本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
闲聊。
Ramble.
一个前缀菜单。
A prefix menu.
就像那些高档的米其林星级餐厅一样。
It's like one of those fancy Michelin star restaurants.
你不需要坐在那里挑选你想吃的东西。
You don't have to sit there and choose what you wanna consume.
他们会为你精准地挑选出那一刻你需要的食物。
They pick exactly what you need for that moment.
早餐服务每天早上6点准时开始,燕麦片漂浮在温热的水碗里,搭配两片店家特制面包。
The meal service starts at 6AM on the dot every morning, oats swimming in a tepid bowl of water accompanied by two cuts of the house special bread.
午餐服务则更加有趣、更具实验性,如果你愿意这么说的话。
The lunch service is where things get a little bit more fun, a little more experimental, if you will.
他们以自制的‘特别K面包’而闻名。
This is what they're known for, an in house, quote, special k loaf.
这是一种浓稠的混合物,是面包吗?
It's a dense mixture of, is it bread?
是麦片吗?
Is it cereal?
我们也不太清楚。
We don't really know.
晚餐通常是鸡肉酱。
Dinner is typically chicken gravy.
鸡肉酱配米饭的质地被形容为介于糊状和黏土之间。
The consistency of the chicken gravy over rice has been described as an in between of paste and clay.
如果这些都不合你的胃口,你也可以选择他们的单点菜单,总有一款适合你。
And if none of those sound appetizing for you, you can always choose from their a la carte menu if they don't fit your taste.
你可以花3.70美元买一块没有面条的Velveeta奶酪,3.35美元买一罐辣酱奶酪,或者如果你特别饿,花9.95美元点一份肋排套餐。
You could choose a Velveeta cheese block minus the noodles for $3.70, jalapeno squeeze cheese for $3.35, or if you're feeling extra ravenous, you could pick a rib steak meal for only $9.95.
你可能会觉得这些价格相当合理。
The prices you would imagine are quite fair.
事实上,如果你短期来访,甚至可以花54.60美元买一双新百伦运动鞋,或者花4.30美元买一管痔疮药膏。
In fact, if you're visiting for a while, you could even purchase New Balance sneakers for $54.60 or perhaps hemorrhoid cream for $4.30.
有趣的是,每餐服务每天都是满员状态。
The meal service is, interestingly enough, fully booked every single service, every single day.
无需预约。
No reservations required.
事实上,参加几乎是强制性的。
In fact, attendance is almost mandatory.
它在Yelp上的评分目前是五分中的2.2分,这个场所就是布鲁克林大都会拘留中心,简称MDC。
It currently has a 2.2 out of five star rating on Yelp, and that is the establishment, the Brooklyn Metropolitan Detention Center, otherwise known as MDC.
一些囚犯直接称它为人间地狱。
Some inmates, they just call it hell on earth.
这个地方关押着1600名囚犯。
This place houses 1,600 inmates.
它是纽约市主要的联邦拘留中心。
It is New York City's primary federal detention center.
他们之前还有一个规模相当的设施。
They did have a previous one that was just as big.
它叫曼哈顿的都市矫正中心,但那是在杰弗里·爱泼斯坦去世后不久关闭的。
It was called Manhattan's Metropolitan Correctional Center, but that one closed a little bit after Jeffrey Epstein died.
他们把整个地方都关了?
They shut the whole thing down?
他们关闭了它,现在主要由布鲁克林都市拘留中心负责。
They shut it down, and now it's mainly the Brooklyn Metropolitan Detention Center.
这和他的死亡有关吗?
Is that related to the death?
是的。
Yes.
这太疯狂了。
That's crazy.
长期以来,人们一直对这两个设施提出投诉。
And people have been complaining about both facilities for a really long time.
人们说那里简直是地狱,可能是全美最糟糕的联邦拘留中心。
People say it's, quote, pure hell, probably the worst federal detention center in the country.
吉斯莱恩·马克斯韦尔的律师声称,吉斯莱恩在MDC期间食不果腹。
Ghislaine Maxwell's attorney claimed Ghislaine's time at MDC, she was underfed.
她的食物里有融化的塑料碎片。
There were pieces of plastic melted into her food.
她不得不饮用被污染的水。
She had to drink contaminated water.
她最终掉光了头发。
She ended up losing her hair.
但更糟糕的是,整个设施里到处都是蟑螂和老鼠。
But worse than that, the entire place is crawling with roaches and rodents.
无论你走到哪里,都能闻到粪便溢出的恶臭。
You could just smell the stench of overflowing toilets wherever you go.
另一位律师表示,最糟糕的是,这里根本没有真正的户外空间,因为它位于布鲁克林的中心地带。
Another attorney stated, the worst part is there's no real outdoor space because it's in the middle of Brooklyn.
这只是一个关押人类的仓库。
It's just a place to warehouse human beings.
另一位律师表示,你随时可能被进行脱衣搜查。
Another states, you're subject to a strip search at any given time.
你得把所有衣服都脱掉。
You're gonna take off all your clothes.
狱警会进来。
The guards will come in.
他们会检查你的嘴巴。
They're gonna check your mouth.
他们会让你转身、弯腰、分开臀部、咳嗽,然后你得转回来,抬起私密部位并蹲下。
They're gonna tell you to turn around, bend over, and spread your butt cheeks, cough, and then you gotta turn back around, lift your private areas, and squat down.
我的意思是,这所监狱太恶心了。
I mean, this prison is disgusting.
这明显是一种侵犯人权的行为。
It's there's no way it's a human rights violation.
到处都有老鼠滋生。
There's rats living through everything.
这个人类仓库的入住者名单其实还挺长的。
The guest list for this human warehouse is actually quite long.
里面有吉丝兰·马克斯韦尔,也就是杰弗里·爱泼斯坦的得力助手,还有R.凯利。
You have Ghislaine Maxwell, Jeffrey Epstein's right hand woman, R.
还有基思·拉尼埃,那个NXIVM邪教的头目,还有萨姆·班克曼-弗里德,那个搞加密货币诈骗的亿万富翁,现在还加上了肖恩·“吹牛老爹”·库姆斯。
Kelly, Keith Raniri, this is the Nixxiom sex cult leader, Sam Bankman Fried, billionaire crypto fraud, and now Sean Diddy Combs.
但看起来吹牛老爹一直在试图离开这里。
But it seems Diddy's been trying to get out.
他已经申请保释两次了,现在正在进行第三次尝试。
He's applied for bail twice, and now he's on his third attempt.
不少网友都十分担忧,网上也传出了阴谋论,称吹牛老爹会像杰弗里·爱泼斯坦一样在监狱里离奇身亡,因为他身边那些位高权重的人绝不允许他开口泄密。
And there are serious concerns by netizens and conspiracy theories online that Diddy is going to, just like Jeffrey Epstein, mysteriously pass in prison because very, very powerful people around him will not want him talking.
我们要感谢今日的赞助商,正是有了他们的支持,Rotten Mango才能助力亚利桑那州反贩运网络的工作。
We would like to thank today's sponsors who have made it possible for Rotten Mango to support Arizona's anti trafficking network.
他们一直在努力解决美国非法性交易和人口贩卖网络的问题。
They work constantly to bring solutions to the illegal sex and human trafficking network in The States.
本集的合作也帮助支持了Rotten Mango不断扩大的团队,我们还要感谢你们持续的支持,让我们在成为合格倡导者的道路上不断前行。
This episode's partnerships have also made it possible to support Rotten Mango's growing team, and we'd also like to thank you guys for your continued support as we work on our mission to be worthy advocates.
一如既往,完整节目笔记请访问rottenmangopodcast.com。
As always, full show notes are available at rottenmangopodcast.com.
重要免责声明:截至目前,此案仍在进行中,且持续发展。
Big disclaimer, this is a currently ongoing and developing case as we speak.
目前尚未有任何法庭判决。
There have been no court verdicts yet.
因此,很遗憾,我必须依法声明:这些都只是当前的指控和指控内容。
So, unfortunately, I must legally state that these are all the current accusations and allegations.
从法律上讲,任何人未经证实前都应被视为无罪。
People are innocent until proven guilty, legally speaking.
此外,关于今天视频中提到的其他名人,目前没有任何官方声明表明他们正被调查、讯问、作为相关人员、嫌疑人、共犯甚至受害者进行问询。
Now, also, with all of the other celebrities that are gonna be listed in today's video, there has not been any statement from the authorities that any of them are even remotely being looked into, interrogated, interviewed as a person of interest or a suspect or an accomplice or even as a victim.
所以请记住这一点。
So please keep that in mind.
这些纯粹只是网络上的讨论和网友的理论。
These are purely just Internet discourse netizen theories.
部分陈述为了时长有所缩短,所有提到的理论和推测均为网友观点,可在网络上公开找到。
Some statements have been shortened for time, and all the theories and speculations mentioned are netizen opinions that can be found publicly available online.
本集的所有报道均来自网络上公开可得的信息,请自行做进一步研究。
All reporting for this episode is also taken from information that is readily available online, so please do your own research.
形成你自己的看法。
Form your own opinions.
我在这里不是要让你相信任何人有罪或无罪。
I'm not here to convince you of anyone's guilt nor innocence.
本集涉及一些可能引发不适的主题,包括大量使用违禁药物、家庭暴力、职场和帮派暴力、性侵和人口贩卖。
Some potentially triggering themes involved heavy use of illicit substances, DV, workplace and gang violence, SA, and sex trafficking.
这个案件非常沉重。
This case is heavy.
好了,说完这些,我们进入正题。
So with that being said, let's get into it.
在第一期节目里,我们深入梳理了吹牛老爹(Diddy)和卡西(Cassie)的诉讼案,还聊了那些“狂欢乐园”的相关指控,以及传闻中他和光明会的关联。
In part one, we did a deep dive on Diddy and Cassie's lawsuit as well as covering the freak off allegations and the supposed Illuminati connection.
在第二期节目里,我们深挖了吹牛老爹的游艇派对往事,还有他前女友、同时也是他几个孩子的母亲金·波特(Kim Porter)的离奇死因。
In part two, we did a deep dive on Diddy's yacht parties and the mysterious death of his ex girlfriend and the mother of his children, Kim Porter.
第三期节目里,我们聊了曾和吹牛老爹有交集的13位离奇身亡的人士,其中就包括嘻哈界的传奇人物2Pac和声名狼藉先生(Biggie)。
Part three, we talked about the 13 mysterious people who have died around Diddy, including the hip hop legends, Tupac and Biggie.
本期是第四部分
This is part four.
我希望这会是开庭前的最后一期内容
This is gonna be, hopefully, the last part until the trial.
我们今天会梳理目前正在发酵的各项指控、新提起的诉讼,以及所有出现在所谓“迪迪名单”上的名人
We're gonna be going over the current ongoing allegations, the new lawsuits, and all the celebrities that have been listed on the so called Diddy list.
话不多说,我们正式开始
So with that being said, let's get started.
人们常说预测未来是一种天赋。
They say predicting the future is a gift.
我的意思是,除非你有时光机。
I mean, maybe you have a time machine.
要么你拥有预知未来的超能力,要么你就是动画《南方公园》本身。
Maybe you're gifted with clairvoyant abilities, or maybe you're just South Park, the cartoon.
《南方公园》一直有种近乎神奇的名声,总能以令人不安的准确度预测未来。
South Park has this near mystical reputation of predicting the future with unsettling accuracy.
这事挺奇怪的。
It's weird.
有些人会觉得,这么想可能只是逻辑推论而已。
Some people think, maybe it's just a logical thinking.
也许他们只是在预测有可能发生的事,又或者这一切都只是巧合。
Maybe they're just predicting things that are in the realm of possibility, or maybe it's just a coincidence.
根本没那么复杂。
It's not that deep.
其他人认为,南公园这部剧需要由政府进行研究。
Others think South Park needs to be studied by the government.
你来决定。
You decide.
在《南公园》这部剧的一集中,撒旦正计划在一家酒店举办自己的十六岁生日派对,他提出的每一个小建议,派对策划人员都会说:‘哦,是的。’
In the show South Park, there's an episode where Satan is planning his own sweet sixteenth birthday party at this hotel, And every little thing that he keeps suggesting, the party planners are like, oh, yeah.
去年Diddy在这里办过派对,他已经做过这个了。
Diddy had a party here last year, and he already did that.
一个巨大的巧克力喷泉?
A huge chocolate fondue fountain?
Diddy去年已经做过了。
Diddy did that last year.
一个甜甜圈机?
A donut machine?
Diddy确实做过。
Diddy did do it.
完整的冰淇淋吧?
Full ice cream bar?
Diddy已经做过了。
Diddy did it.
在这个桥段里,撒旦自己说:如果Diddy已经做过了,我就不想做了。
To which in the bit, Satan himself says, I don't wanna do it if Diddy did it.
该死。
Damn it.
Diddy没做过什么?
What didn't Diddy do?
这一集是什么时候的?
When was this episode?
你知道吗?
Do you know?
是哪一年的?
Like, what year was it?
哦,我觉得应该是2016年左右。
Oh, I think it was, like, in 2016.
现在
Now
自然,网友们都对这个话题着了迷。
naturally, netizens could not get enough of this.
热门评论甚至说,连撒旦都不想做迪迪做过的事。
The top comments being even Satan doesn't wanna do what Diddy did.
但其他人说,不,不是这样的。
But others say, well, no.
这层意思比表面更深。
The meaning is a bit deeper than that.
一条评论写道:我喜欢这种暗示,即迪迪做过或想过要做的事,和撒旦本人一模一样,哈哈哈。
One comment reads, I like how it's implied that Diddy has done the same things that Satan himself has done or what Satan has thought about doing, l m a o.
或者甚至是他做过的事情
Or even things that
连撒旦都不想做。
Satan doesn't wanna do.
是的。
Yeah.
其他人提到了一集《辛普森一家》,其中描绘了疑似由迪迪主办的白色派对。
Others have pointed to a Simpsons episode that depicts what appears to be a white party hosted by Diddy.
这一集名为《伟大的盖茨比》,剧中霍默·辛普森参加了一个在盖茨比风格豪宅中举办的盛大派对。
The episode is called the great fatsby, where Homer Simpson goes to this massive party thrown in a gatsby esque mansion.
他们寻找派对的主人,一些宾客,包括其他知名名人,表示这位主人可能根本不存在。
They're looking for the host where some of the partygoers, including other a list celebrities, say that he might not even exist, the host of the party.
其他人说,哦,不是这样的。
Others say, oh, no.
他在楼上的办公室里。
He's upstairs in his office.
我的意思是,整个宏伟的楼梯两侧都摆满了为歌曲颁发的白金唱片奖牌。
I mean, the whole massive staircase is lined with platinum plaques for songs.
而当他们走进派对时,有个被网友称长得像吹牛老爹的人站在阳台上,从高处俯瞰着整场派对。
And when they walk into the party, someone who netizens claim looks like Diddy is standing in the balcony, scaring out at the party from the top.
这个角色对荷马和伯恩斯先生说,任何人都不能擅自闯入他的派对。
This character tells Homer and mister Burns that nobody crashes his party.
他打了个响指,配备突击步枪的安保人员就冒了出来——那些枪支和后来在吹牛老爹家中查获的枪械是同款。
He snaps his fingers, security detail with assault rifles, like the ones that were found in Diddy's home, and guns pop out.
最后这场风波得以平息,还是因为这个被网友认为是在影射吹牛老爹的角色得知,荷马的朋友是那个所有人都不敢得罪的狠辣亿万富翁。
And eventually, the situation is resolved because, again, the character whom netizens believe to be a depiction of Diddy finds out that Homer's friend is this ruthless billionaire that everybody despises.
可那个角色不仅喜欢他,还欣赏他的狠辣无情,甚至上前抱了抱他。
But him, he loves him for being a ruthless monster, and he pulls him in for a hug.
所以大家都在说,这些动画片竟然预言了所有这些事。
So people are saying these cartoons are predicting all of these things.
迪迪的所有派对、他犯下的所有罪行,这些动画片难道都提前预言到了?
All the parties, all of Diddy's crimes, did they predict it?
你知道《独立宣言》的原件值多少钱吗?
Do you know how much an original copy of the declaration of independence is?
我都不知道这东西还能卖。
That's I didn't know that could be for sale.
确实有一份在出售。
There was one for sale.
它在技术上被认为是无价之宝,但如果你非要较真的话,确实有极少数副本在拍卖中以八百万美元的价格售出,比如诺曼·勒尔收藏的那一件。
It's technically considered priceless, but technically, if you wanna get really technical with it, there have been rare copy prints that sold for $8,000,000 in auctions, like this one owned by Norman Lear.
在200份《独立宣言》副本中,如今仅存25份,而迪迪却一手拿着一份装在保护盒里的副本,走进了一场白人派对。
Of the 200 copies of the Declaration of Independence, only 25 are still known to be in existence today, and Diddy is walking around a white party with a copy, an encased, closed, protected copy in his hands.
这份副本是从诺曼·勒尔那里借来的。
It's a loan from Norman Lear.
他说,没人会料到一个年轻黑人会带着《独立宣言》参加派对,但我有,而且我会带着它一起进场。
He said no one would ever expect a young black man to be coming to a party with a declaration of independence, but I got it, and it's coming with me.
我向你保证,我不会把香槟洒在上面。
And I promise not to spill any champagne on it.
他的白人派对疯狂到了这种地步。
This is how crazy his white parties are.
Diddy的白色派对是当时最热门的派对。
Diddy's white parties were the it parties to be at.
还有什么明星派对会拿出一份《独立宣言》的副本?
What kind of other celebrity party has a copy of the declaration of independence?
我甚至想不出一个我从未被邀请过的派对,但谁知道呢?
I cannot even name a single one that I have never been invited to, but who knows?
庄园外会燃起这些火炬,日夜不停地燃烧。
There would be these flaming torches outside the estate, burning all day, all night.
Diddy谈到了白色派对的起源。
Diddy says about the origins of the white parties.
你知道,我的客人阵容真是疯狂得不得了。
You know, I just had the craziest mix of guests.
我一些来自哈莱姆的朋友,还有刚拍完《泰坦尼克号》的莱昂纳多·迪卡普里奥。
Some of my boys from Harlem, Leonardo DiCaprio after he had just finished the Titanic.
我请来了社交名媛,还有来自南方的亲戚。
I had socialites there and relatives from down south.
那里有200个人坐在外面,就像在举办一场家常烧烤派对。
There were 200 people sitting out there just having a down home cookout.
据说Diddy自己称自己为《了不起的盖茨比》,但我觉得,在烈日炙烤之后,你难道不知道《了不起的盖茨比》没有好结局吗?
Diddy allegedly actually called himself the Great Gatsby, which I feel like at this point after burning sun, don't you know Great Gatsby does not have a happy ending?
也许这不是预测自己未来的最佳方式。
Maybe not the best way to predict your own future.
根据一位曾参加过他派对的内部人士的说法,她提到Diddy雇佣了一些年轻女性,让她们站在入口两侧的台子上,身穿天使装束,静静伫立。
According to one insider who states they went to his parties, she said, Diddy hired these young women to stand on pedestals on either side of the entrance just dressed like angels just standing there.
她说这非常有盖茨比的风格,甚至可能更疯狂。
She said it was very Gatsby esque, maybe crazier.
外面还有花样游泳运动员。
There were synchronized swimmers on the outside.
有裸露上身的女性穿着天使翅膀四处走动,但同时,浴室里还发生着群交和团体运动,药片被像开胃小食一样传递着。
There were topless women parading around in angel wings, but then there would also be group orgies, group sports taking place in the bathrooms with pills being passed around like little appetizers.
人们说,当Diddy冲你眨眼并说‘来VIP区吧’时,你就知道你将度过一个极棒的夜晚。
People said when Diddy winked at you and said, come to the VIP section, you knew you were gonna have a really good night.
什么?
What?
他以派对传奇著称。
He's known to just be a party legend.
Diddy 以说这样的话而闻名:你以为我会待在VIP区吗?
Diddy was known for saying things like, you think I'm gonna stay in the VIP section?
我才是创建了他妈的VIP区的人。
I created the fucking VIP section.
去他妈的VIP区。
Fuck the VIP.
我想接触人们。
I wanna touch the people.
我想感受活着的感觉。
I wanna feel alive.
那是什么意思?
What does that mean?
我想走进俱乐部,和所有跳舞的人一起互动。
I wanna touch the to go into the club where everybody's dancing.
他不想待在VIP区域。
He doesn't wanna stay around in the VIP section.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
他是个营销大师。
He's a master marketer.
在一则关于他派对的MTV短剧中,有人提到,Diddy 曾经在一架环游世界的飞机上举办派对。
In one MTV skit about his parties, one person says, Diddy once threw a party on a jet flying around the world.
派对从星期二开始,却不知怎么结束在上个星期天。
It started on a Tuesday and somehow ended on the previous Sunday.
我不知道他是怎么做到的。
I don't know how he did that.
什么?
What?
其他评论
Other comments
他们正在穿越时区。
They're flying through time zones.
对吧?
Right?
他们说的是这个意思吗?
Is what is that what they're saying?
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
其他评论,很难说哪个更离谱。
Other comments, it's hard to say which is more off the hook.
一个迪迪派对,或者迪迪的派对后派对,又或者是迪迪派对后的派对,其实这根本就是为下一个迪迪派对做的预热派对。
A Diddy party or a Diddy after party or a Diddy after after party, which is basically just a pre party for the next Diddy party.
有一张迪迪在旧迈阿密派对上的照片,他站在一张桌子旁边。
There is a picture of Diddy from an old Miami party where he's standing next to a table.
在那张桌子上,有一位女性赤身裸体地躺着,全身覆盖着食物。
And on that table, there's this woman laying nude on the table just covered in food.
她可以说是这场派对的中心焦点。
She's the centerpiece, if you will.
他正从她身上吃一颗裹着巧克力的草莓,现在人们觉得这有点令人不安。
He's eating a chocolate covered strawberry off of her, and people think it's just a little unsettling now.
因为,你知道,一切看起来都只是玩乐,直到你成为他的私人厨师。
Because, you know, it's all fun and games until you are his private chef.
他的私人厨师名叫辛迪。
His private chef's name is Cindy.
辛迪于2015年开始在迪迪位于洛杉矶的庄园工作,你知道那个TikTok视频,内容是‘我是亿万富翁的私人厨师’。
Cindy starts working for Diddy in 2015 at his LA compound, which you know this TikTok that's like, I'm a personal chef to a billionaire.
这就是我的一天。
Here's the day in my life.
对吧?
Right?
听起来很有趣,直到你意识到她每天从早上9点工作到午夜,有时甚至到凌晨2点。
It sounds all fun until you realize that she's working from 9AM until midnight or sometimes even till 2AM.
早在2017年就有一起诉讼。
In a lawsuit filed way back in 2017.
这甚至不是最近那些诉讼和指控。
So not even with the recent lawsuits and allegations.
这是2017年的事。
This is in 2017.
辛迪说,她每周六周日都为迪迪工作,但每天只赚150美元。
Cindy says she was working every Saturday and Sunday for Diddy and only getting paid a $150 per day.
最终,他太喜欢她的厨艺了,把她每周的工作天数从两天增加到六天,但她依然每天早上九点工作到午夜,每天只拿150美元。
Eventually, he enjoys her cooking so much, he bumps her up from two days to six days per week, but she's still working nine in the morning till midnight getting paid a $150 per day.
这相当于每小时10美元。
That's $10 an hour.
如今加利福尼亚州的最低工资是每小时16美元。
The the minimum wage now in the state of California is $16 an hour.
尽管这件事发生在2024年,但除了薪酬之外,辛迪通过她的律师在诉讼中用更专业的法律术语表示,这份工作简直糟糕透顶。
So albeit this is in 2024, but still, aside from the pay, Cindy says in more professional legal words through her attorney in the lawsuit that this was pretty freaking miserable.
她在为迪迪工作时受到了创伤。
She was traumatized working for Diddy.
她提起的诉讼以非常专业的术语指控,但为了便于理解。
The lawsuit she files alleges in very professional terms, but for ease to digest.
我会描述一下当时的情景。
I will paint the picture.
辛迪经常在晚上在厨房做饭,而迪迪会让她把食物端到他和宾客所在的豪宅各处。
Cindy would be cooking in the kitchen oftentimes on the night when Diddy would tell her to come serve food to him and his guests in the various areas of his mansion.
她会端着食物走进去,因为那是她的工作。
She would walk in with the food because that's her job.
对吧?
Right?
而且有时候很明显,他们刚一起完成过性行为。
And sometimes it was just so clear that they had all gotten done participating in sexual activities.
或者有时候,他们正在参与群交活动,而她却被迫端菜、摆桌子。
Or sometimes they would be in the midst engaging in group sexual activities while she's just forced to serve food, set the table if you will.
其他时候,她会进来‘送饭’。
Other times, she would walk in to quote deliver the food.
当她走进Diddy的房间时,她声称很明显他刚做完亲密行为。
And when she would walk into Diddy's room, she alleges it so clear that he just got done having intimate relations.
他全身赤裸。
He would just be fully butt naked.
她感到不舒服。
She's uncomfortable.
你能看出她很不舒服。
You can tell that she's uncomfortable.
他能看出她很不舒服,但他 allegedly 会问她类似的问题:你对这一切有吸引力吗?
He could tell that she was uncomfortable, but he would allegedly ask her along the lines of, are you attracted to all of this?
你喜欢我的裸体吗?
Do you like my naked body?
另一次,辛迪在厨房准备饭菜时,一名男性房客——迪迪的朋友——走了进来。
In another occasion, Cindy is in the kitchen preparing the meals when a male house guest, one of Diddy's friends walks in.
她抬起头。
She looks up.
他全身赤裸。
He's butt naked.
他刚和迪迪的另一位客人发生过性关系,现在就赤身裸体地站在那里,让她看他。
He had just engaged in sexual activity with another guest of Diddy's, and he's just standing there around naked asking her to look at him.
看他下面那里,然后夸赞他的生殖器。
Look at him down there and, quote, admire his genitals.
这个人有被点名吗?
Is this person named?
没有。
No.
辛迪感到非常羞愧。
Cindy is mortified.
她立即向她的主管——迪迪的另一位员工——提交了投诉。
She immediately files a complaint with her supervisor, another employee of Diddy's.
辛迪频繁投诉,因为首先,她从未同意要不断暴露在性行为和谈论生殖器的环境中。
Cindy complained frequently because, first of all, she never signed up to be constantly exposed to sexual activity and talking about genitals.
她的身份是专业厨师,她并不是在那种她明知会面对的内容的拍摄现场工作。
Her capacity is a professional chef, and she's not working on, like, a explicit set where she knows what she's getting into.
这只是某人的家。
This is just somebody's home.
这并不是她所预期的。
This is not what she's been expecting.
看来为迪迪工作的唯一好处是他做了一件非常特别的事:他喜欢扔掉大量东西,因为他是个亿万富翁。
It seems like the only benefit for working for Diddy is that he did this very interesting thing where he liked throwing away a bunch of stuff because he's a billionaire.
有时候,他扔掉的东西根本没坏也没损坏。
Sometimes the stuff he's throwing away wouldn't even be broken or damaged.
事实上,那些都是挺好的东西。
In fact, they're nice things.
它们都是昂贵的东西。
They're expensive things.
家政人员都知道,如果迪迪真的不想要,理论上他们可以在东西被丢掉前拿走。
The house staff knew that if Diddy didn't really want it, technically, they were free to take it before it's trashed.
所以我想,他们有个专门的桶,用来翻找垃圾,然后他们会想:他干嘛要扔掉这个?
So I guess there's, like, a special bucket where they go through the trash, and they're like, why is he trashing this?
有一天,女佣走到辛迪面前说:嘿。
Well, one day, the housekeeper comes up to Cindy and is like, hey.
这些都是迪迪要扔掉的一些东西。
These are a few things that Diddy is throwing away.
你想要吗?
Do you want something?
她挑了一样东西,结果没过几天,就被以盗窃的名义解雇了。
She picks something, and within a few days, she's terminated for theft.
辛迪在她的诉讼中声称,自己是被人设计陷害的。
Cindy believes she alleges in her lawsuit that she was set up.
那些人早就受不了她投诉性骚扰、不满薪资待遇,而这些投诉本就是她应有的权利。
They were sick of her complaining about the sexual harassment and about her pay, which she rightfully complained about.
他们受够了她提出的所有这些合情合理的诉求,于是就设计陷害她,好顺理成章地把她解雇。
They were sick of her complaining about all of that that she rightfully complained about, so they effectively set her up so that they could terminate her.
在诉讼中,她声称自己一直遭受毫无根据的骚扰行为,包括言语骚扰、贬损性评论、侮辱性言语、视觉骚扰以及不受欢迎的性挑逗。
In the lawsuit, she claimed she was constantly subjected to unwarranted harassing conduct, verbal harassment, demeaning comments, slurs, visual harassment, and unwanted sexual advances.
所以,显然这些当事人并不是所有人都过得一团和气、其乐融融。
So, no, it doesn't seem like the parties were just all a big ball for everyone.
在一名约翰·多伊提起的另一桩诉讼中,原告声称自己曾受邀参加迪迪在汉普顿举办的那场臭名昭著的白色派对之一。
In a separate lawsuit filed by a John Doe, the allegations state that he was invited to one of the infamous white parties in the Hamptons.
他还附上了一张自己和迪迪的合照。
He actually includes a picture of himself with Diddy.
他的脸被打码了。
His face is blurred out.
但他当时才16岁。
But he was just 16 years old.
他和Diddy有共同的联系。
He had a mutual connection to Diddy.
他觉得这种事情根本无法拒绝。
He didn't feel like this is something you could turn down.
我的意思是,这是他进入这个行业的机会。
I mean, this is his chance to break it into the industry.
诉讼中包含了一张据称是Diddy和John Doe在白色派对上的照片。
The lawsuit includes a supposed picture of Diddy and John Doe at the White Party.
有趣的是,诉讼称Diddy对John Doe产生了兴趣,这让他非常兴奋。
Interestingly enough, the lawsuit alleges that Diddy took an interest into John Doe, which gets him very excited.
他们来到一个安静的区域,John Doe激动地向他表达自己是多么崇拜他。
They move to a quiet area where John Doe is going off telling him how he's such a big fan.
我也梦想着成为明星,而你刚刚做到的这一切让我觉得非常令人钦佩,Diddy 听后微笑着 allegedly 告诉他,你有这个潜力。
I have these dreams of becoming a star as well, and, like, the way that you've just done it is so admirable, to which Diddy smiles and allegedly tells him, you have the potential.
你有那种气质。
You have the look.
你明白吗?
You know?
据指控,Diddy 曾对他说,他有能力将他或任何人打造成明星,这让 John Doe 非常兴奋。
It stated, alleged, that Diddy told him that he has the ability to transform him or anybody else into a star, which John Doe gets excited.
我的意思是,这是一场愉快的对话。
I mean, it's a pleasant conversation.
而再次地,诉讼指控 Diddy 突然告诉 John Doe 要脱掉裤子。
And again, the lawsuit alleges, Diddy abruptly tells John Doe he needs to drop his pants.
诉讼称,John Doe 完全措手不及,困惑地让 Combs 重复了一遍。
The lawsuit states, John Doe caught completely off guard, confusingly asked Combs to repeat himself.
Combs 把话说明白了。
Combs made himself clear.
他要求约翰· Doe脱下裤子,露出自己的私处,好让库姆斯检查,还称这是成为明星的必经之路和入门渠道,也是证明自己的方式,甚至引用了这句话:‘你难道不想闯出名堂进入这个行业吗?’
He instructed John Doe to drop his pants and expose his penis so that Combs could inspect it, explaining it was the right of passage and the route to becoming a star and also a way to prove himself, quote, don't you wanna break into the business?
约翰· Doe立刻感到浑身不适,整个人僵在原地,根本不知道该如何是好。
John Doe immediately felt uncomfortable, froze, and did not know what to do.
库姆斯则始终神态自若,站在他面前,伸出手做出了托举的姿势。
Combs remained calm and stood in front of him and stretched out his hand in a cupped position.
出于恐惧、焦虑,以及两人之间悬殊的权力差距,约翰· Doe最终还是按照库姆斯之前的要求,脱下裤子露出了自己的私处。
Out of fear and anxiety and the imbalance power dynamic between himself and Combs, John Doe then dropped his pants and exposed his penis as Combs previously instructed.
库姆斯上前一步,用手抓住了约翰·多伊的阴茎和下体。
Combs moved closer and grabbed John Doe's penis and genitals with his hand.
他紧紧捂住并握住约翰·多伊的私密部位长达很长一段时间。
He firmly cupped and held onto John Doe's private parts for an extended period of time.
在此期间,库姆斯不断挪动自己的手,揉捏、抚摸约翰·多伊的下体,不断对其进行操控。
During this time, Combs moved his hand in such a fashion to manipulate John Doe's genitals squeezing and feeling them.
约翰·多伊当时年仅16岁。
John Doe was only 16 years old.
这就是诉讼中的说法。
That is what the lawsuit states.
在另一份由另一位约翰·多伊提起的独立诉讼中,其指控包括:2006年,他受雇于一家名为Mass Security的安保公司,负责在夜总会或私人活动场合担任安保工作。
In another separate lawsuit filed by another John Doe, the allegations in his lawsuit include that in 2006, he was working for this security firm called Mass Security, where he would work at nightclubs or events for private events as security.
他临时接到一份在Diddy位于东汉普顿的豪宅举办的年度白色派对上的工作。
He got this last minute job at Diddy's East Hampton Mansion for this annual white party.
诉讼指控称,在派对开始前,Diddy将约翰·多伊推入一辆面包车,并对他实施了严重的肛交侵犯。
And the lawsuit alleges that prior to the party commencing, Diddy pushed John Doe into a van and viciously sodomized him.
当约翰·多伊不断求救时,Diddy allegedly回应说:‘你会没事的。’
And while John Doe kept pleading for help, Diddy allegedly responded, you'll be alright.
你会没事的。
You'll be alright.
这些是120起中的吗?
Are these part of the a 120
是的。
Yes.
诉讼?
Lawsuits?
所以这些是个人的遭遇。
So these are the individual stories.
是的。
Yes.
所以来自休斯顿的律师托尼·巴比已经提起诉讼,他表示,他将针对迪迪提起大约120起诉讼。
So Tony Busby, the attorney from Houston, has been filing well, he states that he has about a 120 lawsuits that are gonna be filed against Diddy.
他先提起了六起,然后又提起了七起。
He filed six and then seven.
当你在YouTube上听到这段内容时,数量可能已经更多了。
And by the time that you're hearing this on YouTube, probably more.
是的。
Yes.
所以他是一批一批地提起诉讼。
So he's doing them in batches.
现在有一个非常有趣的情况,120这个数字非常庞大。
And now there is this very interesting thing where a 120 is a very large number.
所以很多人在想,在这120人中,一定有一些人的故事并不那么可信。
So a lot of people are wondering, out of those 120, there must be people whose stories are not as valid.
对吧?
Right?
我认为,永远都不应该质疑受害者的陈述。
And I don't think it's ever right to question victim stories.
我要说的是,托尼·巴兹比表示,他有一百人负责筛选潜在客户,还有大约三十名律师在审查每个案件的证据和陈述。
And I will say that Tony Busby has stated that he has a 100 people vetting potential clients and also about 30 lawyers looking at the evidence and the stories of each case.
所以他们正在努力核实这些客户的说法。
So they're trying to fact check a lot of these clients.
他们并不是随便接任何案子。
They're not just trying to take any case.
他们不会接受那些只是因为新闻上提到迪迪,就跑来说‘我也涉及其中’的人。
They're not taking anyone who's calling them like, oh, that Diddy thing on the news, I'm part of it.
所以请记住,我知道很多人要么站在迪迪这边,要么倾向于质疑受害者,觉得120这个数字太多了。
So just to keep in mind, because I know a lot of people that are either on Diddy's side or tend to question victims are like a 120.
这不可能。
There's no way.
我并不是说这些诉讼一定是真的。
Which again, I'm not stating that these lawsuits are true.
我的意思是,这些是民事诉讼。
I mean, these are civil lawsuits.
我根本不可能知道,因为我当时不在场。
There's no way for me to know I wasn't there.
对吧?
Right?
托尼·巴布伊也没在场,但我只是想说明一下。
And neither was Tony Busby, but I'm just stating.
据我所见,他正在非常彻底地核实这些指控。
He is very thoroughly fact checking them from what I can see.
嗯,我不确定‘核实’这个词是否准确,从法律角度来说,他只是尽可能地去验证这些说法。
Well, I don't know if fact checking is the right word, legally speaking, trying to verify them as much as he can.
是的。
Mhmm.
一名匿名男子指控,就在迪迪获得BET奖项终身成就奖的当晚,他被下药并遭到性侵,而那正是迪迪在分手四年之后公开提及卡西的时刻。
One John Doe alleges that he was drugged and essayed the night that Diddy was awarded lifetime achievement award at the BET Awards, the time that he shouted out Cassie after four years after their breakup.
是的。
Mhmm.
他说,那之后在一场派对后,他又遭到了性侵。
He said that he was essayed after that at an after party.
许多网友都希望,随着这些新诉讼的曝光,所有参加迪迪派对的宾客和其他明星都没有目睹这些事情,他们只看到了派对欢乐的一面。
So many netizens, they're hoping with all these new lawsuits coming out that the most of the partygoers, all the other celebrities that attended Diddy's parties did not see these things, that they only saw the fun aspects.
因为一位常客表示,一旦迪迪喝醉或吸了毒,他就会变得暴力且吵闹。
Because one frequent partygoer says, once Diddy got high or drunk, he would turn violent and loud.
他会把怒气发泄在别人身上。
He would take his anger out on people.
一名未具名的 alleged 受害者告诉《每日邮报》,你怎么想都行。
An unnamed alleged victim told the Daily Mail Daily Mail, so take it as you will.
她声称自己曾经参加过一次与迪迪的派对。
She alleged that she was at a party with Diddy once.
据称,他随身带着一个小药袋,里面装着各种毒品。
He allegedly had this little medicine bag of drugs that he carried around with him.
她说,有一次他从楼上下来,我震惊了,因为他看起来像野兽一样。
She said, there was this one time when he came down from his room, and I was shocked because he looked animalistic.
我根本没认出他来。
I didn't even recognize him.
他的血管暴起,身体扭曲的方式令人恐惧。
His veins were popping, and the way that his body was contorting in a way, it was frightening.
这让我非常害怕。
It just scared me.
和他在一起,就像和杰基尔和海德在一起一样。
Being around him was like being around Jekyll and Hyde.
泳池里有个女人,有时候已经赤身裸体了,我想,哦,也许他们派对太多了。
There was some woman in the pool, sometimes already naked, and I thought, oh, maybe they party too much.
所以她暗示这些人几乎都昏过去了,可能躺在浅水区,或者抓着泳池边,又或者躺在泳池周围的遮阳棚里。
So she's kind of insinuating that they're passed out almost, maybe in the shallower end or, like, hanging on to the side of the pool or, like, they're in the cabanas around the pool.
但她表示,并不是这样。
And she says, but no.
有时候,那些女孩根本醒不来,他们就任由她们躺在泳池边休息。
There were times when the girls wouldn't wake up at all, and they would just leave them there lounging by the pool.
她声称,如果她曾问过Diddy的工作人员,比如:‘喂,你们看到这个了吗?’
She claims if she ever asked Diddy's staff about it, like, hey, guys, are you guys seeing this?
她还好吗?
Is she okay?
他们只会告诉她:她没事。
They would just tell her, she's okay.
她没事。
She's okay.
展开剩余字幕(还有 480 条)
她只是喝醉了,而且宿醉。
She's just drunk and hungover.
这就是她的说法。
That's what she claims.
他们说,每当有女孩在迪迪的派对上一动不动时,他们就会这么说。
They said that, oh, they would just say this anytime a girl didn't move at one of Diddy's parties.
托尼·布斯比,那位我之前提到的、代表120名正在对迪迪提起诉讼的潜在客户的休斯敦律师表示,如果你参加过这些派对,而且你以前参加过,或者你知道会发生什么——也就是说,你知道某种药物被添加在饮品中,导致人们被胁迫和利用,而你当时在场,或参与其中,或目睹了这一切却什么也没说,或帮助掩盖了真相——在我看来,你就有问题。
And Tony Busby, the Houston based attorney I was telling you about that's representing the 120 potential clients that are in the process of suing Diddy, he says, if you were attending one of these parties, if you will, and you attended before, or you knew what was going to happen, that is you knew that a particular drug was being used in drinks that were causing people to be coerced and taken advantage of, and you were in the room, or you participated, or you watched it happen and didn't say anything, or you helped cover it up, in my view, you have a problem.
那是否意味着所有与迪迪有关的名人也都帮助掩盖了真相?
So does that mean every celebrity in connection with Diddy helped cover it up?
并不完全是。
Not exactly.
网络上有一些不同的观点,有些人认为,那些只是去参加过白色派对的人,不可能知道他们知道什么,因为这些白色派对,人人都去参加。
There are a few camps of netizens, Some that believe obviously, people who just went to a white party, you don't know what they know because these white parties, everybody was going to them.
不可能每个好莱坞的人都知道迪迪在做什么。
There's just no way that every single person in Hollywood knew what Diddy was doing.
但也有人说,如果他们是吹牛老爹的密友,还经常和他混在一起,那他们大概率是知情的。
But then some people are saying, well, if they were close friends of Diddy and were constantly hanging out with Diddy, they probably knew something.
他们至少肯定知道他会对女性施暴。
They probably at least knew that he was violent towards women.
他们不可能对此一无所知。
There's no way that they didn't know anything.
完全说不通。
That's crazy.
当他所有的工作人员,甚至那些只见过他几次的人都站出来指控这些事的时候,他们真的可能对此一无所知吗?
When all of his staff and even people that have only seen him a few times have come out to allege these stories, Could it be that they don't know anything?
这是一位网友的观点。
That's a netizen opinion.
还有一类网友的态度是,咱们谁也别指责。
Or there's a group of people that are like, let's not even point any fingers.
毕竟我们不清楚他们到底知情多少。
We don't know what they know.
但我要说,自从Diddy出道以来,行业内就一直有人在等待这一刻,那些不喜欢兄弟情谊的人。
But I will say, for as long as Diddy has been around, there have been people in the industry that have been waiting for this moment, people that don't love brother love.
事实上,他们对肖恩·洛夫·康布斯怀有炽烈的憎恨。
In fact, they hate Sean Love Combs with a fire burning passion.
2005年,一本名为《视频女郎的自白》的书由科琳·斯蒂芬斯出版。
In 2005, a book was written titled Confessions of a Video Vixen by Corrine Stephens.
科琳是业内知名人物。
Corrine is a well known figure in the industry.
她以频繁出现在众多音乐视频中而闻名。
She was well known to appear in a lot of music videos.
书中提到,她第一次参加Diddy在迈阿密的派对。
And it says that she first went to Diddy's parties in Miami.
那简直是疯狂至极。
It was, quote, fucking intense.
她声称,派对内部有女性赤裸上身走动,香槟被随意分发,毒品在人群中传递。
She claims that there were women walking around topless, champagne being passed out, drugs being passed around on the inside.
她声称,你挑好自己要吃的药,接过香槟,这一整晚的氛围就是这样的。
She claims, you choose your pill, take your champagne, and that's the vibe for the night.
那里的场面简直乱得离谱。
It was fucking intense.
就好像,吸毒这件事随便得不像话。
Like, the drug usage is just so casual.
在这本书里,科琳声称她2001年初次见到吹牛老爹时,差不多正赶上他和詹妮弗·洛佩兹分手的那段时间。
In it, Karine alleges that when she first met Diddy in 2001, this is around the time that he and J Lo break up.
她原话是这么说的:‘现在回想起来,我才意识到自己是被另一位高管当作礼物送给他的。’
She says, quote, in retrospect, I realized that I was given to him as a gift by another executive.
她称当时自己和杰·鲁(Ja Rule)以及厄文·戈蒂(Irv Gotti待在一起,还听到迪迪对他们说:‘把她送到我家来。’
She claims that she was with Ja Rule and Irv Gotti when Diddy told them, quote, send her to my house.
她在回忆录里是这么说的,事情就这么定了。
She alleges in her memoir, and that was it.
我接到了要去他家的通知,那也是我和他第一次单独相处。
I got the order to go to his house, and that was the first time he and I spent time.
她形容自己就像一个‘派对小礼物’,或者至少她觉得自己的感觉就是这样。
She describes herself as being a, quote, party favor, or at least that's what she said it felt like to her.
她的书中并没有爆炸性的指控。
Now there were no explosive allegations in her book.
她声称与迪迪的性行为是双方自愿的,但并没有发生完全的性交。
She claims about her sexual encounter with Diddy as being consensual, but they didn't have full intercourse.
他们具体进展到什么程度尚不明确,但那根本不算性行为。
It's unclear how far they went and but it just wasn't sex.
她在书中写道,经历之后,他说:‘你是我见过最棒的之一。’
She writes in her book, after the experience, he said, you're one of the best.
我对他说:‘我也是。’
I said to him, same.
但实际上,他只是很普通。
When in actuality, he was average.
我们的性经历非常直接简单。
Our sexual encounter was pretty straightforward.
没什么特别的。
Nothing out of the ordinary.
后来,她和一个朋友去了迪迪举办的盛大派对,我猜迪迪并没有亲自邀请她。
Later, she goes with a friend to Diddy's massive party that he's hosting, and I guess Diddy didn't personally invite her.
他根本不知道她会来。
He didn't know she was coming.
迪迪一看到她,据称就把她拉到一边,问她:‘我们还算友好吧?’
The minute Diddy sees her, she alleges he pulls her to the side, allegedly asking her, we're cool.
对吧?
Right?
我的意思是,我们是朋友。
I mean, we're friends.
对吧?
Right?
她说:‘我对这个问题感到困惑,但我向他保证我们确实关系不错。’
She says, quote, I was confused by the line of questioning, but assured him we were in fact cool.
他 allegedly 告诉她:‘但我得说,你知道我有孩子、有母亲,还有爱我的人,我承受不起任何事情曝光。’
He allegedly tells her, I'm saying though, you know I have kids and a mother and people who love me, and I can't afford for anything to get out.
我不希望他们难过。
I don't want them to get upset.
她声称,是的,她很困惑,但向他保证自己对他和他的家人只有尊重。
She claims, yes, she's confused, but reassured him she has nothing but respect for him and his family.
但这似乎还不够,因为她表示,Diddy 把她一起来的朋友拉到一旁。
But that doesn't appear to be good enough because she states Diddy pulls her friend, the one that she came with, to the side.
他们在派对中间离开了大约四十五分钟,然后他回来,抓住科琳的手臂,拖着她往外走,还问:‘你对那个人做了什么?’
They're gone for about forty five minutes to in the midst of this little party, and he gets back, grabs Corinne by the arm, starts dragging her out of there, and is like, what did you do to that man?
你对Diddy做了什么?
What did you do to Diddy?
什么?
What?
她完全糊涂了。
She's so confused.
他告诉她,据称Diddy提醒他要小心对待科琳。
He tells her that Diddy allegedly told him to be careful around Corinne.
不要让她进你的家。
Do not let her into his home.
她问:他为什么会这么说?
And she's like, why would he say that?
为什么我就不能去你家?
Why why can't I be in your house?
你这是什么意思?
Like, what do you mean?
他说,Diddy告诉我,她说你会被拍到手指伸进你的屁股里。
And he said, Diddy told me, quote, she'll have you on video with fingers in your booty.
什么?
What?
科琳表示,他们俩都感到非常困惑和震惊,最后在Diddy迈阿密庄园的前院笑得前仰后合,因为这个说法实在太荒谬了。
Corinne states that the both of them were so confused, shocked, and eventually, they broke out into hysterical laughter on the front lawn of Diddy's Miami mansion because how ridiculous that comment is.
你什么意思?
What do you mean?
这到底是什么意思?
What does that even mean?
她澄清说,她并不是迪迪的受害者之一,但她也在书中写道。
She does clarify that she was not one of Diddy's victims, but she also writes in the book.
这显然是被压缩过的。
This is obviously condensed.
但在迪迪家,他和他的整个团队都热情地接待了我。
But at Diddy's, I was received with open arms by him and his entire staff.
家里的每个人都忠于迪迪,全心全意地满足他的所有需求,也照顾了我整个下午的所有需求。
Everyone in the home was devoted to Diddy and catered all to all of his needs and for the afternoon to all of mine.
我开始理解为什么迪迪会有如此大的名气,为什么他能成为流行文化偶像。
I began to understand the hype around Diddy, why he was a pop culture icon.
他拥有那种明星气质,那种吸引人们靠近、让人渴望进入他的空间、参与他世界的东西。
He's got that star quality, that something that draws people to him and makes them want to be in his space and take part in his world.
我也不例外。
I was no different.
在和他见面的那个下午结束时,我很轻易就对他心生好感了。
By the end of the afternoon of meeting him, I'd become easily enamored.
好的。
Okay.
那整场碰面到底是怎么回事?
So what was that whole encounter about?
所以他看到她出现在派对上了。
So he saw her showed up at the party.
他当时情绪失控,把那个男人拉到一边,让他千万别相信这个女人。
He freaked out, pulled the guy away to tell the guy to not trust this woman.
那他这么做的理由和意图是什么呢?
And what's the reasoning, intention?
这到底是怎么一回事啊?
Like, what's going on here?
一些网友解读认为,由于这本书写得有点混乱,将此解读为他可能参与过一些不为人知的性活动,但只要这些活动是成年人之间自愿的,我认为这并不是什么大不了的事。
Some netizens have deciphered, because the book is a little bit confusingly written, has deciphered this as evidence that he might have been into some sexual activities that were not privy to, which I don't think is that big of a deal as long as it's consensual with adults.
有些人指出,
Some people are pointing to the fact that
好吧,所以他们说他们进行了一些迪迪不希望任何人知道的活动。
Okay, so they're saying that they did certain activities that Diddy does not want anybody to know.
她再次出现,这让他感到惊讶:‘你?你跟别人说了这些事?’
The fact that she showed up again, now he's like, Oh, who, are you telling people about this?
是的。
Yes.
他对此感到极度恐慌。
And he's freaking out about that.
据指控,他试图诋毁她并孤立她。
And he's trying to discredit her and isolate her is the allegation.
我的意思是,我甚至都不知道这段对话是否真的发生过,对吧?
I mean, I don't even know if this conversation actually took place, right?
但我只是想让你知道外面都在说什么。
But I'm just letting you know what's out there.
她说她最终会清醒过来,但周围仍有一些人对迪迪不感兴趣。
She said that she would eventually snap out of it, but there were still a few people around Diddy that were not enamored by Diddy.
他有一些长期的反对者,其中一位就是温迪·威廉姆斯女士。
He has some lifelong haters, one of them being miss Wendy Williams.
在温迪·威廉姆斯成为那位颇具争议的脱口秀主持人之前,她刚开始做电台主持人。
Before Wendy Williams was the Wendy Williams, controversial talk show host, she was just getting started as a radio personality.
她当时签约了Hot 97,那是当时备受追捧的职位之一。
She was signed with Hot 97, one of the coveted spots at the time.
有人会说,她在节目中是个爱唠叨的人。
One would argue that she was a yapper on this show.
也有人会说,你没见识过真正的唠叨,直到你看过她在Hot 97上的表现。
Others would say, you have not seen yapping until you saw her on hot 97.
那时候可要疯狂多了。
It was crazier back then.
我不确定那时候诽谤法是不是更宽松,但温迪去上班时总是准备挑起事端。
I don't know if defamation laws were looser back then, but Wendy would go to work and just ready to start some shit.
她那时候的目标之一就是迪迪。
One of her targets back then was Diddy.
现在看来,她似乎并不是有意针对他,但她确实声称自己获得了一张非常有趣的照片,据称拍到了迪迪和另一个男人处于暧昧状态,你知道的,也许迪迪喜欢男人。
Now it does not appear that she intentionally targeted him, but she did state that she had obtained a very interesting photograph that allegedly showed Diddy and another man in a compromising position, which, you know, maybe Diddy likes men.
好吧。
Okay.
我要说,关于迪迪喜欢男人这件事,我觉得这并不重要。
I will say the conversation of Diddy liking men, I don't think it matters.
我觉得这无关紧要。
I don't think it matters.
我理解为什么有些人会用这个来佐证诉讼中的某些指控,因为起诉他的受害者中显然有男性。
I understand why some people might use it to confirm some of the allegations in the lawsuits because some of the victims suing him are obviously men.
所以这就像是某种佐证。
So it's like confirmation.
但除此之外,我认为他的性取向与此完全无关。
But I other than that, I don't think his sexuality plays a role in this at all.
而且我认为她今天所做的事会引起巨大争议。
And I do think that what she did today would be very controversial.
如果那张照片是真的,你为什么要曝光公众人物,或者任何人呢?
If that picture is true, why would you out a public figure or anyone for that matter?
但事情变得更离谱了。
But it gets wilder.
大约在同一时期,她声称自己拥有一张来自Death Row唱片公司的Suge Knight与Diddy的儿子Justin的著名照片。
Around the same time, she states that she has this infamous photo of Suge Knight from Death Row Records with Diddy's son, Justin.
还记得整个东海岸连自己的人都照顾不好吗?
Remember the whole East Coast can't even take care of their own?
那张照片当时还没发布。
That hadn't been released yet.
所以她说:‘我有这张照片,我可以发在我的博客上。'
So she's like, I have it, and I can post it on my blog.
现在的说法是,温迪打算把这些料全都放出来,而有指控称,到这个地步,吹牛老爹已经彻底忍不了她了。
Now the story is that Wendy was gonna release all of it, and Diddy is pretty much sick of her at this point is the allegation.
以敢说著称的吹牛老爹前保镖吉恩·迪尔称,因为当时吹牛老爹的厂牌“坏男孩唱片”正红极一时,用他的原话说就是:“只要吹牛老爹不愿意,那帮人连大气都不敢喘一口。”
According to outspoken Gene Deal, the former bodyguard to Diddy, he states that by this point, because of the success of Bad Boy Records, Diddy's label, quote, motherfuckers didn't breathe hard if Diddy didn't want them to.
据称,吹牛老爹还打电话给热门97电台的高管,要求要么把温迪从节目里撤掉。
Diddy allegedly calls up the executives that own Hot ninety seven to either get Wendy off the air.
有一项指控提到,他甚至放出过类似这样的话:如果我人在纽约,还能在电台里听到那个婊子的声音,那你们永远别想从我这儿拿到任何艺人的任何作品——而如果热门97电台没法播放吹牛老爹厂牌下的歌曲,他们会蒙受巨大的商业损失。
One allegation states that he even says something along the lines of, if I'm in New York City and I hear that bitch's voice on the radio, you're never gonna have another artist song nothing from me, which hot ninety seven would lose a lot of business if they can't air Diddy's record label songs.
短短几天内,温迪——该电台最顶级的主持人之一,突然就调到费城工作了。
Within a few days, Wendy, one of the biggest hosts on the station, is suddenly in Philadelphia.
她不再留在纽约当主持人了。
She's not in New York City anymore as a host.
她成了费城一档电台节目的主持人。
She's a host on a radio show in Philadelphia.
哦,原来那公司还是听进去了啊。
Oh, so the the company did listen.
你知道,他们是解雇了她还是让她走了?
You know, they they fired her or let her go?
看起来是这样,嗯。
It seems like it Mhmm.
如果这一切都是真的的话。
If this is all true.
现在许多网友都同意,是的,威胁要发布某人做亲密行为的照片是非常可怕的。
Now a lot of netizens agree, yeah, threatening to release a photo like that of someone doing intimate things is pretty horrendous.
可能曝光某人的隐私也同样可怕。
Potentially outing someone is also horrendous.
但一些网友会指出,鉴于目前发生的一切,没人会对迪迪感到同情。
But some netizens would point out, given everything that's happening right now, nobody feels sympathy for Diddy.
而且更重要的是,他们质疑,如果照片不是真的,为什么他这样级别的人会对一张照片有如此强烈的反应。
And on top of that, they question why someone at his level would have such a big reaction to a photo if it weren't real.
他们就是这么说的。
That's what they're saying.
但我还想补充一点,保镖吉恩·迪尔说,那张照片并不是你们想的那样。
But I do wanna add, Gene Deal, the bodyguard, says the photo is not what you think it is.
他版本的说法是,他们当时都在度假,那些女孩一直在不停地拍照。
His version of events is that they were all on vacation, and these girls were taking photos nonstop.
在这次旅行中,其中一个男人觉得把迪迪的裤子拉下来,露出他的私处会非常搞笑。
And on this trip, one of the guys decided it'd be hilarious to pull down Diddy's pants to expose all of his privates.
所以当他弯下身去拉下迪迪的裤子、露出他的私处时,迪迪的私处突然弹了出来,照片就这么拍了下来,看起来就像有人要对他做亲密行为。
So as he's, like, bending down to expose all of his privates and pull down his pants, Diddy's private parts, I guess, whip out and the picture gets taken so it looks like someone is about to perform something on him.
另一个人似乎要对他做些什么,但他声称这根本不是真的。
Another man is about to perform something on him, but he says it just wasn't true.
这就像一个恶作剧。
It was like a prank.
这虽然很奇怪,但他坚称,那张照片就是被传给温迪·威廉姆斯的,还附带了一整套关于迪迪不是男性的故事。
Just it's it's a weird prank, but he claims that's the picture that was allegedly sent to Wendy Williams with a whole story of how Diddy isn't men.
无论如何,温迪·威廉姆斯在纽约被停播了。
Regardless, Wendy Williams gets dropped in New York City.
她得去费城发展了。
She's gotta go to Philly.
两人之间积怨已久,矛盾很深。
The long standing animosity between the two is pretty strong.
温迪声称,吹牛老爹曾派一群女孩埋伏在她的电台外,试图围殴她。
Wendy alleges that Diddy would send a bunch of girls to try and jump her outside her radio station.
她还称,吹牛老爹“仅凭一己之力就试图毁掉她的职业生涯”。
She alleges that Diddy, quote, single handedly tried to sabotage her career.
她在自己的书里写道,他让我经历的那些糟心事,我这辈子都忘不了,但我不恨他。
She writes in her book, the hell he put me through, I will never forget it, but I don't hate him.
不过后来在她自己的脱口秀节目上,她是为数不多深入讨论过吹牛老爹和凯西之间权力关系的人,她还说过,在我看来,如果和一位行业大亨交往,想要躲开他们真的很难。
But later, during her talk show, she was one of the few that extensively talked about the power dynamic between Diddy and Cassie, saying things like, my thing is when you date a mogul, is it it's really difficult to avoid them.
哪怕你保持清醒谨慎,你也永远料不到他们会突然出现在你面前。
Even if you use your head, you never know when they're gonna pop up on the scene.
他们甚至能查到你入住的是哪家酒店。
Like, they could find out what hotel you're staying at.
他们可以突然出现,又突然离开。
They could just pop in and pop out.
在这个世界上,他们拥有太多权力。
They have too much power in this world.
等等。
Wait.
非常抱歉。
I'm so sorry.
但她指的是什么呢?
What is she referring to, though?
卡西和迪迪。
Cassie and Diddy.
所以当他们不断分手又复合时,迪迪会通过社交媒体公开向卡西示好,试图挽回她,而他们的关系一直断断续续。
So when they would constantly break up and get back together, and Diddy would publicly reach out to Cassie through social media to try and win her back during their on and off relationship.
很多人在争论这是否算浪漫,但温迪说,我建议不要通过社交媒体去联系她。
A lot of other people were debating whether or not that's romantic, but Wendy says, I suggest don't use social media though to reach out.
这是迪迪的一场盛大开场。
This was a grand overture from Diddy.
我不相信他真的想让她回来,或者想拥有她。
I don't believe he really wants her back or wants her.
我相信他在某个特定时刻很可能把她当作了一件私有财产。
I believe he probably treated her at some particular point like a possession.
如果你真的在乎,就会私下联系,而不是公开表白。
If you really care, then you would reach out privately, not publicly.
这里有一些零星的评论表明,他们直到2017年才真正解决彼此的问题。
There were these comments here and there that indicated that they never really, really resolved things until 2017.
迪迪登上了温迪·威廉姆斯秀。
Diddy makes an appearance on the Wendy Williams Show.
人们觉得这太尴尬了。
And people think it is so awkward.
整个事情都显得很紧张。
The whole thing feels tense.
他们在整个采访中都在彼此回避,虽然不是字面上的,但可以说是象征性地。
They're both trying to dance around each other, not really, but, like, figuratively during the entire interview.
我认为网友并没有深入解读这一点。
I don't think netizens are reading into it.
我当时在看,而且我看了很多迪迪在艾伦·德杰尼勒斯秀、康纳·奥布莱恩和吉米·金莫尔节目中的采访。
I was watching it, and I've been watching lots of Diddy interviews on Ellen DeGeneres' show, Conan O'Brien, Jimmy Kimmel.
他在温迪·威廉姆斯面前看起来并不放松或开心。
He does not seem relaxed or happy around Wendy Williams.
他时不时露出微笑,但笑容很快就消失了。
He keeps having these moments where he's smiling, but his smile drops so quickly.
就好像他不断摘下自己的微笑面具。
It's like he keeps dropping his smiling mask.
但他为什么要去那里呢?
But why did he go on there?
没人知道。
Nobody knows.
社交媒体上广为流传的一个片段是,温迪·威廉姆斯提到了她的儿子。
One part that's been going very viral on social media is Wendy Williams is bringing up her son.
她说:让我告诉你一件事。
She says, and let me tell you something.
作为一名16岁男孩的母亲,迪迪打断了她。
As a mother of a now 16 year old boy, Diddy interrupts her.
嗯。
Mhmm.
我在后台见过他,是个很棒的年轻人。
Who I met backstage, he's a great young man.
温迪·威廉姆斯看起来非常不自在。
Wendy Williams looks so uncomfortable.
她简短地感谢了他,但似乎失去了思路。
She briefly thanks him, but looks like she loses her train of thought.
她走神了,有点结巴。
She spaces out and stutters a bit.
迪迪在这段过程中只是凝视着她的灵魂深处。
Diddy is just staring into the depths of her soul during this.
许多网友后来评论说,我感觉迪迪是在暗示她:这是在威胁。
Many netizens have since commented that I felt like Diddy was trying to tell her, like, that's a threat.
好好相处。
Play nice.
我刚见过你的儿子。
I just met your son.
另一位网友评论说,她犹豫的语气让你明显感觉到她想说:离我儿子远点,但她意识到自己正在直播。
Another netizen comments, the way she hesitated, you just know that she wanted to say, you stay away from my son, but realized that she was on air.
这是一个非常令人不安的时刻,但有一个人对迪迪的厌恶可能比温迪·威廉姆斯更深,那就是50美分。
It is a very unsettling moment, but there is someone who might hate Diddy more than Wendy Williams, and that is fifty Cent.
如果有人会成为迪迪的死对头,那一定是50美分。
If anybody is going to be a hater of Diddy, it is going to be 50¢.
这个人当然很有才华,但他完全可以靠讨厌迪迪来打造一份完整的职业生涯。
This man, talented in his own right, obviously, but, like, he could make a full blown career out of hating Diddy.
这么多年来,他一直都说自己真的恨透了迪迪。
He has been saying for years now that he freaking hates Diddy.
2006年,他发布了一首名为《The Bomb》的怼人单曲,在歌里暗指迪迪和声名狼藉先生的谋杀案有关联。
In 2006, he released a diss track called The Bomb where he insinuates that Diddy had something to do with Biggie's murder.
歌词里写着:“是谁枪杀了声名狼藉先生?”
The lyrics read, who shot Biggie Smalls?
我们都没弄清这事的真相。
We don't get him.
他们会把我们所有人都害死的。
They're gonna kill us all.
天呐,吹牛老爹肯定知道是谁袭击了那家伙。
Man, Puffy know who hit that guy.
他一直都称迪迪就是那种只会剥削创作者的商人。
He's always said Diddy was someone who was just a businessman that liked to take advantage of creatives.
50美分说过:‘我对做那种事完全没有兴趣。’
Fifty Cent said, I don't have any interest in doing things like that.
我本身是搞创作的,所以我实在没法跟他那样的人混在一起。
I actually fall under the creative side, so I just didn't take to hanging out with him like that.
他还说过他觉得迪迪这个人很古怪。
He said that he thought Diddy was strange.
有一次在采访里,他提到:‘迪迪非得拉我去逛街。’
In an interview once, he said, he has to take me shopping.
我当时觉得这简直是全世界最离谱的事儿,因为这种话顶多是一个男人对女人说的,我当时就觉得,不行,这太奇怪了。
I thought that was the weirdest shit in the world because that might be something that a man says to a woman, and I'm just like, nah.
我根本没法忍受他刚才那副鬼样子带来的诡异气场和破事。
I'm not fucking with this weird energy or weird shit coming off the way he was just moving.
就因为那样,我在他身边浑身都不自在。
Like, from that, I wasn't comfortable around him.
作为回应,迪迪上了《早餐俱乐部》播客,当时有人问他:“你是不是跟50美分说过要带他去购物?”
In response, Diddy went to the breakfast club podcast, and he was asked, you told fifty you would take him shopping?
对。
Yeah.
我觉得他需要添点新衣服。
I thought he needed some new clothes.
啥?
What?
我可是个挺好的人。
I'm a nice guy.
在另一场演唱会里,50美分说:‘这就是我为啥不去吹牛老爹的派对。’
In another concert, fifty Cent said, that's why I don't go to no puffy parties.
有个家伙同时从你身前和身后抱住你。
Guy hugs you from the front and the back at the same time.
你懂吧?
You know?
你知道我在说什么的。
You know what I'm talking about.
对不对?
Right?
听好了,如果你喜欢那样,那就喜欢吧。
Look, if you're into that, you're into that.
我觉得各人有各人的喜好,我无所谓。
I'm fine with it to each their own.
我只是说,这根本不是我他妈该来的派对。
I'm just saying this ain't my motherfucking kind of party.
这让我觉得不舒服。
It's uncomfortable for me.
在另一个片段里,他说:我一直在和心理治疗师谈话,想帮我改掉我那些胡说八道。
In another segment, he says, I've been talking to a therapist to try and help me with this shit I've been saying.
你懂的?
You know?
我脑子里有些疯狂的想法。
Some crazy shit on my mind.
也许我之所以说Puffy的坏话,是因为他害死了图派克。
Maybe I said some shit about Puffy because he got Tupac killed.
所以他总是留下这些小小的、奇怪的暗示。
So he's always leaving these little little weird hints of things.
我的意思是,他们两个,比如
I mean, the two of Like, them
根本不是在暗示。
not even leaving hints.
他直接称他为杀人犯。
He's straight up calling him a murder.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
两次都是针对图帕克和大基。
Twice for Tupac and Biggie.
对吧。
Right.
是的。
Yeah.
哇。
Wow.
现在他们两人最初更像是行业竞争对手。
Now the two of them, they started off more so as industry competitors.
他们拥有竞争性的酒精品牌,但不知怎的,事情升级为公开互相贬低。
They had competing alcohol brands, but somehow it escalated into them just dissing each other publicly.
50 Cent 据称称他为吸血鬼,还说了一些类似‘看来我是没资格参加汉普顿的白色派对了’的话。
Fifty Cent allegedly called him a bloodsucker, saying things like, I guess that means I'm not invited to the white parties in the Hamptons.
用一个词来形容Puffy,那就是‘婊子’。
And, to describe Puffy in one word, it would be bitch.
他确实这么说的。
He said that.
对。
Yes.
五十说的。
Fifty said that.
是的。
Yes.
好的。
Okay.
他还表示,Diddy不是一个艺术家。
He also stated that Diddy is not an artist.
他只是拿别人写的歌来唱。
He just takes records and sings them.
他根本算不上艺术家。
He's not really an artist.
他说:‘他就是站在那个人旁边的人。’
Quote, he's the guy that stands next to the guy.
他就是站在Biggie旁边的人。
He's the guy standing next to Biggie.
他是派对主办方。
He's a party promoter.
他是制作人。
He's a producer.
他是商人,还有很多其他身份,但他算不上艺术家。
He's a businessman, a lot of other things, but he's not an artist.
而迪迪隐晦地回应道:我爱我的伙伴们。
To which Diddy cryptically responds, I love my people.
大家别再心怀恶意了。
Let's stop the hate man.
学会送上祝贺吧。
Congratulate.
只有失败者才会去仇恨别人。
Hate is for suckers.
如果你还在怀恨在心,那你就是个失败者,你整个人都糟糕透顶——浑身邋遢、口气难闻,我说的就是你这种只会怨天尤人的垃圾货色。
If you hating, you're a sucker, and you're ashy, and your breath is stinky, and you know who I'm talking about, you hating ass crap.
后来,50美分在Instagram上发布了一张自己在医院康复的照片。
Later, fifty Cent posts on Instagram a photo of himself recovering in the hospital.
配文写着:抱歉,我再也帮不了你们这帮人了。
The caption reads, sorry, I can no longer help you guys.
很快,你们所有人都会变得顺从又安稳。
Soon, you will all be gay and happy.
你们现在全都归吹牛老爹领导了。
You are all now under the leadership of puffy daddy.
去最近的彩虹那儿报到。
Report to the nearest rainbow.
啥?
What?
这话吧,说出来还挺离谱的。
Which is, like, kind of an odd thing to say.
但有意思的是,50美分(50 Cent)孩子的妈,被Lil Rod告上了法庭,名字出现在了诉状里。
But interestingly enough, 50¢ mother of his child gets listed in a lawsuit by Lil Rod.
等等。
Wait.
50¢?
50¢?
他孩子的母亲在诉讼中被顺带提及,并非作为被告,但据称她曾在迪迪家与他人有亲密关系。
The mother of his child gets listed in passing in a lawsuit, not as a defendant, but it is alleged that she was, having intimate relations with people at Diddy's house.
好的。
Okay.
顺便提一下,后来在2018年的早餐节目上,播客主持人提到了57。
Which side note, later on the breakfast show, later in 2018, the podcast host brings up 57.
迪迪说:我和50¢没什么过节。
Diddy says, I don't have no beef with fifty.
他爱我。
He loves me.
你们不能说他爱我吗?
Y'all can't say he loves me?
主持人回答:不。
The host respond, no.
我们看不到。
We can't see it.
当你仔细分析时,你真的认为那是仇恨吗?
You really think that's hate when you really break it down?
你在这圈子里待够久了。
You've been out here long enough.
你知道他爱我。
You know he loves me.
我不觉得他喜欢你。
I don't think he likes you.
你知道五十爱我。
You know fifty loves me.
他爱我。
He loves me.
我不觉得他喜欢你。
I don't think he likes you.
好吧。
Okay.
这是迪迪的回应。
That's Diddy's response.
好吧。
Okay.
他继续说。
He continues.
你知道,当他这么做的时候,我觉得挺搞笑的。
You know, when he does that, it's, like, funny to me.
我并不真的把它当回事。
I don't really take it personally.
我知道他的幽默感不同,而且他只是不再出现在我的生活中。
I know he has a different sense of humor, and he's just not in my life.
我们根本没必要再有任何交集,我也永远不会说他任何坏话,你知道的,因为我就不是这样的人。
We don't we don't have to ever cross paths, and I will never say nothing negative about him, you know, because that's just not me.
但不会,Diddy。
But no, Diddy.
他真的、真的不喜欢你。
He really, really does not like you.
只要一有关于Diddy的负面新闻,50 Cent就会把他的Instagram页面变成多年来持续攻击Diddy的仇恨页面。
Anytime there would be any negative news about Diddy, fifty Cent would turn his Instagram page into a multifaceted hate page towards Diddy for years now.
甚至当Keefe D因谋杀Tupac被逮捕,而Diddy被他点名时,50 Cent还发帖说:‘该死。’
Even when Keefe d was arrested for killing Tupac and Diddy was named by him, fifty Cent posted, damn.
所以Tupac是被兄弟爱害死的?
So Tupac got lined by brother love?
哈哈,该找律师了。
LOL, time to lawyer up.
事情可能会变得麻烦。
Shit might get sticky.
告诉谁啊?
Telling who?
让吹牛老爹找律师?
Diddy to lawyer it
啊?
up?
对的。
Yes.
而现在,事情在吹牛老爹的儿子克里斯蒂安·库姆斯这里兜了一圈又回到了原点。
And now we have come full circle with Christian Combs, Diddy's son.
在联邦探员突袭搜查吹牛老爹的多处住所后,他(克里斯蒂安)发布了那首dissTrack(抨击单曲)。
After Diddy's homes were raided by the feds, he released that diss track.
嗯哼。
Mhmm.
而且他本人还真的被一起诉讼案列名了。
And he was actually listed in a lawsuit.
他被指控性侵犯,但他发布了那首名为《选边站》的diss曲目,在歌里他炮轰50美分,称那些八卦言论全是胡扯,所有人只会围着50美分转。
He's been accused of SA, but he released that diss track called Pick A Side in which he takes a shot at 50 Cent, saying all that gossip shit is whack when all they had was 50 Cent.
到底是谁把这座城市的名气打出来的?
Who put the city on the map?
别撒谎了。
Stop lying.
所以他实际上是在说,50美分一副自己一手撑起这座城市名气的样子,根本名不副实。
So he's basically saying 50 Cent is acting like he put the city on the map.
别自欺欺人了。
Don't lie to yourself.
之后50美分在Instagram上发了帖又删掉了。
Fifty Cent then posted and deleted on Instagram.
克里斯蒂安在他的说唱里说的那些话可把我吓得够呛,
I feel so threatened by the things Christian is saying on his record.
我都担心自己的小命了。
I'm afraid for my life.
请别伤害我,各位。
Please don't hurt me, guys.
他在说反话。
He's being sarcastic.
他后来把那条动态删了,但目前正在与Netflix合作制作一部关于Diddy的系列节目。
He has since taken it down, but he is currently working on a series about Diddy with Netflix.
哦,对了。
Oh, that's right.
是的。
Yes.
天哪。
Oh my goodness.
关于这件事还有更多消息吗?
What they is there any more information on that?
就只是?
Is it just a?
他确实开玩笑说,这部片子的标题要叫《Diddy Do It》。
He did joke that he was gonna title it Diddy Do It.
我们就只知道这些吗?
That's all we know?
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
网上流传着许多名人试图警告我们关于Diddy的视频,比如五十美分说了许多这类话的片段。
Videos have been going viral of celebrities trying to warn us about Diddy, like all these clips of fifty Cent saying all these things.
我们无法确定这些名人是否真的知道发生了什么,或者他们是否在试图警告公众,又或者这一切只是巧合,但让我们来梳理一下这些警告。
There's no way to know for certain if these celebrities knew what was going on or were trying to warn the public or if it's all just a coincidence, but let's go through some of these warnings.
再次说明,这些评论可能是巧合、玩笑,或者他们甚至根本不知道门后发生的事。
Again, these could have been coincidental comments, jokes, or maybe they don't even realize what was going behind closed doors.
但因为这一集主要讨论的是网络上的讨论,所以我们必须逐一分析这些内容。
But because this episode is more so Internet discourse, we have to go through them.
布兰登·T·
Brandon T.
杰克逊是一名喜剧演员兼演员,他在今年早些时候、也就是Diddy被捕前提出过一种说法,说不定当时就有人在提醒他了。
Jackson, a comedian and actor, made a claim earlier this year before Diddy's arrest, but perhaps someone was trying to warn him.
我也不太确定。
I don't know.
他说丹泽尔·华盛顿给过他一些充满智慧的好莱坞忠告。
He said Denzel Washington gave him some sage Hollywood advice.
在好莱坞的所有派对上,都要提前三十分钟离场,免得恶魔找上门。平心而论,他这句话原本可能只是泛指某个人,也可能只是用“恶魔”打个比方。
You leave thirty minutes before the devil get there for all the parties in Hollywood, which to be fair, he could have been referring to anyone or perhaps metaphorically to the devil.
但布兰登说他一直留意到丹泽尔·华盛顿总会赶在恶魔找上门之前离场。
But Brandon said he always noticed Denzel Washington left before the devil gets there.
每次他看到丹泽尔·华盛顿离开派对,那对他来说就是自己也该走的信号。
Anytime he sees Denzel Washington leave a party, it would be a signal to him to leave the party.
这场对话里他有没有提到过迪迪这个人?
Did he mention Diddy at all in this conversation?
这段对话似乎在整个剧集中都隐晦地提到了Diddy。
The conversation seems to have Diddy, like, implied throughout the other parts of the episode.
其实几年前还有一个有趣的故事。
And there's actually an interesting story from years ago.
2003年,丹泽尔·华盛顿在Diddy的一场派对上与他发生了冲突。
In 2003, Denzel Washington confronted Diddy at one of his parties.
有消息称,他们就某件事发生了激烈争执,据说丹泽尔当时怒气冲冲地离开,并大喊‘你根本不尊重任何人’,但没人知道这是否真的发生过,也不清楚原因,但这确实是个耐人寻味的想法。
Sources alleged that they got into a heated discussion about something, and allegedly, Denzel stormed out while shouting, you don't respect anybody, which nobody knows if this actually happened or why, but it's a very interesting thought.
稍后我们再回到丹泽尔·华盛顿,因为有一位非常直言不讳的 alleged 受害者,与Diddy的派对有关。
Now we're gonna come back to Denzel Washington in a little bit because there is a very vocal alleged victim of Diddy's parties.
好吧,我想我可以在这里直接总结一下。
Well, I guess I could just summarize it here.
艾莉森·卡特曾暗示丹泽尔·华盛顿也可能牵涉其中,但我不确定。
Allison Carter, she has stated she's kind of insinuated that Denzel Washington is also involved, but I don't know.
我不确定。
I don't know.
事情太多了。
It there's a lot.
有很多事情,但请记住这一点。
There's a lot there, but just keep that in mind.
2024年Diddy被捕前,卡特·威廉姆斯上了一档脱口秀,说:'所有这些大男子主义的混蛋,2024年都要遭报应了。'
Earlier in 2024, before Diddy's arrest, Cat Williams went on a talk show to say, all these big dick deviants is all catching hell in 2024.
所有人都逃不掉。
It's up for all of them.
不管你是不是Diddy,或者你是谁,所有的谎言都会被揭穿。
It don't matter if you Diddy or whoever you is, all lies will be exposed.
真相就是光明。
The truth is the light.
卡特·威廉姆斯声称,他因为入行太久、掌握太多内幕信息而被行业封杀。
Cat Williams claimed he was blackballed from the industry because he's been in the game for so long, and he has been gathering information, intel.
他知道每个人的秘密,而他们也都清楚他知道。
He knows everybody's secrets, and they all know that he knows.
他声称:'我拒绝了五千万零四美元,只是为了保护我和之前跟你提过的那个处女洞——他的屁股。'
He claims, quote, I turned down $50,000,000.04 times just to protect my and that virgin hole that I was telling you about, his butt.
因为P Diddy总想开派对,你得告诉他不行。
Because P Diddy be wanting to party and you gotta tell him no.
哦,原来这句话是这么来的。
Oh, that's where this line came from.
是的。
Yes.
有些人甚至认为,Diddy早就警告过我们。
Some would even argue that Diddy warned us.
在一首名为《Puff Daddy, It'll Never Be Over》的歌曲中,Diddy对记者阴森地讲述他脑海中浮现的幻象。
For a vibe cover called Puff Daddy, It'll Never Be Over, Diddy ominously tells the reporter about this vision he has in his mind.
这个幻象一直盘踞在他的脑海里。
And this vision is just always in his brain.
他说,这就像老电影里的画面:一个被冤枉的男人,整个小镇的人都聚集起来观看他被绞死。
He says, it's like a picture out of the one of those old movies where a man has been wrongly accused, and the whole town has gathered to watch him get hanged.
这个人站在一个平台上,双腿悬在半空中。
This man is up on a platform with his legs dangling in midair.
但不同于窒息,他拒绝死去。
Only instead of choking, he refuses to die.
日子一天天过去,他依然吊在那里。
Days go by, and he's still hanging in.
镇上的人朝他扔石头,但他绝不屈服。
The townspeople are throwing rocks at him, but he won't give in.
最后,他们把他放了下来。
Finally, they cut him down.
这个男人就是肖恩·帕菲·康布斯本人。
That guy is Sean Puffy Combs himself.
他们把他放下来后,他只是转身走开了。
They cut him down, and he just walks away.
他开始大喊大叫。
He starts yelling.
我从棺材里站了起来。
I raise out of the coffin.
这永远不会,永远不会,永远不会,永远不会结束。
It will never, never, never, never be over.
永远不会,混蛋们。
Never, motherfuckers.
永远不会。
Never.
那背后有什么背景吗?
What's the context behind that?
比如
Like
哦,我觉得他只是在说人们试图打压他。
Oh, I think he's just talking about how people are trying to take him down.
这发生在什么时候?
And when was this?
是很多年前的事吗?
Was this years ago?
很久之前了,那时候他还在用“帕菲”这个名字。
Long time ago when he was still going by Puffy.
原来是这样。
I see.
在和艾伦的一次访谈里,吹牛老爹坐在那儿,他俩聊起了克里斯·布朗殴打蕾哈娜并被判犯有重度袭击罪的那件事——各位,是重度袭击罪啊。艾伦当时说“我不希望任何收看这期节目的女孩有样学样”,对了,我得先澄清一下,艾伦·德詹尼丝自己也有一堆麻烦事。
In one interview with Ellen, Diddy is sitting there, and they're both discussing the incident where Chris Brown beat Rihanna and was charged with felonious assault, felony assault, guys, where Ellen says, I don't want any girl watching this, which by the way, I do wanna clarify Ellen DeGeneres has she's got her own issues.
所以我不是在说‘艾伦·德詹尼丝说过这话’那种话。
So this is not me being like, oh, Ellen DeGeneres said this.
才不是。
No.
听好了。
Okay.
她是这么说的:我不希望任何看到这段内容的女孩觉得,回头去找动手打过自己的男人是件没问题的事。
She says, I don't want any girl watching this to think it's okay to go back to a guy who hit her.
当时吹牛老爹做出了回应,而且他看起来很生气。
Diddy responds, and he seems angry.
归根结底,我认为不管是谁动手打人都是不对的。
I don't think I don't think it's right for anybody to hit anybody at the end of the day.
我觉得这事儿大错特错。
I don't think it's right.
但我认为,身为成年人,还有那些亲身经历过感情的人,我们都得对自己坦诚,我们都清楚感情有时候会发展到很难看的地步。
I think we all have to be honest with ourselves as adults, though, and people that have been in relationships, and we know that sometimes these relationships get ugly.
而且有些事并不会像这件事一样被公之于众,摆到台面上来说
And sometimes it doesn't come out into the forefront like this one has come out.
现在大家都在纷纷指责批判,我们并不清楚事件的全貌到底是怎么回事
There's a lot of stones being thrown, and we don't know exactly what's going on.
这两个都是年轻人,我们应该为他们祈祷
These are two young individuals, and we need to pray for them.
我们得给他们提供一定的支持
We need to give them certain support.
哇。
Wow.
太疯狂了。
That's crazy.
就像知道门后发生了什么,是的。
Like, knowing what happened in closed doors Yeah.
然后你听这个,你就完全明白他在说什么。
Then you listen to this, you know exactly what he's trying to say.
是的。
Yeah.
每当有关于针对女性暴力的新闻传出,看到某些男性以这种方式回应,总是令人非常震惊。
When any news comes out about violence against women and to see certain men respond in this way, it's always very alarming.
我总是会留意这些。
I always take notice of it.
是的。
Yeah.
因为这根本不是正常的反应。
Because it's just that's not a normal response.
这太奇怪了。
That's bizarre.
紧接着气氛变得紧张,他盯着对方,好像要做什么我不知道的事。
Immediately afterwards, it's tense, and he's staring like he's about to I don't know.
但他随后站起来,试图缓和气氛,或者补救,又或者掩饰他内心的怒火——我不知道,他问:‘我们能跳舞吗?’
But then he gets up and tries to lighten the mood or do damage control or hide his seething anger, I don't know, by asking, can we dance?
这简直太离谱了。
It is incredibly bizarre.
甚至连艾伦都说:‘我现在不知道该说什么了。’
So even Ellen was like, I don't know what to say now.
是的。
Yes.
因为我觉得她根本没料到会这样。
Because I don't think she was expecting that.
我觉得艾伦当时预想的是他会说‘对,我也认为女生不应该回到会家暴的人身边’,这才是非常合乎常理的普遍回应。
Think she was expecting him to be like, yeah, I don't think girls should go back to people who hit them because that is a very standard general response.
对。
Yeah.
没错。
Yeah.
是啊。
Yeah.
他和克里斯·布朗是非常要好的朋友。
He's very close friends with Chris Brown.
实际上他还说过,当初蕾哈娜被克里斯·布朗袭击后,是他设法让二人都待在自己家里,想让他们把事情说开、和好如初。
In fact, he even states that he was the one trying to get Rihanna and Chris Brown to stay in his house together after the assault to work things out.
真难想象他居然会试图强迫一名受害者和伤害过她的人待在同一个地方。
Imagine trying to force a victim to be in the same place as her assaulter.
这也太离谱了。
That's freaking crazy.
还有什么好解决的?
What is there to work out?
你是个重罪犯。
You're a felon.
好吧。
Okay.
那是在电视上吗?
Well that on on TV?
或者
Or
是的。
Yes.
他跟艾伦谈过这件事。
He told Ellen about it.
哇哦。
Woah.
这简直太诡异了。
It's incredibly bizarre.
有一条评论写道:我们正在讨论针对女性的暴力行为,而迪迪却紧接着就想跳舞,这太疯狂了。
One that is in comment reads, it's crazy that we're discussing violence against women and Diddy wants to dance right after.
这令人不安。
It's disturbing.
他确实是个扭曲的人。
He truly is a twisted individual.
另一个人写道:他在最后问要不要跳舞之前投来的那种病态眼神,非常能说明问题。
Another writes, the psychopathic look he gave at the very end before he asked to dance is very telling.
其他人只是评论说:这真是施虐者的口吻。不过,公平地说,有些人认为她不该提起克里斯·布朗,因为克里斯·布朗是迪迪的密友。
Others just comment, spoken like a true abuser, which, like, to be fair, some people are saying she shouldn't have brought up Chris Brown because Chris Brown is a close friend of Diddy's.
但克里斯·布朗在袭击他人之后,也不该成为任何人的密友。
But, also Chris Brown should not be a close friend of anyone's after he assaulted somebody.
我就说这些。
That's all I have to say.
还有一段流传开来的旧视频,内容是迪迪在玩一个抽卡游戏。
There is a resurface video where Diddy is playing a game where he's given a card.
他需要补全卡片上的句子,卡片上写着:‘我去世的时候,希望我最后说的话是____。’
He has to fill in the blank, and the statement on there, the card reads, when I die, I want my last words to be.
迪迪思考了一番?
Diddy thinks about it?
然后他回答道:‘我做到了。’
And he responds, I did it.
他这意思就是,是我干的。
He means, I did it.
懂吧,是我搞出来的事。
You know, I made it.
是我做的。
I made it.
对吧?
Right?
但显然,社交媒体都觉得这件事太离谱,甚至有点不祥,网友们都乐此不疲地讨论这件事,还留言说:‘这不就是当场认罪了吗。’
But, obviously, social media thought it was crazy, a little ominous, and they're having a field day with this one writing, well, there's a confession right there.
这事儿现在回看简直细思极恐。
This didn't age well.
你确实‘做到了’啊,所以你现在才会蹲大牢啊,兄弟。
You sure did, and that's why you're in jail, buddy.
对此,吹牛老爹的发言人表示:‘看到媒体和社交评论员断章取义地截取视频片段和照片,扭曲事件的本来面目,还试图把这些内容和虚假说法扯上关系,暗示存在不当行为,这太荒谬了,实在令人失望。’
To which Diddy's representatives have stated, it's disappointing to see the media and social commentators twist moments into something they were not by taking video clips and photos out of context and attempting to link them to a false narrative, implying inappropriate behavior is completely ridiculous.
在另一场和柯南·奥布莱恩的访谈里,柯南开场就说,你办的派对堪称传奇。
In another interview with Conan O'Brien, Conan O'Brien starts off by saying, you're legendary for the parties you throw.
你总能办出超棒的派对。
You throw a great party.
我本来就是传奇,宝贝,我厉害的地方可多了去了。
I'm a legend, baby, for a whole bunch of things.
接着他就开始朝着人群学狗叫。
And he starts barking at the crowd.
一场精彩的派对。
A killer party.
举办一场精彩派对的关键是什么?
What's the ingredient for a killer party?
康纳,你需要这么做。
This is what you need to do, Conan.
女人。
Woman.
当然,漂亮的女性。
Beautiful woman, of course.
当然,也要有帅气的男性为女士们助兴。
Beautiful men for the ladies, of course.
康纳说,如果现场没有帅气的男性,只有许多漂亮的女性和你一个人,是不是会更好?
Conan says, wouldn't it be better if there weren't beautiful men there, though, if there were just a lot of beautiful women and then just the guy?
不。
No.
不。
No.
不。
No.
有足够的女士可供分配。
There's enough ladies to go around.
你也得让女士们给女士们她们需要的东西。
You have to make the ladies give the ladies what they need too.
你知道的吧?
You know?
照顾好你的女人。
Take care of your woman.
照顾好那些女士们。
Take care of the ladies.
明白吗?
Okay?
明白了。
Gotcha.
很好。
That's good.
不能强求。
Can't force the situation.
你不能把方钉硬塞进圆洞里。
You can't force a square peg into a round hole.
康纳说这正是我人生的写照。
Conan says that's the story of my life.
那名人呢?
What about celebrities?
你们那里有很多名人吗?
You have a lot of celebrities there?
听好了。
Listen.
我给你菜单。
I'm giving you the menu.
好吗?
Okay?
我们慢慢来吧。
Let's just take things slow.
好吗?
Okay?
我们需要酒精类饮品。
We need alcohols.
酒精类饮品。
Alcohols.
不只是一种酒精类饮品。
Not just one alcohol.
酒精类饮品,复数形式。
Alcohols, plural.
对的。
Right.
就像一种混合物。
Just like a blend.
你需要那些女士们。
You need the ladies.
你需要酒。
You need the booze.
你需要一些水。
You need some water.
用来浇花。
For watering the plants.
我不知道你们有没有注意到,但很多女士在派对上都会喝水。
I don't know if you guys have noticed this, but a lot of the ladies, they drink water at parties.
所以如果你没有她们需要的东西,她们就会离开。
So you don't have what they need, they leave.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。