Round Table China - 从高端商场到二手珍宝 封面

从高端商场到二手珍宝

From premium malls to pre-owned treasures

本集简介

今天走进中国的一家商场,你可能会感到惊讶。人群回来了,但许多年轻消费者却选择了不同的购物体验——他们前往跳蚤市场和二手店,在寻宝中寻找乐趣。中年消费者推动着商场消费,而青年文化则越来越围绕二手珍品展开。本期节目嘉宾:牛红林、史蒂夫与玉山

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

讨论让世界持续运转。

Discussion keeps the world turning.

Speaker 0

这是

This

Speaker 1

圆桌论坛。

is Roundtable.

Speaker 0

从北京的核心到全球舞台的边缘,您正身处圆桌论坛。

From the heart of Beijing to the edges of the global stage, you are at Roundtable.

Speaker 0

我是牛红林。

I'm Niu Honglin.

Speaker 0

今天走进中国的购物中心,你可能会发现食品消费在上升,餐厅座无虚席,高端户外品牌正在蓬勃发展。

Step into a shopping mall in China today, and you might notice that food trafficking is rising, restaurants are full, and premium outdoor brands are booming.

Speaker 0

但再仔细看看。

But look closer.

Speaker 0

你会看到两个截然不同的购物故事正在同时上演。

You see two very different shopping stories unfolding at the same time.

Speaker 0

中年消费者在商场中积极消费,购买高品质产品和生活方式升级品。

Middle aged consumers are feeling spending in malls, buying quality products and lifestyle upgrades.

Speaker 0

与此同时,许多年轻消费者则前往跳蚤市场、二手交易平台和二手精品店,享受寻宝般的购物体验。

Meanwhile, many young shoppers are heading somewhere else to flea markets, resale apps, and secondhand boutiques, where the thrill thrill lies in the treasure hunt experience.

Speaker 0

今天我们就来聊聊这个话题。

Let's talk about that today.

Speaker 0

在本期圆桌讨论中,我邀请到了史蒂夫·哈瑟利和玉山。

And for a roundtable this episode, I'm joined by Steve Hatherley and Yushan.

Speaker 0

现在,请坐下来,加入我们的对话。

Now pull up a chair and join the conversation.

Speaker 0

二手市场过去常让人联想到布满灰尘的摊位和淘便宜货的场景。

Secondhand markets used to conjure images of dusty stalls and bargain hunting.

Speaker 0

但如今,在许多中国城市,二手商店看起来非常现代。

But in many Chinese cities today, resale stores look quite modern.

Speaker 0

从复古电子产品到收藏玩具和稀有音乐设备,二手平台和跳蚤市场正将日常购物转变为寻找个性与产品背后故事的旅程。

From vintage electronics to collectible toys and rare music gear, resale platforms and flea markets are turning everyday shopping into a search for personality and the story behind the products.

Speaker 0

尽管中年消费者,尤其是40至50岁的黄金一代,已取代Z世代成为商场的主要高消费群体,但年轻一代却乐在二手零售的世界中。

While middle aged shoppers, especially the golden generation aged between 40 to 50, have replaced the Gen Zers as the primary big spenders in malls, the younger generation is enjoying the world of secondhand retail.

Speaker 0

在本圆桌讨论中,我们已经多次谈到过二手市场,但每次的角度都不同。

Here on Roundtable, we have been talking about secondhand market for several times, but different reasons.

Speaker 0

现在我们正在对比这两类购物群体,探究他们购物偏好的背后原因。

And now we're comparing these two shopping groups and seeing the reason behind their shopping preferences.

Speaker 0

但让我们先从年轻一代说起。

But let's start with the younger generation.

Speaker 0

他们为什么喜欢二手市场?真的是这样吗?

Why and are they really enjoying the secondhand market?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

这是我最近在这里注意到的一个相对新现象。

That's a relatively new thing I noticed from ever since recent here.

Speaker 2

以前,我并不觉得二手交易有什么大不了的。

Before, I didn't see secondhand trading as such a big deal.

Speaker 2

这种情况经常发生。

It happens all the time.

Speaker 2

它就在我们身边。

It's around us.

Speaker 2

但显然,在2025年的今天,数据显示,2005年之后出生的二手平台用户数量增长了超过30%。

But apparently, here in 2025, there's a a number showing that the total number of secondhand platform users born after 2005 grew by over 30%.

Speaker 2

对他们来说,二手购物不仅仅是省钱。

And for them, secondhand isn't just about saving money.

Speaker 2

它真正能激发你对兴趣的追求。

It's really something that can trigger your your pursuit for your interest.

Speaker 2

但无论这些爱好多么小众,你几乎都能在二手平台上找到所有潮流玩具、明星周边,甚至乐器。

But no matter how niche they might appear to be, you can basically chase your all the trendy toys, the celebrity merchandise and even musical instruments on secondhand platforms.

Speaker 2

以前,这简直是不可想象的。

Before, that would be unimaginable.

Speaker 2

对于乐器,你必须去店里亲自试用。

For musical instrument, you have to go to a store and try it out.

Speaker 2

但在这里,我看到的是转转或新语这样的应用。

But here, I'm looking at apps like Zhuan Zhuan or Xinyu.

Speaker 2

顺便说一下,这些数据也来自转转2025年关于二手消费的年度洞察报告。

By the way, the data comes from one of Zhuan Zhuan's 2025 annual insight on secondhand consumption report too.

Speaker 2

所以最近当我使用这些平台时,我看到有人在出售,比如我的大提琴。

So when I'm on these platforms these days, I see people selling, here's my cello.

Speaker 2

而且标价是999。

And it's ninety Why nine

Speaker 1

他们是英国人吗?

are they British?

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

这对你作为音乐家来说会感到痛心吗?

Does it hurt you as a musician?

Speaker 2

作为一名前音乐人,我看到这一切,简直不敢相信居然会发生这样的事。

I as a previous musician former musician, I see it and I'm like, I can't believe this is happening.

Speaker 2

真的吗?

Really?

Speaker 2

而且价格是一点几万,相当于好几万元。

And it's like one point something something one, which is like dozens of thousands of Yuan.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,我非常喜欢这种购物方式。

I mean, for me that I I love this kind of shopping.

Speaker 1

我非常喜欢。

I absolutely love it.

Speaker 1

我喜欢这些应用。

I love the apps.

Speaker 1

我喜欢淘便宜货。

I love bargain hunting.

Speaker 1

有时候我会打开这些应用。

Sometimes I'll go on the apps.

Speaker 1

我根本没有打算买东西,嗯。

I have no intention Mhmm.

Speaker 1

一点都没打算买。

Of buying anything at all.

Speaker 1

我只是特别好奇人们在卖什么。

I'm just super curious about what people are selling.

Speaker 1

这可能是二手店,也可能是个人在卖东西。

And it could be a secondhand shop or it could be just individuals who are selling stuff.

Speaker 1

但看到一把大提琴,如果我在刷的话,肯定会停下来,心想:天啊,有人在卖大提琴?

But a cello see, I would have stopped on that one if I were scrolling because I would wonder, oh, a cello for sale.

Speaker 1

这东西卖多少钱?

How much is that?

Speaker 1

我完全没概念。

I don't even have any idea.

Speaker 1

所以,是的,我认为这种吸引力的一部分在于人们在淘便宜货,但我觉得普遍来说也有一种好奇心,因为人们已经习惯了去购物中心,看各种全新的商品。

So, yeah, that's what I think that's part of the attraction to this is that people are bargain hunting a little bit, but I think there's a little bit of curiosity in general too because people are so used to going to shopping malls and looking at different types of brand new stuff.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

但你有没有因为问了那么多问题而打扰到那位卖家呢?

But have you bothered the poor seller by asking them so many questions?

Speaker 0

你根本不是潜在的

You're not even a potential

Speaker 1

我没有。

I've been on no.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

我和他们没有交流。

I don't communicate with them.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

但确实有人会这么做,是的。

But there are people that do that Yes.

Speaker 1

在我看来,这非常没有礼貌。

And it's such bad etiquette, in my opinion.

Speaker 1

在应用上转售二手物品的挫败感之一就是,不是每个人都会这样,但确实有人会不停地向你提问。

This is part of the frustration of selling stuff secondhand on apps is that people not everyone does it, but there are people that will bombard you with questions.

Speaker 2

你已经在描述里写了。

You already put in the description

Speaker 1

商品描述里已经写了,然后你只需要说,是的,请参考帖子。

of the in the description of the item already, and then you just say, yeah, please refer to the post.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

有时候他们会问一些额外的问题,你会想,哦,他们肯定要买这个。

Or sometimes they'll ask extra questions, and you think, oh, they're definitely gonna buy this.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

然后他们说,好吧,谢谢。

Then they say, okay, thanks.

Speaker 1

是的,没兴趣。

Yeah, not interested.

Speaker 1

这就像是,哦,我刚刚浪费了三十分钟跟人聊天,但

And it's like, oh, I just wasted thirty But minutes talking to

Speaker 0

我得说,这取决于你是哪种卖家,因为我确实有过这样的经历,通过和朋友聊天了解到,有时候当他们和那些对他们在二手平台上发布的商品感兴趣的人进行非常愉快的对话时,无论交易是否达成,都是一次很好的交流。

I have to say, it depends on what kind of seller you are because I do have experience of reading stories or talking to my friends, knowing that sometimes when they had this really fun conversation with someone who is asking about the good that they're putting on these secondhand markets, secondhand platform, they had a really good conversation no matter whether or not the deal was made.

Speaker 0

所以,这是事物的两面性。

So, know, flips two sides of the coin.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

看情况。

Depends.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且这不仅仅发生在网络上。

And it's not just happening online either.

Speaker 1

线下也在发生。

It's it's happening offline too.

Speaker 1

有一些领先的在线二手交易平台。

There's a leading online secondhand trading platforms.

Speaker 1

你有那些平台。

You have those.

Speaker 1

我觉得闲鱼就是其中一个。

Xianyu, I think, is one.

Speaker 1

但他们也在扩展线下门店。

But they're expanding their offline stores too.

Speaker 1

我想那个店叫向余回收店。

Xiangyu Recycle Shop, I think, is the name of that.

Speaker 1

他们在过去几年里做了这件事。

They've done that in in the last few years.

Speaker 1

所以当他们开设第一家实体店时,是在几年前的杭州。

So when they opened their first physical location, they did that in Hangzhou a couple of years ago.

Speaker 1

从那时起,该平台一直在推广更多社区风格的二手商品和店铺,人们对此非常热衷。

The platform from that time on has been rolling out some more community style secondhand items and and shops that in the shops that people are really getting into.

Speaker 1

深圳、武汉、苏州、无锡也都参与进来了。

Shenzhen's in on it now, Wuhan, Suzhou, WuXi's there as well.

Speaker 1

如果你愿意这么想的话,这就像一个社区回收中心。

And it's a bit like a neighborhood recycling hub if you wanna think about it that way.

Speaker 1

你可以把闲置物品带到这些实体店来出售。

You can bring in your unused items to sell in those offline shops.

Speaker 1

你也可以亲自去逛逛,找找你想要的酷炫二手物品。

You can look around yourself for some cool cellos or whatever you're looking for.

Speaker 1

大概不会。

Probably not.

Speaker 1

而且这些店铺还提供一系列服务,比如遛狗、跑腿之类的。

And then and then the stores too, they have a list of services like dog walking or running errands and and stuff like that too.

Speaker 1

所以它确实像一个社区中心兼二手商店。

So it really does kind of function like a community hub slash secondhand store.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这是一个相当小众且近年来才兴起的新趋势。我们通常认为新誉(Xinyu)和其他平台都只在线上运营,但现在它们开始开设线下门店,以增强销售可信度,正如一些人所说。

That's something that's quite niche, quite new since recent years that we also we often think of Xinyu just remaining online and all the other platforms too, but now they are opening their offline stores to enhance credibility in the sales as some people say it.

Speaker 2

除了这些新兴的零售模式,传统的二手市场也正在焕发新生。

And then beyond these new retail concepts, traditional secondhand markets are also getting a second life.

Speaker 2

例如,在北京,有一个本地人熟知的市场,叫做‘Market’。

For example, here in Beijing, there is one kind of locally popular known one called Market.

Speaker 2

这是一个大型的多层零售中心,你可以在那里购物。

It's a it's a large several floor retail center that you can buy.

Speaker 2

很有趣。

Fun.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

就像一个有室内外区域的大集市。

Like like a big fair with outdoors and indoor area.

Speaker 2

你在那里几乎能买到任何东西。

You can buy literally everything there.

Speaker 2

现在它还变成了一个热闹的夜市,每周两次,吸引着来自中国北方各地的摊贩和游客前来设立临时摊位,售卖各种商品。

And now it's transforming into a lively night bazaar too, twice a week, just attracting vendors and visitors from across Northern China to set up temporary stalls, selling everything.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

他们在那里卖些什么?

What are they selling there?

Speaker 2

比如复古电子产品。

For example, vintage electronics.

Speaker 1

很酷。

Cool.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我见过有人展示老式的MP3播放器。

Old m p three players I've seen people showing off.

Speaker 2

对一些年轻人来说,只是在市场里逛逛,就能让你感受到一种享受时光的氛围,或许是和朋友一起,或许是独自一人,而不是像在购物中心那样购物。

And for some young people, you just walk walking through the market gives you this sense that you're just enjoying a time perhaps with a with a friend or with yourself instead of shopping, like shopping in a shopping mall.

Speaker 0

还有一些业余但认真的收藏家。

And there are amateur but serious collectors.

Speaker 0

他们根据某种主题或某个领域进行收藏。

They are collecting based on a certain theme or a certain area.

Speaker 0

比如,对他们来说,如果收藏MP3播放器是一回事,他们可以从不同市场收集不同类型的MP3播放器,然后打造一个属于自己的小型家庭博物馆。

Like, for them, if collecting m p threes is one thing, they can get different types of m p three players from different markets and then have a tiny little home museum of theirs if they want.

Speaker 0

我们是不是在说,现在我们购物不仅仅是为了购物。

Are we saying that we're now only shopping we're not.

Speaker 0

我们只是在圣基茨市场购物,而购物中心已经不再那么受欢迎了?

We're only shopping in Saint Kittens Market and the malls are relatively not that popular anymore?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 2

当然不是。

Of course not.

Speaker 2

实际上,近年来购物中心越来越受欢迎,根据玉山大数据发布的《2025年全国购物中心餐饮人流趋势报告》,2025年每天的访客量约为17,200人次。

The mall is actually getting popular these days as China saw about 17,200 visitors per day in 2025, and that's according well, that's according to another report called the 2025 National Shopping Mall Food Traffic Trend Report released by Yushan Big Data.

Speaker 2

报告还指出,与前一年相比增长了13.1%。

And also, it indicates a 13.1% increase compared with previous year.

Speaker 2

那是2024年。

That's 2024.

Speaker 2

所有这些都表明,前往购物中心的人数有所增加,但根据该报告,这次并不是Z世代在主导。

So all of which pointing out that there's been a rise in people attending shopping mall, but it's not really the Gen z taking the lead this time according to that report.

Speaker 2

而是40到50岁的人群,也就是1975年至1985年出生的人,正在成为购物中心增长的主要动力。

But the forty to fifty years old, meaning people born between 1975 and 1985 who are right now trying the growth engine in the shopping malls.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

根据那份报告,还提到了这些中年消费者把钱花在了哪些方面。

From that report too, it talks about what they're spending their money on, these middle aged shoppers.

Speaker 1

他们实际上在高端户外装备上花了不少钱。

They're they're spending quite a bit of cash actually on some high end outdoor gear.

Speaker 1

这些装备可能与露营、徒步、健身、骑行等活动有关。

That would be stuff related to probably camping, hiking, that type of thing, exercise, sure cycling.

Speaker 1

哦,这些东西很快就会变得非常昂贵。

Oh, that can get very expensive very quickly.

Speaker 1

这也正合我意——高端仓储式超市会员制购物俱乐部。

Also, this is right up my alley, premium warehouse grocery shopping clubs.

Speaker 1

是的,当然。

Yes, please.

Speaker 1

我上周差点又办了一个会员,而我已经在另一个俱乐部有会员了。

I almost signed up for another one last week and I already have a membership at a different one.

Speaker 2

我刚续费了。

I just renewed mine.

Speaker 1

是吗?

Did you?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们可以专门做一期关于这个的节目。

We could do a whole show on that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

在高品质餐饮上的消费也很多。

Dining as well on high quality dining spending money there too.

Speaker 1

还有一个旅行者商店,我觉得挺有意思的。

There's also the traveler shop which I think is is kind of interesting.

Speaker 1

我以前从来没想过,把购物商场当作一个目的地,但现在这种情况也在发生。

I've never considered, you know, a shopping mall as a destination, but that's happening now too.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

人们会从其他区域甚至其他城市专程前来参观大型城市中的特定购物中心。

People, they travel from other districts or even other cities just to visit a specific destination mall, they call it, in bigger cities.

Speaker 2

这产生了当地消费的重要部分,在某些地区甚至高达40%。

And that's generating a massive part of the local spending that reaching up to 40% in some areas.

Speaker 2

这并不意味着人们只是在途中顺便路过。

So this doesn't mean that people travel on their way and happen to stop by.

Speaker 2

这意味着,每十个走进购物中心大门的顾客中,大约有四个并不住在附近。

This actually means that out of every 10 customers who walk into the gate of the shopping mall, about four don't actually live nearby.

Speaker 2

有趣的统计数据。

Interesting stat.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们专程以购物中心为旅行目的地前来。

They're just arriving at the shopping mall as their destination of traveling.

Speaker 0

我认为这类购物行为或购物者背后有多种原因。

I think there are many reasons for these kind of shopping or shoppers.

Speaker 0

我们之前在圆桌讨论中提到过这一点。

One is that we talked about this on roundtable.

Speaker 0

这是城市居民可以享受的众多出行方式之一。

This is part of the many travel that people can enjoy as city dwellers.

Speaker 0

也就是说,你会前往城市的不同区域或邻近城市中的购物中心,因为如今的购物中心绝对不只是购物的地方。

That is you travel to a different part of the city or a nearby city to the shopping mall area because nowadays, the shopping mall is definitely not just a shopping mall.

Speaker 0

它们拥有许多不同的餐厅。

They have a lot of different restaurants.

Speaker 0

里面还有电影院。

They have movie theaters inside.

Speaker 0

甚至还有为冰上运动设置的小型游乐场。

They even have little playgrounds for Ice rings.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

也是。

That too.

Speaker 0

冰圈或者小型室内主题乐园,你可以把孩子放在那里。

Ice rings or little theme indoor theme park thing so you can drop your kid there.

Speaker 0

别把孩子丢下就走。

Don't drop your kid and just go.

Speaker 0

留个人陪着孩子。

Leave someone with the kid.

Speaker 0

谢谢。

Thanks

Speaker 1

谢谢你的建议,妈妈。

for the advice, mom.

Speaker 0

但重点是,这可以成为全家一整天的欢乐体验。

But the idea is that it can be a whole day family fun experience.

Speaker 0

另一个原因是,对于这些大型购物中心来说,有时会推出不同类型的促销活动和折扣。

And another reason is that for these major shopping malls, sometimes they would have different types of campaign, different types of discount.

Speaker 0

所以在那里度过一整天实际上是个不错的选择。

So it actually is a good deal to spend an entire day there.

Speaker 0

这就解释了为什么在中国,旅行购物者正变得越来越普遍,尤其是那些有一定消费能力、同时为家庭制定大规模购物计划的人。

So that explains how come the traveler shoppers are becoming a thing here in China, especially for those who do have a bit more money to spend, but are also doing a bit plenty when it comes to major shopping plans for the family.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

购物中心正变得越来越像体验中心。

Shopping malls are becoming more like experience centers.

Speaker 0

对他们来说也是如此。

For them as well.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

但说到体验,我们看到Z世代正在寻求不同类型的体验。

But talking about experience, we see that the Gen Z are looking for different types of experience.

Speaker 0

我们提到过,他们确实可以在二手平台上买到很划算的商品。

We mentioned the fact that they can definitely have a good bargain on secondhand platforms.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我们还提到,对他们来说,能够买到一些在其他平台、其他正规渠道难以找到的商品,比如MP3播放器,这是一件好事。

We mentioned that for them, it is a good thing that they can shop for the kind of items that are not that easy to to get in other platforms, in other first hand platforms like an m p three player.

Speaker 0

你真的很难找到其他地方能买到这些东西。

You really don't have a lot of places that you can shop for those.

Speaker 0

但还有其他什么原因呢?

But what are some other reasons?

Speaker 0

嗯,传统上,一直存在一种担忧,

Well, traditionally, there's always been a fear, at

Speaker 2

至少就我而言,如果不是每个人都有这种担忧的话,在通过线上渠道购买二手商品时。

least as for my case, if not everybody else's case, when it comes to secondhand shopping via online channels.

Speaker 2

如果买到了假货,不符合我购买这类商品的初衷,该怎么办?

That's what if we get the fake one that doesn't fit my original goal of buying something like this?

Speaker 2

你总是得花上好几个小时,对比这个人发布的帖子和那个人发布的帖子,以确保你买到的是正品。

You always have to spend hours and hours comparing this person's post with that person's post just to make sure that you get legitimate thing.

Speaker 2

但如今这一趋势在中国迅速兴起的一个原因是,市场越来越重视这个问题,并努力让顾客放心:是的,我们希望消除购买假货的旧有恐惧。

But one reason that this trend is exploding in China nowadays is that the market is really getting a lot more attention on this matter and trying to reassure customers that, yes, we want to eliminate this old fear of buying fake products.

Speaker 1

变得更专业了。

Getting more professional.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

无论是线上还是线下大型仓储式门店,都在变得更加专业。

Getting more professional with both their online and especially large warehouse style offline stores.

Speaker 2

这里有一个例子。

Here's one example.

Speaker 2

今年早些时候,《消费日报》报道了一位顾客的经历:一位名叫乔先生的顾客在‘超级德龙’实体店的相机区域浏览,最终挑选了一款经过该店官方检验并认证的型号。

So one shopper reported by consumption daily earlier this year that one shopper named mister Joe, he was browsing the camera section in the Super Drun Drun store that's a offline store and eventually picked a model that had been officially inspected and certified by the store.

Speaker 2

如今,这些平台提供的服务之一就是:在商品上架前,先为你检查产品。

So that's something these platforms offer nowadays is is that they check the product for you first before putting them on shelf.

Speaker 2

所以,在进店之前,乔先生已经在网上二手市场查过同款相机的价格,意识到价格水深到什么程度。

So before coming in, mister Joe, he had already checked the price of the same camera on the second hand market and realized just just about how how deep the water can get when it comes to price.

Speaker 2

而在这家线下门店,这款相机的价格大约是全新机的一半。

And here it cost here in that offline store, it cost about half the price of a brand new one.

Speaker 2

他说,虽然比其他一些销售平台稍高一点,但附带了售后服务和保修。

Slightly higher than some other sales platforms, he said, but it's it came with a after sale service and a warranty.

Speaker 2

对他来说,这是一笔不错的购买。

So for him, that's a good purchase.

Speaker 2

这是买到他想要的相机的好方式。

That's a good way of getting something that he's looking for as a camera.

Speaker 1

多一份安心。

A little peace of mind.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

中国也出台了一些政府政策,以保护和促进二手市场的发展。

China too has rolled out some government policies to protect and encourage the secondhand market's development.

Speaker 1

这其实没多久以前发生的事。

This happened not long ago, actually.

Speaker 1

今年年初,商务部联合其他八个政府部门

At the beginning of this year, the Ministry of Commerce, they put out, along with eight other government departments

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

发布了一份关于促进绿色消费的通知。

A policy notice on promoting green consumption.

Speaker 1

在这项政策包含的20项具体措施中,文件明确支持二手商品流通的发展,鼓励‘互联网+二手’等新模式,并呼吁在全国范围内推动更多小型转售店和寄卖店的发展。

So among the 20 specific measures that this policy included, the document explicitly supports the development of secondhand goods circulation, and it encourages new models like Internet plus secondhand commerce, and it calls for more small re resale shops and consignment stores to grow across the country and across the market in general.

Speaker 0

而且已经取得了丰硕的成果。

And it has seen fruitful results already.

Speaker 0

我们之前提到过二手购物的主要平台,但还有很多私人小店。

We've named the major platforms when it comes to secondhand shopping, but there are many private shops.

Speaker 0

许多年轻人不仅成为二手商品的卖家和买家,还成为了这些小型二手店铺的店主。

And a lot of young people are not only becoming the seller and buyer buyer of secondhand goods, they are also the owner of the secondhand little stores.

Speaker 0

在这些店里,你购买的不只是你原本就打算买的东西。

And in these stores, you're not only purchasing for well, you're not not not only, but not purchasing for something that you already had in mind.

Speaker 0

比如,我需要一个新键盘。

For example, I need a new keyboard.

Speaker 0

我去二手市场,因为我知道,首先平台会对商品进行验证,所以我无需担心假货。

And I go to the second hand market because I know to start with, the product is verified by the platform so that I do not have to worry about counterfeit.

Speaker 0

其次,我知道能买到很划算的价格。

And second, I know it can give me a good bargain.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这是一种类型的买家。

That's one type of shopper.

Speaker 0

但我描述的是另一种类型的买家。

But what I'm describing is another type of shopper.

Speaker 0

他们是在这些二手店里享受乐趣。

That is, they're having fun in these secondhand shops.

Speaker 1

这正是我刚才想表达的意思。

That's what I was trying to say before.

Speaker 1

就是到处逛逛很有趣,然后突然就发现一样东西,这往往是一种即兴购买。

Like, it's just fun to look around, It's and then suddenly you'll find something, and it's kind of a spontaneous purchase.

Speaker 0

是的,我们看到很多初创企业尝试并成功开设了这种小型二手店,它们通常专注于相对更具体的领域,但并没有限定某种特定商品。

Yes, and we see a lot of startups trying and also managing to open this little secondhand shop, and what they do is that they do have relatively more specific areas, but they don't have a specific kind of goods.

Speaker 0

它们通常经营玩具、毛绒玩具,或者那种可以放在桌上当装饰的小玩具。

They usually go for the kind of toys, plush toys, or the toy that you can put on your table as a decoration kind of toy.

Speaker 0

还有婚纱,因为对一些人来说,他们决定买一件婚纱,你猜怎么着?

And also wedding dress because sometimes for some people, they decided to buy a wedding dress and guess what?

Speaker 0

你只穿一两天。

You only wear it for a day or two days.

Speaker 0

过一段时间后,当你新婚的激动和热情渐渐消退,你就决定把它拿去二手出售,因为你不再需要它了。

And after a while, after your, you know, newly wed freeze in your in your or frenzy in your heart fade away, you decided to put it for secondhand sale because you no longer need it.

Speaker 0

它占用了抽屉和衣橱里的空间。

It's taking up space in the drawer, in the wardrobe.

Speaker 1

如果这段关系真的像你描述的那样发展,听起来你以后还会需要它。

Well, if the relationship is going like you just described, it sounds like you will need it again.

Speaker 0

这不是关系的问题。

It's not a relationship thing.

Speaker 0

只是你意识到婚姻比一件裙子更重要。

It's just that you realize your marriage is more important than a dress.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

不管怎样,把这类物品放到二手市场是个聪明的想法,没错。

Anyways Anyways, that's a smart idea for putting that on a secondhand silhouette Yes.

Speaker 2

Of

Speaker 0

婚纱和中国传统服饰也是如此。

Wedding dress and also that is traditional Chinese costume.

Speaker 0

穿了一段时间后,大多数人虽然非常喜欢这类服饰,但也想要新的。

After wearing it for a while, most people when wearing these kind of costumes, they definitely love it, but they also want new ones.

Speaker 0

所以他们会确保那些经过精心管理的二手服装仍然保持良好状态,并交到真正想要试穿的人手中。

So they will make sure that the second well, the used very carefully managed ones are still in good shape, and they will be in the hand of those who want it and try it on.

Speaker 0

所以这类事情。

So these kind of things.

Speaker 0

对于这个特定的卖家,我指的是这家初创公司,她会确保所有收到的二手商品,在出售并把钱返还给原主之前,至少保持九成新。

And for this specific seller, I'm talking about the start up, they will definitely make sure that all of the secondhand good that she is receiving so that she can sell and then give the money back to the seller is at least 90% new.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

她还会彻底清洁和消毒这些衣物。

And she will definitely clean it and sanitize then it.

Speaker 0

她在自己的小店里加入了一点科技元素,店铺全天24小时营业,完全自助服务。

And she's putting a little bit of tech element in her little shop that is it's twenty four seven, and it's totally self help.

Speaker 0

你进店后,可以试穿你喜欢的衣服,然后扫描二维码就把衣服带走。

You go into the shop, you can try on the clothes that you like, and then you can scan the QR code and take the stuff away.

Speaker 1

很有趣。

Interesting.

Speaker 1

我以前从来没听说过,我的意思是,我知道便利店、糖果店或者超市有这种模式,但从来没在服装行业见过。

I've never heard about I mean, I've heard of that with convenience stores or candy stores or, you know, supermarket stuff, but never with clothing before.

Speaker 1

而且你

And you

Speaker 0

谁知道最喜欢这个?

know who loves this?

Speaker 0

就是那些不希望有销售员在旁边的人。

Those who do not really want someone as a sales assistant.

Speaker 0

他们不想有销售员来搭话。

They don't want sales assistant to talk to them.

Speaker 0

即使是在二手店购物,他们也不想讨价还价。

They don't want to bargain with the Even if they are purchasing in a secondhand store, they do not want to bargain.

Speaker 0

他们只想找到自己喜欢的东西,然后安静地拿走。

They just want to find the things they like and quietly take it away.

Speaker 1

可以试穿

Can try on

Speaker 0

付款的时候。

When it's paying.

Speaker 1

凌晨四点,没人的时候,你可以试穿二手婚纱。

Can try on your secondhand wedding dress at 4AM with nobody around.

Speaker 1

没人的时候。

Nobody around.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是一次很好的体验。

And it's a good experience.

Speaker 1

说到服装,还有一个有趣的统计数据。

Speaking of clothing, this is an interesting statistic too.

Speaker 1

全球二手服装市场,这是来自去年年底的CNBC数据。

The global set This is from CNBC from from late last year.

Speaker 1

全球二手服装市场预计到2029年将达到3670亿美元。

The global second hand apparel market expected to reach 367,000,000,000 by 2029.

Speaker 1

那不是有趣的部分。

That's not the interesting part.

Speaker 1

这个市场增长速度几乎是全球服装市场整体的三倍。

This is growing almost three times faster than the overall apparel market globally.

Speaker 1

所以人们购买二手服装的速度比购买新服装更快。

So people are buying used clothes faster than they're buying new clothes.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

因为我认为从买家的角度来看,我听过一个年轻女孩的故事,她以前很喜欢购买奢侈品牌和昂贵的服装,但一旦她第一次成为卖家,才发现自己买过的昂贵连衣裙,只穿了几次后,最多只能卖原价的10%,甚至不到5%。

Because I think from the buyer's point of view, I've I've heard a story of a young girl who used to love buying luxury kind of brands and really expensive clothes, and once she become a seller for the first time and realized that the kind of very expensive dress that she bought after wearing it for several times, it can only be sold at a price of 10%, if not 5%.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

像汽车一样吗?

Like cars?

Speaker 2

甚至比汽车还糟?

Even worse worse than cars?

Speaker 0

你看,这要看情况。

See, it depends.

Speaker 0

她突然就失去了对购买那种奢侈品牌服装或快时尚服装的兴趣。

And she suddenly lost her interest in buying that particular type of luxury brand clothing or fast fashion kind of clothing.

Speaker 0

所以,这可能是买家的一个视角。

So that would be perhaps a perspective from a buyer.

Speaker 0

但从卖家的角度来看,原因就不同了。

Yet from a seller, you have different reasons.

Speaker 0

有些人出售自己的手工艺品,因为它们是全新的,但它们是自己亲手制作的,结果发现家里自己做的毛绒玩具太多了。

Some people sell their handicrafts because it's brand new, but they made them from scratch and they decided that, oh, there are just too many plush toys in my home that I personally made.

Speaker 0

不如把它们换成钱,让喜欢它们的人拥有它们。

Let's exchange them for some money and maybe have them in the hand of someone who likes it.

Speaker 0

至于你在二手市场能获得的那种体验,确实有很多年轻人会喜欢。

And when it comes to the kind of experience you can you definitely many young people would enjoy in a secondhand market.

Speaker 0

我听过一个很有趣的故事,说在二手平台上,你肯定可以——我是说在线平台。

I've heard this lovely story saying that on a secondhand platform, you can be definitely well, I'm talking about the online one.

Speaker 0

你完全可以同时成为买家和卖家。

You can definitely be both a buyer and a seller.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

一位买家说,我之所以能得到这个奢华、优质、昂贵且具有收藏价值的玩具,是因为卖家查看了我在该二手平台上的朋友圈或动态,发现我会带着毛绒玩具四处旅行,带它们去看世界。于是,这位昂贵收藏玩具的主人说:我想让你也带着我的小玩具去看看世界。

And one buyer said that the reason that I got to this luxurious, really good, expensive, collectible toy is because the seller checked out my kinda like my friend circle or my moments on that secondhand platform and realized that I take my plush toys to travel around and take them to see the world, And the owner of that very expensive collectible toy said, I want you to take my little toy to see the world as well.

Speaker 0

所以我才把它卖给你。

That's why I'm selling it to you.

Speaker 0

他们因此成了朋友。

And they become friends.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

这真的很温馨。

That is it is very sweet.

Speaker 0

所以年轻人享受的不仅是商品,更是这种体验。

So young people are enjoying not only the goods, but the experience.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们对待这些物品非常认真,以至于我们希望确保,即使只是一件玩具,你也不是从我这里买来转手出售的。

They're taking things serious to a point that we want to make sure that even if it's just a toy, it's not that you're buying from me to sell it.

Speaker 1

我完全理解这一点。

I totally understand this.

Speaker 1

当我第一次搬到韩国时,我的新家没有地方放我的户外烧烤架。

When I moved in Korea one time, my new house didn't have space for my outdoor barbecue.

Speaker 1

有个人联系了我,他说:我看到照片了,这看起来太棒了。

And a guy contacted me and he said, I'm I saw the pictures and that looks amazing.

Speaker 1

我可以来看看吗?

Can I come and check it out?

Speaker 1

他来实地看了之后,说:我很感兴趣。

And he came and checked it out, and he said, I'm interested.

Speaker 1

我问他:你家有合适的地方放这个吗?

And I I said, do you have a nice space for this?

Speaker 1

我问的是,你会好好对待它吗?

I was asking, are you going to treat it well?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我问他,你觉得自己多久会烤一次肉?

Asked him, how often do you think you're gonna be barbecuing?

Speaker 1

对你来说,这是一年才烤六次的事吗?

Is this like a once a six months thing for you?

Speaker 1

他说:哦,不是的。

He's like, oh, no.

Speaker 1

天气好的时候,每个周末我都会在外面烤。

When the weather's good, I'll be out there every weekend.

Speaker 1

我对他说:先生,恭喜您有了新的烤架。

I said, sir, congratulations on your new barbecue.

Speaker 1

因为对我来说,最重要的是我的烤架能找到一个幸福的归宿。

Because it was stupidly important to me that my barbecue found a happy home.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这是一件重要的事。

It's a thing.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 2

如果我可以这么说的话,这其实没那么荒谬。

It's it's if I may say, not really that stupidly.

Speaker 2

这就像我们希望我的旧物品能得到妥善对待,我希望它能被使用,而不是被卖掉或只是放在那里积灰。

This is it's like something that we want that that my old property is treated nicely and that I I can expect that it's used instead of instead of being sold or being just put out there and collect dust.

Speaker 2

而且,现在人们在谈论二手交易,尤其是在线交易时,也常常提醒年轻人:永远不要离开平台。

And it's something that people also kind of remind young people nowadays when it comes to secondhand trading, especially when it comes online that you never leave the platform too.

Speaker 2

因为很多时候,当交易发生在平台之外时,就失去了平台所有的审核和保护机制。

Because a lot of times when transaction happen outside of the the platform, it's it goes without all the checking and the and the protection of the platform.

Speaker 2

所以任何事情都可能发生。

So anything may happen.

Speaker 2

同时,当你真正与卖家或买家取得联系时,一定要问对问题,确保对方不是仅仅伪装成有购买意向的个人,而实际上是小型二手店,甚至可能是自己经营的店铺,专门收集物品以便以更高价格出售。

And also in the meantime, when you actually get in contact with either the you are the seller and they are the buyer or the the other way around, make sure that you ask the right questions and make sure that they're not just another individual that act as someone who's looking for product, but actually they're just small secondhand store, if not stores or businesses on their own that trying to collect things so that they can sell it at a at a higher price.

Speaker 2

这可能会带来安全问题和漏洞。

So that might comes with safety issues, loopholes too.

Speaker 2

确实如此。

Definitely.

Speaker 2

我有一个关于这家二手店的故事。

And there's this one story that I have

Speaker 0

这家店名叫善淘,意思是仁慈购买,因为它是一家慈善商店。

to share about this secondhand store.

Speaker 0

这家店雇佣的所有员工都是残障人士或有特殊需求的人。

The store's name is called Shantao, like benevolent buying because it's a charity store.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 0

他们雇佣的所有员工都是残障人士或有特殊需求的人。

And all of the staff they're hiring are people with special needs or with disabilities.

Speaker 0

而且我认为,他们出售的货物中约有70%是全新的,由各种个人和公司捐赠。

And most of well, I think 70% of the goods that they're selling are brand new, and they are donated by different types of individuals and different companies.

Speaker 0

有趣的是,因为这些是捐赠品,很多都是纪念品,有时是旧的,有时是全新的校园纪念品,比如一些知名大学会赠送手提包、笔记本之类的物品。

And what's interesting is that because they're donated, so many of those are kinda like souvenirs or sometimes used, sometimes brand new souvenirs from, for example, renowned universities because, you know, some universities would give out the kinda handbag or notebooks or

Speaker 2

主题产品。

themed products.

Speaker 2

主题。

Themed

Speaker 0

和校园纪念品。

products and souvenir from the campus.

Speaker 0

有时是重要事件的纪念品。

Sometimes it's important events.

Speaker 0

比如,如果某座城市举办了奥运会或全国运动会,你就会得到一件纪念品。

For example, maybe Olympic games or national games held in that city, you would get a souvenir.

Speaker 0

这些纪念品被捐赠给这家商店,商店将它们出售,所得收入用于支持残障人士的生活。

And those are donated to the store so that the store can sell it to people, and the revenue can be used to support the lives of those people with disabilities.

展开剩余字幕(还有 62 条)
Speaker 0

所以这变成了一件非常美好的事情。

So it becomes something that's very nice.

Speaker 0

那些在这些商店购物的人有时会成为朋友,一起参加其他慈善活动,因为他们有着相同的所谓爱好。

And those who those who shop in these stores would sometimes become friends and going to other charity activities together because they share the same quote unquote hobby.

Speaker 0

我想这是一种善良的心意。

I guess it's a good heart.

Speaker 0

但这类故事在许多其他地方也时有发生。

But this kind of stories happen in a lot of different areas as well.

Speaker 0

对于慈善而言,这确实很美好。

For charity, it's definitely lovely.

Speaker 0

但即使只是因为你们有相同的爱好,在某个主题商店相遇,最终在现实生活中成为真正的朋友,无论这家店是线上还是线下,都一样。

But even if it's just because you have the same hobby and you meet each other in a shop with that theme and you become real friends in real life, no matter if the shop is online or offline.

Speaker 0

这仍然是全国各地的年轻人在努力寻找并享受的体验,更何况在二手店还能买到物超所值的商品。

It's still something that young people across the country are trying to find, trying to enjoy on top of the fact that in secondhand stores, they can have a good bargain as well.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

我得问一下,因为之前,或者在节目开始前,我们聊过是否曾与陌生人交朋友,因为我从来没有过。

And I have to ask this because previously or right before the show, we had the conversation about whether or not we've made friends with strangers before, because I haven't.

Speaker 0

我从未与陌生人交过朋友,部分原因是当我还是青少年时,互联网还不太普及。

I have never made friends with strangers, partly because for when I was a teenager, Internet was not that popular just yet.

Speaker 0

所以,在我青少年那一代,不通过见面就在网上结识网友作为朋友,并不常见。

So making a Internet or making a a netizen well, finding a netizen as my friend without meeting them was not that popular for my generation when I was a teenager.

Speaker 0

而且现在,虽然我确实可以做到这一点,但我已经不再有这种心态了。

And also because now well, now I can do that, but I don't think I have that I have that mentality anymore.

Speaker 0

我不再处于人生中的那个阶段了。

I'm not in that stage in my life anymore.

Speaker 0

但我的许多朋友,尤其是年轻的朋友,都有过这样的经历:为了某个特定原因在网上与人交谈,结果发现我们竟然有这么多共同点,甚至可以成为现实生活中的朋友。

But many of my friends, my younger friends, had the experience of talking to someone online for a specific reason and realizing that, oh, we share so so much in common and we can be real life friends as well.

Speaker 0

这种心态,在你们这一代人中真的那么普遍吗,玉山?

And that mentality, is it really that popular for your generation, Yushan?

Speaker 0

首先,有

First of all, there

Speaker 2

在朋友这个话题上,有很多不同的类别。

are many different categories when it comes to friends.

Speaker 2

其次,说到我们这一代,如果我可以代表的话

Second of all, we've come to my generation, if I can speak for

Speaker 1

上千万人。

Millions of people.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

继续说。

Go on.

Speaker 2

我们这一代更包容,就像你所说的,洪林,我们更愿意与人见面、认识并在线上交朋友。

My generation is more tolerant, if not open up with meeting people and knowing people and get to be friends with people online like you said, Honglin.

Speaker 2

但说到建立非常亲密的朋友关系,我仍然怀疑这是否适用于每一个所谓的年轻人。

So when it comes to making very close friend, I still doubt if that is the case for every quote unquote young people.

Speaker 2

但当涉及到与以前不认识、现在却有了共同爱好的人分享兴趣时,为什么不呢?

But when it comes to sharing hobbies with people that I used not to know but now I do, why not?

Speaker 2

比如,我生命中各个领域都遇到过这样的人,我觉得这是一段美好的经历。

Like, I've met people like that in all different area aspects of my life and I would say it's been a nice journey.

Speaker 2

甚至在卖二手物品的时候。

Even when selling secondhand thing.

Speaker 2

我有一样东西。

I have something.

Speaker 2

我有一张演唱会门票,两天前刚在某个二手交易平台卖掉了,因为我知道下周我有其他安排,去不了上海参加这场演唱会。

I have my my my concert ticket that I just sold out two days ago on one of the secondhand trading platforms because I I know, next week, have other arrangements arrangements so I can't make it to Shanghai to attend this concert.

Speaker 2

真是个令人难过的故事。

What a sad story.

Speaker 2

但有个人和我一样喜欢这场演唱会的主题——一款电子游戏。

But there's somebody who share the same interest of the theme of this concert which is a video game.

Speaker 2

我们只是碰巧聊了一个小时,谈为什么我们喜欢这款游戏,而不是直接问:‘你真的想买这张票吗?’

And we just happen to chat for like, I don't know, like an hour about why we love this game rather than, oh, do you actually want to buy this ticket?

Speaker 2

当然,那个年轻人在我们聊完之后,以一点折扣买下了票。

And of course, the young guy eventually bought it from me with a little bit of discount after after we chat.

Speaker 2

我们聊了之后,我意识到他真的想参加这场演唱会。

We chatted and I realized he genuinely wants to attend this concert.

Speaker 2

所以,是的,我会说,如今人们确实会这样做。

So, yeah, I'll say, of course, nowadays, people do that.

Speaker 2

但这种友谊的程度仍有待商榷,不过确实如此。

But, yeah, the level of friendship is still questionable, but but yes.

Speaker 2

是的,我们会这样。

Yes, we do.

Speaker 1

我其实是在网上卖了我的车。

I sold my car online, actually.

Speaker 1

那个对买车感兴趣的人,虽然最终没买,但我们聊了很多关于车和我们对车的热爱,他是一名律师,是韩裔美国人,人非常好。后来我办了个家庭聚会,就问他:‘你愿意来参加我的家庭聚会吗?’

And the guy who was interested in in buying it, and he didn't end up buying it, but we talked a lot about the car and our interest in cars, and he was a lawyer, he was Korean American, really nice guy, and and then I had a house party, and I I said to him, would you like to come to my house party?

Speaker 1

他看起来是个挺不错的人。

Seem like a pretty nice guy.

Speaker 1

我不确定你是否会买这辆车,但那不是我邀请他的原因。

I don't I don't know if you're gonna buy the car or not, but that's not why I invited him.

Speaker 1

他看起来就是个好人。

He just seemed like a nice guy.

Speaker 1

所以他来参加了我的派对,结果发现他没那么酷,我们没成为朋友,他也没买我的车。

So he came to the house party and turns out he wasn't that cool, so we didn't become friends and he didn't buy my car.

Speaker 2

但你我不

But you I don't

Speaker 1

不知道这算不算是对你的问题的回答,但确实发生在我身上。

know if this qualifies as an answer to your question, but that happened to me.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我试过了,我想。

I tried, I guess.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我试过了。

I tried.

Speaker 0

我认为总的来说,这是因为我们总是说,互联网把我们联系在一起,拉近了我们的距离。

I think overall, it's because we say it all the time, Internet brings us together, brings us closer.

Speaker 0

我们总是这么说,但在现实生活中,它确实打开了可能性,为那些真正对世界开放、不担心与陌生人半小时的对话是否‘值得’的人创造了条件,他们能够从不同的角度看世界,与陌生人建立联系,或许开启一段最终对他们变得非常重要的人生新旅程。

We say it all the time, but in real life, it does open possibilities, and it does create this grounds for people to for those who are really open to the world, who does not really worry about whether or not my half hour conversation with a stranger would be, quote unquote, worth it, they are able to see the world from a different perspective and to have connections, forge a connection with a stranger and perhaps open a brand new journey with someone that ended up becoming something that is very important to them.

Speaker 0

而且,这种经历在二手平台上也越来越常见。

And maybe that experience is more and more seen in the secondhand platforms as well.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那始终是一种可能性。

That that's it's it's always a possibility.

Speaker 1

但话说回来,如果你在网上从某人那里买东西,就像乔先生买相机之前那样,先做些调查。

But that being said, you know, if you are buying something from someone online, do your research like mister Joe did before he bought that camera.

Speaker 1

尽量了解一下你打交道的是谁,尽量保证安全,因为你正在付钱。

You know, kind of try to find out who you're dealing with a little bit and be as safe as you can because you're handing over your money.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们还给出一个建议:如果你在某个平台上,就通过该平台完成交易。

And one of the things they say as a tip, if you're on a platform, do the transaction on the platform.

Speaker 1

一定要这样。

Always.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不要离开平台到别处交易,因为你需要平台上的交易记录来保护自己。

Don't leave the platform and do a transaction somewhere else because you need that that record on the on the platform to protect yourself.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

对于年轻一代来说,如果你在二手市场上找到了物美价廉的商品,还可能结交朋友,为什么不呢?

And for the younger generation out there, if you're enjoying a good bargain, a good product, and a potential friendship on the secondhand market, why not?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客