本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎收听新一期的《心理学速递》。
Hallo und herzlich willkommen zu 1 neuen Episode Psychologie to go.
这是为你带来心理治疗实践中直接有用的思考和启发的播客。
Das ist dein Podcast für hilfreiche Gedanken und Impulse direkt aus meiner psychotherapeutischen Praxis.
大家好,欢迎来到《心理学速递》。
Hallo und herzlich willkommen bei Psychologie to go.
我叫弗兰卡·切鲁蒂。
Mein Name ist Franka Cherutti.
我是一名职业心理治疗师,首先要感谢大家的收听或再次收听,因为我们的听众中确实有很多人是每周日都会准时收听的。
Ich bin von Beruf Psychotherapeutin und ich sag als Erstes mal vielen Dank fürs Einschalten oder vielleicht auch fürs Wieder einschalten, weil unter unseren Hörerinnen und Hörern sind ja doch einige, die wirklich Sonntag für Sonntag mit dabei sind.
几乎不论主题是什么。
Also nahezu egal, was das Thema ist.
特别是最近,我们收到了很多友好的来信,非常多充满感激的反馈和积极的播客评价。
Und grade in letzter Zeit haben wir so viel nette Zuschriften bekommen, so viele sehr wertschätzende Rückmeldungen oder auch positive Podcastkritiken.
最让我们感动的是,有人专门为我们写了一首歌。
Und was uns echt umgeboxt hat, jemand hat ein Lied für uns geschrieben.
霍尔格,我们在这里要先向你表示万分感谢。
Holger, wir sagen an dieser Stelle schon mal ganz vielen Dank.
我们在车里听了这首歌,两个人都感动得热泪盈眶。
Wir haben das im Auto gehört und haben beide wirklich in Tränchen Verrühung verdrückt.
我们稍后会和你确认,霍尔格,看是否可以把这个链接分享给大家。
Also wir klären das mal mit dir, Holger, ob wir das eventuell verlinken dürfen.
这首歌真的非常感人又美好。
Es ist wirklich sehr rührend und schön.
我们还真从没收到过感谢歌曲呢。
Also ein Dankeschön Lied haben wir wirklich noch nie bekommen.
我现在总说'我们',当然指的是我自己,就像往常一样,也包括我亲爱的丈夫克里斯蒂安·怀斯。
Und jetzt sage ich schon die ganze Zeit wir, ich meine mit wir natürlich, wie so häufig, zum einen jetzt mich selbst, aber auch meinen lieben Ehemann Christian Weiß.
你好,克里斯蒂安。
Hallo Christian.
你好啊,美人。
Hallo Schönheit.
我总忍不住要在每期节目里澄清说明一下,因为有时候我忘了说,马上就会收到评论问'你怎么让你丈夫这样闲聊?'
Ich hab immer das Bedürfnis, das in jeder einzelnen Folge richtigzustellen beziehungsweise kurz zu erklären, weil manchmal, wenn ich das vergesse, kommen dann prompt so Kommentare wie, was lässt Sie Ihren Mann damit quatschen?
他到底懂不懂啊?
Hat er überhaupt Ahnung?
还有'为什么你同事用‘你好美人’这么奇怪的方式搭讪你?'
Oder auch, warum wanzt Ihr Kollege Sie so komisch an mit Hallo Schönheit?
我问过,你并不介意。
Ich frage, Du hast nichts dagegen.
你喜欢这样,我也这么觉得,而且我们可是正式夫妻。
Dir gefällt's, ich empfinde das so und wir sind auch ganz offiziell verheiratet.
我觉得这没什么问题。
Ich glaub, das geht in Ordnung.
是啊,只是有时候我们好像会忘记,新听众就会觉得困惑。
Ja, nur manchmal vergessen wir anscheinend und dann ist es für neue Hörer irritierend.
所以要么提一下我们是夫妻,要么说明你在主题内容上确实能做出贡献,毕竟你是精神科和心理治疗专科医生。
Also entweder zu erwähnen, dass wir verheiratet sind oder zu erwähnen, dass Du auch thematisch und inhaltlich durchaus was zu Themen beitragen kannst, weil Du Facharzt für Psychiatrie und Psychotherapie bist.
否则的话,我觉得敢于参与这件事本身就很勇敢。
Ansonsten fände ich das auch ganz schön mutig, sich dazu zu einzulassen.
既然说到这个,我特别想和你聊聊勇气,
Wo wir schon dabei sind, ich möchte unbedingt mit dir über Mut sprechen,
关于
über
勇气的形式,以及我们经常被问到的问题:是否以及如何能够训练勇气。
die Form von Mut und weil wir das auch öfter gefragt worden sind, ob und wenn wie man Mut trainieren kann.
是的,有时候我脑子里会有点混乱,因为除了这个播客,我还有CESU在线社区,在那里我确实经常讨论勇气这个话题,以及关于心理韧性的心理学研究之类的。
Ja, also manchmal geht das in meinem Kopf, muss ich sagen, bisschen durcheinander, weil ich ja neben dem Podcast hier meine CESU Online Community habe und da rede ich ja wirklich sehr, sehr viel über das Thema Mut, über psychologische Forschung zu den Themen Ritt oder Hardines oder so.
所以我经常以为自己在播客里已经谈了很多这方面内容,但实际上并没有。
Und deshalb denke ich häufig, ich rede doch so viel dadrüber, stimmt aber bezogen auf den Podcast gar nicht.
所以我很高兴我们今天能聊聊这个话题。
Und deshalb freue ich mich, wenn wir das heute mal machen.
那么我们今天就来讨论不同类型的勇气,以及你刚才提到的如何训练勇气。
Also wir reden heute über verschiedene Formen von Mut und ja, wie Du gerade gesagt hast, wie man die trainieren kann.
抛开我们的专业背景不谈,其实我觉得我们能很好地谈论这个话题,因为说实话我认为我们俩都挺勇敢的。
Ganz mal ganz abgesehen von unserer fachlichen Expertise, glaube ich übrigens, dass wir ganz gut was darüber erzählen können, denn ich halte uns ehrlich gesagt für relativ mutig.
不过你是根据什么来判断我们很勇敢的呢?
Aber woran machst Du das denn fest, dass Du denkst, wir sind mutig?
我们生活中确实有很多事情,无论是个人生活还是多年相处,都让我感到害怕,
Es gibt einfach recht viele Dinge in unserem Leben, sowohl alleine als auch seit vielen Jahren zusammen, die mir Angst machen,
嗯。
Mhm.
尽管如此我们还是做了。
Die wir trotzdem gemacht haben.
是的,没错。
Ja, stimmt.
这就是勇气。
Und das ist Mut.
对吧?
Oder?
是的,就是去做那些你认为值得的事情,尽管你可能对它们感到非常害怕。
Ja, also Dinge zu tun, die man erstrebenswert findet, obwohl man vielleicht eine Scheißangst davor hat.
按定义来说这就是勇气,当然这不是官方版本。
Das ist per Definition Mut, wobei das ist selbstverständlich nicht die offizielle Version.
官方定义里可不会出现'非常害怕'这样的词,不过我找到了一个定义,是耶鲁大学的克里斯托弗·雷德提出的。
Da käme son Wort wie Scheiß Angst nicht drin vor, aber ich hab eine Definition gefunden und zwar von Christopher Raid von der Yale University.
他的表述稍微文雅一些。
Der drückt das 'n bisschen feiner aus.
他说,勇气是某人为了达成一个积极而有价值的目标,明知存在风险却依然有意采取的行动。
Er sagt, Mut ist eine absichtliche Handlung, die jemand trotz 1 bestehenden Risikos ausführt, ein positives, lohnenswertes Ziel zu erreichen.
而勇气并不意味着没有恐惧,而是尽管恐惧仍然行动。
Und Mut bedeutet dabei eben nicht die Abwesenheit von Angst, sondern das Handeln trotz Angst.
所以对我来说,勇敢意味着感到恐惧,同时以某种形式确信我的目标可能会实现
Heißt also für mich, mutig zu sein bedeutet Angst haben, in irgendeiner Form zuversichtlich zu sein, dass mein Ziel aber klappen könnte
嗯。
Mhm.
而我是在有意识地做出决定。
Und dass ich mich bewusst entscheide.
勇气不是一种反射行为,对吧?
Kein Mut ist kein Reflex, richtig?
是的,没错。
Ja, genau.
所以恐惧首先可以被理解为一种情绪反应,当然也包括身体反应,针对那些可能带有风险的状况。
Also Angst kann man natürlich als in erster Linie jetzt mal emotionale und durchaus auch körperliche Reaktion verstehen auf irgendwelche Umstände, die risikobehaftet sein könnten.
这甚至可能完全是无意识的,有些事情会让我们感到害怕。
Und das kann auch ganz unbewusst laufen, dass uns Sachen Angst einjagen.
有时候我们甚至不太清楚具体是什么让我们害怕。
Und wir haben manchmal noch nicht mal so richtig eine Idee davon, was eigentlich genau.
我们只注意到这种不适感,它在我们内心就像一块停车标志牌。
Wir merken nur dieses Unbehagen, was in uns wie son Stoppschild ist.
许多人因此退缩,从而不去做某些事情。
Und viele Menschen schrecken davor zurück und tun dementsprechend Dinge nicht.
所以他们听从了自己的恐惧。
Sie hören also auf ihre Angst.
但显然我们确实有选择的可能性——这正是今天要讨论的重点,也是可以通过训练获得的能力——即使在这种不适感面前,在这种感知到的停止冲动面前,我们仍然可以选择执行行动,就像耶尔教授说的那样。
Und klar haben wir aber die Möglichkeit und das ist ja eben das, worum's heute gehen soll und was auch ein Stück weit trainierbar ist, dass man eben trotz dieses Unbehagens, trotz dieses empfundenen Stopp Impulses sich entscheiden kann, dennoch die Handlung auszuführen, so wie der Yell Professor das sagt.
弗兰卡,你提到勇敢有不同的表现形式。
Franka, Du hast gesagt, es gibt verschiedene Arten, mutig zu sein.
你具体指的是什么?
Was meinst Du?
在心理学和心理学研究中,基本上区分了三种主要的勇气类型。
Also in der Psychologie und in der psychologischen Forschung werden im Wesentlichen so 3 Hauptarten von Mut unterschieden.
这些类型可能并不完全界限分明,根据不同的研究视角,你会发现更细的分类,但我还是想先聚焦在这三种上。
Die sind wahrscheinlich nicht ganz trennscharf und je nachdem, wo man guckt, findet man das auch noch breiter aufgefächert, aber ich würde gerne mal bei diesen 3 bleiben.
首先是身体勇气,这种勇气可能涉及身体危险,或者需要体力付出之类的。
Und das ist erstens physischer Mut, also Mut, der körperliche Gefahren vielleicht auch birgt oder auch sowas wie Kraftanstrengung oder so.
其次是社会或道德勇气,这更多涉及社会风险,比如见义勇为就属于这一类;第三是心理或存在主义勇气。
Zweitens sozialer oder moralischer Mut, da hat man's eher mit sozialen Risiken zu tun und da fällt zum Beispiel so was wie Zivilcourage in diese Kategorie und drittens, das ist der psychologische oder auch existenzielle Mut.
这真正关乎面对个人生活危机或人生课题,即使你对此感到非常恐惧。
Da geht es wirklich darum, persönliche Lebenskrisen oder auch Lebensaufgaben anzugehen, die sich einem stellen, obwohl man eben große Angst zum Beispiel davor hat.
也就是说,每种主要的恐惧类型都有对应的勇气类型,对吧。
Also wenn man so will, gibt es immer zu jeder großen Angstkategorie ein Mutpendant, ne.
我可能会害怕疼痛。
Ich kann Angst haben vor Schmerzen.
嗯。
Mhm.
对应的勇气就是身体勇气。
Der Mut wäre der physische Mut.
嗯。
Mhm.
而我可能害怕被社会排斥、孤立或嘲笑之类的?
Und ich kann Angst haben, sozial geächtet zu werden, ausgeschlossen, ausgelacht, so was?
对。
Ja.
诸如此类。
Und so was.
是的。
Ja.
而我属于这类,算是社会勇气。
Und dazu gehöre ich, wäre der soziale Mut.
嗯。
Mhm.
而且
Und
我可能对未来感到恐惧,存在性焦虑。
ich kann einfach Zukunftsängste haben, existenzielle Ängste.
而这就是一种心理勇气,我理解得对吗?
Und das wäre dann sone Art psychologischer Mut, hab ich verstanden.
没错。
Genau.
为什么区分这些很重要呢?
Warum ist das wichtig, das auseinanderzuhalten?
首先,这能让人看清自己可能还需要在哪些方面成长;其次,因为不同类型的勇气需要以略有差异的方式来练习或训练,如果你想这么理解的话。
Na ja, vielleicht zum einen, weil man gucken kann, wo man eventuell noch 'n Entwicklungsweg hätte und zum anderen, weil es sich auf eine etwas unterschiedliche Art und Weise auch üben lässt oder trainieren lässt, wenn man so will.
而且很可能不是每个人在所有领域都同样勇敢。
Und vermutlich ist ja nicht jeder auf jedem Gebiet gleich mutig.
也就是说,一个不怕身体疼痛、在这方面相当勇敢的人,在面对社交拒绝时,可能反而会非常胆怯。
Das heißt, jemand, der körperlichen Schmerz zum Beispiel nicht scheut und da eher mutig vorangeht, kann unter Umständen aber durchaus sehr ängstlich sein, was soziale Zurückweisung angeht.
没错,对我来说情况完全相反。
Ja genau und bei mir ist es ja komplett umgekehrt zum Beispiel.
我在很多方面都认为自己非常勇敢,但在身体疼痛方面,我简直胆小如鼠。
Ich halte mich in vielerlei Hinsicht für sehr mutig, aber was körperlichen Schmerz angeht, bin ich der Oberschisser.
所以我特别害怕看牙医,比如只要有人碰一下我的牙齿,我就会崩溃。
Deshalb habe ich ja auch so Zahnarztangst zum Beispiel, weil ich schon ausraste, wenn jemand nur an meinen Zahn dran tippt.
而且我事先就会非常恐惧,这需要我付出不成比例的勇气。
Und da habe ich im Vorfeld schon sone Angst, das kostet mich so viel Mut überproportional.
不过也许知道自己在哪些方面还有提升空间是件好事。
Also es ist vielleicht schon gut, auch zu wissen, wo man da noch 'n bisschen ausbaufähig wäre.
因为这正是有趣之处,也是我们在这个播客里大部分时间讨论的内容——未来会有更好的整体感受作为回报在等待。
Weil, das ist ja das Spannende, worüber wir ja die meiste Zeit ja auch hier im Podcast reden, ein in der Gesamtheit besseres Gefühl in der Zukunft als Belohnung wartet.
也许我们可以从第一类开始讨论,就是身体勇气,既然我们正好谈到这个话题。
Vielleicht steigen wir mal ein mit der ersten Kategorie, mit dem physischen Mut, wo wir grad schon mal dabei sind.
这本质上是指愿意承受疼痛,敢于面对身体危险。
Also das ist im Grunde die Bereitschaft, dass man Schmerzen riskiert, dass man körperliche Gefahren eingeht.
比如有些人这甚至是他们职业的一部分。
Und das bezieht sich zum Beispiel auf Menschen, wo das teilweise zum Beruf gehört.
我现在想到的就是消防员。
Ich denk jetzt zum Beispiel an Feuerwehrleute.
是的,他们可能需要冲进着火的建筑物。
Ja, die müssen in ein brennendes Gebäude laufen unter Umständen.
对,没错。
Ja, genau.
我认识的那些消防员在这方面有时也出奇地坚忍,即使他们真的受了伤或是必须冒很大风险。
Und die Feuerwehrleute, die ich kenne, sind in dieser Hinsicht auch manchmal erstaunlich stoisch, wenn sie da wirklich Verletzungen davongetragen haben oder auch 'n großes Risiko eingehen mussten.
这本来就是工作描述的一部分,而且肯定不适合所有人。
Das gehört einfach zur Jobbeschreibung dazu und das ist sicherlich nicht für jeden was.
但也不一定非得是受伤之类特别戏剧性的事情。
Aber es muss ja nicht so spektakulär so nur mit Verletzungen oder so zu tun haben.
比如说,我认为愿意付出体力劳动也是一种勇气。
Ich finde zum Beispiel auch die Bereitschaft, körperliche Anstrengung einzugehen.
不一定是你在做勇敢的事时会受伤,而是你知道那会非常耗费体力。
Also gar nicht unbedingt jetzt, dass Du dir dabei wehtut bei dem, was Du mutiger tust, sondern dass Du weißt, das wirkt total anstrengend.
这在某种程度上也可以算是一种勇敢。
Das kann auch in gewisser Weise mutig sein.
人们也会逃避这种事情。
Das scheuen auch Menschen.
也就是说,只要广义上存在身体不适的风险时。
Also immer, wenn das Risiko besteht, dass im weitesten Sinne ein körperlich unangenehmes Gefühl eintritt.
对。
Ja.
说到身体上的勇气,我立刻想到过山车、跳楼机、跳伞、蹦极这些。
Was mir bei physischem Mut sofort einfällt, sind Achterbahnen, Freefall Tower, Fallschirmspringen, Bungee springen.
确实,其实有很多活动,不仅是职业上的,也包括人们实际从事的爱好,会让其他人望而却步,摇头说'我可做不到'。
Ja, im Grunde, es gibt ja eine Menge Tätigkeiten, jetzt nicht nur beruflich, sondern tatsächlich auch Hobbys, die Leute ausüben, wo andere Leute davorstehen, den Kopf schütteln und sagen, könnt ich nicht.
'我可做不到,打死我也不会尝试'
Könnt ich nicht, würde ich niemals machen.
每当这类话题出现时,很可能就是指需要身体勇气的那些事。
Und immer, wenn so was im Raum steht, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass das irgend eine Sache ist, die physischen Mut erfordert.
比如耐力、高疼痛承受力、极强的抗压能力。
Also Ausdauer, hohe Schmerztoleranz, extreme Belastbarkeit.
从职业角度说,我谨慎地认为这类工作往往多少与人性的边缘相关。
Oft ist das beruflich gesehen was, was auch son bisschen mit den Rändern der Menschlichkeit zu tun hat, würde ich jetzt mal vorsichtig sagen.
就像无国界医生、广义的紧急救援、灾区工作这类。
Also so was wie Ärzte ohne Grenzen, Notfalleinsätze im weitesten Sinne, Arbeit in Katastrophengebieten.
这些确实都需要真正的勇气。
Das alles erfordert wirklich Mut.
是啊,完全同意。
Ja, total.
以这种刺激游乐设施为例
Am Beispiel von soner Nervenkitzelattraktion
嗯。
Mhm.
或许能很好地解释具体会发生什么。
Kann man vielleicht aber ganz gut erklären, was genau passiert.
当我们站在那座自由落体塔前,带着尚未完全坚定的尝试决心时,你能感受到内心的变化。
Und als wir vor diesem Freefall Tower standen mit dem, na ja, noch nicht vollständig gefassten Entschluss, das jetzt auszuprobieren, dann spürst Du ja was in dir.
对。
Ja.
你会感到恐惧。
Du spürst Angst.
嗯。
Mhm.
大脑中与之相关的是杏仁核。
Das Korrelate für im Gehirn ist die Amygdala.
杏仁核会持续扫描我们的周围环境,对所有潜在危险保持警觉。
Die Amygdala scannt die ganze Zeit unsere Umgebung und alles auf Gefahren.
然后它就会想,你现在想要这个,然后会掉下去,对吧。
Und dann denkt die sich, darauf willst Du jetzt und da runterfallen Ja.
还能继续吗?
Geht es noch?
高速、高度,所有人们通常会感到害怕的事物。
Hohe Geschwindigkeiten, hohe Höhe, alles, wovon man auch so Angst haben kann.
是的。
Ja.
这会刺激杏仁核。
Das alarmiert die Amygdala.
嗯。
Mhm.
然后杏仁核通过整个网络发送信号,包括生理层面,加快你的心跳,增加汗液分泌,放大瞳孔等等,让你感受到那种胃部极度不适的感觉。
Und die Amygdala sendet Signale mit über ein ganzes Netzwerk, auch gleich physiologisch, erhöht deinen Herzschlag, erhöht dein deine Schweißproduktion, macht die Pupillen weit und so weiter und lässt dich dieses extreme Gefühl in der Magengrube spüren.
嗯。
Mhm.
而且它一开始很大程度上绕过了我们的意识。
Und es geht erst mal an unserem Bewusstsein ziemlich vorbei.
你感到不适,恐惧。
Du spürst es unangenehm, Angst.
是的。
Ja.
最终是对身体损伤的恐惧。
Angst vor körperlicher Beschädigung letztendlich.
然后前额叶皮层介入,这是进行思考的地方。
Und dann kommt ein präfrontaler Kortex dazu, dass es da, wo überlegt wird.
它也会接收这些信号,既来自杏仁核网络的大脑信号,也来自你的身体。
Und der kriegt diese Signale auch, der kriegt sowohl aus dem Amygdala Netzwerk, aus aus dem Gehirn Signal als auch von deinem Körper.
现在它需要评估这些信号。
Und der ist jetzt gefordert, das zu bewerten.
这时真正的勇气出现了。
Und hier kommt der richtige Mut.
勇气由此产生。
Hier entsteht der Mut.
为此它会调动各种经验和想法。
Was es dafür macht, ist, verschiedene Erfahrungen und Gedanken heranzuziehen.
嗯。
Mhm.
所以它会考虑这些。
Also er bedenkt das.
在前额叶皮层中进行思考。
Im präfrontalen Kortex ist das Bedenken.
我有顾虑。
Ich habe Bedenken.
嗯。
Mhm.
这个
Den
这句话你经常听我说。
Satz hörst Du öfter von mir.
是的,没错。
Ja, stimmt.
你是我们的顾虑担当。
Du bist unser Bedenkenträger.
是的,专业。
Ja, professionell.
那么。
So.
其中一项被计算在内的因素就是信心。
Und eine der Sachen, die mit verrechnet wird, ist Zuversicht.
要勇敢,你需要信心。
Mutig zu sein, brauchst Du Zuversicht.
也就是说,关键问题在于:在我勇敢行动之后会发生什么?
Das heißt, die Idee, was wird denn passieren nach meiner mutigen Handlung?
是的。
Ja.
或者我们当时站在它面前,信心十足。
Oder standen wir davor und unsere Zuversicht war groß.
这东西已经上下运行了数千次,真要出事的话,早就出问题了。
Das Teil ist schon Tausende Male hoch- und runtergefahren, dass da wirklich was passiert, irgendwas was schädigt.
概率极其微小,我们当时非常有信心能挺过来。
Die Wahrscheinlichkeit ist extremst gering und wir waren sehr zuversichtlich, das zu überleben.
是啊,没错。
Ja, stimmt.
然后我们就决定了,好吧,顶多就是有点恶心的身体感觉,虽然你并不觉得特别恶心。
Und dann haben wir uns ja auch entschieden, okay, mehr als 'n bisschen ekliges Körpergefühl, wobei Du findest das ja noch nicht mal besonders eklig.
对,两者兼具,两种情况都有。
Ja, es hat beides, es ist beides.
我觉得特别恶心,但转念一想,算了,反正也就这样了。
Ich find's sehr ausschließlich eklig, aber dann hab ich gedacht, na ja, gut, mehr als das ist es ja nicht.
我们现在就干吧。
Das machen wir jetzt mal.
没错。
Genau.
这就是其中一部分,我现在称之为勇气。
Und das ist ein ein Teil, ich bezeichne den jetzt mal als Tapferkeit.
你说你感到身体不适。
Du sagst, Du hast ein unangenehmes Körpergefühl.
嗯。
Mhm.
这可能是那种胃部绞痛的感觉,理论上在某种情况下它确实可能是出汗,也可能是疼痛。
Und das kann dieses Bauchkrummeln sein, theoretisch in 1 Situation kann es tatsächlich Schwitzen sein, es kann Schmerz sein.
现在你已经从自己身上知道,你能够忍受疼痛。
Und jetzt weißt Du schon von dir, dass Du Schmerzen aushalten kannst.
即使有疼痛,即使有负面情绪,你依然可以做事。
Du kannst Dinge tun trotz Schmerz, trotz negativem Gefühl.
嗯。
Mhm.
能做到这一点的人就是勇敢的。
Und wer das kann, ist tapfer.
是的。
Ja.
所以你具备一定的勇气。
Du hast also eine gewisse Tapferkeit.
你的前额叶皮层也会这么认为。
Das rechnet dein präfrontaler Kortex auch dazu.
所以信心很足,对自己勇气的信任也很强。
Also Zuversicht ist groß und Vertrauen in die eigene Tapferkeit.
我能承受这个。
Ich halte das aus.
现在还需要一个'为了什么'。
Und jetzt braucht's noch 'n Wofür.
对,没错。
Ja, genau.
这些乱七八糟的到底是为了什么?
Wofür denn der ganze Mist?
谁会做这种事啊?
Wer macht denn so was?
到底有谁会把自己挂在起重机的绳子上,或者从好端端的飞机上跳伞下来?
Wer stürzt sich denn bitte sehr an 'nem Seil irgendwo von 'nem Kran oder an 'nem Fallschirm aus 'nem funktionierenden Flugzeug?
或者绑着配重沉入深海。
Oder lässt sich an Gewichten in die Tiefsee ziehen.
是啊,这种勇敢的行为确实需要个理由。
Ja, auch sone mutige Sache, aber es braucht ein Wofür.
现在我特别好奇,你的理由到底是什么?
Und jetzt bin ich total gespannt, was war denn dein Wofür?
你是指跳楼机那次的情况吗?
Du meinst jetzt die Freefall Tower Situation?
嗯,我有时候可能有点不按常理,或者说是逆向思维,
Tja, also ich hab manchmal vielleicht son bisschen unvernünftiges, also eher umgekehrtes Denken,
我会
dass ich
想着,为什么不试试呢?
denke, ja, warum denn nicht?
既然来都来了,那是在慕尼黑啤酒节的时候。
Also, wenn ich schon mal da bin, das war in München aufm Oktoberfest.
所以当然要全都体验一遍。
So klar mache ich jetzt alles mit.
这是我对自己的某种期望。
Das ist sone Erwartungshaltung an mich selbst.
我很好奇,总想尝试各种可能的事情。
Ich bin neugierig, ich möchte alles Mögliche immer mal ausprobieren.
这延伸到了生活的许多领域。
Das erstreckt sich auch auf viele Lebensbereiche.
可以说我是比较敢于冒险的,愿意给自己找点不自在的挑战。
Also ich bin durchaus, sagen wir mal, risikofreudig, mir auch mal 'n bisschen unbequemere Sachen zuzumuten.
我认为这是我的一个价值观,就是去体验新事物。
Und ich glaub, das ist ein Wert von mir, also Dinge, neue Dinge zu erfahren sozusagen.
所以好奇心是一种价值观。
Also Neugier ist ein Wert.
你是的,没错。
Du bist Ja, genau.
一个不具好奇心的人,根本不会想去解答'那是什么感觉'这种问题。
Kein neugieriger Mensch und einfach die Frage nach dem, wie fühlt es sich an, will beantwortet sein.
是的,没错。
Ja, genau.
不,我该怎么说呢?
Nee, wie soll ich sagen?
我宁愿亲身体验一次,这样未来谈论时就有真知灼见,而不是凭空猜测。
Also ich mach lieber einmal die Erfahrung und weiß dann, wovon ich spreche in Zukunft, weil ich's wirklich mal erfahren habe, anstatt zu mutmaßen.
因为说不定我会觉得特别有趣呢。
Weil kann ja auch sein, dass mir total viel Spaß macht.
所以说好奇心也是以积累知识为目的的。
Also Neugier auch im Sinne von Wissen sammeln.
是的。
Ja.
我已经明白你想表达什么了。
Und ich versteh schon, worauf Du hinaus möchtest.
大多数人会因为内心价值观的驱动而变得更加勇敢。
Also die meisten Leute werden dann mutiger, wenn das irgendwie getrieben ist von einem inneren Wert.
我认为这不仅适用于自由落体塔这类情境,比如那些在真正危险地区提供人道主义援助的人们。
Und ich glaube, das gilt aber jetzt nicht nur in so Freefall Tower Situationen, sondern ich denke jetzt zum Beispiel an Menschen, die so humanitäre Hilfe leisten irgendwo, wo sie real auch Risiken ausgesetzt sind oder Ja.
战地记者之类的。
Reporter, Journalisten in Kriegsgebieten oder so.
他们是为了更高的理想而坚持。
Die machen das für ein höheres Gut, für das sie einstehen.
正是如此。
So ist es.
这也构成了回报的一部分。
Das stellt den Lohn mit dar.
嗯。
Mhm.
在
Bei
我看来当然也很简单,多巴胺刺激让人感觉良好。
mir in dem Moment natürlich auch ganz simpel, Dopamin Kick gut fühlen.
是的。
Ja.
还有我的一个价值观,自由。
Und 1 meiner Werte, Freiheit.
当我因为害怕某些事情而自由受限时,我会感到非常烦躁。
Ich bin total angenervt, wenn ich von Dingen Angst habe und deswegen in meiner Freiheit beschnitten bin.
是的。
Ja.
我极度渴望自由,想要自由感受和自由行动。
Ich möcht unbedingt frei sein, mich frei fühlen und frei handeln.
而且向自己证明这一点,也可以成为一种动力。
Und auch sich das zu beweisen, kann das eine Motivation sein.
勇气产生于当我们前额叶皮层将恐惧感与预期收获进行权衡时——我们对成功的信心程度,以及这件事的重要性和价值。
Also der Mut entsteht, wenn unser präfrontaler Kortex, unsere Angstgefühle, die wir haben, gegengerechnet zu dem, was wir bekommen, wie zuversichtlich wir sind, dass das klappt oder wie wichtig und wertvoll das ist.
根据这个平衡,最终决定做还是不做。
Je nachdem, kippt dann die Entscheidung zu machen oder nicht machen.
是的,我认为这种身体上的勇气确实能赢得很多钦佩。
Ja, ich glaube, diese Art physischer Mut ist auch etwas, was einem viel Bewunderung eintragen kann.
比如我想起那些美国好莱坞电影,男人们在飞机上拯救世界。
Also ich denke, an Also ich denke an so amerikanische Hollywoodfilme, wo Männer in Flugzeugen die Welt retten.
不知道。
Keine Ahnung.
我
Ich
你现在表现得好像我会看那种电影似的,但你懂我意思吧。
tu jetzt so, als würde ich solche Filme gucken, aber Du weißt schon, was ich meine.
我真的不知道。
Ich weiß doch nicht.
我认为这在某种程度上也是文化因素强烈推动的结果。
Ich glaube, das ist etwas, was auch kulturell teilweise stark befeuert wird.
勇气是一种美德。
Mut ist eine Tugend.
这被视为一种美德。
Das wird als Tugend gesehen.
正因为如此,文化也在推动这一点。
Das das ist das wird auch deswegen kulturell befeuert.
而轻率则不然。
Leichtsinn wiederum nicht.
是的。
Ja.
勇气,当某人能准确判断自己可以承受某事,风险可控且不过大时。
Mut, wenn jemand gut beurteilen kann, dass er etwas aushalten wird, dass das Risiko kalkulierbar ist, nicht zu groß dem entgegensteht.
当他克服自身恐惧去做时,这就是勇气,自然会得到社会的认可。
Und wenn er's gegen die eigene Angst macht, das ist Mut und das wird natürlich gesellschaftlich honoriert.
是的,但比如与轻率的界限,有时该怎么说呢,就是一线之隔。
Ja, aber die Abgrenzung zum Leichtsinn zum Beispiel ist natürlich manchmal, wie soll ich sagen, schmaler Grat.
这不正是有时候只有事后才能显现的吗?回顾时才能判断是勇敢(如果成功了)还是轻率(如果失败了)。
Ist das nicht was, was sich manchmal erst tatsächlich hinterher zeigt, also in der Rückschau, ob es mutig war, wenns geklappt hat oder ob's halt leichtsinnig war, wenn's nicht geklappt hat.
未来就是这样。
So ist das mit der Zukunft.
很多事往往无法提前预知。
Es lässt sich im Vorhinein häufig nicht sagen.
但可以确定的是,我们需要思考的是:一个人到底考虑了多少?
Was man aber sagen kann und wie man es ein bisschen abgrenzen kann, ist die Frage, wie viel Gedanken hat sich jemand gemacht?
如果有人深思熟虑,花费大量时间权衡利弊后才做出决定,即使最终可能是错误的决定,这能算轻率吗?
Hat sich jemand sehr viele Gedanken gemacht, hat sehr viel Zeit darauf aufgewendet, das Für und Wieder abzuwägen und hat sich dann entschieden, hat er sich vielleicht falsch entschieden?
嗯。
Mhm.
嗯。
Mhm.
但这并非轻率之举。
Aber es war nicht leichtsinnig.
如果仅凭一时冲动,不加思考
Wenn man aus dem Bauch heraus, ohne nachzudenken
就跳进冷水去救人。
Ins kalte Wasser springt und jemand retten möchte.
那可能才是真正的轻率。
Dann ist möglicherweise leichtsinnig.
是的,但事后也可能被赞誉为勇敢,对吧?
Ja, aber Es geht später auch gelabelt als Mut, ja?
是啊,是啊。
Ja, ja.
但这可能也是一种轻率的行为。
Aber es kann auch leichtsinnig gewesen sein.
是啊,有时候真的很难说清楚,
Ja, ist manchmal gar nicht so leicht zu sagen,
嗯。
ne.
关于如何训练身体上的勇气,我们马上就会谈到。
Wie man physischen Mut trainieren kann, da kommen wir gleich zu.
没错,让我们来谈谈第二种勇气,也就是所谓的社会或道德勇气。
Genau, kommen wir mal zu der zweiten Art von Mut und das ist der sogenannte soziale oder moralische Mut.
这意味着你要为自己或他人的信念和价值观挺身而出,即使这意味着要承担社会风险。
Und das bedeutet, dass man für Überzeugungen, für Werte einsteht, entweder für sich oder für andere Menschen, selbst wenn es bedeutet, dass man soziale Risiken trägt.
这里说的不是忍受疼痛或寒冷之类需要体力的挑战,而是要冒被拒绝、嘲笑、职业影响或因为得罪他人而遭受不利的风险。
Also da geht's jetzt nicht Schmerz oder Aushalten von Kälte oder irgendwas oder dass man Kraft aufbringen müsste, sondern was man riskiert, ist Ablehnung oder Spott oder berufliche Konsequenzen oder irgendwelche Nachteile, weil man vielleicht jemanden gegen sich aufbringt.
对这种风险的恐惧可能远远超过对身体不适或疼痛的恐惧。
Und die Angst davor kann bei Weitem noch größer sein als vor körperlicher Unpässlichkeit oder Schmerz.
是的,而且这种恐惧也并非完全没有道理,对吧。
Ja, und auch nicht ganz zu unrecht, ne.
我刚刚听了《谋杀欲望》的最新一期节目。
Ich habe ich habe grade die aktuelle Folge gehört von Mordlust.
宝琳娜讲述了一个案例:一位兽医在疯牛病成为人类和动物的大问题之前多年,就指出了患病动物存在的问题。
Und da hat Paulina einen Fall erzählt von 1 Tierärztin, die schon Jahre bevor BSE ein großes Problem wurde für Mensch und Tier darauf hingewiesen hat, dass es das Problem gibt, dass es erkrankte Tiere gibt.
她遭到了严厉批评、被排挤、职业声誉受损,但她始终坚持自己的观点。
Und die ist so geschaßt worden und abgesägt und beruflich ruiniert und hat aber immer daran festgehalten.
一方面是为了警示疾病,另一方面是出于她的职业道德,她说‘这是我的职责,我亲眼所见,我不会就此沉默’,确实存在染病的动物等等。
Also zum einen vor der Krankheit zu warnen, zum anderen an ihrer Berufsethik, dass sie gesagt hat, das ist aber mein Job und ich hab das gesehen und ich werd mich hier auch nicht stillschalten lassen, sondern es gibt erkrankte Tiere und so weiter.
她为此付出了巨大的个人代价。
Und die hat so große persönliche Kosten zu tragen gehabt dafür.
我觉得这非常令人敬佩,当人们能够做到坚守立场、保持正直时——同样的情况也适用于某些情境下的举报者,他们明知这可能会彻底毁掉自己的生活,但为了更高的善、为了重要的价值观,比如正义或诚实,依然选择行动。
Das finde ich ganz beeindruckend, wenn Leute das schaffen, da standhaft zu bleiben, ihre Integrität zu warnen und das Gleiche gilt ja auch in gewissen Situationen für so Whistleblower, die genau wissen, das kann mein eigenes Leben komplett ruinieren, aber ich mach das für ein höheres Gut, für einen wichtigen Wert, zum Beispiel Gerechtigkeit oder Ehrlichkeit.
而且我愿意承担严重的后果。
Und ich bin bereit, auch schwere Konsequenzen zu tragen.
所罗门·阿什那个著名实验就展示了,要对抗社会规范或社会压力坚持己见是极其困难的。
Dass das so unheimlich schwer ist, sich gegen soziale Normen oder sozialen Druck zu behaupten, wird ja in dem berühmten Experiment von Solomon Ash gezeigt.
没错,那早在上世纪五十年代就进行了。
Genau, das ist schon in den Fünfzigerjahren gewesen.
所罗门·阿什做了个关于从众心理的实验。
Da hat Solomon Ash son Konformitätsexperiment gemacht.
他先让人们评估纸上画的一条线,与另外三条参考线相比的长度。
Also er hat erst Leute einschätzen lassen, wie lang eine auf ein Papier gezeichnete Linie ist im Vergleich zu 3 Vergleichslinien.
当人们只需独立判断时,他们都非常明确这条线与三条参考线中的中间那条长度相同。
Und solang die Leute das selber einfach nur beurteilen sollten, waren die sich immer ganz klar, dass diese Linie gleich lang ist wie die mittlere Linie von den anderen dreien sozusagen.
这种情况下出错概率不到百分之一,因为这实在太明显了。
Da gab's irgendwie eine Fehlerwahrscheinlichkeit von unter ein Prozent, weil's einfach so offensichtlich war.
但当把同样这些人安排进一个房间,里面都是事先串通好的演员,他们都声称另一条线才是等长的,这时人们就很容易受到影响。在阿什的实验中,人们很难坚持己见,作为唯一一个说出真实想法的人——即认为那条线确实与中间参考线等长,而非其他人声称的那样。
Und wenn man jetzt aber die gleichen Personen in einen Raum gebracht hat mit eingeweihten Schauspielern, die alle behauptet haben, eine andere Linie auf dem Blatt wäre gleich lang, dann haben Leute sich stark beeinflussen lassen von dieser falschen Meinung und hatten große Schwierigkeiten in Ashs Experiment auf jeden Fall, sich dagegenzustellen und als Einzige zu behaupten, was sie ja eigentlich dachten, dass diese Linie genau gleich lang ist wie die mittlere Linie und nicht, was alle anderen behaupten.
要对抗群体意见确实很难。
Das ist schwer, sich dagegen zu behaupten.
群体规模越大,就越能制造出更多的趋同性,施加于你的压力也就越大。
Und je größer die Gruppe ist, desto mehr Konformität schafft die Gruppe auch zu erzeugen, desto mehr Druck übt sie auch auf dich aus.
这有时确实是个小问题,人们往往难以抵抗这种压力。
Und das ist ja manchmal son bisschen das Problem, dass Menschen gegen diesen Druck oft nicht aufstehen.
这就是为什么我们要在勇气的语境下讨论这个问题的原因。
Und das ist der Punkt, warum wir das im Kontext Mut besprechen.
这需要勇气。
Das braucht Mut.
而我敢说,在这方面始终还是有所欠缺。
Und ich behaupte, dass es davon immer noch etwas zu wenig gibt.
我学生时代就深有体会,而且不断从客户报告中听到类似反馈。
Und ich weiß das noch aus eigener Schulzeit und ich höre das immer wieder von Klientenberichten.
这也涉及到一些情况,比如在学校或班级里存在替罪羊或欺凌受害者,对吧。
Das betrifft auch solche Sachen, wenn es sone Art Sündenbock oder Mobbingopfer in der Schule oder in Schulklassen gibt, Ja.
但远非所有小组成员都认同这种行为。
Dann finden das bei Weitem nicht alle aus der Gruppe gut.
是的。
Ja.
但他们以为其他人都觉得这没问题,因此不敢站出来反对。
Die glauben aber, dass alle anderen das richtig finden und trauen sich deswegen nicht, dagegen vorzugehen.
这需要勇气,需要胆量。
Da fehlt es an Mut, an Courage.
嗯。
Mhm.
因此也需要公民勇气。
Deswegen auch Zivilcourage.
这方面已有不少有趣的研究。
Und da gibt's spannende Untersuchungen zu.
一项大型元分析研究探讨了公民勇气是否可以通过训练获得。
In 1 großen Metaanalyse hat man untersucht, ob sich Zivilcourage trainieren lässt.
事实上确实可以。
Und tatsächlich geht das.
研究内容包括人们如何评估不同情境,以及他们持有的价值观。
Dabei wird unter anderem darüber gesprochen, wie Menschen welche Situationen einschätzen, was sie auch für Werte haben.
这很重要,因为人们需要相信在需要展现公民勇气的场合,周围旁观者也认同自己的价值观。
Das ist schon mal dafür wichtig, dass man auch glaubt, dass die Menschen drumherum in 1 Situation, wo Zivilcourage gefordert ist, dass dass die danebenstehenden Menschen die eigenen Werte mit vertreten.
这一点至关重要。
Das ist unfassbar wichtig.
但公民勇气不正是这样吗?即使不确定他人是否认同这些价值观,仍然说出该说的话,或在认为必须反对时挺身而出?
Aber ist Zivilcourage nicht genau das, dass, wenn man nicht sicher ist, ob andere diese Werte auch vertreten, man es trotzdem sagt, was auch immer man zu sagen hat oder aufsteht, wenn man denkt, jetzt muss ich dagegen mal aufstehen?
理论上需要越大的勇气,实际就需要越强的力量。
Umso mehr Mut ist theoretisch, umso mehr Kraft ist erforderlich.
是的。
Ja.
确实如此。
Das ist schon so.
但我们更关注实际行动,以确保公民勇气的行为得以实现。
Aber wir sind ja auch sehr an der Handlung interessiert, damit eine zivil couragierte Handlung gemacht wird.
这样我就能保护某个人。
Dann damit ich jemanden beschütze.
不过,意识到并理解其他人是站在我这边的,这确实有帮助。
Dazu hilft es aber, sich bewusst zu machen und zu begreifen, dass die anderen auf meiner Seite sind.
人们,好,Hello,你好吗?
Menschen sind eher so zivil couragierte, gerecht und befürworten mutiges Eintreten für Werte und Schwache.
好的,也就是说,比如你提到的那个兽医,我在播客里听说过她,她已经意识到她的直属上司、相关机构或她负责检验的肉类生产企业并不一定支持她,但她可能已经预料到了这一点。
Okay, das heißt, was Du sagst, ist zum Beispiel, dass jetzt diese Tierärztin, über die ich im Podcast gehört hab, die hat schon gemerkt, dass jetzt die direkten Vorgesetzten oder die Behörden oder die fleisch produzierenden Unternehmen, wo sie als Veterinären für die Testung vorgesehen war, dass die nicht unbedingt auf ihrer Seite sind, aber sie hat sich wahrscheinlich vorgestellt.
是啊,但人们,嗯。
Ja, aber die Menschen, Ja.
那些不想生病、不想因克雅氏病而死的人,他们肯定会支持我,也希望我这么做。
Die Menschen, die nicht krank werden möchten, die nicht an Kreuzfeld Jakob sterben möchten, die sind garantiert an meiner Seite und die möchten auch, dass ich das mache sozusagen.
我希望这种设想无论如何都能有所帮助。
Ich hoffe, dass diese Vorstellung würde auf jeden Fall helfen.
嗯。
Mhm.
嗯。
Mhm.
在这些训练中,人们也会练习一些事情。
In diesen Trainings übt man auch Dinge.
当你知道自己在做什么时,这会非常有帮助。
Es hilft sehr, wenn man weiß, was man tut.
因此,自我效能感和健康、现实的自信能促进社交勇气。
Also ein Gefühl von Selbstwirksamkeit und einem gesunden, realistischen Selbstbewusstsein fördert sozialen Mut.
在这种现场培训中,人们会进行角色扮演练习,必须实际演练一遍。
Und was man macht in solchen Trainings, wenn sie denn live stattfinden, Rollenspiele im Sinne von, man muss es mal durchspielen.
嗯。
Mhm.
还有
Und die
研究表明,参与者完成这类培训后,明显表现出更多勇气,尤其是社交勇气。
Studien zeigen, nachdem diese Art von Trainings durchlaufen wurden, haben die Teilnehmer signifikant mehr Mut gezeigt, mehr sozialen Mut.
就是日常生活中的那种勇气吗?
Also so Courage im Alltag auch?
嗯。
Mhm.
嗯。
Mhm.
是的,我认为这很关键,即便我们现在讨论的不是那种极端勇敢的行为——比如那些可能面临法律后果或丢掉工作的人——但我觉得在小事上也是如此,有时候人们甚至不敢在朋友群中表达不受欢迎的观点。
Ja, ich glaub, das ist 'n großer Punkt, selbst wenn wir jetzt überhaupt nicht über so krass courageiertes, mutiges Verhalten sprechen, wie wie jetzt im Fall von Menschen, denen weiß ich nicht, was für juristische Konsequenzen drohen oder die ihren Arbeitsplatz riskieren oder so, sondern ich finde, das ist ja im Kleinen schon so, dass man manchmal sich nicht traut, in der Freundesgruppe auch mal eine unpopuläre Meinung zu vertreten, ne.
展开剩余字幕(还有 317 条)
是的,这很明显。
Ja, das ist ja klar.
所以这里说的不是那种惊天动地的大事,而是我认为人们从骨子里就受到束缚和恐惧,不敢说出真实想法,不敢坚持自己的信念,在最微小的情境中都无法保持正直行事。
Also es geht ja jetzt nicht hier so das ganz große Ding, sondern ich glaube, dass Menschen da wirklich bis ins Markt teilweise gehemmt und auch ängstlich sind, wirklich zu sagen, was sie denken, wirklich für das einzustehen, was sie glauben und im Grunde integer zu handeln, schon im kleinsten Kontext.
这确实令人害怕。
Und es ist ja auch beängstigend.
我是说,我们0
Ich mein, wir beide erleben das ja auch jeden Tag durch unsere öffentliche Tätigkeit.
谁把脑袋伸出窗外,就会被拍下来。
Wer den Kopf ausm Fenster hält, wird gefilmt.
就是这样,对吧。
Das ist so, ne.
你的所作所为、言谈举止、一颦一笑,不可能让所有人满意。
Das gefällt nie jedem, was Du tust, wie Du sprichst, was Du sagst, wie Du lachst.
就连你的呼吸方式都可能成为话题。
Alles möglich, wie Du atmest.
我们总能收到各种反馈。
Wir bekommen zu allem Feedback.
是啊,比如发音问题。
Ja, zu den S-lauten.
任何方面都是。
Zu egal was.
嗯。
Mhm.
谁把脑袋伸出窗外,就会被吹乱发型。
Wer den Kopf ausm Fenster hält, wird geföhnt.
而那些不愿接受这点的人——既不愿在大事上冒险,也不愿在小事上尝试,总是畏缩不前——或许正缺少这样的练习场。
Und wer das nicht in Kauf nimmt, nicht im Großen, nicht im Kleinen, sondern immer zurück steckt, der hat da vielleicht 'n kleines Übungsfeld.
要学会应对拒绝,接纳批评,并体验这种其实也无妨的经历。
Also mit Zurückweisung umzugehen, mit Ablehnung umzugehen und die Erfahrung zuzulassen, dass das auch okay ist.
要能承受得住这些。
Dass man das aushält.
这正是我们所拥有的勇气。
Das haben wir nämlich die Tapferkeit.
是的,没错。
Ja, genau.
但根据个人经验,这些事情确实令人畏惧。
Aber schwierig, auch aus eigener Erfahrung, diese Dinge sind beängstigend.
因此人们确实需要勇气。
Daher braucht man ja auch Mut.
第三种勇气是存在主义勇气。
Die dritte Art von Mut ist der existenzielle Mut.
这关乎直面个人挑战或恐惧。
Da geht's darum, so persönlichen Herausforderungen oder Ängsten ins Auge zu sehen.
这里主要不是指外部危险、身体不适或外界批评,而更多是应对人生危机。
Also da ist es nicht so sehr eine Gefahr von außen oder körperliches Unwohlsein oder Kritik, sondern da geht's mehr so Bewältigung von Lebenskrisen.
那遥远的未来?
Die große Zukunft?
没错。
Genau.
我确实想到了类似生命勇气这样的概念。
Also da denke ich wirklich fast schon an so was wie Lebensmut.
这是否也意味着要结束或开始某些关系?
Ja, heißt das auch so, Beziehungen zu beenden oder einzugehen?
正是如此。
Genau.
从最广泛的意义上说,就是要直面个人的真相。
Also im weitesten Sinne persönlichen Wahrheiten ins Auge zu sehen.
这可能涉及人际关系,也可能与疾病或残疾有关。
Das kann mit Beziehungen zu tun haben, das kann aber auch mit Erkrankung oder Behinderung zu tun haben.
哇。
Wow.
我现在想到一个曾在我这里接受治疗的男性,他原本非常热爱运动、经常旅行,却因残疾突然变得行动不便。
Ich denke jetzt grad an einen an einen Mann, der bei mir in Behandlung war, der sportlich sehr aktiv war und viel gereist ist und dann durch eine Behinderung plötzlich sehr immobil wurde.
对他而言,这确实在字面意义上是一种生活勇气的丧失。
Bei dem ging's wirklich und buchstäblich eine Art Lebensmut.
也就是继续过完全不同生活的勇气。
Also den Mut, das jetzt ganz andere Leben weiterzumachen.
让自己去适应那些可能与预期、愿望或预想不同的境遇。
Sich selber einzulassen auch auf Umstände, die vielleicht anders sind, als man dachte oder sich gewünscht hat oder vorhersehen konnte.
而且是全新的境遇。
Und völlig neu sind.
嗯。
Mhm.
嗯。
Mhm.
我父母家里一直挂着那个装裱好的刺绣句子
Bei meinen Eltern hing doch immer dieser eingerahmte, gestickte Satz
嗯。
Mhm.
在门上方。
Über der Tür.
迈向伟大的第一步是勇气。
Zu allem Großen ist der erste Schritt der Mut.
是的。
Ja.
我认为这最符合关于生存勇气的描述。
Und ich glaube, hier passt das am besten für den existenziellen Mut.
是的,这些往往都不是那些赢得掌声甚至登上报纸的轰轰烈烈的勇敢故事,而是涉及完全不同的、同样需要勇气的事情。
Ja, das sind halt oft auch gar nicht diese lauten, mutigen Geschichten, die Applaus bekommen oder sogar in der Zeitung landen, sondern da geht's manchmal ganz andere Sachen, die auch mutig sind.
比如接受帮助,承认自己的弱点,承认失败,承认陷入困境,承认无路可走。
Zum Beispiel Hilfe anzunehmen, sich Schwächen einzugestehen, einzugestehen, dass man gescheitert ist, dass man in 'ner Sackgasse ist, dass es hier nicht weitergeht.
我觉得这些都是截然不同的话题。
Das sind so ganz andere Themen, finde ich.
我认识一些人,他们最终承认自己已经读了四五年却根本不适合的专业,然后选择放弃并重新开始。
Und das kenn ich von Bekannten, die sich eingestanden haben, dass das Studium, was sie schon seit 4 Jahren oder 5 Jahren gemacht haben, dann doch nichts für sie ist und die dann abgebrochen haben und was Neues begonnen haben.
就像刚才说的,这也适用于当你意识到某段关系并非如你所想、看不到真正未来时的情况。
Wie eben schon gesagt, gilt das auch für Beziehungen, wo man sich dann eingesteht, okay, das war's nicht, nicht meine Vorstellung, nicht die wirkliche Zukunft.
这时会产生对未知的恐惧——接下来会发生什么?破碎的局面会怎样?这过程可能伴随着多少努力和情感上的痛苦。
Wo auch Ängste entstehen, was kommt, wie das zerbrochene Aussehen wird, mit wie viel Aufwand, mit wie viel damals von vorhin emotionalem Schmerz möglicherweise das einhergeht.
同时需要两件事:放弃已有的和开始新的——这某种程度上需要双倍的勇气。
Und da brauchen die 2 Sachen, nämlich etwas aufzugeben, das man hat und etwas Neues anzufangen, irgendwie gleich doppelt Mut.
我父母在1989年决定逃离当时仍然存在的东德。嗯。
Meine Eltern haben neunzehnhundertneunundachtzig den Entschluss gefasst, aus der noch existierenden DDR zu fliehen Mhm.
和我们一起,和孩子们一起,他们必须同时兼顾两件事。
Mit uns, mit den Kindern und die mussten beides machen.
他们不得不放弃已有的一切。
Die mussten aufgeben, was sie hatten.
他们本有不错的职业,有稳定的社交环境等等,却不得不承担一个不小的风险。
Da waren gute Berufe, da gab's eine gesichertes soziales Umfeld und alles und mussten ein, ja, gar nicht mal unerhebliches Risiko eingehen.
确实如此。
Das stimmt.
在我看来,现在积极的一面来了。
Und jetzt kommt aus meiner Sicht das Positive.
在绝大多数情况下,我至今遇到的人都因他们的勇气而得到了回报,事情都进展顺利。
In der überwältigenden Mehrzahl der Fälle sind mir bisher Menschen begegnet, die für ihren Mut belohnt wurden, wo's funktioniert hat.
这没有保证,否则就不叫勇气了。
Das gibt's keine Garantie, sonst wär's nicht mutig.
但根据你的经验,情况如何?
Aber wie ist das aus deiner Erfahrung?
你也经常这样看吗?
Siehst Du das auch häufig so?
勇气会得到回报?
Dass Mut belohnt wird?
是的。
Ja.
是的,如果你现在问我的个人经历,那肯定是这样的。
Ja, wenn Du mich jetzt nach meiner persönlichen Erfahrung fragst, ist das auf jeden Fall so.
不过我现在不想断言说勇气总会得到回报,或者说每个表现出勇气的人事后都会觉得这很棒。
Ich möchte jetzt allerdings nicht in den Raum stellen, die Behauptung, dass Mut immer belohnt wird oder dass jeder Mensch, der sich mutig gezeigt hat, das auf jeden Fall toll findet hinterher.
我不能这么说。
Das kann ich so gar nicht sagen.
我只是在分享自己的亲身经历。
Also ich sprech da jetzt nur aus eigenem Erleben.
就我个人而言,我变得越勇敢,就越容易做出勇敢的决定——不是轻率的,而是勇敢的。
Je mutiger ich persönlich geworden bin, desto leichter fällt es mir erstens, immer wieder auch mutige Entscheidungen zu treffen, nicht leichtsinnige, aber mutige.
同时我也更能接受某些决定可能不够理想
Und desto eher kann ich aber dann gleichzeitig akzeptieren, dass wenn irgend eine Entscheidung nicht so gut war
嗯。
Mhm.
或者勇敢的尝试被证明是错误时,也能坦然接受而不质疑勇气本身。
Oder sich der mutige Schritt als Fehlschritt oder so was erweist, das auch zu akzeptieren, ohne den Mut infrage zu stellen.
啊,原来如此,有意思。
Ah, okay, spannend.
所以我不后悔展现勇气,反而更愿意再次勇敢地做出改变之类的。
Also ne, dann dann bereu ich nicht, mutig gewesen zu sein, sondern dann bin ich lieber noch mal mutig und mache noch mal eine Veränderung oder so was.
你明白我的意思吗?
Weißt Du, wie ich das meine?
我想说的是,我从未怀疑过自己的勇气。
Ich hab noch nie an meinen Mut gezweifelt, will ich damit sagen.
但这并不意味着有成功的保证,也不代表一切都会一帆风顺。
Das bedeutet aber nicht, dass es Glücksgarantien gibt oder dass immer alles super läuft.
是的,我明白。
Ja, versteh ich.
失败也是一种选择。
Scheitern ist eine Option.
完全正确。
Total.
让我在这里简单总结一下。
Also ich fass das noch mal ganz kurz an der Stelle zusammen.
我们有不同类型的勇气,分别对应我们可能面临的各种恐惧。
Wir haben verschiedene Arten von Mut, die dementsprechend, was wir an Angst haben können.
身体上的勇气,能克服对生理困难、疼痛等的恐惧。
Physischen Mut, der überwindet die Angst vor körperlichen Schwierigkeiten, Schmerzen und so weiter.
我们有社交勇气,能克服对被社会排斥的恐惧。
Wir haben sozialen Mut, der überwindet die Angst vor sozialer Ablehnung.
还有存在主义勇气,它能帮助我们做出非常重大、深远的存在性决策。
Und wir haben den existenziellen Mut und der soll uns über die Spelle helfen, sehr schwerwiegende, existenzielle, weitreichende Entscheidungen zu treffen.
弗兰卡,你已经开始解释了,如何让我变得更勇敢?
Und Du hast schon damit angefangen, Franka, dann zu erklären, wie werde ich mutiger?
如何在总体上或特定情况下变得更勇敢?
Wie werde ich allgemein oder im Speziellen mutiger?
实际上我们生活中的优势是,在绝大多数情况下,我们勇敢的决定都带来了积极的结果。
Und unser Vorteil tatsächlich aus unserem Leben ist, dass unsere mutigen Entscheidungen in sehr, sehr vielen Fällen zu 'nem positiven Ergebnis geführt haben.
这几乎让人觉得有点不公平,因为这会让勇敢变得更容易。
Das könnte man fast als 'n bisschen unfair sehen, weil das macht es leichter, mutig zu sein.
如果我的经验是,勇敢的决定会带来成果,那么每次都会变得更容易一些,很正常。
Wenn meine Erfahrung ist, mutige Entscheidungen tragen Früchte, dann wird's bei jedem Mal etwas leichter, normal.
是的,但这仍然是你提到的重要一点,因为很多人确实认为他们需要从内心建立自信,从内心鼓起勇气,然后才去做事。
Ja, aber das ist trotzdem was Wichtiges, was Du da ansprichst, denn viele Leute glauben ja tatsächlich, sie müssten erst so was wie von innen her ihr Selbstbewusstsein aufbauen und von innen her Mut fassen und dann Dinge tun.
而你说的是,通过允许自己去经历,人会变得更勇敢,这是相反的道路。
Und was Du aber sagst, ist, man wird über die Erfahrung, die man zulässt, mutiger und das ist der umgekehrte Weg.
要变得更勇敢,你必须在恐惧中依然去做勇敢的事,这些事会向你证明这是可行的,你能承受,你能做到或能因此取得成功,这样下次对你来说就会更容易。
Mutiger zu werden, musst Du also trotz Angst mutige Dinge tun, die dir zeigen, dass das geht, dass Du das aushältst, dass Du das schaffst oder dass Du Erfolge damit erzielst und darüber wird es dir beim nächsten Mal leichter fallen.
我想说几点,这些会引导我们走向那里。
Und ich möchte paar Sachen sagen, die dahin führen.
一是接受恐惧。
Eine ist Angst akzeptieren.
嗯。
Mhm.
恐惧不是停止的标志。
Angst ist kein Stoppschild.
恐惧是一种感觉,我可以觉察到我拥有它。
Angst ist ein Gefühl und ich kann wahrnehmen, dass ich das habe.
首先只是这样。
Erst mal nur so.
所以你是说,恐惧不是停止标志,而最多是一个提示标志?
Also sagst Du, Angst ist kein Stoppschild, sondern allenfalls 'n Hinweisschild?
是的,完全正确。
Ja, exakt.
嗯。
Mhm.
我们必须意识到这一点。
Dessen muss man sich bewusst sein.
嗯。
Mhm.
接下来要明确的是,我为什么要做这件事。
Das Nächste ist, klären, warum ich etwas tun will.
我到底为什么要做这件事?
Warum möcht ich denn was machen?
我的勇敢行动会带来什么结果?
Wozu soll meine mutige Handlung führen?
这可能比我们想象的要复杂一些,因为我们往往没有真正意识到这一点。
Und das ist 'n bisschen komplizierter vielleicht, als man denkt, denn wir haben das häufig gar nicht so richtig aufm Schirm.
清楚认识自己内心真正重要的价值观非常有意义。
Es macht sehr viel Sinn, sich seiner inneren, wirklich wichtigen Werte bewusst zu sein.
在思考时,可以将想做的事与自己的价值观进行对照。
Und beim Dann drüber Nachdenken kann man das, was man tun will, mit seinen Werten abgleichen.
这有助于克服行动障碍,或者说'不,这不值得'。
Das hilft, über diesen Handlungspunkt drüberzukommen oder zu sagen, nee, ist mir nicht wert.
实际上这甚至可以设计得非常贴近生活。
Das kann man tatsächlich sogar ganz lebenspraktisch gestalten.
比如当你知道公正是你个人的重要价值观时,就可以这样具体表述,制定一个'如果-就'计划。
Also zum Beispiel, wenn man weiß, dass Gerechtigkeit ein hoher Wert für einen persönlich ist, kann man das echt auch so ausformulieren und sone Art Wenn Done Plan schaffen.
是的,非常好。
Ja, super.
就像这样,当我经历不公正或在社交场合看到有人受到不公平对待时,我不会视而不见,而是会发声。
Also so was wie, wenn ich eine Ungerechtigkeit erlebe oder in 1 sozialen Situation sehe, dass jemand benachteiligt wird oder so, dann werde ich nicht wegsehen, sondern dann werde ich was sagen.
所以当我注意到不公正时,我会明确指出。
Also wenn ich Ungerechtigkeit bemerke, dann werde ich das auch so benennen.
当然,这种'如果-那么'计划会遇到阻碍,因为你仍然会感到害怕。
Und dieser Wenn Dann Plan trifft natürlich auf Hindernisse, weil natürlich hast Du trotzdem Angst.
这
Das
可能会带来风险。
könnte 'n Risiko geben.
你可能会遭到拒绝。
Du könntest Ablehnung ernten.
或者可能没有人会声援你。
Oder es könnte sein, dass sich niemand mit dir solidarisiert.
事实上,制定这种'如果-那么'计划时,包括考虑可能遇到的阻碍,才是最有效的。
Und tatsächlich ist es am effektivsten, wenn man solche Wenn Dann Pläne fasst, einschließlich, dass man sich Gedanken macht und was könnte mich daran hindern?
所以面对不公时的'如果-那么'计划就是我会开口发声。
Also der Wenn Dann Plan ist bei Ungerechtigkeit mache ich den Mund auf.
但阻碍可能是,我会因为他人而感到胆怯或或受到威胁。
Das Hindernis könnte aber sein, ich fühl mich eingeschüchtert oder bedroht durch andere.
如果针对这种阻碍还有计划,比如在工作场合,我会寻求员工代表的帮助,或者寻找愿意支持我的同事。
Und wenn man für dieses Hindernis auch noch 'n Plan hat, also zum Beispiel im beruflichen Kontext, dann wende ich mich an die Mitarbeitervertretung oder dann suche ich Leute, die solidarisch auch an meiner Seite sind oder so.
当人们能明确指出阻碍自己勇敢前行的障碍时,就很有希望真正实现这种改变。
Also wenn man Hindernis benennt, was einen bisher vielleicht auch davon abgehalten hat, mutig zu sein, dann hat man da eine große Aussicht, dass man's wirklich schafft, diese Veränderung auch durchzuziehen.
也就是以价值观为导向,而非将障碍置之不理。
Also Werte geleitet und nicht die Hindernisse außer 8 lassend.
而是已经提前规划好了。
Sondern schon mit eingeplant.
是的。
Ja.
太棒了。
Super.
我下一个观点是:要意识到自己的勇气。
Mein nächster Punkt wäre, sich der eigenen Tapferkeit bewusst werden.
这尤其适用于身体上的勇气。
Gilt vor allen Dingen für physischen Mut.
我是说,弗兰卡,作为牙医,你知道自己已经挺过来了。
Ich mein, Franka, Zahnarzt, Du weißt doch, dass Du das ausgehalten hast.
是的,我每次都还是会去,因为我知道这一点,但每次还是会害怕。
Ja, ich gehe ja auch immer wieder, weil ich das weiß, aber es macht mir trotzdem immer wieder Angst.
不过没错,我很清楚要去,因为我知道这没问题。
Aber ja, ich geh klar, weil ich weiß, das geht.
本来还想选Youtube Young的。
Hätt noch immer Youtube Young genommen.
是的,你也知道,你能挺过去的。
Ja, und Du weißt auch, Du hältst das aus.
是的。
Ja.
是吗?
Ja?
所以你的意思是,人们应该记住自己的成功经历,而且很可能已经多次应对过类似甚至更糟糕的情况。
Also Du meinst so, man soll sich an seine Erfolge auch erinnern und dass man ähnliche Situationen ja schon wahrscheinlich vielfach gemeistert hat oder sogar Schlimmeres.
对,完全正确。
Ja, absolut.
比如抽血这种事也确实需要一点勇气。
Es gehört auch 'n bisschen Mut dazu, sich Blut abnehmen zu lassen beispielsweise.
当你意识到自己经常表现得多么勇敢,明白自己是个能忍受这种刺痛的人时,做决定的勇气就会增强。
Wirst Du dir bewusst, wie tapfer Du schon häufig warst und dass Du ein tapferer Mensch bist, der diesen Piks so und so lange aushalten kann, dann erhöht es deinen Mut für die Entscheidung.
你会变得更勇敢。
Du bist mutiger.
没错,这种情况下也可以用'如果-那么'计划来帮助自己,对吧。
Ja, und auch da kann ja 'n Wenn Dann Plan helfen, ne.
不过我现在算明白了,我对抽血打针这类事还是不太行,咱们还是谨慎点说。
Also ich hab's ja jetzt ausgerechnet mit Blut und Spritzen und so nicht so sehr, seien wir mal vorsichtig.
但即便如此,我也是带着'如果-那么'计划去献血的。
Trotzdem gehe ich ja auch Blutspenden mit sonem Wenn Dann Plan.
如果我感到心悸或不舒服,就会深呼吸或坐下,但离开绝对不是选择。
Wenn ich merke, ich krieg Herzrasen oder mir wird komisch, dann werde ich tief durchatmen oder mich hinsetzen, aber weggehen ist halt keine Option.
而且这只是当前这个特定案例中最大的风险而已。
Und das ist ja nur das größte Risiko jetzt in diesem speziellen Fall.
我就是感觉不舒服,怎么了?
Mir wird halt komisch, ja und?
是的,现在举这个例子可能有点奇怪,偏偏是血和针头恐惧症这种情况,确实需要掌握一种特殊技巧才行。
Ja, ist vielleicht 'n bisschen komisches Beispiel jetzt, weil ausgerechnet Blut und Spritzenangst, da braucht man auch eine spezielle Technik, die man können sollte.
顺便说一句,我们在书里描述过这种技巧。
Die Technik haben wir übrigens in unserem Buch beschrieben.
而且这其实是个很好的例子,因为它也适用于'如果-那么'的情景。
Und es ist eher 'n gutes Beispiel, weil es für das Wenn Dann auch taugt.
嗯。
Mhm.
对,尽管勇敢地去献血吧,因为如果你感到不适,就可以运用这种Applytenction技巧,情况会好转的。
Ja, sei ruhig mutig, geh Blut spenden, denn wenn Du dich komisch fühlst, dann kannst Du diese Applytenction Technik anwenden und es wird besser werden.
是的。
Ja.
而且你能挺过去的。
Und Du kannst es aushalten.
这里我们又看到了勇气。
Da haben wir wieder Tapferkeit.
很适合作为例子。
Taugt als Beispiel.
下一点,我认为你能变得更勇敢的方法是:关闭或忽略自己'可能会显得轻率'的恐惧。
Der nächste Punkt, wie ich glaube, dass Du mutiger werden kannst, ist, die eigene Angst, leichtsinnig zu sein, abzuschalten oder außen vorzulassen.
这其实并不太难做到。
Und das ist nicht so wahnsinnig schwer.
只要认真思考过,就不再是轻率之举了。
Denk einfach genug drüber nach, dann ist es schon nicht mehr leichtsinnig.
所以你的意思是正确的风险评估,对吧。
Also Du meinst eine korrekte Risikobewertung Ja.
可以说是评估吗?
Sozusagen einzuschätzen?
如果觉得非常困难,可以参考别人的做法。
Und wenn es dir sehr schwerfällt, orientier dich an anderen.
即使你害怕,飞行也并非轻率行为。
Es ist nicht leichtsinnig zu fliegen, auch wenn Du Angst hast.
嗯。
Mhm.
登上自由落体塔也不是轻率之举。
Es ist nicht leichtsinnig, in den Freefall Tower zu steigen.
大家都是这么做的。
Machen alle anderen auch.
所以当你毫无头绪时,参考外界标准完全没问题。
Also wenn Du gar keinen Anhalt hast, ist es völlig okay, sich am Außen zu orientieren.
是的。
Ja.
是的,有些事情看似风险很高或很轻率,但实际上未必如此。
Ja, nur weil einem Dinge sehr risikobehaftet oder leichtsinnig vorkommen, sind sie es halt nicht unbedingt.
或许还需要克服一些自身的认知偏差。
Da muss man vielleicht auch 'n bisschen über die eigenen inneren Verzerrungen sozusagen hinwegkommen.
仅仅因为某事是可能的,并不意味着它就是很可能发生的。
Nur weil etwas möglich ist, ist es ja nicht wahrscheinlich.
但我还有别的东西,它实际上并不是直接用来增强勇气的,而是用来减轻恐惧的。
Aber ich hab noch was anderes, was eigentlich nicht im engeren Sinne dazu dient, den Mut zu stärken, sondern eigentlich die Angst abzubauen.
所以当我们说要克服恐惧时,你需要勇气,但如果你消除了恐惧,你甚至不需要那么多勇气。
Also wenn wir sagen, über Angst drüberzukommen, brauchst Du Mut, aber wenn Du dich entängstigst, brauchst Du gar nicht mal so viel Mut.
也是一种可能。
Auch eine Möglichkeit.
没错。
Genau.
因此,任何与调节焦虑相关的技巧自然都是不错的选择。
Und deshalb wär natürlich alles, was so mit Techniken zur Angstregulation zu tun hat, auch eine ganz gute Idee.
一方面,就是当你尽管害怕却仍逐步接近某些事物,直到它们不再让你恐惧,然后迈出下一步,这种渐进式暴露疗法,就像我们在行为治疗中做的那样,既消除恐惧,又鼓舞人心。
Das eine ist, was Du schon wenn man sich trotz Angst schrittweise Dingen annähert, bis sie einem keine Angst mehr machen und dann den nächsten Schritt geht, also sone graduierte Exposition, wie wir das ja auch in der Verhaltenstherapie machen, das wirkt ja dann gleichzeitig entängstigend, aber auch ermutigend.
太棒了,你是说练习勇气。
Ja super, Du meinst Mut üben.
弗兰卡,我正想问你些事情。
Da wollt ich dich sowieso noch was fragen, Franka.
看,当我们站在自由落体塔前时。
Schau mal, als wir vor dem Freefall Tower standen Ja.
我们正在内心逐步接近。
Mussten wir uns ja so innerlich geistig annähern.
嗯。
Mhm.
而且已经培养出了勇气。
Und haben schon Mut entwickelt.
即使我坚持到最后一刻,那个转折点,那时被催促或行动中突然改变,这不也是一种勇气吗?
Ist das nicht auch schon Mut, auch wenn ich bis zum allerletzten Punkt, dem Übersprungspunkt, da wurde vorgesprengt oder das umschaltet in der Handlung.
这难道不也是到那一步的勇气吗?
Das ist doch auch schon Mut bis dahin oder nicht?
你是说像孩子们爬上三米跳板,然后又下来,再上去,最后又爬下来那样?
Du meinst so wie Kinder, die aufs Dreimeterbrett klettern und dann wieder runter und dann wieder rauf und dann doch wieder runterklettern?
是的,是的。
Ja, ja.
嗯,这样啊。
Also mhm.
他们在培养勇气。
Die entwickeln Mut.
可以说是逐渐接近,对吧?
So nach und nach sich anzupirschen sozusagen, ne?
对。
Ja.
所以,我想每个排队玩自由落体塔的人,或者每个爬上三米跳板的人,基本上都认为这是可能且可行的,几乎相信自己能做到?
Also na ja, ich denke jeder, der sich in die Reihe stellt vom Freefall Tower oder jeder, der hochklettert aufs 3 Meterbrett, hält es schon mal grundsätzlich für möglich und machbar und traut sich das schon fast zu?
这或许是一种渐进式的接近方式。
Es ist vielleicht sone Art graduelle Annäherung.
所以说勇气存在于我们内心,可以增长或可能增长,也可能减弱,对吧,但它能够增长。
Also ist der Mut in uns und wächst oder kann wachsen, kann auch abnehmen, ne, aber der kann wachsen.
勇气不仅是行动的起点,真正从三米跳台一跃而下,更是敢于直面挑战的勇气。
Und Mut ist nicht nur der Übersprungspunkt der Handlung, dann wirklich runterzuhüpfen vom Dreimeter Punkt, sondern dahin zu gehen und sich zu stellen.
没错,这时还有一点很重要,就是在那关键时刻拥有好的榜样或得到支持。
Genau und dann kommt vielleicht noch 'n Punkt ins Spiel, nämlich gute Vorbilder zu haben in dem Moment oder Unterstützung zu haben.
我现在想到那些站在三米跳板上的孩子们,他们在过于害怕和几乎足够勇敢之间摇摆不定。
Also ich denk jetzt an die Kinder auf dem 3 Meterbrett, die so schwanken zwischen zu ängstlich, aber schon fast mutig genug.
如果最好的朋友敢跳,或者有人连续跳了好几次,边跳边笑、兴高采烈,明显表现出跳下去完全没问题,这样的情景也能给人最后一搏的勇气。
Wenn vielleicht die beste Freundin oder der beste Freund sich traut oder jemand schon mehrfach hintereinander gesprungen ist und dabei lacht und ausgelassen und fröhlich ist und offensichtlich zeigt, dass das klar geht, darunter zu springen, kann so was auch total hilfreich sein, so den letzten Kick an Mut zu fassen.
老实说,我们这几年也深刻感受到了这一点。
Das spüren wir ja auch in den letzten Jahren, ehrlich gesagt.
一个充满勇气的环境。
Ein mutiges Umfeld.
嗯。
Mhm.
激励自己也变得勇敢。
Motiviert, selber mutig zu sein.
完全同意。
Total.
是的。
Ja.
再回到最初我说的,有那么多职业或爱好,会让很多人感叹'哇,我可做不到'。
Und noch mal zurückzukommen an den Anfang, wo ich gesagt hab, es gibt so viele auch Berufe oder auch Hobbys, wo ganz, ganz, ganz viele andere Menschen sagen, boah, das könnte ich nicht.
对,这些人可不会给你勇气。
Ja, das sind jetzt auch nicht die, die dir Mut machen.
你最好找那些也会这么做的人。
Such dir lieber die Menschen, die es halt auch machen.
勇气是会传染的。
Mut ist ansteckend.
超级强大。
Superstark.
除了接受自己会感到焦虑外,另一个很有效的技巧是保持一定距离。
Eine Sache, die neben dem ich akzeptiere, dass ich ängstlich bin, Tipp auch gut funktioniert, ist, etwas Distanz einzunehmen.
试着不说'我很焦虑',而是说'这个情境让我感到焦虑'或'这个情境引发了我的焦虑感'。
Formuliere sage nicht, ich bin ängstlich, sondern das ist eine Situation, die mir Angstgefühle bereitet oder die Angstgefühle in mir auslöst.
这样能创造一些距离感。
Das schafft etwas Distanz.
或者说,这是我内心的一部分
Oder auch, das ist ein Anteil in mir
啊,是的。
Ah ja.
此刻正感到恐惧。
Der gerade Furcht empfindet.
这确实经常帮到我。
Also das hilft mir auch ganz, ganz oft.
我知道自己内心有非常勇敢的部分,非常成熟、非常健康的部分,当然也有完全不敢尝试的部分,那些焦虑、退缩的部分——我觉得当人意识到这点时,完全可以稍微控制自己要把哪部分推到前面。
Ich weiß, dass ich sehr mutige Anteile in mir habe, sehr erwachsene, sehr gesunde Anteile, aber klar habe ich auch Anteile in mir, die sich gar nichts zutrauen, die ängstlich sind, die zurückhaltend sind und das kann man schon, finde ich auch, man sich das bewusst macht, durchaus ein bisschen steuern, welchen Anteil man jetzt nach vorne schiebt.
顺便说,这也是可以练习的事情。
Auch eine Sache, die man üben kann übrigens.
完全。
Total.
在我人生中最勇敢的决定中,尽管现在听起来有点荒谬,但常常帮助我的是对自己说:嘿,我是个母亲,嗯。
Und bei meinen mutigsten Entscheidungen hat mir oft im Leben geholfen, auch wenn das jetzt bisschen absurd klingt, dass ich mir selber gesagt hab, ey, ich bin Mutter Mhm.
而不是个孩子。
Und kein Kind.
我是个成年人,是个母亲,当然我现在要像成年人一样处理这件事,而不是像个胆小的小孩。
Ich bin erwachsen, ich bin Mutter und selbstverständlich regel ich das jetzt wie eine Erwachsene und nicht wie 'n kleines ängstliches Kind.
我可以保留这部分感受,我也能察觉到它存在于我内心,但它不需要主导。
Ich kann diesen Anteil haben, ich spür den auch in mir, aber der muss nicht regeln.
我现在要以我作为成年女性的身份来处理这件事。
Ich regel das jetzt als die erwachsene Frau, die ich bin.
这确实有助于保持距离,并以最佳方式从那些可能令人窒息或阻碍的恐惧感中抽离出来。
Und das hilft ja auch zur Distanzierung und in bester Art und Weise bei der Dissoziierung auch von so Angstgefühlen, die andernfalls vielleicht auch überflutend sein könnten oder hemmend?
非常强大。
Sehr stark.
能做到这样可能确实是种高超的艺术。
Wahrscheinlich schon große Kunst, das so zu machen.
最初我们就讨论过,我所拥有的信心对于我能鼓起多少勇气至关重要。
Ganz am Anfang haben wir darüber gesprochen, dass die Zuversicht, die ich habe, entscheidend dafür ist, wie viel Mut ich aufbringen kann.
而在很多情况下,我可以对这份信心做些调整。
Und an der Zuversicht kann ich in vielen Fällen was machen.
因为能否应对某种情况,确实取决于例如一个人对某事的训练程度。
Denn ob man in der Lage ist, eine Situation zu bewältigen oder nicht, hängt durchaus davon ab, zum Beispiel wie trainiert man für etwas ist.
是的,一直以来都有很多有趣的实验。
Ja, da gibt's interessante Experimente schon seit Ewigkeiten.
比如说,就有针对拆弹人员进行的实验研究。
Also es gab zum Beispiel Experimente beziehungsweise Studien mit Menschen, die Bomben entschärfen.
那些既有丰富专业知识又有实战经验、且充满信心的人,我们总是派他们去执行任务,至今没有一枚炸弹爆炸过。
Und diejenigen, die eine große Expertise, aber auch schon viel Erfahrung damit haben und auch viel Zuversicht, hätten wir immer Yot gegangen und ist noch keine Bombe hochgegangen.
他们也更放松。
Die sind auch entspannter.
从逻辑上讲,这完全说得通。
Logisch eigentlich, total nachvollziehbar.
但现在对很多人来说,在身体勇气这个层面,当你积累了好经验后,自然要先允许这些好经验发挥作用,你就能从中汲取勇气。
Aber das gilt für ganz viele Menschen jetzt grade, was diesen Bereich des physischen Mutes angeht, dass, wenn Du gute Erfahrungen gemacht hast, dementsprechend auch gute Erfahrungen natürlich erst mal zulassen musstest, schöpfst Du daraus Mut.
就像你刚才说的那样,你会变得更加自信。
Du wirst also so, wie Du gerade gesagt hast, auch zuversichtlicher.
一切都会顺利的。
Das wird schon klappen.
是的,我回想起自己作为值班医生深夜独自穿越一大片场地的情景。
Ja, und ich erinnere Situationen, wo ich alleine als Diensthabender Arzt nachts über ein sehr großes Gelände laufen musste.
这确实会让人产生不安的感觉。
Und das ist durchaus etwas, wo man so mulmige Gefühle bekommen kann.
嗯,不过这里面可能还有其他因素在起作用。
Ja gut, aber da spielt ja auch vielleicht noch was anderes rein.
单就体格而言,如果比较我们俩,可以说你在这种场合更勇敢也不奇怪——你具备特定技能和身体条件,在身体勇气这个维度上自然更有优势。
Jetzt allein durch deine körperliche Präsenz könnte ich jetzt im Vergleich zwischen uns beiden auch sagen, ja, Kunststück, dass Du in solchen Situationen 'n bisschen mutiger bist, Du hast auch bestimmte Fertigkeiten und körperliche Attribute, die dich jetzt in der Kategorie physischer Mut einfach auch 'n bisschen besser dastehen lassen.
是的,毫无疑问。
Ja, zweifellos.
当然,我们也可以通过一些方式来增强自我效能感。比如在面对某些情境时——比如夜间独自在精神科值班这类情况——你可以通过锻炼身体或增强防御能力等方式来应对那些让你感到恐惧的事物。
Und da kann man aber natürlich auch nachhelfen und seine eigene Selbstwirksamkeit stärken, indem man, wenn's jetzt solche Situationen geht, wie nachts alleine in der psychiatrischen Abteilung zu arbeiten oder so, dass man da vielleicht auch echt was für seine körperliche Fitness tut oder für seine Wehrhaftigkeit oder was auch immer, wo man halt Angst vor hat.
就像消防员也会进行大量体能训练,并清楚在危险情况下该如何行动一样。
Genau wie die Feuerwehrleute ja auch ganz viel körperlich trainieren und wissen, was sie in Gefahrensituationen einfach tun müssen.
当你体能更好时,自然就会更有信心;而越有信心,就会越勇敢。
Und wenn Du körperlich besser trainiert bist, kannst Du mit Recht zuversichtlicher sein und bist Du zuversichtlicher, bist Du mutiger.
所以很多企业都会进行消防演习,就是为了让每个人都能自动化地掌握应对流程。
Aber dafür gibt's ja auch in ganz vielen Betrieben Brandschutzübungen, also damit jeder sozusagen automatisiert weiß, was zu tun ist.
这正是为了提升自我效能感——让你不会在面对火情时不知所措地呆立,而是掌握实际应对技能。
Das soll ja die Selbstwirksamkeit steigern, dass Du nicht vor dem Feuer stehst und starrst und nicht weißt, was zu tun ist, sondern dass Du Handwerkszeug hast.
没错,而且
Genau, das Und
光是这一点,对。
allein das, ja.
是的,知道灭火器位置、会操作使用、懂得喷射方向,这些都能增强你控制火情的信心和勇气。
Ja, ja, dass Du weißt, wo der Feuerlöscher ist, wie Du den anmachst, wohin Du sprühst und das macht dich zuversichtlicher, das in Griff zu bekommen und mutiger.
我觉得有时候应对恐惧就是这么务实。
Das ist manchmal so so pragmatisch auch, finde ich, mit Ängsten umzugehen.
这让我想起一个案例——虽然情境不太一样——有人对夜班工作存在严重恐惧。
Also ich muss mich grade an jemand erinnern, der Kontext war 'n bisschen anders, aber da bestand eine große Angst vor Nachtdiensten.
嗯。
Mhm.
这是一位非常害怕值夜班的医生同事。
Also es war ein ärztlicher Kollege mit großer Angst vor Nachtdiensten.
然后我们尝试分析具体原因,就像你刚才建议的那样,先找出到底是什么让他感到害怕?
Und dann haben wir versucht zu entschlüsseln, was denn eigentlich genau, also so, was Du auch grad empfohlen hast, erst mal rausfinden, was genau macht dir denn Angst?
你认为最大的风险是什么?
Was hältst Du denn für das große Risiko?
具体的顾虑在哪里?
Wo liegen denn die Bedenken überhaupt?
到底是什么让心跳加速?
Was treibt denn den Puls überhaupt in die Höhe?
后来发现他确实怀疑自己在某个专业内容上存在薄弱环节,总想着如果发生这种情况,自己会毫无准备。
Und dann stellte sich heraus, dass er eine wirklich fachliche inhaltliche Schwachstelle bei sich vermutet hat, Wo er immer dachte, wenn das passiert, bin ich nicht vorbereitet.
到时候我完全不知道该怎么办。
Dann weiß ich gar nicht, was ich tun soll.
既然知道问题所在,那就去上个培训课吧。
Und wenn Du so was weißt, ja, dann mach doch bitte 'n Kurs.
他也确实这么做了,参加了进修课程,真正学到了东西,深入钻研了这个领域。
Und das hat er auch gemacht, hat eine Fortbildung belegt, hat sich da richtig aufgeschlaut, richtig reingefuchst.
而最初认为他只是普遍害怕值夜班的假设,其实根本不符合事实。
Und die ursprüngliche Annahme, dass er ganz allgemein Angst vor Nachtdiensten hatte, war nämlich halt überhaupt nicht der Fall.
问题只在于那个特定的薄弱环节,他只需要进行一些针对性训练。
Sondern es ging diesen einen speziellen Punkt, wo er schlecht und einfach 'n bisschen Training brauchte.
最终这让他有足够勇气去面对这项职业挑战。
Und es hat ihn dann auch letztlich mutig genug für diese berufliche Herausforderung gemacht.
有时候,尤其是在感到恐惧时,人们会变得含糊其辞。
Und manchmal bleibt man ja auch, grade wenn man Angst empfindet, so vage.
人们感到不适却不去深究根源,你究竟在害怕什么?
Man spürt Unwohlsein und geht gar nicht der Sache so auf den Grund, wovor hast 'n genau Angst?
你具体在担心什么呢?
Was ist es denn, was Du befürchtest?
有时问题其实非常具体,这样反而能解决。
Und es ist manchmal was Superkonkretes und dann kann man's doch beheben.
这个观点很棒。
Das ist 'n super Punkt.
这一点我们之前有点忽略了。
Das ist uns bis jetzt noch ein bisschen untergegangen.
我们虽然说过'勇气为了什么',但还没问过'恐惧源于什么'。
Wir haben zwar gesagt, wenn Mut, wofür, aber wir haben noch nicht gefragt, wenn Angst, wovor.
对,没错。
Ja, genau.
但这本来就是相辅相成的,对吧?
Aber das gehört halt zusammen, ne?
如果说恐惧和勇气像舞伴,那么恐惧也可以被转化。
Wenn man sagt, Angst und Mut sind so was wie Tanzpartner, kann man auch eine Angst drehen.
好的,最后简短总结:如何变得更勇敢?
Okay, einmal noch in aller Kürze, wie werde ich mutiger?
接纳恐惧。
Angst akzeptieren.
恐惧不是停止的标志,而是一种提示。
Angst ist kein Stoppschild, sondern ein Hinweis.
与恐惧感保持距离。
Von dem Gefühl von Angst distanzieren.
不是'我很害怕',而是像你说的,有一部分自我在这种情境下会产生恐惧感。
Nicht, ich bin ängstlich, sondern wie Du gesagt hast, habe einen Anteil, der durch diese Situation Angstgefühle hat.
那么或许还需要认识到:人并非先由内而外变得勇敢,然后才能做勇敢的事,而是恰恰相反。
Dann vielleicht auch noch mal die Erkenntnis, dass man nicht erst mutig wird von innen heraus und dann mutige Dinge tun kann, sondern dass es umgekehrt läuft.
尽管心怀恐惧仍做勇敢之事,由此变得勇敢。
Man tut mutige Dinge trotz Angst und wird dadurch mutig.
忍受不适,你便会意识到自己的勇气。
Unbehagen in Kauf nehmen werde dir deiner Tapferkeit bewusst.
你可以承受这些事情。
Du kannst Sachen aushalten.
明确你的价值观,明确你的目标。
Kläre deine Werte und kläre deine Ziele.
什么对你真正重要?
Was ist dir wirklich wichtig?
你想代表什么立场?
Wofür willst Du stehen?
你想以什么形象被看待?想成为什么样的榜样?
Wofür willst Du gehalten werden und was fürn Modell möchtest Du abgeben?
然后制定'如果-那么'计划。
Und dann mach Wenn, Dann Pläne.
为你想变得更勇敢的情境制定一个具体计划,比如当某某情况发生时,我就做某某事,但也要考虑现实中实际阻碍你的是什么,并为此找到解决方案。
Mach dir 'n konkreten Plan für die Situation, in der Du mutiger sein möchtest im Sinne von, wenn das und das, dann mach ich das und das, aber berücksichtige dabei auch, was sich dir als Hindernis in den Weg eigentlich in Wirklichkeit stellt und finde dafür eine Lösung.
看,如果你可以选择,是否能为自已寻找一个充满勇气的环境。
Schau, wenn Du die Wahl hast, ob Du dir ein mutiges Umfeld suchen kannst.
勇气是会传染的。
Mut ist ansteckend.
有时候,当你周围确实没有具体的人时,寻找导师或想象你认识的最勇敢的人现在会怎么做也会有所帮助。
Und manchmal hilft auch, wenn man wirklich niemand Konkretes gerade im Umfeld hat, dass man sich entweder so was wie Mentoren sucht oder auch sich vorstellt, was die mutigste Person, die Du kennst, jetzt tun würde.
最后,也许可以通过增强你的自我效能感来提升你的信心。
Und zuletzt stärke deine Zuversicht vielleicht, indem Du deine Selbstwirksamkeit erhöhst.
这可以非常具体和务实,比如掌握某些特定技能,并仔细审视为什么某些事情会让你害怕。
Und das kann sehr konkret und sehr pragmatisch sein, indem Du dir bestimmte Fähigkeiten aneignest und unter Umständen noch mal genau hinschaust, warum dir manche Dinge Angst machen.
也许你可以非常具体地学习或掌握一些对你有帮助的东西。
Vielleicht kannst Du sehr konkret etwas lernen oder dir drauf schaffen, was dir hilft.
我们很高兴能通过Instagram保持联系。
Wir freuen uns, wenn wir über Instagram weiter in Kontakt bleiben.
也许你们可以告诉我们你们最勇敢的行为。
Vielleicht berichtet ihr uns von euren mutigsten Handlungen.
在我忘记之前,我还有一件非常具体的事,如果你在周日发布当天收听这期播客。
Und ich hab noch was ganz Konkretes, bevor ich das vergesse, wenn Du diese Podcastfolge am Erscheinungstag am Sonntag hören solltest.
今晚我将直播关于‘更多宁静,更多勇气,更多自我’的主题。
Ich bin heute Abend live zum Thema mehr Ruhe, mehr Mut, mehr Du.
参与链接你可以在本期播客下方找到。
Und den Link, daran teilzunehmen, findest Du unter dieser Podcastfolge.
如果你(这很有可能)在其他日子收听这个播客,可以在本期节目下方找到视频录制的链接。
Wenn Du, was sehr wahrscheinlich ist, diesen Podcast an irgend 'nem anderen Tag hörst, dann findest Du unter dieser Podcastfolge den Link zu der Videoaufzeichnung.
也许你还能从中获得一些收获。
Vielleicht kannst Du da auch noch was für dich mitnehmen.
弗拉克,这是否也需要你拿出一点勇气?
Und Fracker, kostet dich das auch bisschen Mut?
是的,目前已有数百人报名参加。
Ja, aktuell sind mehrere 100 Leute angemeldet.
我真的非常害怕,但我当然还是会去做。
Ich habe richtig große Angst, aber ich tu's natürlich trotzdem.
如果你愿意,我们下周再见。
Wir hören uns in der nächsten Woche wieder, wenn Du magst.
感谢收听,下次见。
Danke fürs Zuhören und bis dahin.
再见。
Tschüs.
今天就到这里。
Das war's für heute.
希望你能从中获得许多新鲜的思考。
Ich hoffe, Du konntest eine Menge frischer Gedanken für dich mitnehmen.
更多内容也可以在我的网站上找到。
Mehr davon gibt's auch auf meiner Seite.
Franka减Cherutti点d e。
Franka minus Cherutti Punkt d e.
当然下周还在这里。
Und natürlich nächste Woche wieder hier.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。