Round Table China - 当校园炒菜盖过电子表格的风头 封面

当校园炒菜盖过电子表格的风头

When campus stir-fries eclipse spreadsheets

本集简介

曾经由PowerPoint幻灯片和考试准备定义的讲堂里,正在上演一种不同的竞争。在中国多所大学,最受欢迎的选修课不再是传统的学术课程,而是烹饪、木工、串珠和汽车保养等实践课程。/ 黄瓜水是最新餐厅炫耀方式吗?(16:14)本期嘉宾:牛红林、Steve 和 Yushun。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

讨论让世界持续运转。

Discussion keeps the world turning.

Speaker 1

这是圆桌论坛。

This is Roundtable.

Speaker 0

您正在收听圆桌论坛。

You're listening to Roundtable.

Speaker 0

我是牛红林,和史蒂夫以及玉顺一起参与。

I'm Niu Hong Lin, joined by Steve and Yushun.

Speaker 0

马上到来。

Coming up soon.

Speaker 0

在曾经由PowerPoint幻灯片和考试备考主导的讲堂里,一种不同的竞争正在展开。

In lecture halls once defined by PowerPoint slides and exam prep, a different kind of competition is unfolding.

Speaker 0

在中国多所大学,最受欢迎的选修课不再是金融、编程或国际法,而是烹饪、木工、珠饰设计和汽车保养。

At several Chinese universities, the most sought after electives are no longer finance, coding or international law, but cooking, woodworking, bead design and car maintenance.

Speaker 0

座位几分钟内就被抢空,候补名单长达数百人。

Seats filled within minutes waiting lists stretch into the hundreds.

Speaker 0

是什么推动了这一变化?

What drives the change?

Speaker 0

Roundtable 邀请您来寻找答案。

Roundtable invites you to find out.

Speaker 0

对大多数中国食客来说,热水带来安心感。

And to most Chinese diners, hot water carries reassurance.

Speaker 0

温暖有助于消化,避免胃部不适,也体现了长久以来的健康观念。

Warmth aids digestion, avoids stomach discomfort, and reflects long standing health beliefs.

Speaker 0

如今,一些年轻食客更喜欢冰柠檬水,因为它象征着新鲜、低热量,或许还代表着现代生活方式。

Now, some younger diners prefer cold lemon water because it signals freshness, minimal calories, and maybe modern lifestyle culture.

Speaker 0

这种转变背后的原因是什么?您更倾向于哪一种?

What's behind the shift, and which one would you prefer?

Speaker 0

但在那之前,从教室到田间地头,中国各地的学生们挽起袖子,亲身体验劳动的真谛,了解为何劳动课正蓬勃发展,以及它们如何帮助学生培养技能、获得实践经验,甚至激发创新。

But before that From classrooms to cornfields, students across China are rolling up their sleeves and discovering what labor really means, why labor classes are booming, and how they're helping students build skills, gain real world experience, and even spark innovation.

Speaker 0

今天,让我们听听来自农场、实验室和厨房的故事,看看这些亲身体验如何塑造中国下一代人才。

Today, let's hear stories from farms, labs, and kitchens, and see how these hands on experience are shaping the next generation of Chinese talent.

Speaker 0

说实话,我当学生的时候,只在小学接触过与劳动相关的课程,大学里没有。

To be honest, when I was a student, I only encountered labor related courses when I was in primary school, not in universities.

Speaker 1

我们应该说,这里谈论的不是劳动法之类的内容。

We should say, we're not talking about labor law or things like that.

Speaker 1

我们说的是体力劳动。

We're talking about manual labor.

Speaker 1

劳动实践。

Labor work.

Speaker 1

就是那种需要亲自动手的活动。

Things where you have Hands to on.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

动手实践课。

Hands on classes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我也是。

Me too.

Speaker 1

我的意思是,上大学的时候,我们根本没有这类课程。实际上,我今天节目前还查了下,加拿大是否提供这类动手课程,答案通常是不提供。

I mean, when I was in university, we didn't and actually, I checked before the show today to see if Canada offered any of these types of hands on classes, and the answer is generally no.

Speaker 1

如果你想,我们稍后就告诉你这些课程的情况。

If you want and we'll tell you about the classes in just a sec.

Speaker 1

但对于这类动手实践课程,你得去另一种类型的

But for these types of, like, hands on experience classes, you'd have to go to a different type of

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 1

学校才能上到这些课。

Different type of school to receive these.

Speaker 1

但现在,在一些中国大学里,你甚至不用离开校园就能上到这类课程。

But now, here at some of these Chinese universities, you you don't even have to leave the campus to get these types of classes.

Speaker 2

我认为这也反映了,一些职业教育机构所提供的课程,正是许多大学生希望学习的。

I think that's also reflecting how I think, worthy that some of these vocational education, institutes, they are offering the courses that some of these college students are also wanting to get.

Speaker 2

所以我认为,这正成为这些中国大学校园里最受欢迎的选修课之一。

So I think, yeah, that's also becoming one of the very popular electives on these Chinese university campuses.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

现在,想选上某些课程就像中彩票一样,因为我觉得在我们学校,你必须起得很早或者熬夜才能抢到那个选修课的名额。

Where getting a seat in some classes now feels like winning a lottery because you need to I think some of the because in my university, you need to even get up really early or stay up really late to to get that one spot of that elective course.

Speaker 1

我们该说说我们正在讨论的是什么了。

We should mention what the what we're talking about.

Speaker 1

我们还没真正提到过呢。

We haven't actually said it yet.

Speaker 1

这里举个例子。

So here's one example.

Speaker 1

这是来自中国人民大学的。

This is from Renmin University of China.

Speaker 1

有一门课教基本的烹饪技能。

There's a a course that teaches basic cooking skills.

Speaker 1

没什么复杂的。

Nothing too fancy.

Speaker 1

你可以学会做炒饭、鸡肉或羊肉之类的简单菜肴,他们只容纳大约36名学生,但申请人数超过了300人。

You can learn how to bake fried rice or some chicken or some lamb, things like that, some different dishes, and they only have room for about 36 students, but the applicants exceeded 300.

Speaker 1

所以每个座位意味着,如果我没算错的话,大约有八到十个人在竞争一个座位。

So for every seat, that means, if my math is correct, there are about, what, ten, nine, eight people competing for that one seat.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的,这就是我们正在讨论的课程的一个例子。

So, yeah, these are the this is one example of the classes that we're talking about here.

Speaker 2

此外,在对外经济贸易大学,有一门初学者珠饰设计实践课,很棒。

And also at the University of International Business and Economics, a beginner bead design labor course Awesome.

Speaker 2

学生们学习制作珠饰饰品,比如珠串手链、项链、友谊手链之类的。

Where students who are taught to make bead accessories such as beaded bracelets and beaded necklace, friendship necklace or bracelets or something Mhmm.

Speaker 2

只提供20个名额,但近200名学生报名了。

Offers just 20 seats, but nearly 200 students signed up.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

也就是说,只有十分之一的人能被录取。

Meaning that only one in 10 gets in.

Speaker 1

我真想听听林日龙对这个的看法。

I can't wait to hear Nihong Lin's opinion about this.

Speaker 1

这是另一个例子。

Here's another one.

Speaker 1

北京师范大学有一门实践课。

Beijing Normal University, they have a hands on class.

Speaker 1

烘焙就是其中之一。

Baking is one.

Speaker 1

咖啡制作也非常抢手,很快就报满了。

Coffee making is also very competitive, and they fill up really, really, really quickly.

Speaker 1

如果热门课程,注册时间是上午10点,那你最好10点准时到场,否则根本抢不到位置。

If if the popular classes you have to so if registration is at 10AM, you you better be there at 10AM or you're not getting gonna get a spot in one of these places.

Speaker 0

在做这个节目和做所有研究之前,我以为这些课程就是随便玩玩而已。

Before doing the show and doing all the research, I thought the classes are kinda like goofy around on There it is.

Speaker 0

The

Speaker 1

我就是等这句话呢。

That's what I was waiting for.

Speaker 0

是的,因为我上大学时选修过一些课程,但不是在大学校园里上的。

Yes, because I have attended some of the courses when I was in college but not in the college campus.

Speaker 0

我当时去的是另一所学校,记得是陶艺课。

I was going to a different school and I think it was pottery lessons.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

还有插花、某种中国画、书法课,以及传统中国乐器课。

And there were, I think, flower arrangement and some certain type of Chinese painting, calligraphy classes, and also traditional Chinese music instrument classes.

Speaker 0

但again,那时候我只是随便玩玩,并不认真。

But, again, goofing around, it was not serious for me at that time.

Speaker 0

但这些课程中的许多都是非常认真的。

But many of these classes, they are quite serious.

Speaker 0

当我们谈论烘焙、谈论烹饪时,史蒂夫说,哦,不是什么特别花哨的东西。

When we're talking about baking, when we're talking about cooking, Steve said, oh, not not anything fancy.

Speaker 0

但这个烘焙课,据说你可以学到制作肉松、迷你蛋糕球的方法。

But for this baking class, apparently, you can learn to make pork floss, mini cake balls.

Speaker 0

我想你甚至可以卖掉这些东西。

I think you can even, you know, sell these things.

Speaker 0

还有汽车保养,你可以第一次学会抬起轮胎、使用千斤顶,以及接触你可能从未碰过的汽车引擎。

And also for car maintenance, you would be able to lift the tires, use the jack for the first time, and touch the engine of your car, which you might not have touched ever.

Speaker 0

你还会学习锯木头、组装工具,以及在农耕实践中收获玉米。

And you learn to saw wood, assemble tools, and harvest corn in farming practices.

Speaker 0

这些课程都是实实在在的。

And these classes are for real.

Speaker 1

这些是选修课。

These are These are electives.

Speaker 1

这些课程能为你提供计入学位的学分。

These classes give you credits that count towards your degree.

Speaker 1

我很惊讶。

I'm surprised.

Speaker 1

我还以为你会说牛红林呢。

I thought you were going to say, Niu Hong Lin.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我以为余顺会全力支持这种事,而我以为牛红林会坚决反对。

I thought Yushun was gonna be in full support of this type of thing, and I thought, Niu Hong Lin, you were gonna be dead against this.

Speaker 1

因为这类课程并不是什么开创性的课程。

Because these types of courses, they these are not groundbreaking courses.

Speaker 1

你可以去市中心的任何一家烹饪班,选一个中国城市,学习如何制作猪肉松饭团或炒饭,或者去上一门机械课。

You can take you can go to a culinary class in downtown pick a city in China and learn how to bake some pork floss rice balls or some fried rice, or you can take a mechanics class.

Speaker 1

这些课程本身并不新颖,但如今这些课程的学分可以计入大学学位了。

So the courses aren't new, but these classes now count towards your university degree.

Speaker 1

我觉得在这方面可能会有一些争议。

This is where I thought there might be a little bit of debate about this.

Speaker 0

我觉得我理解你的假设,因为我通常都支持实用主义,好好利用你的时间。

I think I get your assumption about me because I am usually all for practical, make good use of your time.

Speaker 0

如果你是大学生,你应该学习,而不是瞎玩。

If you're a college student, you should be learning instead of playing around.

Speaker 0

但我觉得在这种情况下有点不同,因为我们生活在一个非常非常数字化的时代。

But I think for this, in this case, it's a little bit different because we're living in a very, very digital age.

Speaker 0

很多事都发生在网络上。

A lot of things are happening online.

Speaker 0

几乎是虚拟的。

Virtually.

Speaker 0

很多事在现实世界中正在失去它们的意义。

A lot of things are losing their meanings in the real world.

Speaker 0

你其实根本不需要做饭,因为你可以一直点外卖。

You really do not have to cook because you can order all the time.

Speaker 0

你不需要自己修车,因为有人会帮你修。

You do not have to fix your car because there are people helping you doing that.

Speaker 0

但尤其是对于年轻人来说,能够拥有这些动手体验,在我看来,能让你与现实世界建立联系。

But especially for the young minds, being able to have these hands on experience, in my opinion, would give you that connection between yourself and the real world.

Speaker 0

首先,你能做些具体的事情,哪怕只是做出一个丑陋的陶器杯子,而你永远都不会用它——我就是这种情况,但它依然能让你感受到现实世界的真切。

One, you're able to do something concrete, even if it's an ugly pottery cap that you will never use, that was my case, it still gives you a sense of reality in the real world.

Speaker 0

更不用说,自己动手做这些事能让你基本了解事物是如何运作的,这样当你发现有人用Photoshop来修车却向你收取巨额费用时,你就能察觉到不对劲。

Not to mention that being able to do that by yourself give you a basic knowledge of how things are done so that if you find a Photoshop that is trying to fix your car but charging you a much bigger amount, much bigger bill, you would be able to notice that.

Speaker 2

让我感到惊讶的是,首先,这些学校无论你主修什么专业,都提供了更多样化的选择。

I think what really surprises me is that, first of all, these schools are offering more diversified options no matter what major you are in.

Speaker 2

例如,无论你学的是数学还是英语,都可以申请参加烹饪或汽车维修之类的选修课。

For example, when no matter you are studying mathematics or English, you can still apply for the elective that help you to cook or, learn about car maintenance.

Speaker 2

这是其中一点。

That's one thing.

Speaker 2

这并不意味着你要死守你所学的文科或哲学专业不放。

That's not a stick to whatever that liberal art or, like, philosophy major that you're actually studying.

Speaker 2

另一个是,我认为这关乎学生目前的态度,或者说这种态度正在发生变化,因为正如你所说,以前这些课程存在时,人们只是在瞎玩。

And another one is that I think is about the attitudes that students are having right now or we can say changing because, you know, only you were saying that back then you have these kind of classes, but people are just goofing around.

Speaker 2

我认为这实际上取决于学生的态度。

I think it's actually depending on the attitude of the students.

Speaker 2

如果学生只想瞎玩,那么这些课程的设计就是让他们瞎玩的。

If the students will like to goof around, then these classes are designed for them to goof around.

Speaker 2

但如果这些课程和这些学生都希望从中真正学到一些东西,并认为这对他们的生活或职业将非常有用呢?

But what if these classes are and these students want to actually learn something from this and they think it is will be really useful for their no matter their life or their career.

Speaker 1

我同意。

I agree.

Speaker 2

它们可以非常有用。

They can be very useful.

Speaker 1

我也同意。

I think it I agree.

Speaker 1

认为这些课程只是瞎玩的课程,这种说法完全是轻视的。

I think it's totally dismissive to say that these are goofing around classes.

Speaker 1

我觉得这对这些课程的老师不尊重,也对选修这些课程的学生不尊重,因为这些是能让人受益的实际生活技能。

I I find that disrespectful to the teachers in these classes, and I find it disrespectful to the students who are taking these classes because these are practical life skills that can be taken away.

Speaker 1

而且听好这句话。

And and listen to this sentence.

Speaker 1

为什么这些课程在学生中变得如此受欢迎?

Why these classes have become so popular with students?

Speaker 1

因为,终于有了他们在大学里能用上的技能。

Because, finally, a skill they can use from university.

Speaker 1

天啊。

OMG.

Speaker 1

哦,

Oh,

Speaker 0

这听起来很刻薄。

that sounds nasty.

Speaker 0

哦,

Oh,

Speaker 1

终于,我在大学里学到了一些能在现实生活中使用的技能。

finally, I learned something at university that I can use in my real life.

Speaker 1

但我同意你说的话,你知道的,洪林。

But I also agree with what you said, you know, Hong Lin.

Speaker 1

你知道,有一群人,是成长于数字时代的一代,他们只知道智能手机、屏幕和社交媒体,至于具体是什么,我认为都不重要。

You know, a a group of people, a generation that grew up in a digital era and all they've known is smartphones and screens and social media, and it doesn't matter what it is in my opinion.

Speaker 1

这就像那个说法——‘接触草地’?

It's a connect like you know that expression touch grass?

Speaker 1

就是走出去,真正地与地球建立联系?

Like, go outside and actually connect with the planet?

Speaker 1

这就是这个意思。

This is that.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

如果你能学到一些你感兴趣且喜欢的技能,那我觉得它应该算作大学学分。

And if you can learn something cool that you like and you enjoy, then I say it should count towards your university degree.

Speaker 0

这种趋势不仅仅始于大学阶段。

This trend is not only starting in university stage.

Speaker 0

在中国,我们甚至鼓励更小的孩子在生活技能方面动手实践。

Here in China, we encourage even younger kids to have their hands experience when it comes to life skills.

Speaker 0

事实上,2020年我们出台了国家指南,涵盖大学以及高中或

In fact, in 2020, we have national guidelines talking about universities as well as High school or

Speaker 2

小学。

primary school.

Speaker 2

初中。

Middle school.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所有这些不同类型的学校都应将动手劳动教育与学术学习相结合。

All these different types of school to integrate the hands on labor education with academic learning.

Speaker 0

我认为这也是我们刚才提到的观点。

I think that is also from the point that we just mentioned.

Speaker 0

第一,你是出生并成长于数字时代的人,你确实需要一些别的、更具体的东西。

One, you are someone who are born in a digital age and grow up in a digital age, you do need to have a little bit of something else, something concrete.

Speaker 1

我的意思是,我记得小时候,虽然这和学校无关,但我在中学时的一份兼职工作是采摘蓝莓。

I mean, I remember when I was a kid and this was not school related, but one of my part time jobs when I was in middle school was raking blueberries.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这完全不是积极的。

It is not positive at all.

Speaker 1

你知道吗?

Did you know this?

Speaker 1

我从来没想过这一点。

I never even thought about this.

Speaker 1

蓝莓长在非常矮小的灌木上。

Blueberries grow on a very small bush

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

在地面上。

On the ground.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以为了耙它们,你需要一种工具。

So in order to rake them, you need a tool.

Speaker 1

它看起来像一个带 scoop 的大叉子,然后你把叉子部分穿过灌木丛,是的。

It looks like a big fork with a scoop, and then you scoop the fork part through the bush Yeah.

Speaker 1

蓝莓会掉进 scoop 里,然后你把它们倒进桶里。

And you the blueberries fall into the scoop, and then you pour them in a bucket.

Speaker 0

那不是很有趣吗?

Isn't that That's fun.

Speaker 2

有疗愈效果,是的。

Therapeutic Yeah.

Speaker 2

收获的成就感?

Sense of harvesting?

Speaker 1

让我告诉你,那是最糟糕的。

Let me tell you, that is the worst.

Speaker 2

真的吗?

Really?

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 1

你知道什么特别喜欢蓝莓吗?

You know what really likes blueberries?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

大黄蜂。

Bumblebees.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以当你用叉子去叉的时候

So when you run a fork

Speaker 2

你被电到了吗?

You got stunned?

Speaker 2

哦,很多次。

Oh, a lot.

Speaker 2

哦,天哪。

Oh, no.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后你晚上回家,一整天都在盯着蓝莓看,当你晚上闭上眼睛准备睡觉时,眼前全是蓝莓。

And then you go home at night, you've been staring at blueberries all day, and when you close your eyes to go to sleep at night, all you see are blueberries.

Speaker 1

它们会纠缠你的噩梦,然后你一整天都弯着腰。

It haunts your nightmares, and then you're bent bent over all day long.

Speaker 1

你整个夏天都一直这样。

You're in the summertime all day long.

Speaker 1

现在我在抱怨这件事,但当时我到底在做什么呢?

Now I'm complaining about it, but what was I actually doing?

Speaker 1

我父母为什么送我去那里?

Why did my parents send me there?

Speaker 1

那地方时薪大概五美元左右。

It paid like $5 an hour or something.

Speaker 1

你知道的,去那儿不是为了钱。

It was, you know, it wasn't for money.

Speaker 1

我跪在泥土里,时不时还被蜜蜂蜇一下,我说:哦,我不喜欢这样,我妈妈却说:不管你喜不喜欢,明天你都得回去。

It got me on my knees in the dirt getting stung by a bee every once in a while, and I said, oh, I don't like this, and my mom said, well, you're gonna go back tomorrow whether you like it or not.

Speaker 1

我整个夏天都在干这个。

I did that for a summer.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

如果我们问现在这些孩子,这些年轻人:你第一次真正弄脏双手是什么时候?

If we asked these kids, these young kids these days, when was the first time you really got your hands dirty?

Speaker 1

你明白我的意思吧?

You know what I mean?

Speaker 1

真的卷起袖子,到外面去干点难活儿。

Really rolled up your sleeves and did something hard outside.

Speaker 1

我想知道有多少人能说,我有过一两次甚至三次这样的经历。

I wonder how many people would be able to say, I have one or two or three experiences with that.

Speaker 1

我猜可能没多少人吧。

I would guess maybe not that many.

Speaker 1

你觉得呢,玉森?

What do you think, Yushin?

Speaker 2

说实话,我从来没机会。

I to be honest, I never had the chance

Speaker 1

嗯。

to Mhmm.

Speaker 2

看吧?

See?

Speaker 2

真正去田里采摘蔬菜、水果之类的。

To really go to the field and pick up, like, vegetable or fruit or something.

Speaker 2

我认为这也是为什么这些大学生觉得这是一个难得的机会。

And I think that is also why these university students, they are thinking it is an opportunity for them to actually get the chance.

Speaker 2

并不是说为了未来的职业技能或者通过参加这些课程赚很多钱,而是有机会接触自己学业或生活中另一个领域,这也是一件好事。

Not really about like, you know, I will gain this skill for my future career or earn a lot of money by attending to these classes, but having a chance to get in touch with another field of their maybe study or life is a good thing as well.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我以前也没有以积极的方式有过这种经历。

I also didn't have this experience quite in a positive light.

Speaker 0

但小时候,我学过一点木工,比如把木头锯开再拼起来,做些模型。

But when I was a kid, I learned to do a little bit woodwork, you know, saw them apart and stick them together, make a model of something.

Speaker 0

我过去在学业上表现一直很好。

It used to be usually, I was very good at academic kind of performing.

Speaker 0

但在这方面,我真的很差。

But for that one, I was I was really bad at it.

Speaker 0

我把它们粘到了错误的角度和错误的布料上。

I I stick them onto the wrong angle and also to the wrong fabric.

Speaker 0

但班上一些不太显眼的同学——你知道我说的是哪种人——那些在课堂上容易被忽视的人,其中一些人却在这些课上大放异彩。

But some of my classmates who are very not that obvious, if you know what I'm talking about, in the class, those who are easily unseen in the class, those people, some of them are they were shining in those classes.

Speaker 0

他们做出了我见过最漂亮的木制模型,我觉得这对他们来说是一段非常棒的经历,也给了他们一个了解自己、而平时根本无从得知的机会。

They were making the most beautiful wood model I've ever seen, and I think it is a quite good experience for them, and it's a good chance to know something about yourself that you would otherwise never get to know.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得这是个很好的观点,因为把这类课程纳入大学课程体系,降低了学生的参与门槛。

I think that's a great point because having the classes a part of the curriculum at the university allows the students it's an easier barrier to entry.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我的意思是,如果这些课程在大城市或者小镇上都有提供,那是一回事。

Mean, sure, if they are available in downtown big city here or small town there, that's one thing.

Speaker 1

但到底有多少人会真正去报名参加呢?

But how many people actually go and sign up for those?

Speaker 1

因为这占用了你的周末时间,还需要额外的搜索和努力。

Because it takes your weekend time, and it takes extra searching and effort.

Speaker 1

但当它在校园内时,是的,我觉得这是件好事。

But when it's on campus, yeah, I think this is a great thing.

Speaker 0

我们是否同意这是件好事?

Do we agree that it's a good thing?

Speaker 0

我们同意这一点吗?

Are we agreeing this?

Speaker 0

是的,我们同意。

Yes, we are.

Speaker 0

但就没有问题吗?

But is there no problem?

Speaker 0

当然,问题是有的。

Of course, there are problems.

Speaker 0

例如,如果一个教室只能容纳30名学生,那一定是因为他们没有足够的工具让其他学生尝试烹饪或烘焙。

For example, if a classroom can only fill 30 students, it must be because they do not have enough tool for other students to try cooking or baking.

Speaker 0

当玉顺说这些选修课与你的专业关联不大,反而能让你更好地认识自己时,确实如此。

And also when Yushun said, oh, it's a great thing that these electives are not too connected or related to your major, you would be able to discover yourself.

Speaker 0

但对另一些人来说,他们希望找一些既能动手实践、又与专业有一定关联的课程,以便为未来的职业发展积累其他经验。

But for some others, they want something that they can try hands on, but also kinda related to their major, so they can have other experience that might be useful in their working future career.

Speaker 0

所以还有很多事情需要去摸索。

So there are still many things to figure out.

Speaker 0

我认为这是一个不错的起点,但在大学里,这些实践类课程未来肯定会有更广阔的发展前景。

I think it's a good starting point, but we can definitely see a more prosperous future when it comes to these hands on courses in universities.

Speaker 1

天啊,我有一年多时间都不敢吃蓝莓了。

Man, I couldn't eat blueberries for like a year.

Speaker 1

真的,每天都让我吃,一整天不停。

Really, ruin them for me every day, all day.

Speaker 0

你给了我一些灵感,以后可以毁掉我孩子们的某些爱好。

Giving me ideas to ruin certain hobbies of my kids in the future.

Speaker 0

我会好好想想这件事的。

I'll be thinking about that.

Speaker 0

接下来是《圆桌讨论》,敬请收听。

You're listening to Roundtable coming up next.

Speaker 0

你喜欢柠檬水吗?

Do you like lemon water?

Speaker 0

因为越来越多的中餐馆开始提供这种饮品。

Because more and more Chinese restaurants are serving it.

Speaker 0

但为什么呢?

But why?

Speaker 0

敬请期待。

Stay tuned.

Speaker 3

在寻找激情吗?

Looking for passion?

Speaker 3

那热烈的辩论呢?

How about fiery debate?

Speaker 3

想从不同视角了解中国时事吗?

Wanna hear about current events in China from different perspectives?

Speaker 3

那就收听《圆桌论坛》,在这里东西方交汇,目标是相互理解。

Then tune in to Roundtable, where East meets west and understanding is the goal.

Speaker 0

这里是《圆桌论坛》,我是史蒂夫·哈瑟利和余轩。

This is Roundtable with me, Steve Hatherley, and Yu Xuan.

Speaker 0

我特别喜欢中国餐馆的一点是,当你进店、坐下后,热水会像魔法一样出现。

One of the favorite things that I have with Chinese restaurants is that when you enter the restaurant, sit aside a table, hot water would appear like magic.

Speaker 0

这种待遇在欧洲、美国和其他国家的餐厅里我是享受不到的。

That was the luxury I didn't have restaurants in Europe, in America, and in other countries.

Speaker 1

我刚来中国时,对这一点感到很困惑。

That was a confusing point when I first moved to China.

Speaker 1

为什么这水是热的?

Why is this water hot?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

它是热的。

It's hot.

Speaker 0

挺好的。

It's nice.

Speaker 0

很舒服。

It's comfortable.

Speaker 0

但这种情况正在改变,不过并不是朝我讨厌的方向发展。

But that is changing, but not to a direction that I hate.

Speaker 0

变化在于,我们现在在桌上看到一些其他类型的水。

What's changing is that we see somehow other types of water on the table now.

Speaker 2

在越来越多的这类餐厅里,桌上出现的是一杯高高的柠檬水,有时里面还漂着黄瓜片,我很喜欢这种感觉。

In an increasing number of these restaurants, what lands on table is a tall glass of lemon water and sometimes it's cucumber slices floating inside giving you another I like that.

Speaker 2

水的清新感。

Freshness in the water.

Speaker 2

有时偶尔还会有一些更具地方特色的饮品,比如北京夏天的绿豆汤,四川火锅店的草本茶,以及中国南方的罗汉果茶。

Sometimes also, occasionally, even something more regional, mung bean soup in Beijing summers, and also herbal tea in Sichuan hot pot spots, and also Luohang guo tea in Southern China.

Speaker 2

在这些地区,餐厅通常会提供一些当地特色小吃或饮品。

Some of these regions, they will just offer some local delicacy or drinks to, in these kind of restaurants.

Speaker 2

有趣的是,没有人真正宣布过这种变化。

And what's interesting is that no one really announced the change.

Speaker 2

并没有出台什么新的饮品政策,它就这样悄然发生了。

There was just no big new drink policy just happened.

Speaker 2

当你坐在餐厅里,只看到一杯普通的水时,这种感觉甚至显得更奇怪了。

And it feels even, you know, weirder when you just, like, plain water when you're sitting in the restaurant.

Speaker 2

你会明白为什么不是柠檬水。

You will see why it's not lemon water.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但并不仅仅是因为它显得高档。

But it's not just because it's fancy.

Speaker 1

我注意到了这个转变。

I I noticed the changeover.

Speaker 1

我刚搬来的时候,只有热水,但后来我注意到,哦,有越来越多的黄瓜水、柠檬水。

It was just hot water when I first moved, but then I noticed, oh, you know, there's a lot more cucumber water, a lot more lemon water.

Speaker 1

我之前根本不知道这一点。

I did not know this.

Speaker 1

柠檬水能刺激口腔分泌唾液,适度地提升食欲,不是大幅增加,而是温和地促进食欲。

Lemon water stimulates saliva in your mouth, and it boosts your appetite, not like a ton, but gently boosts your appetite.

Speaker 1

所以从商业角度来看,提供能让人更想吃东西的饮品对他们来说是有道理的。

So from a business point of view, it might make sense for them to offer you something that makes you want to eat more.

Speaker 0

有点吧。

Kinda.

Speaker 0

而且我觉得,在一些高档场所——不只是餐厅,还有酒店——当你在大堂看到免费的柠檬水或黄瓜水时,会让人觉得,这地方真不错

And I think in some fancy, not only restaurants, but hotels, when you're in the lobby and you see free lemon water or cucumber water, it makes you feel like, this is a nice

Speaker 1

地方。

place.

Speaker 1

奢华。

Luxury.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

知道。

Know.

Speaker 0

这是个不错的地方。

This is a nice place.

Speaker 1

我是在水疗中心吗?

Am I at a spa?

Speaker 0

你认为这是相对年长一代和当今年轻消费者之间的差异吗?

Do you think it's the difference between a relatively elder generation and the young consumers today?

Speaker 0

是这样吗?

Is it is is it that?

Speaker 1

热水和

Hot water versus

Speaker 2

柠檬水之间的区别。

versus lemon water.

Speaker 2

说实话,我看不出这其中的联系,因为一些餐厅确实采用了史蒂夫提到的策略,它们通过提供某种形象来刺激你的食欲,让你觉得它们关心你,提供的不只是白开水。

I don't see the connection in this, to be honest, because some of these restaurants, of course, they are using the scheme that Steve said, they can like stimulate your appetite or something and they are offering you an image of that we care about you and we offer more rather than just giving you plain water.

Speaker 2

另一点是,我认为这些餐厅确实会提供柠檬水,但同时它们也会。

And another thing is that I think these restaurants, they do offer lemon water, but at the same time, they Yes.

Speaker 0

它们提供热水。

They have hot water.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以它们给你提供了选择任何你想要饮品的自由。

So they they are giving you the option of having whatever you want.

Speaker 2

我不在乎。

I don't care

Speaker 1

我个人不介意,但如果你只提供热水,也不会因此失去我这个顾客。

personally, but so you're not gonna lose a customer with me if you if you only offer the hot water.

Speaker 1

但我认为这更多是一种形象问题。

But I think just it's it's kind of an image thing, I think.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我的意思是,就连你提到的永乐,当你走进一家店,看到水里有黄瓜片,就会觉得好像更高级一点。

I mean, even you said Yongle, when you go into a place and you see, like, there's slices of cucumbers in the water, it just feels like, I don't know, a little fancier.

Speaker 1

感觉他们多花了一点心思,也许吧。

It feels like they tried a little harder, perhaps.

Speaker 1

因此给顾客留下了一个更积极的印象。

So it leaves the customer with a maybe a more positive image.

Speaker 1

而且,公司或餐厅的投入并不大。

And, I mean, the investment from the company, from the restaurants, is not a big one.

Speaker 1

你只需要切几片黄瓜或柠檬,扔进一壶水里,就完事了。

And you slice up a little bit of cucumber or lemon and throw it in a jug of water, and off you go.

Speaker 1

所以这没什么风险,但如果能利用这种小小的形象提升,为什么不试试呢?

So it's not a big gamble, but if they can take advantage of that little boost in their image, then then why not try?

Speaker 0

当然。

Definitely.

Speaker 0

所以我们进入一家餐厅。

So we enter a restaurant.

Speaker 0

我们看到柠檬水。

We see lemon water.

Speaker 0

我们看到黄瓜水,或者任何一种与当地特色相关的水饮。

We see cucumber water, or any give you what, any kind of local specialty related water.

Speaker 0

有什么是我们需要注意的吗?

Is there anything that we should be watching out for?

Speaker 0

因为在我看来,这些其实是某种饮料,而不是水。

Because in my opinion, they are, you know, certain kind of drinks instead of water.

Speaker 0

那么是否存在卫生风险或其他类型的风险?

So is there any hygiene risk or any other type of risks?

Speaker 2

有时候你能尝出来,这片柠檬可能已经在这儿放了一整天了,甚至更久。

Sometimes you can taste that this slice of lemon have has has been staying in this spot for for a whole day or probably

Speaker 1

或者你根本就能看出来。

Or you can see it.

Speaker 1

好的。

Good.

Speaker 1

你可以看出来,因为小片的柠檬还挂在那儿。

You can see it because little pieces of lemon are, like, hanging off.

Speaker 1

比如,我已经在这儿坐了好几个小时了。

Like, I've been in here for hours.

Speaker 2

还有,柠檬中的营养成分在浸泡热水时应该已经流失了,所以你也需要考虑这一点,尤其是当这些是冷饮时,你放了柠檬和黄瓜,仍然要注意水的卫生和质量。

And, you know, another thing is that the the nutrition in lemon is I I think it will gone when it's dipping the super hot water, so you also need to think about that and, getting the, especially when these are cold drinks, right, when you're putting lemon and cucumber, so you still need to care about the hygiene and the quality of the water as well.

Speaker 0

我觉得这个是针对大堂、酒店大堂的,不是餐厅。

I think this one is for the lobby, hotel hotel lobbies, not restaurants.

Speaker 0

如果是一个超大的水桶或大瓶装水,也许吧。

That is if it's a huge container of a huge bottle of water, Maybe yeah.

Speaker 0

同样,里面的黄瓜和柠檬已经放了很久了。

Again, they the the inside cucumber and lemon have been there for a while.

Speaker 0

所以在这种情况下,可能不是最健康的选择。

So in that case, maybe it's not the healthiest idea.

Speaker 0

但即便如此,这在中国仍是一个有趣的现象。

But still, it's a fun phenomenon happening here in China.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客