REAL AF with Andy Frisella - 1001. 问答集:与他人比较、害怕授权与防止自我破坏 封面

1001. 问答集:与他人比较、害怕授权与防止自我破坏

1001. Q&AF: Comparing Yourself To Others, Fear Of Delegation & Preventing Self-Sabotage

本集简介

在本期节目中,安迪将解答大家的问题:如何利用比较促进成长、克服委派恐惧的最佳方法是什么,以及如何在人生进阶过程中避免自我设限。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

从睡地板起步。

Went from sleeping on the floor.

Speaker 0

如今我的陪审团席位都冻结了。

Now my jury box froze.

Speaker 0

去他的碗。

Fuck a bowl.

Speaker 0

去他的炉灶。

Fuck a stove.

Speaker 0

在寒冷中数了数百万。

Counted millions in a cold.

Speaker 0

坏女人。

Bad bitch.

Speaker 0

被踢出去了。

Booted.

Speaker 0

斯沃普。

Swope.

Speaker 0

她有自己的银行绳索。

Got her own bank rope.

Speaker 0

无法折叠。

Can't fold.

Speaker 0

那是不行的。

That's a no head

Speaker 1

大家好啊?

What is up, guys?

Speaker 1

我是安迪·珀塞尔,这是最真实版本的节目。

It's Andy Purcell, and this is the show for the realest sake.

Speaker 1

再见。

Goodbye.

Speaker 1

谎言、虚伪和现代社会的幻觉,欢迎来到该死的现实。

The lies, the fakeness, and delusions of modern society and welcome to motherfucking reality.

Speaker 1

朋友们,今天我们要进行问答环节。

Guys, today, we have q and a f.

Speaker 1

那就是你们提交问题的地方,我们会给你们答案。

That's where you submit the questions, and we give you the answers.

Speaker 1

DJ,告诉他们怎么

DJ, tell them how

Speaker 2

提交他们的问题。

they can submit their questions.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

各位,我们想收集你们的问题,请提交给我们。

Guys, we want your questions, so please submit them.

Speaker 2

你们可以通过几种不同的方式提交。

You can do them a couple of different ways.

Speaker 2

你们可以把问题发送到邮箱 ask Andy@dandyfurcella.com。

You can email those questions in to ask Andy@dandyfurcella.com.

Speaker 2

你们也可以查看下方描述中的链接,提交问题就有机会得到解答,或者直接在本YouTube频道的问答视频评论区留言。

You can also check the link in the description below, submit them for a chance to be answered, or drop them in the comments of the q and a f videos right here on this YouTube.

Speaker 2

如果这是你第一次收听,

Now if this is your

Speaker 1

我们节目有多种形式。

first time listening, we do have multiple formats of the show.

Speaker 1

你现在听到的是Q&A F。

You're gonna hear q and a f right now.

Speaker 1

今晚七点中部时间,以及周四晚上七点中部时间,我们将播出CTI。

Tonight at 7PM central and Thursday at 7PM central, we're gonna have CTI.

Speaker 1

CTI代表浏览互联网。

That stands for cruise the Internet.

Speaker 1

我们会把话题显示在屏幕上。

That's where we put topics on the screen.

Speaker 1

我们会猜测正在发生的事情。

We speculate on what's going on.

Speaker 1

我们会与聊天互动。

We interact with the chat.

Speaker 1

我们谈论各种各样的事情,而且是现场直播的。

We talk about all kinds of stuff, and, we do that live.

Speaker 1

所以今晚七点中部时间,你可以在YouTube和X上收看这场直播节目。

So that is a live show you can check out tonight, seven central on YouTube and x.

Speaker 1

其他时间,我们会有‘实话实说’环节。

Other times, we're gonna have real talk.

Speaker 1

‘实话实说’就是我用五到二十分钟时间,跟你聊点真心话。

Real talk is just five to twenty minutes of me giving you some real talk.

Speaker 1

然后我们有时会做'75硬挑战'的对比访谈。

And then sometimes we have 75 hard versus.

Speaker 1

就是那些完成了'75硬挑战'项目的人来到节目上。

That's where people who have completed the 75 hard program come on the show.

Speaker 1

他们会谈论自己过去如何、现在如何,以及如何利用'75硬挑战'项目来改变生活。

They talk about how they were before, how they are now, and how they use the 75 hard program to transform their lives.

Speaker 1

如果你不熟悉'75硬挑战'的话。

You're unfamiliar with 75 hard.

Speaker 1

这是Live Hard计划的第一阶段。

It is the first phase of the live hard program.

Speaker 1

你可以在音频频道的第208期免费获取整个计划。

You can get that entire program for free at episode two zero eight on the audio feed.

Speaker 1

再次提醒,你可以在音频频道的第208期获取。

Again, that's episode two zero eight on the audio feed.

Speaker 1

还有一本名叫《心理韧性之书》的书。

There's also a book called the book on mental toughness.

Speaker 1

你可以在andypersello.com上获取。

You can get that at andypersello.com.

Speaker 1

我们节目的一个特点是,完全依靠你们来推动节目发展。

One thing about our show guys is we rely exclusively on you to grow the show.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我们不投放广告。

We don't run ads.

Speaker 1

我们不隶属于任何网络。

We're not part of a network.

Speaker 1

我们只是简单地请求,如果你从节目中获得价值,如果它引发你的思考,如果它让你开怀大笑,请你帮助我们分享它。

We just ask very simply that if you get value out of the show, if it makes you think, if it makes you laugh, you help us share it.

Speaker 1

好吗?

Alright?

Speaker 1

所以别当个吝啬鬼。

So don't be a hoe.

Speaker 1

分享这个节目。

Share the show.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

周三的演出也错过了。

Missed the Wednesday's gig too.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

我们每周三晚上七点(中部时间)也有现场节目,叫做《夜深人静》。

We got Wednesday nights live as well at seven central which is called after hours.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那只是一个直播闲聊环节。

And that's just a live stream hangout.

Speaker 1

我们稍微聊一下中午的打卡互动。

Talk Little about midday check-in.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们会随便聊聊你们想聊的任何话题。

We talk about really whatever you guys wanna talk about.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你知道的,咱们来抽根小雪茄吧,你知道的?

You know, let's pull a little little stogie, you know?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这真是个好时光。

It's a good time.

Speaker 2

这真是个好时光。

It's a good time.

Speaker 2

我喜欢那些休闲聊天环节,兄弟。

I like I like those those lounge sessions bro.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

太棒了。

They're sick.

Speaker 2

但没错,伙计,记得收听。

But yeah man, tune in.

Speaker 2

怎么回事?

What's going on?

Speaker 1

哦,没什么。

Oh, not much.

Speaker 1

是吗?

Yeah?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你最近怎么样?

What's up with you?

Speaker 2

这里好热。

It's hot here.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

好热。

It's hot.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

整个周末都在下雨吗?

Did it rain all weekend?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

该死。

Fuck.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

真糟。

That sucks.

Speaker 1

嗯,昨天一整天都在下雨,整整一天。

Well, rained all day yesterday like all day.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

可能会把路上的盐和杂物都冲干净。

Might get all the salt and shit off the road.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

但今天它

But today It's

Speaker 1

热死了。

fucking hot.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

有点闷热。

It's a little steamy.

Speaker 2

有点闷热。

It's a little steamy.

Speaker 2

有点

It's a little

Speaker 1

这可是寒冬腊月。

For the middle of winter.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

可不是嘛,老兄。

No shit, man.

Speaker 2

对。

Yep.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

伙计,嗯,一切都好,事情都挺顺利的。

Man, well, all is well, things are good.

Speaker 2

今天是星期一。

It is Monday.

Speaker 2

我们在这里是为了让一些人变得更好。

We are here to make some people better.

Speaker 2

我们开始吧。

Let's do it.

Speaker 2

伙计们,我们行动起来。

Guys, let's get it.

Speaker 2

伙计们,第一个问题是什么?

Guys, question number one?

Speaker 2

安迪,我试着不去和别人比较,但我确实会。

Andy, I tried not to compare myself to other people but I do.

Speaker 2

朋友们赚得更多,建造更大的事业,在网上晒成功。

Friends are making more money, building bigger things, posting wins online.

Speaker 2

每天都是如此,即使我过得还不错,和我看到的相比,也感觉微不足道。

Everyday And even when I'm doing okay, it feels small next to what I see.

Speaker 2

你如何才能专注于自己的道路,又不欺骗自己关于你真实所处的位置?

How do you stay focused on your own path without lying to yourself about where you really stand?

Speaker 1

嗯,我认为有两种人。

Well, I think there's two kinds of people.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我认为有一种人会和别人比较,他们会环顾四周,感到沮丧,然后说,哦,他现在这样那样,于是为这些人比自己领先找借口。

I think there's the kind of people that compare themselves and, you know, they look around and they get upset and they say, well, you know, he's doing this or that, and they justify why these people are ahead of them.

Speaker 1

他们给自己编造各种谎言,比如说,他们一定在作弊,或者一定在做这个做那个,或者一定是这样那样,然后他们就感到难过。

And they tell themselves all kinds of lies about, you know, well, they must be cheating, or they must be doing this, or they must be doing that, or they must be this or that or this, and then they feel bad.

Speaker 1

然后他们给自己编造一个故事,解释为什么那个人比他们领先。

And then they tell themselves some sort of story as to why that person is ahead of them.

Speaker 1

有时候这确实是事实。

And sometimes it's true.

Speaker 1

有很多人其实满嘴跑火车。

Like, there's a lot of people out there that are full of shit.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

有很多人假装成他们根本不是的样子。

There's a lot of people out there that are pretending to be something that they aren't.

Speaker 1

有时候这些说法确实是真的。

And some sometimes that's those stories are true.

Speaker 1

但这其实并不重要,因为还有一种人。

But it really doesn't matter because there's a second kind of person.

Speaker 1

第二种人会看到别人在做什么,短暂地感到失落,然后说:你知道吗?

And the second kind of person looks at what everybody else is doing, has a moment of feeling bad, and then says, you know what?

Speaker 1

我要狠狠地碾碎他们每一个。

I'm gonna fucking smash every single fucking one of them.

Speaker 1

我要赢得如此彻底,让他们不得不吞下这一切,承认他们当中没有一个能像我这样,他们根本做不到我做的事。

I'm gonna win so big that they all have to swallow it and fucking admit that not a single one of them was me, and they couldn't do what I did.

Speaker 1

然后他们爬起来,去他妈的上班。

And they get up, and they go to fucking work.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

但只有一类人真的能赢。

And there's only one group of those people that actually win.

Speaker 2

对吧?

Alright?

Speaker 1

网上有个很火的说法,说比较是偷走快乐的贼。

So there's this big thing on the Internet where they say, compare comparison is the thief of joy.

Speaker 1

比较是坏事。

Comparison is bad.

Speaker 1

如果你不愿意站起来去竞争,那么比较就是偷走快乐的贼。

Comparison is the thief of joy if you're not willing to get up and fucking compete.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

当你无所作为,却看到别人在行动,这时比较就会偷走你的快乐——而这本就该如此。

Comparison is the thief of joy when you're doing nothing and you notice that other people are doing things and it steals your joy, which it should.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

网上告诉你的绝大部分垃圾信息,其目的都是为了安抚你内心那个懒惰的混蛋。

This whole idea, 99% of the shit that's told to you online is told to you with the idea of pacifying the lazy motherfucker that lives inside of you.

Speaker 1

如果你看了所有这些正能量人士的内容,听他们说的话,然后意识到受害者市场远比实干者市场大得多,你就明白他们的内容为什么这么说了。

If you watch all these feel good people and you listen to what they say and then you remember that there's a much bigger market for victims than there are for actual doers, then their content will make sense.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

当你听到他们说这些正能量的废话,听到他们找各种借口告诉你不要去做这些事时,你想想,这些人大概有多少个真能出去赢?

When you hear them say all of this feel good shit, when you hear them make all these excuses and tell you not to do these things, how many of those people are actually gonna go out and win?

Speaker 1

答案是几乎没有这样的人。

The answer is hardly any of them.

Speaker 1

他们会从一个活动到另一个活动,从一个播客到另一个播客,从一个智囊团到个人辅导,寻找那个根本不存在的答案。

They're gonna go from event to event to podcast to podcast to mastermind to personal coaching, looking for the fucking answer that doesn't exist.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

他们不愿承认的是真正的出路,那就是想清楚你到底想做什么,然后倾尽一生去实现它。

That they don't want to admit is the real path forward, which is figuring out what it is you wanna do and then dedicating your entire life to making that happen.

Speaker 1

这种认为胜利是某种轻松尝试的想法,对我们的文化来说是一种毒药。

This idea of winning being some sort of casual endeavor is poison to our culture.

Speaker 1

而我们时时刻刻都在应对它。

And we deal with it all the time.

Speaker 1

我们看到所有这些人在谈论胜利时,说的全是完全不真实的废话。

We see all of these people saying all of this shit that is completely untrue when it comes to actually winning.

Speaker 1

这可能让你在当下感觉良好。

It might make you feel good in the moment.

Speaker 1

它可能会让你对失败感觉好受一点,但那解决不了你他妈的根本问题。

It might make you feel a little bit better about losing, but that's not gonna fix your fucking problem.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以当我们谈论比较他人时,首先,你得想成为那第二类人。

So when we talk about, like, comparing people, first of all, you wanna be in that second group of people.

Speaker 1

你得成为那种会说‘我他妈才不管别人在做什么,因为我专注于自己的事’的人。

You wanna be in the group of people that say, I don't give a fuck what they're doing because I'm doing what I'm doing.

Speaker 1

而且我知道从长远来看,我现在所做的会胜过他们目前的做法。

And I know in the long term what I'm doing is gonna beat what they're doing now.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你想成为那样的人。

You wanna be that person.

Speaker 1

但'比较是偷走快乐的贼'这句话如此荒谬的另一个原因是,如果你不与他人比较,你怎么知道自己的弱点在哪里?

But the other reason that comparison is the thief of joy is such a bullshit statement is because if you don't compare yourself to other people, how do you know where you're weak?

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

你怎么知道自己的优势在哪里?

How do you know where you're strong?

Speaker 1

你怎么知道自己的位置在哪里?

How do you know where you line up?

Speaker 1

你怎么知道自己需要改进什么?

How do you know what you need to work on?

Speaker 1

你看,这里有个实际层面被忽略了,因为人们甚至不愿承认别人可能比自己做得更多、赢得更多、知道一些自己不知道的事情,或者正在以一种自己不熟悉的方式执行。

See, there's practicality to this that gets ignored because people can't even admit that another person might be doing more than them or might be winning more than them or might know things they don't know or might be executing in a way that they aren't familiar with.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

当你说到别拿我的生活和别人比较时,咱们来点真实的,老兄。

And when you say don't compare my life to anybody else's, Let's be fucking real, man.

Speaker 1

这不过是让你心安理得地接受你根本不想拥有的东西的借口。

It's a justification for you to to accept what it is you don't even want.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以咱们来点真实的吧。

So let's be real about this.

Speaker 1

这纯属胡扯。

This is bullshit.

Speaker 1

如果你想赢,你就得拿自己和别人比较。

If you wanna win, you gotta compare yourself.

Speaker 1

如果你想长期获胜,你就得搞清楚别人擅长什么,然后超越他们。

If you wanna fucking win long term, you gotta understand what they're good at, and you gotta be better than that.

Speaker 1

如果你不敢承认别人在做什么,你就做不到这一点。

You can't do that if you can't acknowledge what other people are doing because you're afraid to.

Speaker 1

你做不到。

You can't do it.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你以为尼克·萨班在执教时不会拿自己和别的球队做比较吗?

Do you think that Nick Saban doesn't compare himself when he was coaching to other teams?

Speaker 1

你以为他们不会看别的球队,然后说:好吧。

You don't think they look at other teams and say, okay.

Speaker 1

这些家伙真厉害。

Well, these guys are good.

Speaker 1

这些家伙在这儿很厉害。

These guys are good here.

Speaker 1

他们在那儿也很厉害。

They're good there.

Speaker 1

他们在这方面做得很好。

They do this well.

Speaker 1

我们得为此做好准备。

We gotta prepare for that.

Speaker 1

你不觉得他会那么做吗?

You don't think he does that?

Speaker 1

这是任何一个有竞争心的人都会有的自然反应。

That's a natural part of any single fucking person that is competitive in anything.

Speaker 1

你不觉得迈克尔·乔丹当年叱咤风云的时候,会不了解队里其他每一个球员吗?

You don't think Michael Jordan back when Michael Jordan was kicking ass, didn't understand every single other player on the team?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你不认为他完全清楚那个球员从哪边传球更好吗?

You don't think he knew exactly which way the guy could pass better?

Speaker 1

你不知道他在球场的哪一侧投篮吗?

You don't know which side of the court he shot from?

Speaker 1

我们都知道这些情况。

We know these things.

Speaker 1

竞争者都清楚这些事。

Competitors know these things.

Speaker 1

他们必须了解这些。

They have to know them.

Speaker 1

这就是他们该死的本分。

It's their fucking business.

Speaker 1

如果你真心想赢,就应该以一种能推动你前进的方式来衡量自己。

And if you're serious about winning, you should be comparing yourself in a way that helps you move forward.

Speaker 1

那么,有没有一种方法能让你原地不动呢?

Now is there a way that keeps you exactly where you are?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那叫做一个彻头彻尾的失败者。

That's called being a fucking loser.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

这就叫看着别人,说他们的父母有钱,或者他们起步就在第三垒,或者赶上了社交媒体火爆的时候,或者他们拥有我却没有的东西,或者他们没有我拥有的东西。

That's called looking at other people and saying, well, you know, their parents were had some money, or they started out on third base, or they hit social media when it was hot, or they had this thing that I didn't have, or they didn't have this thing that I have.

Speaker 1

然后他们不断告诉自己这些借口,好让自己对现状感到安心,但事实上,他们之所以看这些内容、参加研讨会、听讲座或收听播客,正是因为内心清楚自己并不满意当前的处境。

And they start telling themselves all this shit to feel good about where they are when in reality, the whole reason they're even reading the content or going to the seminar or talk or listening to the podcast is because they know they're not okay where they are.

Speaker 1

那我们到底在干什么?

So what the fuck are we doing?

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你们需要明白一件事。

Here's what you guys need to realize.

Speaker 1

有很多人声称自己在帮你变得更好,但实际上他们只是想让自己的生意变得更好。

There's a whole bunch of people out there that are it's claimed they're trying to make you better when really they're just trying to make their business better.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

他们只是在安抚大众。

They're trying to pacify the masses.

Speaker 1

他们试图与受害者对话。

They're trying to talk to the victims.

Speaker 1

受害者永远不会挺身而出,成为他们本可以、应该并且能够成为的样子,因为他们无法承担责任——他们口中所谓的‘发生在他们身上的破事’,实际上通常是他们过去做出的糟糕决定所导致的结果?

Victims are never going to step up and become what it is that they they could and should and and can become because they are unable to take responsibility that the fucking thing that they call happen to them is actually usually a result of the poor decisions that they made in the past?

Speaker 1

有没有一些事情可能不是他们自己决定的,你知道,比如他们天生没有腿,或者类似的情况。

Are there things that maybe they didn't decide that, you know you know, maybe they were born without legs or yeah.

Speaker 1

确实存在那样的事情。

There's things like that.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

但你不是那样的人。

But that's not you.

Speaker 1

我们实话实说吧。

Let's be real.

Speaker 1

真他妈的不是。

It's fucking not.

Speaker 1

每当你看着别人,说他有这个、有那个,那只是你内心那个懦弱的声音在找借口,解释你为什么不行、他们为什么行,但其实这一切都不真实。

And every time you look at someone and you say, oh, you know, he's got this and that, that's your little bitch voice making excuses as to why you can't and why they are, and then none of it's true.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以当我们谈论这种比较时,你们需要彻底改变比较的方式。

So when we talk about this comparing thing, you guys need to switch your frame around how you compare.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你是比较之后就感到沮丧吗?

Do you compare and then feel bad?

Speaker 1

就像你在说:天啊。

Like, you're saying in the thing, oh, man.

Speaker 1

哥们,当我刚开始创业的时候,想想看。

Like, dude, when I was fucking building my business, okay, think about this.

Speaker 1

头三年,我一分都没赚到。

The first three years, I made zero money.

Speaker 1

就是零美元。

Like, $00.

Speaker 1

我19岁的时候就开始了。

I started when I was 19 years old.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以那是19岁、20岁、21岁。

So that's nineteen, twenty, twenty one.

Speaker 1

2022年、23年、24年、25年、26年、27年、28年,我每个月赚695美元,一年总共赚了58,380美元。

2022, '23, '24, twenty five, twenty six, twenty seven, twenty eight, I made $695 per month for a total of $58,380 per year.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我所有的朋友,每一个都比我赚得多。

Every single one of my fucking friends, all of the every single one was making more money than me.

Speaker 1

十拿九稳。

10 in.

Speaker 1

他们所有人。

All of them.

Speaker 1

他们所有人。

All of them.

Speaker 1

你知道我做了什么吗?

Do you know what I did?

Speaker 1

我没有坐在那里想,天哪。

I didn't sit there and think, oh, man.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

操,伙计。

Fuck, dude.

Speaker 1

他们都比我强。

They're all doing better than me.

Speaker 1

你知道我想了什么吗?

You know what I thought?

Speaker 1

再给我几年时间,他妈的。

Give me another fucking few years.

Speaker 1

再给我几年,因为我向你保证,我绝不会过着每年八万美元薪水的生活。

Give me another few because I can promise you I'm never going to live my life on a fucking $80,000 a year salary.

Speaker 1

这事儿他妈的不会发生。

It's not gonna fucking happen.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以你得有点‘去你的’精神。

So you have to have a little bit of fuck you.

Speaker 1

懂吗?

Alright?

Speaker 1

你们很多人需要培养、发展并理解这一点,好吧。

And a lot of you guys need to cultivate that and develop it and understand like, alright.

Speaker 1

不错。

Cool.

Speaker 1

他们在这么做。

They're doing this.

Speaker 1

那我就必须不择手段去做到这一点。

Well, then I'm gonna fucking do whatever it takes to do that.

Speaker 1

竞争是每一个曾经伟大的人身上都具备的核心特质。

Competition is a core of every single fucking great person that's ever lived.

Speaker 1

你最钦佩的人、你仰望的人、你想成为的人,他们都在不断与他人比较。

The the people that you admire the most, the people that you look up to, the people that you wanna be like, they they compare themselves.

Speaker 1

他们可能会说他们不这么做,因为他们想显得超脱、内心平和。

They may say they don't because they wanna sound enlightened and like they're at peace.

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 1

不这么做,你就无法达到那个境界。

They you can't get there without doing it.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 2

他们都得到了那只狗。

They all got the dog.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

他们都得到了。

They all got it.

Speaker 1

他们试图让你也失去它,这样你就没有竞争了,你就会继续买他们那些可怜兮兮的书,听他们那些可怜兮兮的播客,还有看他们那些关于这一切的、让人感觉良好的该死的推文。

And and they try to get it out of you so that you don't they don't have any competition, and you could keep buying their poor me books and listen to their poor me podcast and listen to their feel good fucking tweets about all this shit.

Speaker 1

看看那些该死的评论吧,人们写的那些东西,你读一读,就会惊呼:天啊。

Like, look at the comments of some of the fucking shit that people write and just read them, and you're like, holy shit.

Speaker 1

这里每个人都有问题。

Every single person here is fucked.

Speaker 1

你愿意成为他们中的一员吗?

Do you wanna be one of those or not?

Speaker 1

这就是你必须自己回答的问题。

That's what you gotta answer yourself.

Speaker 1

所以说到底,朋友们,这一整套东西——你被灌输了很多与真正建设、创造、成长和成功现实不符的糟糕信息。

So the the end of the day, guys, this whole thing oh, there's a lot of bad information that you get fed that is not congruent with the reality of building, creating, becoming, and winning.

Speaker 1

这就是真相。

That's the truth.

Speaker 1

如果你想赢,想变得优秀,你就必须正确地比较自己,懂得如何应对因与他人比较而产生的情绪困扰、怀疑和挫败感——当你意识到对方他妈的比你强的时候。

And if you wanna win and you wanna be great, you better compare yourself, and you better compare yourself the right way, and you better know how to handle the emotional distress and the doubt and the frustration that comes from comparing yourself to someone and realizing that they're fucking better than you.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

然后足够成熟地说:好吧。

And then being mature enough to say, okay.

Speaker 1

那就是我。

Well, that's me.

Speaker 1

我必须采取行动,继续前进。

I gotta take action and move forward.

Speaker 1

这才是应该处理的方式。

That's how it should be handled.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我觉得这里面也有一个成熟度的问题。

I feel like there's also a maturity thing too.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

就像,比如说,如果我看到有人,嘿。

Like like, you like, if I see somebody where Hey.

Speaker 2

你在干什么呢,老兄?

What are you doing, dude?

Speaker 2

你明白我在说什么吗?

You know what saying?

Speaker 2

比如,你是怎么做到的?

Like, how are you doing that?

Speaker 2

你懂我的意思吧?

Like, you know I'm saying?

Speaker 2

我是说,这种感觉到底从哪儿来的,你懂我的意思吗?

Like, where does that like, you know what I'm saying?

Speaker 2

我是说,是不是因为我觉得人们并没有真正地坚持什么,毕竟根本没什么秘密可言。

Like, is it like because I don't feel like people are truly, like, holding on, like, because there's really no secrets.

Speaker 1

没什么秘密。

There is no secrets.

Speaker 2

你懂我的意思吗?

You know what I'm saying?

Speaker 2

他们可能只是在

Like, they're probably just doing

Speaker 1

以不同于你的方式做。

a little different than you are.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这其中有实际的考量。

There's practicality to that.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你该去问问他们。

You wanna ask them.

Speaker 1

而且,你也不知道他们已经做了多久。

Also, you don't know how long they've been doing.

Speaker 2

没错。

Right.

Speaker 1

而且,也许他们比你大十岁。

Also, maybe they're ten years older than you.

Speaker 1

还有啊,等等等等。

Also, blah blah blah.

Speaker 1

你不知道的事情多着呢,但那没关系。

There's all kinds of shit you don't know but that doesn't matter.

Speaker 1

你只需要看看他们擅长什么,然后超越他们就行了。

All you gotta do is look at what they're good at and fucking get better than them.

Speaker 1

就是这样。

That's it.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

如果你没有这种能力,那你就不具备获胜所需的素质,你得认清这一点。

And if you don't have that capacity, you just don't have what it takes to win and you gotta realize that.

Speaker 1

你应该停止阅读这些关于胜利的内容。

Like, you should stop reading this content about winning.

Speaker 1

你应该停止听这个播客。

You should stop listening to this podcast.

Speaker 1

你应该停止他妈的上网。

You should stop fucking going online.

Speaker 1

你应该断开连接,去好好过你的生活。

You should unplug and go live your fucking life.

Speaker 1

因为,老兄,这种整个奋斗文化的问题,顺便说一句,这根本不是敌人。

Because, dude, the problem with this this whole hustle culture shit, which by the way, that's not the enemy.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

问题是,有人已经掌握了如何正确地营销它。

The problem is is that you have people who have figured out how to market it right.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

真正营销起来很难。

It's really hard to market.

Speaker 1

嘿,伙计。

Hey, man.

Speaker 1

这会花上非常漫长的时间,过程会很艰难,你会疯掉,会失去所有朋友,然后结识新朋友,接着又失去他们,很可能还会失去一些女朋友,甚至可能离婚,你知道,会有各种各样的事情发生,我说的你懂吧?

It's gonna take real fucking long and it's gonna be hard and you're gonna go crazy and you're gonna lose all your friends and then you're gonna make new friends and then you're gonna lose them again and you're probably gonna lose some fucking girlfriends and you might get divorced and you know, there's all kinds of things that are gonna like, you know what I'm saying?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

就像这些东西,我当时根本没听到那种说法。

Like these things I wasn't hearing that shit.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

我想说什么来着?

What do I wanna say?

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

顺便说一下,那是每月5000美元。

By the way, that's $5,000 a month.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

还有另一件事要和你们一起聊聊。

And then another thing to go with with you guys.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

你们付钱给那些从未真正构建过任何东西的蠢货来教你们,这本身就表明你们缺乏赢得成功的智商。

You guys paying these fucking idiots that have never built anything to teach you something just shows that you don't have the intelligence to fucking win.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

当你看着一个22岁、25岁或30岁的人,却看不到他们的事业,你根本看不到。

When you look at somebody who's 22 years old or 25 years old or 30 years old and you can't see their business, you can't, like, you can't see it.

Speaker 1

懂了吗?

Okay?

Speaker 1

你,你都不知道这一切是怎么回事,记得吗,你有没有注意到这些家伙都有神秘的业务?

You you don't know where it's all remember, you know, you ever notice all these guys got mystical businesses?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你有没有注意到这些公司,根本没人知道它们的存在?

You ever notice all these companies they have that nobody fucking knows about?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

他们在瓦坎达。

They're in Wakanda.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但你明白吗?

But you you understand?

Speaker 1

我有这家公司,我有这家公司,我还有这家公司。

I got this company and I got this company and I got this company.

Speaker 1

我们做到了五亿美元。

We did $500,000,000.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

让我们看看。

Let's see it.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

你们挖掘得不够深入,因为你们希望他们能给出答案。

You guys don't dig far enough because you you want them to have the answer.

Speaker 1

你们想相信他们有速成的方法。

You wanna believe that they have the quick fix.

Speaker 1

所以你们不去深挖,也不运用自己的常识。

And so you don't dig and you don't use your common sense.

Speaker 1

你们这些给这些人付钱的家伙,他们从未真正建立过任何东西,只是在炫耀他们租来的那种该死的生活方式,你们是这世上最他妈蠢的一群人。

You guys that pay these people who are who have never really built anything and they're just flossing some fucking lifestyle that they rent to dude, you guys are the dumbest fucking ones out there.

Speaker 1

然后这些人还喜欢说,哎呀,我被骗了。

And then these people love to say, well, I got scammed.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

你活该,因为你他妈太蠢了。

You deserve to because you're fucking stupid.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

这就是真相。

That's the truth.

Speaker 1

没人愿意谈论这个。

Nobody wants to talk about that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没人愿意谈论那些真正想要购买快速致富方案的人的责任。

Nobody wants to talk about the the responsibility of the person who's actually trying to buy the quick get rich scheme.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你在这方面也有份。

You got some on this too.

Speaker 1

等一下。

Hold on.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这人正在向你推销一个骗局,你知道那是个骗局,你心里还盼着它能成,结果骗局没奏效,现在他坑了你?

This guy's selling you a scheme and you know it's you you're hoping it's a scheme and then you the scheme doesn't work for you and now he fucked you?

Speaker 1

你和那个家伙一样烂透了。

You're just as fucking fucked up as that guy.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

You see what I'm saying?

Speaker 1

然后他们跑到网上说,这人骗了我。

Like and then they get on the Internet and like, this guy scammed me.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

是你自己骗了自己,蠢货。

You scammed yourself, dumbass.

Speaker 1

所以,老兄,重点是,可能只有五个人有资格教你如何在互联网上赢。

So, like, dude, the point is there's probably, like, five people that are qualified to fucking teach you how to win on the Internet.

Speaker 1

这真的是事实。

That's that's really the truth.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而他们都不是那些你经常看到的人——如果他们没有你能亲眼看到的真实成果,你根本没必要花一分钱给他们。

And they're none of the none of the people like Dude, if they don't have real shit that you can see, you have no business at all at all paying them any money for shit.

Speaker 1

这很真实,兄弟。

That's real, bro.

Speaker 2

确实如此,老兄。

That's real man.

Speaker 2

各位,安迪,第二个问题。

Guys, Andy, question number two.

Speaker 2

安迪,我的公司正在增长,但我仍然参与几乎每一件事。

Andy, my company is growing but I'm still involved in almost everything.

Speaker 2

为了说明一下,我们做高端景观和照明。

For context, we do high end landscaping and lighting.

Speaker 2

我知道我需要更多地授权,但我担心别人做不到我那样的水准。

I know I need to delegate more, but I don't trust the people to do it at the level I would.

Speaker 2

你如何克服这种恐惧?你采取了哪些措施来确保不会搞砸一切?

How do you get over this fear and what protections did you put in to make sure the fuckery didn't mess up everything?

Speaker 2

嗯,通常来说,原因首先是——

Well, usually, the reason that well, first of all,

Speaker 1

你得明白。

you gotta understand.

Speaker 1

当你授权时,通常对方能做到你要求的80%左右。

When you delegate, usually, they're gonna do about 80% as good as you ask them to do.

Speaker 1

如果他们够好的话。

That's if they're good.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

所以保护自己的方法是建立明确的标准、明确的框架,界定清楚什么是成功。

So the way to protect yourself is to create defined standards, defined standards, a defined framework around exactly what is the win.

Speaker 1

标准是什么?

What is the standard?

Speaker 1

事情应该怎么完成?

How should things be done?

Speaker 1

然后必须严格执行。

And then it has to be enforced.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

无论你是做景观设计还是其他行业,如果没有完善系统的支持,你永远无法实现规模化。

You won't ever and it doesn't matter if it's landscape or any other business, you won't be able to scale it without the proper systems in place.

Speaker 1

而你之所以觉得可能会陷入混乱,很可能是因为并非所有人都理解这些明确的标准。

And the reason that you probably feel like there's gonna be chaos is because not everybody understands the defined standard.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

标准必须非常明确。

The standard has to be very clear.

Speaker 1

具体来说,在你的情况下,这意味着你需要亲自出去拍摄具体照片,展示事情应该怎么做,制作教程视频说明标准流程,向人们精确演示操作方式,将这些内容记录下来,并整理成一份该死的明确标准文件。

It has to if for in your case, this would be you going out and taking literal photographs of how shit should be, tutorial videos about how shit should be, showing people exactly how it's done, documenting those things, putting them into a fucking defined win document.

Speaker 1

这就是标准,并且要让你的员工签署这份该死的标准。

This is the standard and making your people sign the fucking standard.

Speaker 1

这样一来,如果未能达到标准,就会面临相应的后果。

So that way when and then if you don't meet the standard, this is what happens.

Speaker 1

那就让他们签了那份该死的文件。

So make them sign the fucking document.

Speaker 1

这样一来,当你去工地看到植物半死不活地露在外面,或者铺路石没铺对位置,你就可以拿出文件质问:这看起来符合要求吗?

That way when you go to a job site and you see plants that are halfway sticking out or paver stones that aren't put pulled in right, you could pull out your document and you could be like, does this look like that?

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

那上面签的是不是你的大名?

Is that your fucking name?

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

You see what I'm saying?

Speaker 1

必须要有系统。

There has to be systems.

Speaker 1

随着你开始用这些系统扩大规模,标准就会逐渐被采纳和熟知。

And as you start to scale out with these systems, the standard starts to become plugged in and known.

Speaker 1

所以,你开始向其他队友施压,然后所有人都会开始坚守标准,因为他们知道,如果你来到现场发现铺路石搞得一团糟,他们就得返工,而且拿不到该死的报酬。

So you start to the other teammates and everybody else starts to hold the line because they know that if you come on the site and, you know, you find the paver stones fucked up, that they're gonna have to do it over, and they're not gonna get fucking paid for it.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 2

他们可不会喜欢那样。

They ain't gonna like that.

Speaker 1

是的。

No.

Speaker 1

他们不会喜欢的。

They're not gonna like it.

Speaker 1

所以一旦这个标准确立下来,它就会传播开来,人们会接受它,并且明白这就是我应该始终遵循的运作方式。

So once that standard is is in place, it spreads and people accept it, and they understand that this is how I should operate it all the times.

Speaker 1

如果你足够聪明,你建立这个体系不是为了惩罚,而是围绕我们工作的目的。

And if you're smart, you build this not around punishment, but around the purpose of what we're doing.

Speaker 1

我们在这里是为了成为最好的。

We are here to be the best.

Speaker 1

我们是最棒的。

We are the best.

Speaker 1

我们做事比任何人都出色。

We do things better than everybody.

Speaker 1

我们要让其他人的工作看起来都像垃圾一样。

We are gonna fucking make everybody else's work look like shit.

Speaker 1

而且,而且,而且景观美化的好处在于,很多从事这行的人都对最终成果的外观感到非常自豪。

And and and the good thing is with landscaping is that a lot of people that do landscaping take a lot of pride in how the outcome looks.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

所以当你设定了标准并持续按照标准执行一段时间后,它就会固化下来,然后你就能实现规模化。

So when you set the standard and you start to operate on the standard for a while, it will set and then you'll be able to scale.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

没有任何公司能在没有明确标准的情况下实现规模化。

No no company can scale without defined standards.

Speaker 1

这不可能。

It's impossible.

Speaker 1

大多数小企业都很难思考:我该如何定义标准?

And most small businesses have a hard time thinking like, how do I define the standard?

Speaker 1

老兄,这其实很简单。

Dude, it's real simple.

Speaker 1

比如,如果你没有这个,也不必非得搞成什么高科技的、专业的文档,兄弟。

Like, if you don't have this you don't gotta make this tech this doesn't have to be some high-tech, you know, professional document, bro.

Speaker 1

五万美元,没错。

$50,000 fucking yeah.

Speaker 1

做你能做的。

Do what you can.

Speaker 1

你现在有AI了。

You got fucking AI now.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

去把该死的照片拍了。

Go take the fucking pictures.

Speaker 1

把它们扔进AI里,说:给我生成一份标准文档的表格。

Fucking plug them into AI and say, make me a fucking sheet of a a standard document.

Speaker 1

告诉她你想要做什么,让它帮你搞定。

You know, tell her what you're trying to do and have it fucking make it for you.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你看,这花不了多少时间,尤其是现在。

Like, this doesn't take a lot of time, especially now.

Speaker 1

如果你在经营任何业务,却没有一套清晰的操作标准,你就根本无法扩张。

If And you're operating any business at all without a a like like, without a very clear set of operational standards, you just cannot scale.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

系统才能扩张。

Systems scale.

Speaker 1

系统才能扩张。

Systems scale.

Speaker 1

其他任何东西都无法扩张。

Nothing else scales.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

好吧?

Alright?

Speaker 1

混乱无法扩展。

Chaos does not scale.

Speaker 1

你指着东西说‘去做这个,移动那个’,这种方式无法扩展。

You pointing your finger and saying do that, move that, that doesn't scale.

Speaker 0

你是不是

Are you

Speaker 2

要自己去做?

going to it yourself?

Speaker 2

这无法扩展。

That doesn't scale.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

能够扩展的是系统,你必须学会如何构建它们。

What scales is systems and you've got to learn how to develop them.

Speaker 1

我知道对于那些从未做过的人来说,这听起来很复杂,但就像我刚开始创业时一样,你可以从非常简单的事情开始。

And I know that sounds complicated to people who've never done that before but just like when I started in business, you could start very simply.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我们是从一份清单开始的。

We started with a checklist.

Speaker 1

这是每天开店、经营店铺、关店必须完成的事项。

Here's the things that have to be done to open a store, run a store, close a store every single day.

Speaker 1

你得把这些破事勾掉,并且每天都要签字确认。

You gotta check this shit off and you gotta sign it every day.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

就这么简单,不能再简单了。

That's that's as simple as it gets.

Speaker 1

每个人都能做到这一点。

Everybody can do that.

Speaker 1

然后随着时间推移,这会逐步扩展,最终你会建立起一套完整的系统来规范标准。

And then that will scale out over time and you'll get to a a place where, you know, eventually, you've got a a full system that regulates standards.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以是的。

So Yeah.

Speaker 1

所以啊,是这样的。

So yeah, man.

Speaker 1

我的意思是,听起来挺吓人的,是吧。

I mean, it sounds scary Yeah.

Speaker 1

但其实没那么可怕。

But it's really not.

Speaker 1

每个人都会经历这个过程。

And everybody goes through this.

Speaker 1

当我们开设第二家店的时候,我也经历过这个阶段。

I went through this when we opened up our second store.

Speaker 1

我们从一家店扩展到了两家店。

We went from one store to two stores.

Speaker 1

听起来可能很傻,但那是我做生意以来做过最难的事,因为我非常担心所有人都会搞砸。

As stupid as it sounds, that was the hardest thing for me to ever do in business because I was so afraid of everybody fucking it up.

Speaker 1

但我当时没意识到,其实那时候我们根本没什么可搞砸的。

But what I didn't realize is we really didn't have anything to fuck up at the time.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

那时候,我以为我们真的有东西会搞砸。

Back then, I thought we did.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但你知道,现在当人们走进来的时候,对吧?

But you know and now when people walk in, right?

Speaker 1

他们走进这栋大楼,看到这栋楼、另一栋楼,还有这么多人和这么多东西,你知道的,这是S两个的总部,嗯。

They walk into this building and they see this building, the other building and all these people and all this shit and, you know, s two's headquarters and all Mhmm.

Speaker 1

他们总会说:‘你们到底是怎么做到这一切的?’

And they'll always say they're like, how the fuck do you do all this?

Speaker 1

全是系统,兄弟。

It's all systems, bro.

Speaker 1

全是系统。

It's all systems.

Speaker 1

人们都知道自己该做什么。

People know what they gotta do.

Speaker 1

一切都清晰明确。

It's clearly defined.

Speaker 1

他们就照着做。

They do it.

Speaker 1

一旦公司成熟了,每个人都开始理解这些系统,那么它就会变成一种真正稳固的标准,人们甚至不用查看系统就能识别出来。

They and and once your company becomes mature and everybody starts to understand what the systems are, then it becomes a a truly locked in standard that people can identify without even having to check the system.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

其他同事也会相互监督。

Like other other peers will hold the other peers accountable.

Speaker 1

他们会说,我们这儿可不是这样

They'll say, well, that's not how we

Speaker 2

做的。

do it here.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

老兄,我知道你也经常谈到一些不合理的恐惧。

Dude, I I know you also talk too often about like irrational like fears.

Speaker 1

你知道吗

You know what

Speaker 2

我说的是?

I'm saying?

Speaker 2

比如,你会有,你知道的,你很害怕。

Like, you're gonna have you know, you're scared.

Speaker 2

我担心我的员工会偷我的东西。

I'm I'm scared my employees are gonna steal from me.

Speaker 1

是的,他们会的。

Yeah, they're gonna.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

我担心他们会他妈的,你知道的,突然辞职。

I'm I'm afraid they're gonna fucking, you know, quit on me.

Speaker 2

他们会的。

They're gonna.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

所以在这种情况下,这个人正在找一个他可以信任的人来委派任务。

And so like, you know, in this situation, this guy's trying to find somebody who who I guess he can trust to put that delegation.

Speaker 2

你投入了多少?

How much are you investing?

Speaker 2

你怎么找到这样的人?

Like, how do you find that person?

Speaker 2

你是不是在想,你到底

Like, are you like What are you

Speaker 1

如果没有系统,你该委派什么?

gonna delegate if you don't have systems?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当人们知道该做什么时,委派就很容易了。

Delegating is easy when people know what to do.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你明白吗?

You understand?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

难点在于委托出去,但对方不知道该做什么,还指望他能做对。

Like like, what's hard is delegating and and and the person not knowing what to do and hoping they do it right.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

就像你必须

Like like you gotta

Speaker 1

在委托之前先建立好系统。

put the systems in before you delegate.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好吗?

Okay?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

比如,嘿,我想让你烤个蛋糕。

Like, hey, I want you to bake a cake.

Speaker 1

好吗?

Okay?

Speaker 1

这是我想让你烤的蛋糕。

Here's the cake I want you to bake.

Speaker 1

哦,

Oh,

Speaker 2

我明白了。

I got it.

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 1

明白了吗?

Alright?

Speaker 1

就是这样。

That's right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就是这样

That's it's

Speaker 2

很简单。

very simple.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你知道,这很有趣,因为我也觉得,人们总是这样,比如那些C级别的高管,对吧?

You know, it's just funny because I also think too is like people always like, you know, like, the guys you have like your c level guys, right?

Speaker 2

就像,是的。

Like Yeah.

Speaker 2

该死的狗。

Fucking dogs.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

但我想问题是,你是怎么找到那些人的?

But it's like I guess the question is like how did you find those people?

Speaker 2

但我觉得他们其实是自己成长起来的。

But it's like you didn't like those They built themselves.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 1

通过这个系统。

Through the system.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

他们完美地执行了这套系统。

They executed the system perfectly.

Speaker 1

他们很棒。

They're great.

Speaker 1

他们掌握着标准。

They hold the standard.

Speaker 1

他们向上发展。

They move up.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

情况就是这样。

That's what happens.

Speaker 2

这就是为什么拥有这一点如此重要

That's why it's so important to have that

Speaker 1

必须把这玩意儿准备好。

that shit in place.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你得先让他们知道该做什么,然后再告诉他们具体怎么做。

You gotta have the you they gotta know what to do before you tell them what what to do.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

就像我说的,你告诉他们该做什么,他们能完成80%。

And you telling them what to do, like I said, they're gonna do 80% of it.

Speaker 1

如果你想让他们做到100%,他们就必须清楚地知道该做什么。

If you want them to do a 100, they gotta know exactly what to do.

Speaker 1

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 2

太喜欢了,老兄。

Love it, man.

Speaker 2

伙计们,安迪,我们来吧

Guys, Andy, let's get

Speaker 1

它应该变成那样。

It should become like the way.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我不知道你们公司叫什么名字。

Like, I don't know what your company's name is.

Speaker 1

史蒂夫的园林公司。

Steve's Landscaping.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

在史蒂夫的园林绿化公司,我们他妈的就是这么干活的。

At Steve's Landscaping, this is how the fuck we do shit here.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我们就是这样干活的。

We do shit like this.

Speaker 1

当你坚持高标准时,最终这就会融入你的品牌标准。

When you hold a high standard, eventually, that works into your brand standard.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

这样才公平,因为品牌会被认定为顶级品质品牌。

Which becomes equitable because the brand gets identified as a top quality brand.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这非常重要。

It's very important.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

所以你可以这样想。

So think of it like this.

Speaker 1

我们就是这样做事的。

This is how we do things.

Speaker 1

这就是你希望达到的状态。

That's where you want it to get to.

Speaker 1

如果你早点定义清楚,它就会实现。

And it will if you define it early.

Speaker 1

懂了。

Got it.

Speaker 1

这说得通吗?

Does that make sense?

Speaker 2

太明白了,老兄。

It makes perfect sense, dude.

Speaker 2

这完全说得通。

It makes perfect sense.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

我喜欢这个。

I love it.

Speaker 2

我喜欢这个。

I love it.

Speaker 2

各位,安迪的第三个问题。

Guys, Andy question number three.

Speaker 2

我们来谈这个吧。

Let's get to it.

Speaker 2

安迪,我意识到关于自己的一件事,我不喜欢。

Andy, I've realized something about myself that I don't love.

Speaker 2

每当事情开始顺利起来,关注增多、机会增多、责任加重时,我都会本能地退缩一点。

Whenever things start to go well, more attention, more opportunity, more responsibility, I instinctively shrink a little.

Speaker 2

我会拖延、分散注意力,或者轻描淡写地对待,好像我内心的一部分不习惯在更高的层次上被看见。

I'll procrastinate, distract myself or downplay it like It's like part of me is uncomfortable being seen at a higher level.

Speaker 2

为什么人们总是在事情刚有起色时就自我破坏呢?

Why do people sabotage right when things start working?

Speaker 2

那你怎么才能停止这样做呢?

And how do you stop doing that?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我从来没这么做过。

I've never done that.

Speaker 1

我觉得这……我觉得这……这完全是胡说八道,我觉得这只是人们常说的另一个荒谬说法。

I think that's I think that's a I think that's a think that's a bullshit I think that's another bullshit thing that people say.

Speaker 1

我只是觉得你

I I just I just think You

Speaker 2

你觉得这不真实?

don't think this is real?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

你他妈的得到了机会,为什么还要退缩、不抓住它?

Why the fuck would you fucking get an opportunity and then shrink down and not take it?

Speaker 1

你为什么会在得到一个让你无比兴奋、为之付出巨大努力的机会时,却偏偏不执行呢?

Why why would you why would you get an opportunity that comes to you that you are so excited about and work so hard for only to quote, unquote, not execute?

Speaker 1

你到底哪里出了问题?

What the fuck is wrong with you?

Speaker 1

这不就是你想要的吗?

This is what you asked for.

Speaker 1

这不就是你想要的吗?

This is what you want.

Speaker 1

你应该全速前进。

You should be running full fucking speed.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我无法理解这种感觉。

I can't relate to that.

Speaker 1

我经常被问到这种自我 sabotaging 的事,我真的完全搞不懂他们在说什么,我真心话,我真的不明白他们在讲什么。

I get asked that self sabotage shit all the time, and I cannot I don't understand what they're even fucking I really honestly, and I mean this, I don't understand what they're saying.

Speaker 1

我真的搞不懂。

I just don't get it.

Speaker 1

我不明白。

I don't get it.

Speaker 1

你说你自我 sabotaging 是什么意思?

What do you mean you're self sabotaging?

Speaker 1

你说什么?什么意思?

You're what do you mean?

Speaker 1

是你自己要求这个机会的。

You asked for the opportunity.

Speaker 1

是你自己想要这个机会的。

You wanted the opportunity.

Speaker 1

机会来了,你现在却他妈的不打算抓住它?

The opportunity came to you, and now you're not gonna fucking take it?

Speaker 1

什么

What

Speaker 2

为什么?

why?

Speaker 1

你为什么要那样做?

Why would you do that?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我甚至都不知道,哥们,这是不是信心问题?

I don't even know, like Is it a confidence thing, dude?

Speaker 1

比如,他...我无法回答这个问题,因为我根本不知道这他妈是什么意思。

Like, he's I can't answer the question because I don't know what the fuck it means.

Speaker 1

我无法回答这个问题,因为我不知道它是什么意思。

I can't answer the question because I don't know what it means.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

你...你说话是什么意思,你...你所谓的自我破坏是什么意思?

What do you what do you talk like, what do you what do you mean self sabotage?

Speaker 1

比如,你...他到底是什么意思?

Like, what do you what does he mean?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我是说,我不...我不...你觉得他是什么意思?

I mean, I don't I don't What do think he means?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我我

I per I

Speaker 2

在我看来,这跟自信有关,老兄。

it sounds to me like it's a confidence thing, man.

Speaker 2

你对自己执行这件事的能力没信心,还是说你懂我的意思?

Like, you're not confident in your fucking abilities to go through with it or like you know what I'm saying?

Speaker 2

你根本不相信自己,听起来像是内在的问题。

Like, you don't you don't believe in yourself or like, sounds like a a inner issue here.

Speaker 2

那里有些个人层面的事情在发生。

Like, there's something personal going on there.

Speaker 1

我本人也完全无法理解。

I don't I personally can't relate to it either.

Speaker 1

我问你个问题。

Let me ask you something.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

假设情况就是这样。

Let's say it is that.

Speaker 1

假设你承担了一些新的职责,是的。

Let's say you get some new responsibility Yeah.

Speaker 1

而你并不完全清楚该怎么做。

And you don't exactly know what to do.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

好的?

Okay?

Speaker 1

你觉得莱特兄弟当时知道自己在搞什么鬼吗?

Do you think the Wright brothers knew what the fuck they were doing?

Speaker 1

他们用纸板之类的东西拼凑起来,然后说,嘿。

They put cardboard and shit threw some cardboard together and said, hey.

Speaker 1

咱们把这玩意儿从这该死的坡上推下去试试。

Let's run this bitch down the fucking

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 1

跑道上试试看能不能飞起来。

Runway and see if it works.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

那就是

That's

Speaker 1

对。

right.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

关键是这样。

Here's the thing.

Speaker 1

回想一下你曾经做过的任何一份工作。

Think back to any job that you've ever had ever.

Speaker 1

你是通过培训学会的,还是在工作中学会的?

Did you learn it in training, or did you learn it on the job?

Speaker 1

你是在该死的工作中学到的,这根本不重要,兄弟。

You learned it in the fucking job, and it doesn't matter, bro.

Speaker 1

医生要上十二年的医学院,然后进入医院后才真正学到东西。

Doctors go to med school for twelve years, and then they get in the hospital and they actually learn shit.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以这是一次学习经历。

So it's a learning experience.

Speaker 1

你通过实践能学到的东西,远比其他任何方式都多。

You're gonna learn more by doing than you'll learn by anything else.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以就是这么回事。

So there's that.

Speaker 1

还有别的可能吗?

Why else would it be?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我我我我谷歌上搜了人们问的问题

I I I I Google fucking People ask

Speaker 2

这个我

this I

Speaker 0

不知道

don't know

Speaker 1

这他妈是什么意思。

what the fuck it means.

Speaker 2

什么是自我 sabotaging?

What is self sabotage?

Speaker 2

我喜欢这个。

I love this.

Speaker 1

我觉得这他妈的,我不知道。

I think it's fucking I don't know.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

嗯,定义是:它指的是有意或无意识地破坏个人目标、成功和福祉的行为、想法和行动。

Well, the definition is it refers to the intentional or unconscious behaviors, thoughts and actions that undermines a person's own goals, success and well-being.

Speaker 2

它作为一种自我设置的障碍,常常由对失败的恐惧、对成功的恐惧驱动。不。

It acts as a self imposed barrier often driven by fear of failure, fear of success No.

Speaker 2

或者低自尊。

Or low self worth.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

听好了,这就是原因。

Look bro, This is why

Speaker 1

你必须有一个系统。

you gotta have a system.

Speaker 1

这就是原因。

This this this is why.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

这就是为什么我们有操作员标准技术,还有那些乱七八糟的东西。

This is why we have the operator standard tech with arcane and all the shit.

Speaker 1

这就是原因。

This this this is why.

Speaker 1

如果你按照你的系统来,好吧,你以二十四小时为周期来衡量你的成败。

If you run your system, okay, and you you're you're you have you're you're basing your wins on a twenty four hour day.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

你每天都有五项关键任务。

You got five critical critical tasks every single day.

Speaker 1

你是否成功,取决于这些关键任务是否完成,不管你感觉如何。

You win or you lose based on those critical tasks being executed regardless of how you feel.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

现在你明白了,这就是你生活的准则。

Now you get this and that's how you live.

Speaker 1

因为这就是我生活的方式。

Because that's how I live.

Speaker 1

也许这就是为什么我无法理解它。

And maybe this is why I can't why I can't understand it.

Speaker 1

因为我从不纠结于那些东西,比如是的。

Because I don't deal in those things like Yeah.

Speaker 1

我只关注我做了什么或没做什么。

I deal in what I did or didn't do.

Speaker 1

所以,如果你已经建立了一套个人操作系统,无论你感觉如何,无论发生什么,你都会严格执行它,那么当新的责任堆积在你身上时,它会迫使你继续沿着那条该死的路前进。

So if you've if you've operated a personal if you started to install a personal operating system that you execute on no matter what, no matter how you feel, no matter what's going on, Then it forces you to move keep moving down the fucking pipe when new responsibility is piled on top of you.

Speaker 1

当你必须完成这些事情才能赢得一天时,你根本没有时间去思考、分析或自我 sabotaging。

You don't have time to think or analyze or self sabotage when these are just things that you have to get done to win the day.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,我可能对这个概念的理解有误,是因为我整个职业生涯都生活在一个个人操作系统中,而我把这个系统称为‘操作标准’,分享给了你们。

So probably my my misunderstanding of this concept comes from the fact that I've lived on a personal operating system for my whole professional life, which I give to you guys in the operator standards.

Speaker 1

它现在还没开放,但当我们把最小可行产品打磨好后,就会开放。

It's not open right now, but when we get the MVP dialed in, will be.

Speaker 1

但你知道,这就是为什么你必须依靠一个系统来赢得工作。

But it you know, this is why you have to win work on a a system.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为系统可以扩展。

Because systems scale.

Speaker 1

不管你觉得自己是不是骗子,今天你都必须把事情做完,才算赢。

It doesn't matter if you if you're feeling like a fraud, you gotta get the shit done today for it to be a win.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

You see what I'm saying?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,我想知道,你知道的,

So like I want I wonder, you know,

Speaker 2

我在想,当你买第一辆好车的时候。

I was thinking like when you bought your first nice car.

Speaker 2

是的。

Yep.

Speaker 2

你明白我的意思吗?

You know what I'm saying?

Speaker 2

因为我觉得我记得你是在MFC上讲过这个故事,说你其实根本不想开它,或者不想让别人看到你有这辆车。

Because I think I I I think it was on the MFC where you told the story how like you didn't really really wanna drive it or like you didn't want nobody to see you had it.

Speaker 2

是的。

Yep.

Speaker 2

是的。

Yep.

Speaker 2

你觉得这有点类似吗?

Do you think that's kinda similar?

Speaker 2

你明白我的意思吗?

You know what I'm saying?

Speaker 2

因为你就像是,你知道的,或者

Because you're like, you know, or

Speaker 1

我还没有完全转换到我的新身份,并且还没能对此感到自在。

I haven't shift I hadn't shifted into my new identity fully and got comfortable with it yet.

Speaker 1

这可能是一个原因,但这并不意味着你要停下来。

That could be a thing but that doesn't mean you stop.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

这并不意味着你要犹豫。

That doesn't mean you hesitate.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这并不意味着你他妈的在所谓的自我破坏,而是你需要意识到,如果你不抓住这个机会,你可能就不会再有另一个了。

That doesn't mean you fucking quote unquote self sabotage or you need to realize that if you don't take the opportunity, you're probably not gonna get another one.

Speaker 1

你懂吗?

You know?

Speaker 1

但这就是为什么,我再次强调,为什么我相信系统胜过他妈的情绪、感觉或任何其他这些破事。

But this is why, again, why I believe in systems over fucking emotions or feelings or any this other shit.

Speaker 1

归根结底,兄弟,当你看自己做了什么和没做什么时,这就是全部。

The end of the day, bro, when it comes down to what you did versus what you didn't, it is it.

Speaker 1

就是一加一等于他妈的二。

It's one plus one equals fucking two.

Speaker 1

这是非黑即白的。

It is it is binary.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你做了,或者你没做。

You did or you didn't.

Speaker 1

即使你觉得自己是个骗子,有犹豫,感觉不到自信,这都不重要,因为你确实做了。

And if you did, even though you're feeling like a fraud and you're having hesitation and you don't feel it doesn't matter because you did it.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

如果你没做,就算你觉得自己是世界之王、最牛逼的混蛋,也毫无意义。

If you didn't do it, it doesn't matter if you feel like you're the king of the world and the baddest ass motherfucker on the planet.

Speaker 1

你还是没做到。

You still didn't do it.

Speaker 1

所以这些感受无关紧要。

So these feelings are irrelevant.

Speaker 1

而你对自己生活的这种感受也无关紧要。

And this way that you feel about your life is irrelevant.

Speaker 1

你需要采用一种每日执行的框架,迫使你前进,无论你感觉如何。

You need to adopt a daily framework of execution that forces you forward regardless of how you're feeling.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我个人觉得,我只是实话实说,可能有人会觉得我是在胡扯。

I personally like, I'm just being real and people probably think I'm bullshitting this.

Speaker 1

我无法理解那种自我破坏的行为,兄弟。

I can't relate to the self sabotage thing, dude.

Speaker 1

我无法理解它。

I can't relate to it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我不明白。

I don't get it.

Speaker 1

你是想告诉我,你差点饿死的时间还不够长?

Like, you're gonna tell me, you almost not have starved fucking long enough.

Speaker 1

你差点穷得一无所有,因为我记得穷是什么感觉。

You almost not have been broke because I remember what it's like to be broke.

Speaker 1

我记得一无所有是什么感觉。

I remember what it's like to not have any money.

Speaker 1

我记得一无所有、身无分文的感觉,我他妈恨透了。

I remember what it's like to not have shit, and I fucking hated it.

Speaker 1

我只想拥有比那更多的东西。

And I wanted anything more than that.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

所以,是的,我确实曾走进一些房间,举手参与那些我根本不懂的事情,但我这么做是因为我迫切想逃离当时的处境。

So, yeah, Maybe I did walk into rooms and and and raise my hand for things that I didn't fucking know what I was doing, but I did that because I needed to get away from where I was.

Speaker 1

而且我没有让那些事情,你知道的,比如是的,阻碍我。

And I didn't let things, you know, like yeah.

Speaker 1

听着,你是不是以为我1999年刚创办这家公司的时候,就懂什么营养补充剂了?

There's been like, bro, you think you think when I started this this company way back in 1999, I knew anything about supplements?

Speaker 1

我啥都不懂,兄弟。

I didn't know shit, bro.

Speaker 1

第一个真正意义上的客户——不是我朋友——走进来的那一刻,我至今记得清清楚楚。

The first customer that came in that was a real customer, not my friend, I remember it perfectly.

Speaker 1

他走过来问我:嘿,你觉得这个怎么样?

He came over, he asked me, he says, hey, you know, what do you think of this?

Speaker 1

那是一款叫Celltech的产品。

And it was it was a product called Celltech.

Speaker 1

我当时就说:我不知道。

And I'm like, I don't know.

Speaker 1

我拿起那个该死的瓶子,开始念给他听。

I pick up the fucking bottle and start reading it to him.

Speaker 1

我说:‘这里写着你可能会获得这些、这些和这些效果,还能做这些,听起来挺酷的。’

I'm like, well, it says here you could gain fucking this and this and this and it does this and it sounds pretty cool.

Speaker 1

听起来不错。

Sounds pretty good.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

那就是我的起点。

Like, that's where I started.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

但我当时并没有坐在那儿想:‘天啊。’

Like, but I didn't sit there in there and be like, oh, man.

Speaker 1

我完全不够资格做这个。

I'm so unqualified for this.

Speaker 1

你知道吗,直到那个混蛋在店里问我,我才意识到我根本不知道自己在做什么。

Like, I I it didn't even hit my mind until the motherfucker was in the store asking me that I didn't know what the fuck I was doing.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

You know what I'm saying?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

上面写着呢,老兄,就这儿。

It says it says right here, dude.

Speaker 1

我懂你的意思。

I got you.

Speaker 1

所以,你只需要尽力去做,做到最好。

So, like, you just gotta go and you gotta do the best you can.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你必须愿意犯错、出丑,并且去理解。

And you gotta be willing to make some mistakes and look stupid and understand.

Speaker 1

但对这个人来说,你已经有了势头,你心里想:‘老兄,我到底在搞什么?’

But for this person, you've got momentum and you're like, oh, I don't know if our bro, what the fuck?

Speaker 1

这正是你一直努力追求的。

This is what you've been working for.

Speaker 1

你在干什么?

What are you doing?

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你需要全速前进。

You need to be running full speed.

Speaker 1

我不愿扫大家的兴,但获胜的机会正在消失。

I hate to break it to y'all, but the opportunities to win, the window is closing.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你没有时间犹豫。

You don't have time to hesitate.

Speaker 1

你没有时间去感受,比如我在自我 sabotaging。

You don't have time to to feel, you know, I am self sabotaging myself.

Speaker 1

你没有那样的时间。

You don't have that time.

Speaker 1

你现在没有时间。

You don't have time right now.

Speaker 1

你现在没有时间追求平衡。

You don't have time for balance right now.

Speaker 1

你根本就没有时间。

You don't fucking have it.

Speaker 1

窗口正在关闭。

The window is closing.

Speaker 1

世界正在变化。

The world is changing.

Speaker 1

那些能够适应的人将会获胜,而那些不能适应的人将会变得贫穷。

Those that adapt are going to win, and those that don't are gonna be poor.

Speaker 1

这就是现在的现实。

That is reality right now.

Speaker 1

如果你不接受这个现实,那你还不如直接承认自己属于后者——贫穷的一群人,那一生都将挣扎的人。

And if you do not accept that reality, you might as well accept being in the latter group, the poor group, the group that's gonna struggle their whole fucking life.

Speaker 1

你以为你正在为所谓的‘冒名顶替综合症’而挣扎。

You think you're struggling with, you know, oh, I got fucking impostor syndrome.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我不觉得那算什么挣扎吗?

I don't have to you think that's a struggle?

Speaker 1

等你连饭都吃不上了再说吧。

Wait till you can't fucking eat.

Speaker 1

那才是真正的挣扎。

That's a fucking struggle.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

你们有些人肯定没在那里待多久。

Some of y'all really must not have spent much time there.

Speaker 1

你们根本不知道一无所有是什么感觉,但如果你继续玩这种愚蠢的把戏,很快就会知道了。

You must not know what it's like to have nothing because you're about to if you keep fucking around with this stupid shit.

Speaker 1

哦,我他妈觉得自己不够格做这件事。

Like, oh, I fucking don't feel qualified to do it.

Speaker 1

没人是合格的。

Nobody's qualified.

Speaker 1

没人有自信。

Nobody has confidence.

Speaker 1

你知道他们是怎么获得自信的吗?

You know how they get confidence?

Speaker 1

不管感觉如何,先行动起来,然后他妈的自己去搞明白。

By moving regardless of how they feel and then figuring it the fuck out.

Speaker 1

然后他们回头看。

And then they look back.

Speaker 1

他们会想,真不敢相信这竟然曾让我停步。

They're like, I can't believe that even stopped me.

Speaker 1

你不觉得我回看自己从一家店扩展到两家店的时候,会笑自己,说:操。

You don't think I look back at my my me going from one to two stores and laugh at myself and be like, fuck.

Speaker 1

我浪费了五年半甚至五年时间做这些事?

I wasted five and a half or five years doing that?

Speaker 1

我本可以立刻去做,结果早就没问题了?

I could've done that and right away it would've been fine?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

就像

Like

Speaker 1

对。

Yeah.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客