本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
ARD。
ARD.
广播知识。
Radiowissen.
知识的全貌。
Die ganze Welt des Wissens.
巴伐利亚广播二台在ARD音频库中的播客。
Ein Podcast von Bayern 2 in der ARD Audiothek.
唱歌、踢足球或读书,灭火,帮助他人,组织跳蚤市场。
Singen, Fußball spielen oder Bücher lesen, Brände löschen, anderen Menschen helfen, einen Flohmarkt organisieren.
这里可以列举出无数种截然不同却有一个共同点的活动和兴趣。
Man könnte hier jetzt ewig lang Tätigkeiten und Interessen aufzählen, die so unterschiedlich sind und doch 1 gemeinsam haben.
它们非常适合通过协会来组织。
Sie lassen sich hervorragend im Verein organisieren.
据说协会是典型的德国特色。
Vereine sind angeblich was typisch Deutsches.
这是真的吗?
Stimmt das überhaupt?
那么协会制度的未来会怎样呢?
Und wie steht's die Zukunft des Vereinswesens?
这个嘛
Also
我17岁时加入了合唱团。
ich bin mit 17 Jahren zum Chor gekommen.
我父亲已经是这个歌唱协会的成员了。
Mein Vater war schon Sänger in diesem Gesangverein.
我外祖父曾是那里的歌手,我父母就是在那里相识并结婚的。
Mein Großvater war mütterlicherseits war dort Sänger und mein Vater und meine Mutter haben sich bei der Gelegenheit kennengelernt und haben geheiratet.
可以说我就是歌唱协会的孩子。
Also ich bin sozusagen ein Kind des Gesangvereins.
是男声合唱团,全称是奥宾日耳曼尼亚合唱团。
Des Männergesangvereins, also ohne s, Germania Aubing.
赫尔穆特·普芬德施泰因数十年来一直担任这个成立于1894年的传统男声合唱团的首任主席。
Seit vielen Jahrzehnten ist Helmut Pfundstein erster Vorstand in dem Traditionsmännerchor, gegründet achtzehnhundertvierundneunzig.
对他来说,当时加入合唱团是迈入成年生活的重要一步。
Für ihn war der Eintritt in den Gesangverein damals ein wichtiger Schritt ins eigene Erwachsenenleben.
我父亲在战争中阵亡,战后当我差不多成年时,祖父说‘去吧’。
Mein Vater ist in den Krieg gefallen und mein Großvater hat nach dem Krieg, als ich einigermaßen erwachsen war, gesagt, geht Wurst.
那时我还在上高中,17岁,‘跟我们一起去吧,我们需要年轻的歌手’。
Ich ging eigentlich noch in die Oberrealschule, war 17 Jahre alt, Geh mal mit, wir brauchen junge Sänger.
‘一起去看看,看这个是否让你感兴趣’。
Geh mal mit, schaut das an, ob's dir Spaß macht.
那是一周中可以外出的一个晚上。
Und das war ein Abend in der Woche, den man ausgehen konnte.
这是一种特权。
Das war eine ein Privileg.
那时候,我们年轻人不能随便外出,所以这确实是种特权,而合唱团代表着一份自由。
Damals, wir Jugendlichen konnten nicht den Tag ausgehen oder Es war also schon ein Privileg und der Gesangverein war ein Stück Freiheit.
自由与在当地的社交地位。
Freiheit und eine gesellschaftliche Größe im Ort.
合唱团不仅像现在一样举办音乐会,还组织舞会,在所有重要场合都有他们的身影。
Der Gesangverein gab nicht nur, wie heute auch noch, Konzerte, er richtete auch Bälle aus, war bei allen wichtigen Anlässen präsent.
可以说,合唱团在社区里是个响当当的存在。
Also der der Gesangverein war im Stadtteil eine Hausnummer.
人们很乐意去那里聚会碰面。
Und man ging dort gerne hin, man hat sich getroffen.
那里总是充满浓厚的社交氛围,这种体验在其他地方很难找到。
Es war immer eine große gesellige Komponente dabei, etwas, das man woanders so nicht gefunden hat.
赫尔穆特·普芬德施泰因讲述他上世纪五六十年代在合唱团的时光。
Erzählt Helmut Pfundstein über seine Zeit im Chor in den Neunzehnhundertfünfziger- und Sechzigerjahren.
这个协会作为文化和社交中心,人们通过家庭自然而然地融入其中。
Der Verein als ein kultureller und sozialer Mittelpunkt, in den man durch die Familie ganz automatisch reinwächst.
如今这种情况越来越少了。
Das gibt es heute immer seltener.
年长者有时会指责年轻人不再有参与的热情。
Vonseiten der Älteren kommt dann schon mal der Vorwurf, die Jüngeren hätten keine Lust mehr, sich zu engagieren.
埃尔福特大学马克斯·韦伯学院的贝蒂娜·霍斯坦教授表示,这种笼统的说法并不准确。
Das stimmt so pauschal nicht, sagt Bettina Holstein, Professorin am Max Weber Kolleg der Universität Erfurt.
她致力于志愿工作与公共精神的研究。
Sie forscht zu freiwilliger Arbeit und Gemeinsinn.
她指出,参与志愿工作的人数实际上在增加。
Die Anzahl der Menschen, die sich ehrenamtlich engagieren, nimmt sogar zu, sagt sie.
人们以某种形式为社会做贡献的意愿有所提升,但
Die Bereitschaft, in irgendeiner Form etwas für die Gesellschaft zu tun, sei gestiegen, aber
但参与时长——比如每周投入多少时间——正在减少,因为可用于志愿服务的时间段不再那么固定可规划。
Aber die Dauer des Engagements, also wie viel man sich in 1 Woche zum Beispiel engagiert, die geht zurück, weil die Zeiträume, die man zur Verfügung hat für Engagement, nicht mehr so fest planbar sind.
如果你的待命时间增多,经常需要穿插工作,就无法再保证每周四下午都能固定带队少儿训练。
Wenn Sie viel mehr Bereitschaftszeiten haben, immer wieder zwischendrin arbeiten müssen, dann haben Sie nicht mehr so verlässliche Zeiten, an denen Sie sagen können, ja, donnerstagsnachmittags mach ich immer das Bambinitraining.
工作和生活环境已经发生了变化。
Arbeits- und Lebenswelten haben sich verändert.
相比上一代人,如今人们更频繁地更换公司、居住地乃至整个生活环境。
Menschen wechseln öfter die Firma, den Wohnort, ihre kompletten Lebensumstände als noch vor 1 Generation.
这使得许多人更难做出长期且持续的承诺。
Dadurch wird es für viele schwieriger, sich langfristig und kontinuierlich festzulegen.
相对而言,短期且有时间限制的项目更容易承担。
Leichter zu stemmen sind einzelne, zeitlich begrenzte Projekte.
协会能否吸引成员还取决于另一个因素。
Ob Vereine Zulauf haben oder nicht, hängt noch von einem anderen Umstand ab.
而这个因素显而易见。
Und der liegt auf der Hand.
在一些乡村地区和小城镇,总人口数量已明显少于从前。
In einigen ländlichen Regionen, kleinen Orten leben schlicht insgesamt weniger Menschen als früher.
那里的纯男声合唱团往往转变为混声合唱团。
Dort werden reine Männerchöre oft zu gemischten Chören.
邻近俱乐部的足球队会合并为联队,以确保有足够的球员和教练上场。
Fußballmannschaften benachbarter Vereine schließen sich zu Spielgemeinschaften zusammen, noch genug Spieler und Trainer auf den Platz zu bringen.
在其他地方,更多人加入了体育协会。
Woanders treten mehr Menschen in Sportvereine ein.
例如,巴伐利亚州体育联合会作为总会在2024年秋季的会员人数创下历史新高,甚至超过了新冠疫情前的水平。
In der Summe hatte zum Beispiel der Bayerische Landessportverband als Dachverband im Herbst 2024 so viele Mitglieder wie noch nie, mehr als vor der Coronapandemie.
特别是在大城市和人口密集区,新成立的协会或部门数量仍然多于解散的数量。
Gerade in Großstädten und Ballungszentren werden nach wie vor mehr Vereine oder Abteilungen neu gegründet als aufgelöst.
欢迎来到车库。
Willkommen in der Garage.
玛丽·施塔德勒站在慕尼黑莱茵铁路体育协会新建的综合体育馆里。
Marie Stadler steht in einem neu gebauten Turnhallenkomplex des ESV, des Eisenbahnsportvereins in München Lein.
这位大学生每周有几个晚上在这里训练儿童、青少年和年轻成人。
Die Studentin trainiert hier an mehreren Abenden in der Woche Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene.
此外,她自己也是一支队伍的成员。
Außerdem ist sie selbst Teil 1 Teams.
她说,他们的后备人才绰绰有余。
Nachwuchs haben sie mehr als genug, sagt sie.
我们今年首次在最年轻的年龄组组建了两支队伍,因为报名人数实在太多。
Wir haben dieses Jahr zum ersten Mal von unserer jüngsten Altersklasse 2 Teams, weil wir son Andrang hatten.
我们也在考虑对青少年组采取同样做法,实际上就是进一步扩大规模。
Und das überlegen wir eben auch, dann mit der Jugend zu machen und uns quasi noch breiter aufzustellen.
玛丽从事的竞技啦啦队运动在德国还相对年轻。
Wettkampf Cheerleading heißt Maries Sportart, die in Deutschland noch relativ jung ist.
这项运动融合了体操、技巧动作和舞蹈元素。
Eine Mischung aus Turnen, Akrobatik und Tanzelementen.
该协会下属的'动力啦啦队'部门在各年龄段的比赛中都取得了优异成绩。
Die Dynamik Cheer Athletics, so nennt sich die Abteilung innerhalb des Vereins, nehmen erfolgreich an Meisterschaften teil, in allen Altersklassen.
而且这个部门还在不断发展壮大。
Und die Abteilung wächst.
这自然意味着需要更多的教练员。
Das heißt dann natürlich auch, man braucht mehr Trainer und Trainerinnen.
我们从14、15、16岁的队员中培养教练人才。
Wir ziehen unsere Trainerinnen mit 14, 15, 16 ran.
这些年轻教练会被充分投入工作,逐步承担更重要的任务,我也是这样过来的,然后就会对这个事业越来越有热情。
Die sind dann voll mit eingespannt, werden immer wieder an größere Aufgaben herangeführt und so war's ja auch bei mir und dann brennt man auch immer mehr dafür.
去走廊,打开门,站好
Geht geht auf den Gang, macht die Tür auf, stell
玛丽·施塔德勒将大部分业余时间都投入到了社团生活和体育运动中。
Ins Vereinsleben und in den Sport investiert Marie Stadler einen großen Teil ihrer Freizeit.
她的男友非常支持她,会一同前往锦标赛现场协助团队管理。
Ihr Freund unterstützt sie, fährt auf Meisterschaften mit, vor Ort die Teams mitzubetreuen.
当关键时刻来临,队伍站在垫子上音乐响起时,那种感觉总是无比美妙,这位教练赞叹道。
Wenn's dann drauf ankommt Der Moment, wenn das Team auf der Matte steht und die Musik losgeht, immer wieder großartig, schwärmt die Trainerin.
作为
Als
在我们的运动项目中,教练实际上只能坐在垫子前,无法再干预比赛。
Trainer sitzt man bei uns in der Sportart eben quasi vor der Matte und kann gar nicht mehr eingreifen.
姑娘们有整整两分半钟的时间需要完全依靠自己。
Und die Mädels sind zweieinhalb Minuten auf sich selber gestellt.
我们只是希望在过去六个月里已经尽可能地把所有东西都教给她们了。
Und man hofft einfach, dass man alles die letzten 6 Monate so gut es geht beigebracht hat.
当音乐最后一个音符落下,一切都结束的那一刻,压力突然释放,看到女孩们如此欣喜若狂,这种情绪也会感染到你。
Und dann der Moment, wie wenn der letzte Ton der Musik kommt und alles vorbei ist, dann fällt so dieser Druck ab und man sieht die Mädchen sich so krass freuen und das schwacht so auf einen über.
这些
Diese
正是这些时刻给这位女大学生带来了特别的幸福感。
Momente sind es, die der Studentin ein besonderes Glücksgefühl geben.
她乐于传授自己的技能,并享受当经过长期练习终于成功时的共同喜悦。
Sie gibt ihr Können gerne weiter und genießt die gemeinsame Freude, wenn etwas Langgeübtes endlich klappt.
但社会科学家贝蒂娜·霍尔斯泰因表示,实现目标或取得成果——无论是赢得奖杯还是成功的合唱音乐会——只是人们自愿参与的多个原因之一。
Aber ein Ziel oder Ergebnis zu erreichen, der gewonnene Pokal, das erfolgreiche Chorkonzert, das ist nur ein Grund von mehreren, wenn sich jemand freiwillig einbringt, sagt die Sozialwissenschaftlerin Bettina Holstein.
最常见但也较为模糊的回答是:这样做就是很有趣。
Die häufigste, eher schwammige Antwort lautet, das macht einfach Spaß.
在行动中亲身体验,这时我能感受到自我,明白吗?
Dass man im Tun selbst erlebt, da spüre ich mich, ja?
在志愿活动中,人们能体验到共鸣的经历。
Und im Engagement erfahren die Menschen Resonanz Erlebnisse.
他们感到被关注,并能做出回应,这也会改变人们,
Also sie fühlen sich angesprochen und sie können antworten und das verändert die Menschen auch,
是的。
ja.
这些都是行动中发生的最基本要素。
Das sind also ganz wesentliche Elemente, die im Tun passieren.
自我效能感、归属感、意义感和认可感。
Selbstwirksamkeit, Zugehörigkeit, Sinnhaftigkeit, Anerkennung.
所有这些都是志愿工作者能够体验到的。
All das erfährt, wer freiwillig tätig ist.
而且,贝蒂娜·霍尔斯泰因强调指出,这与捐款有所不同。
Und, das ist Bettina Holstein wichtig zu betonen, es gibt einen Unterschied zum Spenden.
研究者表示,虽然捐款或在网上签署请愿书也会让人感觉良好,但这是将行动委托给了他人,无法体验到那些投入精力和个人时间的人所获得的同等喜悦。
Wer Geld spendet oder auch eine Petition im Netz anklickt, fühlt sich zwar auch gut, so die Forscherin, dabei delegiert man aber das Tun und erfährt nicht dieselbe Freude wie Menschen, die ihre Energie und die eigene Lebenszeit aufwenden.
在我国,有近2900万人从事志愿工作。
Fast 29000000 Menschen engagieren sich hierzulande freiwillig.
这几乎占所有青少年和成年人的40%。
Das sind fast 40 Prozent aller Jugendlichen und Erwachsenen.
明显比20年前更多。
Deutlich mehr als noch vor 20 Jahren.
这证明了强烈的集体意识,尽管常有人持相反说法。
Das zeugt von einem starken Gemeinsinn, auch wenn oft anderes behauptet wird.
有证据表明,'人人只顾自己'的说法并不正确。
Es stimmt nachweislich nicht, dass jeder nur noch an sich selbst denkt.
况且,我们德国人难道不是全球最热衷结社的民族吗?
Und überhaupt, sind wir Deutschen nicht die weltweit führenden Vereinsmeier?
一直都是这样吧?
Immer gewesen?
三个德国人碰面会做什么?
Treffen sich 3 Deutsche, was machen die?
成立一个协会。
Gründen einen Verein.
在某些领域,当我们回顾协会组织的历史时,这个刻板印象确实成立。
In manchen Bereichen stimmt das Klischee, wenn man in die Geschichte des Vereinswesens schaut.
尤其是19世纪男性合唱团协会的创立浪潮,最初是德国特有的现象,后来成功输出到世界各地。
Gerade die Gründungswelle der Männergesangvereine im neunzehnten Jahrhundert, ein zunächst deutsches Phänomen, das erfolgreich in alle Welt exportiert wurde.
体操协会和社会主义工人协会也是如此。
Genauso wie die Turnvereine oder auch die sozialistischen Arbeitervereine.
正如阿恩德·克鲁格所解释的,这些最早也是在德语区成立的,同样是在19世纪。
Auch hier wurden die Ersten im deutschsprachigen Raum gegründet, ebenfalls im neunzehnten Jahrhundert, erklärt Arnd Kluge.
他是一位历史学家,上弗兰肯行政区霍夫市的城市档案管理员,曾研究过德国的协会历史。
Er ist Historiker, Stadtarchivar im oberfränkischen Hof und er hat die deutsche Vereinsgeschichte erforscht.
那么协会制度真的是我们发明的吗?
Haben also tatsächlich wir das Vereinswesen erfunden?
不,事实并非如此。
Nein, das stimmt so nicht.
更常见的情况是,德国从国外引进了各种协会类型。
Viel häufiger ist der Fall, dass in Deutschland Vereinsarten vom Ausland übernommen worden sind.
比如在近代早期,人们曾以意大利的学者组织——所谓的学院为榜样。
Also in der frühen Neuzeit zum Beispiel hat man sich an italienischen Gelehrtenorganisationen, den sogenannten Akademien orientiert.
随后成立的共济会分会源自英格兰和苏格兰,足球俱乐部同样效仿英国模式,或者更近些在二十世纪出现的服务俱乐部,如扶轮社、狮子会等类似的美式俱乐部。
Dann wurden Freimaurerlogen gegründet, die stammen aus England und Schottland, Fußballvereine ebenfalls nach britischem Vorbild oder in etwas jüngerer Zeit im zwanzigsten Jahrhundert dann die Serviceklubs, also Rotary Lions und ähnliche Klubs nach US amerikanischem Vorbild.
这些
Die
成功的足球俱乐部如今在国内拥有最多的会员。
erfolgreichen Fußballvereine sind es auch die heute die mit Abstand meisten Mitglieder hierzulande haben.
2024年,超过2800万人是体育协会的会员。
Mehr als 28000000 Menschen waren im Jahr 2024 Mitglied in einem Sportverein.
仅最成功的5家德甲足球俱乐部就有超过100万会员。
Mehr als 1000000 allein die 5 erfolgreichsten Fußballbundesligaklubs.
其他体育项目也几乎达到这样的规模。
Aber auch in anderen Sportarten gibt's annähernd solche Dimensionen.
例如,德国阿尔卑斯协会的某些分会拥有超过十万名会员。
Einzelne Sektionen des Deutschen Alpenvereins zum Beispiel haben weit über einhunderttausend Mitglieder.
这就引出了一个问题:当一个协会达到怎样的规模和活跃度时,它更像是一个服务型企业,比如全德汽车俱乐部ADAC?
Und die Frage drängt sich auf, ab welcher Größe und Aktivität erscheint ein Verein eher als Dienstleistungsunternehmen, so wie der allgemeine Deutsche Automobilclub ADAC?
许多人更倾向于将其视为一种故障保险,但它确实是拥有数百万会员的最大协会,且会员数量仍在持续增长。
Der gilt vielen eher als eine Art Pannenversicherung, ist aber der mit Abstand größte Verein mit vielen Millionen Mitgliedern, Tendenz weiter steigend.
就连TÜV(德国技术监督协会)也以法律意义上的协会名义运作,尽管其职责更类似于政府机构。
Auch der TÜV läuft unter dem juristischen Label Verein, obwohl seine Aufgaben eher an eine staatliche Behörde erinnern.
历史学家解释道,协会的定义及其职能一直在不断演变。
Was ein Verein ist und was er leisten soll, hat sich immer wieder verändert, erklärt der Historiker.
例如,在中世纪和近代早期,起义者的联盟也被视为协会的一种形式。
Zum Beispiel Bündnisse von Aufständischen zählten im Mittelalter und in der frühen Neuzeit zum Vereinswesen.
如今,我们更倾向于称这类组织为有组织犯罪。
Heute würde man das eher organisierte Kriminalität nennen.
直到19世纪,经济类协会还非常普遍,但如今我们不再将其称为协会,比如股份公司或合作社。
Bis ins neunzehnte Jahrhundert waren wirtschaftliche Vereine sehr weit verbreitet, die wir heute nicht mehr als Verein bezeichnen, also zum Beispiel Aktiengesellschaften oder Genossenschaften.
而最新的例子是政党。
Und das jüngste Beispiel sind politische Parteien.
实际上它们也是协会,但针对它们有专门法律,即政党法,因此如今在日常用语中人们已不再将其视为普通协会。
Eigentlich sind das Vereine, aber für sie gibt es ein Spezialrecht, eben das Parteiengesetz, sodass man sie heute so umgangssprachlich eigentlich nicht mehr als Vereine ansehen würde.
那么反过来,哪些现代协会在过去并不存在呢?
Und welche heutigen Vereine waren umgekehrt früher keine?
德国约14000家射击协会。
Die rund 14000 Schützenvereine in Deutschland.
运动射击选手们对其悠久传统深感自豪。
Sportschützen sind sehr stolz auf ihre sehr lange Tradition.
在许多地区,它们被视为最古老的协会组织,创立于中世纪早期,远早于其他所有协会。
In vielen Regionen gelten sie als die ältesten Vereine überhaupt, gegründet im frühen Mittelalter, lange vor allen anderen.
不过协会研究专家阿恩特·克鲁格对射击协会持不同看法。
Vereinsforscher Arndt Kluge sieht die Schützenvereine allerdings anders.
因为中世纪时期存在的那些组织并非协会,而是由村镇或城市举办的公共活动。
Denn das, was man da im Mittelalter findet, waren noch keine Vereine, sondern das waren Veranstaltungen der Gemeinden oder der Städte.
人们需要能够从城墙上保卫自己的城市,或者可能还要为城市出征作战。
Man musste ja seine Stadt von der Stadtmauer aus verteidigen können oder möglicherweise auch mal auf einen Kriegszug ziehen zugunsten der Stadt.
为了具备这种能力,城市居民必须进行武器训练。
Und das tun zu können, mussten die Bürger der Städte mit den Waffen üben.
而且人们去那里通常也不是自愿的,而是被强制要求每年完成一定次数的射击训练。
Und die Menschen gingen dort auch häufig nicht freiwillig hin, sondern sie waren verpflichtet, soundsoviel Schießübungen im Jahr abzuhalten.
根据阿恩特·克鲁格的说法,按照现代理解的射击协会最早形成于400年前或更晚时期。
Schützenvereine nach heutigem Verständnis haben sich laut Arndt Kluge erst vor 400 Jahren oder noch später herausgebildet.
当时新的军事技术逐渐使得城墙上的武装民兵变得多余。
Damals hat neue Kriegstechnik die bewaffneten Bürgerwehren auf der Stadtmauer nach und nach überflüssig gemacht.
人们开始纯粹为了社交而聚会。
Man fing an, sich aus reiner Geselligkeit zu treffen.
射击活动不再是军事义务训练,而变成了体育消遣和竞赛。
Die Schießveranstaltungen waren keine Wehrpflichtübung mehr, sondern wurden sportlicher Zeitvertreib und Wettbewerb.
德国有超过60万个注册协会。
Mehr als 600000 eingetragene Vereine gibt es in Deutschland.
每年都有数千个这样的协会从登记册中被注销,宣告解散。
Von denen werden jedes Jahr mehrere 1000 aus dem Register gelöscht, lösen sich auf.
同时,大约同等数量的新成立协会会被录入协会登记册。
Gleichzeitig werden ungefähr genauso viele neu gegründete Vereine ins Vereinsregister eingetragen.
自二十世纪九十年代以来,出现了一种趋势,即涌现出大量赞助协会。
Es gibt seit den Neunzehnhundertneunzigerjahren eine Tendenz hin zu ganz vielen Fördervereinen.
而赞助协会本质上就是纯粹的筹款机构。
Und Fördervereine sind ja eigentlich reine Geldsammelstellen.
它们为某些公益目的筹集资金,比如为一所学校或一家博物馆筹款。
Da wird für irgendeinen guten Zweck, zum Beispiel für eine Schule oder für ein Museum Geld gesammelt.
这类协会的社团活动极其有限。
Das Vereinsleben ist minimal in dieser Vereinsart.
朱莉娅·道姆是'第一学校赞助协会'的董事会主席。
Julia Daum ist Vorstandsvorsitzende im Förderverein 1 Schule.
筹款和管理资金,听起来主要像是枯燥的会计工作。
Geld sammeln und verwalten, das klingt vor allem nach trockener Buchhaltung.
然而,她说这其中已经蕴含了深厚的情感纽带。
Und doch, sagt sie, ist da schon viel Verbundenheit.
在我们学校,我们总是称之为学校大家庭。
Wir an unserer Schule sprechen immer von der Schulfamilie.
确实如此,家庭成员之间会互相帮助。
Und das ist ja, eine Familie hilft sich gegenseitig.
有时候这个孩子需要多点关怀,有时候是那个孩子。
Man braucht der eine bisschen mehr Zuwendung, mal der andere.
在我们这里也是这样运作的。
Und genauso findet das bei uns statt.
因为资助协会不仅资助戏剧观赏、研讨会或数学竞赛的奖金,在必要时也会支持个别学生。
Denn der Förderverein finanziert nicht nur Theaterbesuche, Workshops oder Preise für den Mathematikwettbewerb, er unterstützt auch einzelne Schülerinnen und Schüler, wenn nötig.
章程里就是这么写的。
So steht's in der Satzung.
资助协会的存在,就是为了确保当某个孩子因家庭经济困难而无法参加例如研究旅行时,能够获得帮助。
Dass der Förderverein auch dafür da sein soll, wenn ein Kind zum Beispiel an 1 Studienfahrt nicht teilnehmen könnte, weil die Eltern finanziell nicht so gut gestellt sind.
而赞助协会也应该承担这部分费用,我们至今仍在这样做。
Und das sollte der Förderverein auch tragen und das tun wir auch heute noch.
从而让所有人都能参与整个学校项目。
Und damit allen eine Teilhabe am ganzen Schulprogramm ermöglichen.
在履行社会和文化责任时,私人赞助协会常常涉足本应属于公共部门职责的领域。
In ihrem sozialen und kulturellen Engagement kommen private Fördervereine oft in den Dunstkreis dessen, was eigentlich Aufgaben der öffentlichen Hand wären.
这一点在食品银行体现得尤为明显,它们免费或以极低价格向贫困人群分发食品。
Sehr deutlich wird das bei den Tafeln, die kostenlos oder gegen einen sehr kleinen Geldbetrag Lebensmittel an bedürftige Menschen ausgeben.
成立于九十年代中期的德国食品银行联合会,是众多相对年轻的协会和利益团体中最著名的例子之一,这些组织追求社会政治目标,包括在环境气候运动和教育领域。
Der deutschlandweite Verein die Tafel, gegründet Mitte der Neunzehnhundertneunzigerjahre, ist 1 der bekanntesten Beispiele für die vielen vergleichsweise jungen Verbände und Interessengruppen, die gesellschaftspolitische Ziele verfolgen, auch in der Umwelt- und Klimabewegung oder im Bildungsbereich.
过去几十年涌现的大量新成立组织表明,德国的协会生态充满活力,但参与方式和社交形式正在发生变化。
Die vielen Neugründungen der vergangenen Jahrzehnte zeigen, die Vereinslandschaft in Deutschland ist lebendig, aber die Formen des Engagements und der Geselligkeit ändern sich.
例如传统合唱团在小城镇面临成员老龄化问题时,大城市里的酒吧合唱团和全民合唱音乐会却蓬勃发展。
Während zum Beispiel traditionelle Chöre vor allem in kleineren Orten Nachwuchs suchen, boomen sogenannte Kneipenchöre und Mitsingkonzerte in den großen Städten.
全民合唱音乐会。
Mitsingkonzerte.
它们被称为'群众合唱'、'go sing choire'或'带x的民谣歌唱'。
Sie nennen sich Rudelsingen, go sing choire oder Volksgesang mit x.
人们支付入场费,整晚一起唱歌。
Menschen zahlen Eintritt und singen für einen Abend gemeinsam.
然后大家就各自散去。
Dann geht man wieder auseinander.
有时会精心排练多声部带乐谱的歌曲,有时则直接即兴开唱。
Manchmal wird anspruchsvoll mehrstimmig und mit Noten ein Lied einstudiert, manchmal wird auch einfach losgesungen.
秉承着'没有太大声,没有太跑调'的理念。
Nach dem Motto, es gibt kein zu laut, es gibt kein zu falsch.
当超过350人——甚至400人一起唱歌时,那种感觉简直美妙绝伦,让我无比感动。因为我属于那些童年、青少年和上学时期不被允许唱歌的人,因为我唱歌声音大得离谱,但调子跑得可怕。
Wenn dann über 350 Leute singen, was 400, das ist natürlich wahnsinnig wunderbar und unheimlich berührend für mich, weil ich zu den Menschen gehöre, die in ihrer Kindheit-, Jugend- und Schulzeiten nicht singen durften, weil ich sing unglaublich laut, aber wahnsinnig falsch.
而最棒的是,这在我们这里完全不是问题。
Und das ist das Tolle, das spielt bei uns hier überhaupt keine Rolle.
个人唱得再差都没关系,团队合声永远美妙。
Der Einzelne kann so schlecht singen, wie er will, die Gruppe klingt immer toll.
这就是为什么我要做这件事,整个组织工作、来回计算筹划,这一切都是值得的。
Und das ist das, warum ich das gemacht hab und die ganze Organisation und hin und her und rum kalkulieren und rechnen, das ist das alles wert.
1,2,1,2。
1, 2, 1, 2.
只有外面这里。
Nur hier außen.
妮可·瓦格纳为这些歌唱之夜投入了大量时间。
Nicole Wagner steckt viel Zeit in die Singabende.
她不会因此致富,这更多是出于热情而非商业模式。
Reich wird sie damit nicht, es ist mehr Leidenschaft als Geschäftsmodell.
她的有限责任公司'大众歌唱'是非营利性质的。
Ihre GmbH Volksgesang ist gemeinnützig.
因为妮可·瓦格纳还与她的音乐家们一起在养老院组织合唱音乐会。
Denn zusammen mit ihren Musikern organisiert Nicole Wagner auch Mitsingkonzerte in Seniorenheimen.
这些活动都是免费的。
Die sind kostenlos.
在酒吧的歌唱之夜,人们需要支付入场费。
Für den Gesangsabend in der Kneipe zahlen die Leute Eintritt.
此外至少还要点一两杯饮料。
Dazu mindestens ein, 2 Getränke.
确实会花不少钱。
Man gibt schon Geld aus.
与常规合唱排练不同,你会站在完全陌生的人旁边。
Und anders als in regelmäßigen Chorproben steht man neben wildfremden Menschen.
尽管如此,大众歌唱活动的门票通常很快售罄。
Trotzdem sind die Volksgesangtermine meist schnell ausverkauft.
我认为这很简单,因为它不像合唱团那样有压力。
Also ich glaub, das ist einfach so, weil es keinen Druck gibt wie in Chor.
不需要唱准音调,这种大声歌唱的感觉非常自由,真的。
Man muss die Töne nicht treffen können und dieses Laute, das ist einfach wahnsinnig befreiend, ja.
就是这种大声歌唱和呼吸的感觉。
Das ist einfach dieses laute Singen und Atmen.
所以说唱歌让人快乐,而一起合唱则让人无比快乐。
Also Singen macht glücklich, gemeinsam Singen macht überglücklich.
合唱团主席赫尔穆特·普芬德施泰因也持同样观点。
Das sieht Chorvorstand Helmut Pfundstein genauso.
尽管男声合唱团对音效成果的要求有所不同。
Auch wenn im Männergesangverein der Anspruch an das klangliche Ergebnis schon ein anderer ist.
当酒吧歌唱活动人满为患时,奥宾日耳曼尼亚合唱团的男士们仍有空间容纳更多歌手。
Und während es beim Kneipensingen eng wird, hätten die Männer von der Germania Aubing schon noch Platz für ein paar mehr Sänger.
每周有近30名男性成员来教区大厅参加排练。
Knapp 30 Männer kommen jede Woche zur Probe in den Pfarrsaal.
最年轻的成员30多岁,最年长的已超过90岁。
Der Jüngste ist Mitte 30, der Älteste über 90.
赫尔穆特·普芬德施泰因坚信他的合唱团还能迎来150周年庆典。
Helmut Pfundstein ist zuversichtlich, dass sein Chor auch noch ein einhundertfünfzigjähriges Jubiläum erlebt.
是什么让他在合唱团感到幸福呢?
Was ihn im Chor glücklich macht?
当然是音乐。
Natürlich die Musik.
就像酒吧歌手妮可描述的那样。
So wie es auch Kneipensängerin Nicole beschrieben hat.
但除此之外,还有共同追求目标的理念。
Aber dann kommt noch die Idee dazu, gemeinsam etwas erreichen zu wollen.
以及能够向观众展示成果的自豪感。
Und der Stolz, das dann vor Publikum präsentieren zu können.
比如我们举办小型音乐会时,像春季音乐会那样,合唱团会从后方进入大厅,在观众面前就位后开始演唱。
Wir machen zum Beispiel so, wenn wir also so ein kleines Konzert haben wie das Frühjahrskonzert, dann zieht der Chor von hinten in den Saal ein, nimmt dann vor ihm Platz, dann zu singen.
或者入场时,观众席上已经有人向每位成员挥手致意,这种与观众的互动也建立起来了。
Oder beim Reingehen, dann sitzen schon Leute im Publikum, die winken dem Einzelnen zu und da ist die Kommunikation auch mit dem Publikum da.
当然,每位歌手也会因为自己在社会中受到认可和尊重而感到高兴。
Und das freut auch den einzelnen Sänger natürlich, dass er irgendwo gekannt und respektiert wird in der Gesellschaft.
如果几周后还能得到反响,天啊,那感觉真是太棒了。
Und wenn sie da dann nach Wochen noch die Resonanz bekommen, mein, das war voll schön.
什么时候再举办活动?
Wann macht's wieder was?
我们很乐意再次参加。
Wir wollen wieder gerne hingehen.
这确实让人感觉很好。
Also das gibt ein gutes Gefühl.
那些
Die
德国的协会生态正在变化,志愿参与的形式也在改变。
Vereinslandschaft in Deutschland verändert sich und auch die Formen beim freiwilligen Engagement.
社会学家贝蒂娜·霍尔斯泰因强调,不变的是人们自我组织、共同将想法和理念带入社会的愿望。
Was gleichbleibt, ist der Wunsch, sich selbst zu organisieren und gemeinsam Ideen und Vorstellungen in die Gesellschaft einzubringen, betont die Soziologin Bettina Holstein.
我们认为必要的事物,比如医疗保险这类保障,必须由社会福利国家来提供。
Das, was wir als notwendig betrachten, also zum Beispiel, dass es Krankenversicherungen gibt oder so etwas, das sind Dinge, die muss der Sozialstaat leisten.
那些我们认同并希望社会能实现的事物。
Dinge, von denen wir sagen, ja, aber so wünschen wir unsere Gesellschaft.
这些都是参与社团、组织等志愿活动的一部分。
Das ist alles Teil des Engagements in Vereinen, Organisationen und so weiter.
无论是在传统的志愿消防队和青年协会,还是在环保、邻里互助方面,社团工作都能增强社会凝聚力。
Ob ganz klassisch in der Freiwilligen Feuerwehr und im Burschenverein oder im Umweltschutz, in der Nachbarschaftshilfe, Vereinsarbeit stärkt gesellschaftlichen Zusammenhalt.
研究表明,公益工作与对民主基本价值观的认同之间存在关联。
Untersuchungen zeigen, dass es einen Zusammenhang gibt zwischen gemeinnütziger Arbeit und Zustimmung zu demokratischen Grundwerten.
在社团中组织活动,也是直接促进民主的方式,是人与人之间的互动。
Sich im Verein zu organisieren, ist aber auch ganz direkt demokratiefördernd, von Mensch zu Mensch.
科学家指出,人们在这个过程中练习相互包容。
Man übt, sich gegenseitig auszuhalten, so die Wissenschaftlerin.
所以我们也必须顾及那些我们可能不太喜欢的人,但他们也在合唱团里,我们同样需要他们,因此我们也学会了如何相处。
Also wir müssen dann auch auf den Rücksicht nehmen, den wir vielleicht nicht so gut leiden können, aber der ist halt auch mit im Chor und den brauchen wir auch und deswegen lernen wir da auch, miteinander umzugehen.
这与仅仅自我确认‘我现在支持这个或那个’不同,而是我们共同支持那些在我们社会中对我们重要的事情。
Und das ist noch mal was anderes als nur die eigene Selbstvergewisserung, ich stehe jetzt für dieses oder jenes, sondern wir stehen hier gemeinsam für bestimmte Dinge, die uns in unserer Gesellschaft wichtig sind.
这种共同发挥作用的感觉,对于体育馆里的啦啦队教练玛丽·施塔德勒,和站在学校礼堂里的促进会成员茱莉亚·道姆来说,同样真切可感。
Dieses Miteinander Wirksamsein, das ist für Marie Stadler, die Cheerleading Trainerin in der Turnhalle, genauso spürbar wie für Julia Daum vom Förderverein, wenn sie in der Schulaula steht.
在学校庆典时我们分发爆米花和棉花糖,晚上大家一起收拾场地,老师和校领导也在场,我们相视一笑说'今天真棒',这种时刻你也能感受到。
Und man merkt es auch, wenn wir Schulfest haben und wir unser Popcorn ausgeben und die Zuckerwatte und dann abends wir alle zusammenräumen und auch die Lehrer und die Schulleitung und wir uns angucken und sagen, Mensch, war toller Tag.
这让人很开心,因为我们不仅有个很棒的团队,学校也会反馈说'有你们真好'。
Und das macht Spaß, weil man sowohl im Team tolles Team hat, aber auch die Schule einem schon Rückmeldung gibt und sagt, hey, es ist schön, dass es euch gibt.
你们积极参与真的很棒,这让人感到温暖。
Es ist toll, dass ihr mitarbeitet und das tut gut.
训练中那些小瞬间也很珍贵,当动作总是不成功却突然掌握时。
Und es sind schon auch im Training die kleinen Momente, wenn's immer nicht stand und dann geht's plötzlich.
我觉得,看到女孩们脸上那种因进步而绽放的喜悦,真的会让人深受触动。
Ich glaub, dieses, was man dann quasi bei den Mädchen in den Gesichtern für Freude und Fortschritt sieht, dass das schon viel in einem auslöst.
社团生活,公益精神,志愿奉献。
Vereinsleben, Gemeinsinn, Engagement.
本期广播知识由Birgit Magira制作。
Ein radioWissen von Birgit Magira.
我们在这个主题下还有更多内容,比如关于同理心的节目、跨代共居的专题,以及关于公益精神的探讨。
Wir haben in diesem Themenbereich noch mehr, zum Beispiel auch eine Folge übers Mitgefühl, eine über generationenübergreifendes Wohnen und auch eine zu Gemeinsinn.
若想更深入地探索历史,我们推荐您收听《历史万象》播客。
Und wer tiefer in Geschichte eintauchen möchte, da gäb's die Empfehlung zum Podcast Alles Geschichte.
我们已在节目说明中附上了相关链接。
Wir haben dazu ein paar Links in die Shownotes gesetzt.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。