本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这里是摇滚英语。
This is Rock and Roll English.
真实的人。
Real people.
真实的英语。
Real English.
大家好,欢迎来到摇滚英语。
So hello, and welcome to Rock and Roll English.
今天我们的节目请到了丹尼尔·甘多尔菲。
Today, we on the show, we have Daniel Gandolfi.
你要打个招呼吗,丹?
You wanna say hello, Dan?
你好。
Hello.
非常、非常令人兴奋。
Very, very exciting.
那么,丹,你准备好摇滚了吗?
So, Dan, are you ready to rock and roll?
我准备好摇滚了,马丁。
I am ready to rock and roll, Martin.
谢谢你邀请我。
Thank you for having me.
好的。
Okay.
没问题。
No problem.
我可以向你保证至少有三位听众在收听这期节目。
I can assure you there are at least three people listening to this show.
所以在某种程度上,你现在也算名人了。
So in some ways, you are famous.
谁...谁在听?
Who's who's listening?
嗯,现在没有。
Well, not right now.
但是
But
哦,现在没有。
Oh, not right now.
但会有谁听呢?
But who will be listening?
有什么重要人物吗?
Anyone important?
我的三个学生。
Three three of my students.
哦,好吧。
Oh, okay.
不过好吧。
But Okay.
你来的时候,可以给他们签签名。
When you come, you can sign sign autographs for them.
所以
So
会有粉丝团吗?
Will there be groupies?
当然。
Of course.
很好。
Good.
那么,丹,跟我们说说你自己吧。
So tell us something about you, Dan.
我住在英格兰的切姆斯福德,那里
I live in Chelmsford in England, which
是切姆斯福德吗?
is is Chelmsford?
它在埃塞克斯,就在伦敦郊外。
It's in Essex, which is just outside London.
嗯。
Mhmm.
听起来挺有意思的。
Sounds interesting.
其实没什么意思。
Well, it's not interesting.
只是个事实而已。
It's just a fact.
我就住在那里。
That's where I live.
是的。
Yeah.
我偶尔踢足球,还经常看书。
And I play football occasionally, and I read a lot.
我很无趣。
I'm boring.
丹丹是彻头彻尾的摇滚范儿。
Dan Dan is rock and roll to the bone.
嗯哼。
Mhmm.
深入骨髓。
To the core.
深入骨髓。
To the core.
深入骨髓,彻头彻尾,这对听众来说意义重大。
To the bone, to the core, which means a lot, just for the listeners there.
所以我和丹已经认识大约二十七年了。
So Dan and I have been friends for about twenty seven years.
对吧,丹?
Haven't we, Dan?
太久了。
Too long.
所以当我说我们做了27年朋友时,这里现在完成时的用法很巧妙,因为它表示动作仍在持续。
So when I say that we've been friends for twenty seven years, it's a nice little use of the present perfect there because it's an action still in progress.
我们一直是朋友。
We have been friends.
那么,丹,你对现在完成时有什么了解吗?
So, Dan, you know anything about the present perfect?
我对它一无所知。
I know absolutely nothing about it.
所以这对我来说也是一堂课。
So this is a lesson for me as well.
没错。
Exactly.
每天都是学习日,丹。
Every day is a school day, Dan.
正确。
Correct.
正确。
Correct.
好的。
Okay.
那么,丹,我们今天要聊聊意大利。
So, Dan, we're gonna speak about today in Italy.
你没问题吧?好的。
You okay with Yep.
好的。
Okay.
你觉得巴勒莫怎么样?
So how did you find Palermo?
便宜。
Cheap.
嗯
Mhmm.
很热,我本来想说波西米亚风格的,但那个词不太
Hot and I was gonna say bohemian, but that's quite
我向你保证,我不知道波西米亚是什么意思。
I promise you, I don't know what bohemian means.
那你能为我们解释一下吗?
So would you like to explain that for us?
有点像那种,嗯,离经叛道的嬉皮士风格。
So kind of sort of, like, off the walls of a hippie ish.
不是完全的嬉皮士,但有种文化碰撞的感觉,对吧?
Not hippie ish, but sort of there's a sort of clash of cultures, isn't there?
所以就是
So it's
是啊
Yeah.
但要说的是,当Dan说'嬉皮-ish'时,这是在形容词后面加上-ish,让它听起来有点像嬉皮风格。
But just to say there, when Dan said hippie ish, that's adding ish to the end of an adjective to make it sound like more or less like a bit hippie ish.
所以
So
我甚至都没意识到。
I didn't even realize.
哇,你连想都不用想就能用这么棒的词汇,是不是啊Dan?
Well, just using this fantastic vocabulary without even thinking about it, aren't you, Dan?
没错。
Yep.
这种东西要么与生俱来,要么就没有。
You are are either born with it or not.
正是。
Exactly.
而你天生就有。
And you were born with it.
你还想到什么别的了吗?
What else what else did you think anyway?
文化冲突?
Clash of cultures?
天气很热。
It was hot.
你可以用不止一个词来回答,丹,当你——
You can you can use more than one word answers, Dan, when you just
我正在努力。
I'm I'm I'm doing it.
便宜。
Cheap.
是啊。
Yeah.
那里的食物非常棒。
It was the the food was fantastic.
嗯。
Mhmm.
是啊。
Yeah.
非常棒。
It was great.
我真的很喜欢。
I really liked it.
不过海滩对我来说有点太拥挤了。
The beach was a little bit too busy for me, though.
我是英国人。
I'm English.
我不喜欢躺在沙滩上时被沙子踢到脸上。
I don't like to have sand kicked in my face when I'm lying down on the beach.
所以只有英国人不喜欢这样吗?
So only English people don't like that?
你是这个意思吗?
Is that what you're saying?
嗯,巴勒莫的意大利人似乎并不介意。
Well, the Italians in Palermo didn't seem to mind it.
他们似乎不介意把沙子踢到我脸上,但我不确定。
They didn't seem to mind kicking sand in my face, but I don't know.
那里非常、非常拥挤,而我的皮肤又非常、非常苍白。
It was very, very crammed, and I was very, very pale.
是啊。
Yeah.
非常拥挤,就是人很多,很挤的意思。
Very crammed, which means very packed, like crowded.
挤满了人。
A lot of people crammed.
而苍白就是指肤色白,正是
And pale is just white, which is exactly
什么丹
what Dan
丹是什么
what Dan is.
是啊
Yeah.
我会晒伤
I burn.
好的
Okay.
那我们来说说优点和缺点
So let's talk about the good points and bad points.
有哪些优点,又有哪些缺点?
What what are the good points and what are the bad points?
优点是那里的饮食消费便宜,而且食物非常美味
The good points are that it is cheap to eat and drink out there and the food is excellent.
嗯。
Mhmm.
尤其是海鲜。
The seafood especially.
缺点是那里对我来说太热了。
The bad point was it's just too hot for me.
太热了。
It's too hot.
对你来说太热了。
It's too hot for you.
是的。
Yeah.
这就是缺点。
And that that's the bad point.
你还注意到这个城市的其他什么特点?
What what other things did you notice about the city?
比如,也许可能是垃圾问题。
Like, maybe maybe the rubbish.
你注意到那些垃圾了吗?
Did you notice the rubbish?
我觉得和意大利其他地区相比,情况并没有那么糟糕。
I didn't think it was that bad in comparison to other parts of Italy.
举个例子?
For example?
米兰。
Milan.
你是说米兰比巴勒莫更脏?
You say Milan is a dirtier city than Palermo?
呃,只是有点...我也不太确定。
Well, it's just a bit isn't I don't know.
米兰有点...怎么说呢,挺无聊的,对吧?
Milan's a bit well, it's boring, isn't it?
米兰真的很无聊。
It's it's really boring, Milan.
你是什么意思?
What do you mean?
为什么无聊?
Why is it boring?
我只是觉得它阴郁压抑。
It's just it's just I find it gloomy, depressing.
就像去伯明翰之类的地方。
It's like going to Birmingham or something.
有些人就是不想去。
Somebody just don't want to go.
所以,再次强调,'阴郁'这个词用得好,就是压抑,丹确实这么说过,但只是澄清一下。
So, again, gloomy, a good word there, which is depressing, which Dan actually said, but just to clarify.
那你更喜欢意大利的哪些其他地方呢?
So what other places in Italy do you, well, do you prefer then?
嗯,我喜欢罗马。
Well, I love Rome.
嗯哼。
Uh-huh.
我喜欢圣雷莫。
I like San Remo.
那是在哪里?
That's Where is that?
在西北方向。
Up North Northwest.
其实丹有一些意大利血统。
So Dan actually has some Italian family.
他的姓氏是甘多尔菲,这很意大利。
His surname is Gandolfi, so that's very Italian.
没错。
Correct.
是的。
Yeah.
而且我特别喜欢皮亚琴察。
And pitch I like Piacenza.
那是我在罗马的家族。
That's my family of Rome.
我相当喜欢那里。
I quite like it there.
你去过那里多少次了?
And how many times have you been there?
哦,天知道有多少次了。
Oh, god knows how many times.
很多次。
Many.
很多次。
Many.
哦,真的吗?
Oh, really?
所以我注意到你去过那里多少次,因为时间没有具体说明,所以我们再次使用现在完成时。
So I noticed that how many times have you been there because the time was not specified, so we use present perfect again.
丹,再给我们讲讲现在完成时吧。
Tell us something about present perfect again, Dan.
我完全不知道。
I've got absolutely no idea.
我应该听你的
I should I be listening to your
你确实应该。
You you should.
你应该把这些当作语法课来听。
You should be take these are grammar lessons.
就像我说的,每天都是学习日。
As I said, every day is a school day.
好的。
Okay.
我没有笔。
I haven't got a pen.
所以
So
好的。
Okay.
幸运的是我们在录音,你可以之后回听并做些笔记。
Well, luckily, we're recording, so you can listen back to it and take some notes.
我一定会这么做的。
And I certainly will do that.
好的。
Okay.
那么丹,你去过最好的地方是哪里?
So where's the best place you've ever been, Dan?
不仅仅是意大利。
Not just Italy.
嗯,罗马是我去过的最喜欢的地方。
Well, Rome is my favorite place I've ever been.
在全世界范围内?
In the whole world?
是啊。
Yeah.
是不是因为我在罗马,而你来看我了?
Is that because I was in Rome and you came to see me?
不是。
No.
我喜欢那里是因为你在过马路时裤子一直滑到脚踝。
It was my favorite place because your trousers started falling down by your ankles crossing a junction.
你还记得吗?
Do you remember that?
很不幸,这是个真实的故事。
Unfortunately, it's a true story.
我当时正在搬家,丹在帮我,我手里抱着大约500件东西。
I was moving house and Dan was helping me, and I was carrying about 500 things.
就在这种情况下,我的裤子开始往下滑到脚踝,脚踝就是你脚上的骨头。
And in the middle of this, my trousers started to fall down to my ankles, the ankles being the bones of your feet.
而且,是的,当我过马路时发生这种事,简直尴尬至极。
And, yeah, as I was crossing the street, which was incredibly embarrassing.
所以丹,在我们结束前,我们要做个条件句提问。
So, Dan, before we go, we're gonna do a conditional question.
明白吗?
Okay?
你必须用条件句正确回答这个问题。
And you have to answer this correctly using the conditional.
我不知道什么是条件句。
I don't know what a conditional is.
当然。
Sure.
好吧,尽力而为就好,丹。
Well, just try to do your best, Dan.
尽力就好。
Do your best.
好的。
Okay.
这就是我们的全部要求。
That's all we ask.
我只能做到这样了,宝贝。
That's all I can, boo.
我只能做到这样了。
That's all I can.
好的。
Okay.
如果你是一种动物,你会选择成为什么动物?
If you were an animal, what animal would you be?
所以这是第二种条件句。
So this is the second conditional.
如果你曾经是(用过去式),一种动物,你会成为什么?
If you were, so the past, an animal, what would you be?
我会成为什么,是出于选择还是反映我的性格?
I would be what, out of choice or just a reflection of my character?
你可以用任何你想要的方式回答。
You can answer in any any way you want then.
我不喜欢这类问题,因为我总是想不出答案。
I don't like these questions because I can never think of an answer.
我会成为什么,你觉得我会成为什么?
I would be what what do you think I would be?
我觉得你会是……我在想一个不诚实的动物,比如蛇。
I think you would be I'm trying to think of a dishonest animal because Snake.
那就选蛇吧。
Let's go with snake.
完美,绝对完美。
Perf absolutely perfect.
你会是一条蛇。
You would be a snake.
绝对完美。
Absolutely perfect.
话说回来,我怎么就不诚实了?
Anyway dis how am I dishonest?
好吧,我们就不深入这个话题了,丹。
Well, let's not get into that, Dan.
不过,非常感谢你抽空参与。
But, thank you very much for your time.
希望下次节目还能见到你。
And hope to see you on this show again.
感谢邀请我。
Thank you for having me.
没问题。
No problem.
再见。
Goodbye.
干杯。
Cheers.
以上就是《摇滚英语》第一期的全部内容,我今天的嘉宾是超棒的丹尼尔·甘多尔菲。
So that was the first episode of Rock and Roll English there with my fantastic guest, Daniel Gandolfi.
希望未来我能邀请到更多有趣的嘉宾,不过目前丹丹也还不错啦。
Hopefully, I will be able to get more interesting people on the show in the future, but for now, Dan Dan is okay.
现在让我们回顾一下今天用到的词汇。
So let's just have a recap on some of the vocabulary that we use there.
记得丹说过'嬉皮士风格'这个词。
So remember Dan said hippie ish.
所以在形容词后面加上-ish,表示差不多、大约的意思。
So added the ish to the end of the adjective to say, like, more or less.
再举个例子,比如那件夹克是偏蓝色的。
So another example would be, for example, that jacket is bluish.
它不是100%的蓝色,但相当接近蓝色,可以说是偏蓝的。
It's not, like, 100% blue, but it's quite blue bluish.
他还用了crammed来形容巴勒莫的海滩,因为那里人太多了。
He also said crammed about the beach in Palermo because there were too many people.
就是拥挤不堪的意思。
So crammed.
我们常说公交车挤得水泄不通。
Often you say the buses are crammed.
他用的另一个词是gloomy。
And another word he used there was gloomy.
他用这个词来形容米兰,这似乎是个很常见的说法,把米兰描述成一座令人压抑的城市。
To say he used it to describe Milan, which is a very common thing, it seems, to describe Milan as a depressing city.
如此阴郁。
So gloomy.
虽然我个人并不这么认为。
Although I personally don't think that's true.
总之,感谢收听,我们下次再见。
Anyway, thanks for listening, and see you again soon.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。