双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
如何应对缺乏进展的感觉。
How to deal with a sense of lack of progress.
所以,我认为我在理智上理解了你和不二的教导。
So I've been, I think I get an intellectual understanding of you and the non dual teaching.
然而,那种经验性的验证却让我难以捉摸。
However, the sort of experiential verification escapes me.
我多年来一直断断续续地接触这个,但似乎仍然无法真正体验到你所说的那种实证。
I've been sort of dabbling with this for a number of years and I still don't seem to be able to get to that experiential verification of what you're saying.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
现在跟我们说说你自己吧,吉姆。
Tell us about yourself now, Jim.
在哪个层面?
At what level?
就谈谈你自己。
Just yourself.
当你说到‘我’,或者当你感受到‘我自己’的时候。
When you say I or when you feel myself.
当然。
Sure.
我明白我的想法并不是我,尽管它们可能会试图告诉我它们就是我。
I understand that my thoughts are not myself, although they might try and tell me that they are.
所以我体验到一个观察者,但我不觉得这个观察者是一种超个人的东西。
So I experience a witness, I don't feel that witness is a sort of transpersonal thing.
那是一种
That's
好的。
Okay.
我想更深入地了解你本人。
Want you to tell me more deeply about yourself.
不仅仅是我知道我是见证者。
Not just that I know I'm the witness.
我想让你详细描述一下你自己的特质。
I want you to really describe the qualities of yourself.
它是接纳的。
It's accepting.
好的。
Okay.
接纳。
Accepting.
是的。
Yes.
它体验着这一切。
It experiences that.
它正在体验。
It's experiencing.
是的
Yeah.
它知道。
It knows.
它有觉知。
It's aware.
对。
Yes.
闭上眼睛。
Close your eyes.
进入你对自我的感受。
Go into your sense of yourself.
你最核心的自我存在感,最根本、最基本的自我存在或仅仅是存在的体验。
Your core sense of being myself, most elemental, fundamental experience of being myself or or simply being.
跟我们说说这种感受。
Tell us about that.
它正在体验或觉知。
It's experiencing or knowing.
它正在接纳。
It's accepting.
还有呢?
What else?
它是。
It is.
它是。
It is.
是的。
Yes.
完美。
Perfect.
我在。
I am.
不要提及那一部分。
Don't refer to the part.
不要提及你听任何人说过的话,包括我。
Don't refer to anything you've heard anybody, including me, say.
直接回到你当下的自我体验。
Just go to your present experience of yourself.
它就是如此。
It just is.
它就是。
It's It is.
它就在那里。
It's there.
它在
It's
它就是。
It is.
它就在当下。
It's present.
我存在于当下。
I am present.
我正在觉知或意识到。
I am knowing or aware.
我正在接纳。
I'm accepting.
还有别的吗?
What else?
我不知道还能再说什么。
I don't know what else more to say.
你说得对。
You're right.
很难再说别的了,但还是试着去做吧。
It's difficult to say anything else, but just try.
如果你试着想象,有个人从未体验过存在或做我自己,试着让他们感受一下,描述它的特质。
If you were to try imagine that somebody else had never had the experience of being or being myself, try to give them a taste of it, try to describe its qualities.
它有一种生机勃勃的感觉。
It has a feeling of aliveness of
完美。
Perfect.
它是有生命的。
It's alive.
是的。
Yeah.
它有一种宁静感。
There's a certain calmness to it.
完美。
Perfect.
宁静。
Calm.
平静。
Peace.
它有一种特定的振动感。
A certain vibration about it.
这太美了,吉姆。
That's beautiful, Jim.
你说你对自己没有过经验性的理解。
You said you didn't have any experiential understanding of yourself.
但当我问起你自己的时候,你说它是有觉知的、接纳的、平静的,然后你就沉默了。
And yet when I ask you of yourself, you say it is, it's aware, it's accepting, and it's at peace, and then you fell silent.
我无法再改进这一点了。
I couldn't improve on that.
但你知道,内在的对话仍在继续。
But, you know, behind the, inner dialogue was still going.
是的,但这没关系。
Yeah, but that's fine.
内在的对话仍在继续,但这种内在对话已经被条件化了。
The inner dialogue carries on, but the inner dialogue has been conditioned.
正如我在我们会面开始时所说的,这是多年 conditioning 的产物。
As I said at the the beginning of our meeting, it's it's the product of years and years of conditioning.
内在的对话仍在继续。
The inner dialogue goes on.
电影仍在继续。
The movie goes on.
这没有问题。
There's no problem.
记住,你最先说出的词,甚至在你说‘我在体验’或‘我知道’、‘我是’之前,你用来表达自己的第一个词是‘接纳’。
Remember, you said that the first word you said even before you said, I am experiencing or knowing and before you said I am, the very, very first word you used in order to express yourself was accepting.
我感觉,我想我们都感觉,你是在直接从你的体验出发说话,因为这并不是教科书式的标准答案。
And I felt, I think we all felt that you were talking directly from your experience because that's not the correct answer by the book.
这是一个真实的答案,但你说的‘正确’答案——加了引号的‘正确’——你本可能会说‘我觉知’之类的,但你并没有这么说。
It's a true answer, but it's you said the correct answer, correct in inverted commas, you would have said something like, I am aware or but you didn't.
你说我们可以察觉到。
You said the we could tell.
你回到了你的体验中。
You went to your experience.
你说:我正在接纳。
You said I'm accepting.
好吧,行。
Well, okay.
如果你在接纳,那就接纳内心的对话吧。
If you're accepting, then just be accepting of the inner dialogue.
内心的对话是谁的问题?
Who whose problem is the inner dialogue?
是你的问题吗?
Yours yourself?
不是。
No.
你在接纳。
You are accepting.
你内心平和。
You are at peace.
不是因为内心对话的消失,而是尽管有对话,你依然如此。
Not because of the absence of inner dialogue, but in spite of the dialogue.
但那种喜悦的感觉并不像那样,你知道,有时候你会用这个词,但你并没有真正体验到,或者也许我正在制造我本应体验的东西。
But it didn't feel like that joy, you know, which sometimes you use that, didn't experience that, or perhaps I'm producing what I should be experiencing.
嗯,确实如此。
Well, it's true.
说到平和,我通常会限定‘喜悦’的含义。
Speak of peace and I usually qualify the joy.
我通常会说‘宁静的喜悦’,因为我想让人们明白,这种喜悦并不是那种活泼、热情、洋溢的快乐,而我们有时会把‘快乐’这个词与之联系起来。
I usually say quiet joy because I want to convey to people that it's not a sort of bubbly, enthusiastic, effervescent happiness that we sometimes associate with the word happiness.
它更像是一种宁静的喜悦,一种深层的满足感,一种无需任何外物的深层感受。
It's like a quiet joy, like deep satisfaction, a deep sense of not needing anything.
但它并不一定表现为那种我们常与幸福联系在一起的活泼、绚丽的感觉。
But it doesn't necessarily come it's not a bubbly, colourful feeling that we sometimes associate with happiness.
有时它会表现为那种状态。
It sometimes overflows as that.
有时它会表现为热情洋溢。
It sometimes overflows as exuberance.
但它是一种宁静的喜悦。
But it's quiet joy.
Ananda 是传统的说法。
Ananda is the traditional word.
它就是一种宁静的喜悦。
It's just quiet joy.
或者你甚至可以认为,佛教徒的表述更为中性。
Or you could even think of it the Buddhists are even more neutral.
他们仅仅将其称为痛苦的缺席。
They just refer to it as the absence of suffering.
痛苦的消失并没有什么绚丽或奇特之处。
There's nothing very colorful or exotic about the absence of suffering.
我喜欢‘宁静的喜悦’这个说法。
I like the phrase quiet joy.
这感觉更贴近真实。
It feels closer.
但换句话说,无论你怎么称呼它,都不要期待一种活泼、冒泡、绚丽、奇特的感觉。
But in other words, whatever you call it, don't expect a bubbly, effervescent, colorful, exotic feeling.
这就是为什么最近我更常提到‘平静’而不是‘幸福’。
It's why I refer to peace more than happiness these days.
这是一种宁静的幸福,它什么都不需要。
It's a it's a quiet happiness that just needs nothing.
‘知足’会是更好的词。
Contentment would be a better word.
没那么绚丽和奇特。
Not not so colorful and exotic.
只是一种满足感。
Just a feeling that a a feeling of sufficiency.
我什么都不需要。
I don't need anything.
所以我认为,吉姆,你实际上对这种理解的亲身体验比你自认为的要多。
So I think you'll find, Jim, that actually you have more firsthand experience of this understanding than you credit yourself with.
但你可能正在你的想法和感受中寻找它的证据。
But you're possibly looking for evidence of it in your thoughts and feelings.
确实,随着时间推移,思想、情感、行为和关系都会逐渐受到我们对内在平静认知的影响。
Don't it's true that in time, thoughts, feelings, actions and relationships, they are gradually affected by this recognition of our innate peace.
但不要在那里寻找证据。
But don't look for the evidence there.
要在背景中、在你自己身上、在经验的背景中寻找证据。
Look for the evidence in the background, in yourself, in the background of experience.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。