一个被称为“大以色列计划”的项目,我们下节课将讨论这个内容。

And this creates something called the Greater Israel Project, which is what we will discuss next class.

Speaker 0

但正如你所见,非常重要的一点是,即使美国和以色列是盟友,他们的最优战略也不同。

But as you can see, it's really important, is that even The United States and Israel are allies, their optimal strategy is different.

Speaker 0

他们的目标是不同的。

Their objectives are different.

Speaker 0

事实上,他们之间存在冲突。

In fact, they're in conflict.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

他们拥有沙特阿拉伯。

They have Saudi Arabia.

Speaker 0

沙特阿拉伯想做什么?

What does Saudi Arabia wanna do?

Speaker 0

嗯,摧毁伊朗,因为如果你摧毁了伊朗,你就完全掌控了谁主导局势的斗争。

Well, destroy Iran because if you destroy Iran, you have complete control of the struggle of who moves.

Speaker 0

然后你就可以大胆行事。

Then you you can be a boldy.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但你也想摧毁美国,并让以色列屈服。

But you also wanna destroy The US and you want to humble Israel.

Speaker 0

清楚吗?

Alright?

Speaker 0

这说得通吗?

Does that make sense?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

因此,通过理解每个参与者如何看待这场博弈,我们现在就能明白他们会如何制定自己的策略。

So by understanding how each player perceives the game, we can now understand how they will go about their strategy.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以美国只想摧毁伊朗。

So The United States just wants to destroy Iran.

Speaker 0

但正如你所见,以色列、沙特阿拉伯和伊朗都希望摧毁美国。

But as you can see, Israel, Saudi Arabia, and Iran all want to destroy The United States.

Speaker 0

那么你该如何做到这一点呢?

And how do you do that?

Speaker 0

你通过迫使美国陷入一场长期的地面战争来实现这一点。

You do that by forcing United States into a long ground war.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因此,你是以色列,你不想使用核武器。

Therefore, you're Israel, you don't want to use nukes.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为核武器会让战争过早结束。

Because nukes would end the war too quickly.

Speaker 0

你希望尽可能延长这场战争,以迫使美国派遣地面部队。

You wanna drag this war out as long as possible to force The United States to send in ground troops.

Speaker 0

然后你会问,为什么美国不使用核武器?

And then you're like, well, why doesn't The United States use nuclear weapons?

Speaker 0

答案我已经告诉过你了,那就是升级阶梯。

And the answer I is is already told you, the escalation ladder.

Speaker 0

它需要向民众证明自己的正当性。

It needs to justify justify itself to the to the people.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

当你做任何事情时,好吧,当你做任何事情时,抱歉。

When you do anything, alright, when you do anything sorry.

Speaker 0

当你做任何事情时,你必须考虑某些因素。

When you do anything, you have to worry about certain factors.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

你必须关注部队的士气。

You have to worry about troop morale.

Speaker 0

你的士兵必须相信他们正在为正义的事业而战。

Your soldiers have to believe that they are fighting for a good cause.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

你必须关注公众舆论。

You have to worry about public opinion.

Speaker 0

你必须确保全世界站在你这一边。

You have to make sure that the world is on your side.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客