Rock n' Roll English - E01:英国人眼中的巴勒莫 封面

E01:英国人眼中的巴勒莫

E01: Palermo for an Englishman

本集简介

聆听丹在巴勒莫的经历以及他对这座城市的看法。学习新词汇,如“阴郁的”、“拥挤的”等,还有一些摇滚语法,比如在形容词后加上“ish”的用法……继续摇滚吧!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是摇滚英语。

This is Rock and Roll English.

Speaker 0

真实的人。

Real people.

Speaker 0

真实的英语。

Real English.

Speaker 0

大家好,欢迎来到摇滚英语。

So hello, and welcome to Rock and Roll English.

Speaker 0

今天我们的节目请到了丹尼尔·甘多尔菲。

Today, we on the show, we have Daniel Gandolfi.

Speaker 0

你要打个招呼吗,丹?

You wanna say hello, Dan?

Speaker 1

你好。

Hello.

Speaker 0

非常、非常令人兴奋。

Very, very exciting.

Speaker 0

那么,丹,你准备好摇滚了吗?

So, Dan, are you ready to rock and roll?

Speaker 1

我准备好摇滚了,马丁。

I am ready to rock and roll, Martin.

Speaker 1

谢谢你邀请我。

Thank you for having me.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

没问题。

No problem.

Speaker 0

我可以向你保证至少有三位听众在收听这期节目。

I can assure you there are at least three people listening to this show.

Speaker 0

所以在某种程度上,你现在也算名人了。

So in some ways, you are famous.

Speaker 1

谁...谁在听?

Who's who's listening?

Speaker 0

嗯,现在没有。

Well, not right now.

Speaker 0

但是

But

Speaker 1

哦,现在没有。

Oh, not right now.

Speaker 1

但会有谁听呢?

But who will be listening?

Speaker 1

有什么重要人物吗?

Anyone important?

Speaker 0

我的三个学生。

Three three of my students.

Speaker 1

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 1

不过好吧。

But Okay.

Speaker 0

你来的时候,可以给他们签签名。

When you come, you can sign sign autographs for them.

Speaker 0

所以

So

Speaker 1

会有粉丝团吗?

Will there be groupies?

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 1

很好。

Good.

Speaker 0

那么,丹,跟我们说说你自己吧。

So tell us something about you, Dan.

Speaker 1

我住在英格兰的切姆斯福德,那里

I live in Chelmsford in England, which

Speaker 0

是切姆斯福德吗?

is is Chelmsford?

Speaker 1

它在埃塞克斯,就在伦敦郊外。

It's in Essex, which is just outside London.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

听起来挺有意思的。

Sounds interesting.

Speaker 1

其实没什么意思。

Well, it's not interesting.

Speaker 1

只是个事实而已。

It's just a fact.

Speaker 1

我就住在那里。

That's where I live.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我偶尔踢足球,还经常看书。

And I play football occasionally, and I read a lot.

Speaker 1

我很无趣。

I'm boring.

Speaker 0

丹丹是彻头彻尾的摇滚范儿。

Dan Dan is rock and roll to the bone.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

深入骨髓。

To the core.

Speaker 0

深入骨髓。

To the core.

Speaker 0

深入骨髓,彻头彻尾,这对听众来说意义重大。

To the bone, to the core, which means a lot, just for the listeners there.

Speaker 0

所以我和丹已经认识大约二十七年了。

So Dan and I have been friends for about twenty seven years.

Speaker 0

对吧,丹?

Haven't we, Dan?

Speaker 1

太久了。

Too long.

Speaker 0

所以当我说我们做了27年朋友时,这里现在完成时的用法很巧妙,因为它表示动作仍在持续。

So when I say that we've been friends for twenty seven years, it's a nice little use of the present perfect there because it's an action still in progress.

Speaker 0

我们一直是朋友。

We have been friends.

Speaker 0

那么,丹,你对现在完成时有什么了解吗?

So, Dan, you know anything about the present perfect?

Speaker 1

我对它一无所知。

I know absolutely nothing about it.

Speaker 1

所以这对我来说也是一堂课。

So this is a lesson for me as well.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

每天都是学习日,丹。

Every day is a school day, Dan.

Speaker 1

正确。

Correct.

Speaker 1

正确。

Correct.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么,丹,我们今天要聊聊意大利。

So, Dan, we're gonna speak about today in Italy.

Speaker 0

你没问题吧?好的。

You okay with Yep.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你觉得巴勒莫怎么样?

So how did you find Palermo?

Speaker 1

便宜。

Cheap.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

很热,我本来想说波西米亚风格的,但那个词不太

Hot and I was gonna say bohemian, but that's quite

Speaker 0

我向你保证,我不知道波西米亚是什么意思。

I promise you, I don't know what bohemian means.

Speaker 0

那你能为我们解释一下吗?

So would you like to explain that for us?

Speaker 1

有点像那种,嗯,离经叛道的嬉皮士风格。

So kind of sort of, like, off the walls of a hippie ish.

Speaker 1

不是完全的嬉皮士,但有种文化碰撞的感觉,对吧?

Not hippie ish, but sort of there's a sort of clash of cultures, isn't there?

Speaker 1

所以就是

So it's

Speaker 0

是啊

Yeah.

Speaker 0

但要说的是,当Dan说'嬉皮-ish'时,这是在形容词后面加上-ish,让它听起来有点像嬉皮风格。

But just to say there, when Dan said hippie ish, that's adding ish to the end of an adjective to make it sound like more or less like a bit hippie ish.

Speaker 0

所以

So

Speaker 1

我甚至都没意识到。

I didn't even realize.

Speaker 0

哇,你连想都不用想就能用这么棒的词汇,是不是啊Dan?

Well, just using this fantastic vocabulary without even thinking about it, aren't you, Dan?

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

这种东西要么与生俱来,要么就没有。

You are are either born with it or not.

Speaker 0

正是。

Exactly.

Speaker 0

而你天生就有。

And you were born with it.

Speaker 0

你还想到什么别的了吗?

What else what else did you think anyway?

Speaker 0

文化冲突?

Clash of cultures?

Speaker 1

天气很热。

It was hot.

Speaker 0

你可以用不止一个词来回答,丹,当你——

You can you can use more than one word answers, Dan, when you just

Speaker 1

我正在努力。

I'm I'm I'm doing it.

Speaker 1

便宜。

Cheap.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

那里的食物非常棒。

It was the the food was fantastic.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

非常棒。

It was great.

Speaker 1

我真的很喜欢。

I really liked it.

Speaker 1

不过海滩对我来说有点太拥挤了。

The beach was a little bit too busy for me, though.

Speaker 1

我是英国人。

I'm English.

Speaker 1

我不喜欢躺在沙滩上时被沙子踢到脸上。

I don't like to have sand kicked in my face when I'm lying down on the beach.

Speaker 0

所以只有英国人不喜欢这样吗?

So only English people don't like that?

Speaker 0

你是这个意思吗?

Is that what you're saying?

Speaker 1

嗯,巴勒莫的意大利人似乎并不介意。

Well, the Italians in Palermo didn't seem to mind it.

Speaker 1

他们似乎不介意把沙子踢到我脸上,但我不确定。

They didn't seem to mind kicking sand in my face, but I don't know.

Speaker 1

那里非常、非常拥挤,而我的皮肤又非常、非常苍白。

It was very, very crammed, and I was very, very pale.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

非常拥挤,就是人很多,很挤的意思。

Very crammed, which means very packed, like crowded.

Speaker 0

挤满了人。

A lot of people crammed.

Speaker 0

而苍白就是指肤色白,正是

And pale is just white, which is exactly

Speaker 1

什么丹

what Dan

Speaker 0

丹是什么

what Dan is.

Speaker 1

是啊

Yeah.

Speaker 1

我会晒伤

I burn.

Speaker 0

好的

Okay.

Speaker 0

那我们来说说优点和缺点

So let's talk about the good points and bad points.

Speaker 0

有哪些优点,又有哪些缺点?

What what are the good points and what are the bad points?

Speaker 1

优点是那里的饮食消费便宜,而且食物非常美味

The good points are that it is cheap to eat and drink out there and the food is excellent.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

尤其是海鲜。

The seafood especially.

Speaker 1

缺点是那里对我来说太热了。

The bad point was it's just too hot for me.

Speaker 1

太热了。

It's too hot.

Speaker 0

对你来说太热了。

It's too hot for you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就是缺点。

And that that's the bad point.

Speaker 0

你还注意到这个城市的其他什么特点?

What what other things did you notice about the city?

Speaker 0

比如,也许可能是垃圾问题。

Like, maybe maybe the rubbish.

Speaker 0

你注意到那些垃圾了吗?

Did you notice the rubbish?

Speaker 1

我觉得和意大利其他地区相比,情况并没有那么糟糕。

I didn't think it was that bad in comparison to other parts of Italy.

Speaker 0

举个例子?

For example?

Speaker 1

米兰。

Milan.

Speaker 0

你是说米兰比巴勒莫更脏?

You say Milan is a dirtier city than Palermo?

Speaker 1

呃,只是有点...我也不太确定。

Well, it's just a bit isn't I don't know.

Speaker 1

米兰有点...怎么说呢,挺无聊的,对吧?

Milan's a bit well, it's boring, isn't it?

Speaker 1

米兰真的很无聊。

It's it's really boring, Milan.

Speaker 0

你是什么意思?

What do you mean?

Speaker 0

为什么无聊?

Why is it boring?

Speaker 1

我只是觉得它阴郁压抑。

It's just it's just I find it gloomy, depressing.

Speaker 1

就像去伯明翰之类的地方。

It's like going to Birmingham or something.

Speaker 1

有些人就是不想去。

Somebody just don't want to go.

Speaker 0

所以,再次强调,'阴郁'这个词用得好,就是压抑,丹确实这么说过,但只是澄清一下。

So, again, gloomy, a good word there, which is depressing, which Dan actually said, but just to clarify.

Speaker 0

那你更喜欢意大利的哪些其他地方呢?

So what other places in Italy do you, well, do you prefer then?

Speaker 1

嗯,我喜欢罗马。

Well, I love Rome.

Speaker 0

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 1

我喜欢圣雷莫。

I like San Remo.

Speaker 0

那是在哪里?

That's Where is that?

Speaker 1

在西北方向。

Up North Northwest.

Speaker 0

其实丹有一些意大利血统。

So Dan actually has some Italian family.

Speaker 0

他的姓氏是甘多尔菲,这很意大利。

His surname is Gandolfi, so that's very Italian.

Speaker 1

没错。

Correct.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且我特别喜欢皮亚琴察。

And pitch I like Piacenza.

Speaker 1

那是我在罗马的家族。

That's my family of Rome.

Speaker 1

我相当喜欢那里。

I quite like it there.

Speaker 0

你去过那里多少次了?

And how many times have you been there?

Speaker 1

哦,天知道有多少次了。

Oh, god knows how many times.

Speaker 1

很多次。

Many.

Speaker 1

很多次。

Many.

Speaker 0

哦,真的吗?

Oh, really?

Speaker 0

所以我注意到你去过那里多少次,因为时间没有具体说明,所以我们再次使用现在完成时。

So I noticed that how many times have you been there because the time was not specified, so we use present perfect again.

Speaker 0

丹,再给我们讲讲现在完成时吧。

Tell us something about present perfect again, Dan.

Speaker 1

我完全不知道。

I've got absolutely no idea.

Speaker 1

我应该听你的

I should I be listening to your

Speaker 0

你确实应该。

You you should.

Speaker 0

你应该把这些当作语法课来听。

You should be take these are grammar lessons.

Speaker 0

就像我说的,每天都是学习日。

As I said, every day is a school day.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

我没有笔。

I haven't got a pen.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

幸运的是我们在录音,你可以之后回听并做些笔记。

Well, luckily, we're recording, so you can listen back to it and take some notes.

Speaker 1

我一定会这么做的。

And I certainly will do that.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么丹,你去过最好的地方是哪里?

So where's the best place you've ever been, Dan?

Speaker 0

不仅仅是意大利。

Not just Italy.

Speaker 1

嗯,罗马是我去过的最喜欢的地方。

Well, Rome is my favorite place I've ever been.

Speaker 0

在全世界范围内?

In the whole world?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是不是因为我在罗马,而你来看我了?

Is that because I was in Rome and you came to see me?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

我喜欢那里是因为你在过马路时裤子一直滑到脚踝。

It was my favorite place because your trousers started falling down by your ankles crossing a junction.

Speaker 1

你还记得吗?

Do you remember that?

Speaker 0

很不幸,这是个真实的故事。

Unfortunately, it's a true story.

Speaker 0

我当时正在搬家,丹在帮我,我手里抱着大约500件东西。

I was moving house and Dan was helping me, and I was carrying about 500 things.

Speaker 0

就在这种情况下,我的裤子开始往下滑到脚踝,脚踝就是你脚上的骨头。

And in the middle of this, my trousers started to fall down to my ankles, the ankles being the bones of your feet.

Speaker 0

而且,是的,当我过马路时发生这种事,简直尴尬至极。

And, yeah, as I was crossing the street, which was incredibly embarrassing.

Speaker 0

所以丹,在我们结束前,我们要做个条件句提问。

So, Dan, before we go, we're gonna do a conditional question.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

你必须用条件句正确回答这个问题。

And you have to answer this correctly using the conditional.

Speaker 1

我不知道什么是条件句。

I don't know what a conditional is.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

好吧,尽力而为就好,丹。

Well, just try to do your best, Dan.

Speaker 0

尽力就好。

Do your best.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这就是我们的全部要求。

That's all we ask.

Speaker 1

我只能做到这样了,宝贝。

That's all I can, boo.

Speaker 1

我只能做到这样了。

That's all I can.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

如果你是一种动物,你会选择成为什么动物?

If you were an animal, what animal would you be?

Speaker 0

所以这是第二种条件句。

So this is the second conditional.

Speaker 0

如果你曾经是(用过去式),一种动物,你会成为什么?

If you were, so the past, an animal, what would you be?

Speaker 1

我会成为什么,是出于选择还是反映我的性格?

I would be what, out of choice or just a reflection of my character?

Speaker 0

你可以用任何你想要的方式回答。

You can answer in any any way you want then.

Speaker 1

我不喜欢这类问题,因为我总是想不出答案。

I don't like these questions because I can never think of an answer.

Speaker 1

我会成为什么,你觉得我会成为什么?

I would be what what do you think I would be?

Speaker 0

我觉得你会是……我在想一个不诚实的动物,比如蛇。

I think you would be I'm trying to think of a dishonest animal because Snake.

Speaker 1

那就选蛇吧。

Let's go with snake.

Speaker 0

完美,绝对完美。

Perf absolutely perfect.

Speaker 0

你会是一条蛇。

You would be a snake.

Speaker 0

绝对完美。

Absolutely perfect.

Speaker 1

话说回来,我怎么就不诚实了?

Anyway dis how am I dishonest?

Speaker 0

好吧,我们就不深入这个话题了,丹。

Well, let's not get into that, Dan.

Speaker 0

不过,非常感谢你抽空参与。

But, thank you very much for your time.

Speaker 0

希望下次节目还能见到你。

And hope to see you on this show again.

Speaker 1

感谢邀请我。

Thank you for having me.

Speaker 0

没问题。

No problem.

Speaker 0

再见。

Goodbye.

Speaker 1

干杯。

Cheers.

Speaker 0

以上就是《摇滚英语》第一期的全部内容,我今天的嘉宾是超棒的丹尼尔·甘多尔菲。

So that was the first episode of Rock and Roll English there with my fantastic guest, Daniel Gandolfi.

Speaker 0

希望未来我能邀请到更多有趣的嘉宾,不过目前丹丹也还不错啦。

Hopefully, I will be able to get more interesting people on the show in the future, but for now, Dan Dan is okay.

Speaker 0

现在让我们回顾一下今天用到的词汇。

So let's just have a recap on some of the vocabulary that we use there.

Speaker 0

记得丹说过'嬉皮士风格'这个词。

So remember Dan said hippie ish.

Speaker 0

所以在形容词后面加上-ish,表示差不多、大约的意思。

So added the ish to the end of the adjective to say, like, more or less.

Speaker 0

再举个例子,比如那件夹克是偏蓝色的。

So another example would be, for example, that jacket is bluish.

Speaker 0

它不是100%的蓝色,但相当接近蓝色,可以说是偏蓝的。

It's not, like, 100% blue, but it's quite blue bluish.

Speaker 0

他还用了crammed来形容巴勒莫的海滩,因为那里人太多了。

He also said crammed about the beach in Palermo because there were too many people.

Speaker 0

就是拥挤不堪的意思。

So crammed.

Speaker 0

我们常说公交车挤得水泄不通。

Often you say the buses are crammed.

Speaker 0

他用的另一个词是gloomy。

And another word he used there was gloomy.

Speaker 0

他用这个词来形容米兰,这似乎是个很常见的说法,把米兰描述成一座令人压抑的城市。

To say he used it to describe Milan, which is a very common thing, it seems, to describe Milan as a depressing city.

Speaker 0

如此阴郁。

So gloomy.

Speaker 0

虽然我个人并不这么认为。

Although I personally don't think that's true.

Speaker 0

总之,感谢收听,我们下次再见。

Anyway, thanks for listening, and see you again soon.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客