本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
《Sawbones》是一档关于医学历史的节目,主持人所说的任何内容都不应被视为医疗建议或意见。
Sawbones is a show about medical history and nothing the hosts say should be taken as medical advice or opinion.
这只是为了娱乐。
It's for fun.
你难道不能放松一小时,别总想着诊断你那个神秘的疖子吗?
Can't you just have fun for an hour and not try to diagnose your mystery boil?
我们认为你值得拥有这一刻。
We think you've earned it.
放松坐下,好好享受一下,暂时忘掉那个奇怪的肿块吧。
Just sit back, relax, and enjoy a moment of distraction from that weird growth.
你值得这一切。
You're worth it.
好吧。
Alright.
大家好,欢迎收听《Sawbones》,一档讲述误入歧途的医学的夫妻档节目。
Hello, everybody, and welcome to Sawbones, a marital doer of misguided medicine.
我是你的联合主持人,贾斯汀·麦克尔罗伊。
I'm your cohost, Justin McElroy.
我是悉尼·麦克尔罗伊。
And I'm Sydney McElroy.
西德,时钟已经开始倒计时了。
And, Sid, the clock, the countdown has begun.
我们点的多米诺披萨外卖还有半小时就到。
Our DoorDash order of burritos is just one half hour away.
我们能在半小时内,解决你即将向我提出的这个问题,彻底解决世界上所有相关的问题,并且一劳永逸地搞定它吗?
Can we, in one half hour, fix whatever problem you're about to, bring to my attention, solve all the world's issues with this issue, and finally fix it for good?
不行。
No.
这个问题已经存在了非常非常长的时间,我不认为我现在有能力、有权力,甚至拥有全部的知识来立即解决它。
This is an issue that has existed for a very, very long time, and I do not believe that I have the ability or power or even all of the knowledge to solve it right now.
但我确实想和大家分享这个问题。
But I do wanna share it with everyone.
而且你会尽量控制在三十分钟左右,因为天啊
And you will try to keep it to around thirty minutes because boy
他需要休息,我们这周的节目稍微晚了一些,因为我正在医院值班。
needs his I we're a little late this week on our episode because I am on hospital service.
这让我比平时更忙一些。
And that makes me a little busier than usual.
我本来都准备好了。
I was all ready.
我正打算找时间录节目呢。
I was just finding the time to record.
但今天下班前,我说:好吧,我得去录一集播客了。
But we, before I left work today, I said, okay, I gotta go record a podcast.
我待会儿再跟你们聊。
I'll see you guys later.
我的住院医生们中有一些听了,他们说:嘿,你这期节目聊啥啊?
And my residents, some of them listened and they were like, hey, what are you doing your show on?
我也不知道该怎么在工作时解释我们要做的节目内容,因为这个灵感并不是那种适合职场环境的音乐视频。
And I couldn't I didn't know how to explain at work what I was gonna do our show on, because of the inspiration is not exactly a music video that I could is is not appropriate for the workplace environment, let's say.
这取决于你的工作环境,我想。
Depending on your workplace, I guess.
我想是吧。
I guess.
我想这是对的。
I guess that's true.
但一般来说,你就是不能在职场里谈论性话题。
But generally speaking, you just don't talk about sex in the workplace.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
就是不能。
Just don't.
是的。
Yeah.
你大概确实不该说。
You probably just don't.
就是别提。
Just don't.
最好还是别提。
It's probably better to not.
我得在本集开头说明一下,我们一会儿会聊一点SCX。
And there will be some talk about I should I should say that at the top of this episode that we're gonna we're gonna talk a little bit about SCX.
你剧透了。
You're spoiling
现在?
it now?
还有关于身体部位和生殖器的内容。
And about body parts and and genitalia.
我总是力求以一种不恰当的医生式科学方式来做这件事。
And I always seek to do so in a inappropriate doctorly scientific fashion.
然而,我会变得粗俗。
However, I get raunchy.
不,不会的。
Well, no.
我们不会变得粗俗。
We are not gonna get raunchy.
但因为这是这类内容,我知道有些家庭会听这个节目。
But because it is that sort of material, I know that some families listen to the show.
我相信要和孩子进行这些对话,但你并不总是做好准备。
Believe in having these conversations with your kids, but you're not always ready.
我的意思是,我有个六岁的孩子。
I mean, I got a six year old.
我不确定自己是否准备好和她进行这场对话。
I don't know if I'm ready for this conversation with her.
这要看你的孩子有多开放。
It depends but it really depends on how raunchy your kids are.
如果你的孩子喜欢粗俗的内容,他们就特别爱这种狂野的蓝色幽默。
Your kids like to get raunchy, and they love wild blue humor.
就像那种,你知道的,杰克屁股,这种类型的。
And it kinda like, you know, jack butt, you know, that kind of
杰克屁股。
Jack butt.
嗯哼。
Uh-huh.
那种狂野粗俗的《南方公园》式幽默。
Wild raunchy South Park humor.
这就是我们要聊的内容。
Like, that's what we're gonna be getting into.
那就是
That's what
我至少会提到。
I'm gonna be bringing at least.
我告诉过他们,但没有深入讨论。
I told I told them without getting into anything.
我说我想谈谈阴道羞辱这个话题。
I said that I wanna talk about the topic of vagina shaming.
我受到一些网络对卡迪·B和梅根·西·斯塔莉安最近发布的音乐视频反应的启发。
And I was inspired by some internet reaction to a recent, song music video released by Cardi B and Megan Thee Stallion.
当我这么说时,医学生们都笑了,因为他们知道我在说什么。
And when I said that, the medical students cracked up because they knew what I was talking about.
而住院医生们则一脸茫然,因为他们太忙了,无暇关注周围世界发生的事。
And the residents looked clueless because they're too busy to know what's happening in the world around them.
但这件事就这么过去了。
But it it that passes.
贾斯汀,你听过这首歌吗?
Justin, have you heard the song?
你看过这个视频吗?
Have you seen this video?
没有。
No.
我该戴上耳机,一边听一边听你解释,好让我有个大致了解吗?
Should I put my headphones on and listen while you're explaining it and just so I can get a a lay of the land?
不用了。
No.
我会现场直接反应。
I'll sort of react live.
没问题。
That's fine.
我觉得没必要。
I don't think that's necessary.
那我就直接开始播放了。
I'll just go ahead and start playing
这就是,你看看这个东西。
Here's it and check it the thing.
好吧。
The okay.
所以这首歌叫WAP,如果你还没听过的话,就是大写的WAP。
So the the song is called, in case you haven't heard it, it's like capital WAP.
我听过有人念成WAP或者WAP。
I have heard people pronounce it WAP or WAP.
我想我还是不解释一下WAP代表什么了。
I I think I will refrain from explaining it, what the what they stand for.
但关键是,我觉得这首歌不错。
But the thing is, I think it's a good song.
它的音乐性很出色。
It's musically impressive.
整个这首歌的定位就是好玩、大胆、带点性感,或者说是相当性感。
And, the whole thing is it's it's supposed to be fun and raunchy and a little sexy and or a lot sexy.
而且它确实是那样。
And it is I mean, it is that.
它真的很有趣。
It's it's it's fun.
这种东西我可能不会和我六岁的孩子一起看,因为有很多内容需要解释,而我觉得她还没准备好。
And it's the kind of thing that like, I probably wouldn't watch with my six year old because there would be a lot of things to explain that I don't know she's quite ready for.
不过等她长大了,我会和她聊聊这个。
Although once she is, I'll talk to her about it.
但它确实让一些人很受触动。
But it really got to some people.
它确实让一些人感到不安。
It really upset some people.
我能理解为什么会这样。
And I I I could imagine why.
我觉得有多方面的原因。
I think there are multiple reasons.
贾斯汀,你能猜猜为什么有些人对这个如此不满吗?
Justin, could you maybe guess why some people got so upset by this?
这首歌本身、音乐视频、两者的结合,整个事情。
The the song itself, the music video, the combination, the whole thing.
我的意思是,原因有很多。
Well, I mean, there's a lot of reasons.
其中一个原因是,这是两位黑人女性在掌控自己的性魅力,而我们的文化对此完全无法容忍。
One is it's two black women owning their own sexuality, which our culture is completely intolerant of.
是的。
Yes.
所以我认为这可能是主要原因之一。
So I I would say that that's probably a big part of it.
而且我想,程度上稍轻一些的,可能是女性整体掌控自己的性魅力,这往往会引起一些人的不适。
And I guess, you know, to a lesser degree, probably just women in general owning their own sexuality Yes.
这并不总是会激起强烈的反应。
Is not you know, is is tends to ruffle some less ruffle feather.
天啊,我真在努力
Boy, I'm really trying to
说不。
say No.
我并不觉得说这个有什么问题。
I I don't have a I don't have a problem with saying that.
我认为,针对这件事所受到的一些批评,带有强烈的种族主义、厌女症,或两者兼有的色彩。
I think I think some of the criticism that was leveled at this has strong either racist, misogynist, or both undertones.
我觉得提出这个观点没什么不对。
I don't think there's anything wrong with with making that statement.
我不是说所有不喜欢它的人都是这样想的。
I'm not saying everyone who didn't enjoy it has those inclinations.
我认为每个人都有权喜欢或不喜欢任何音乐。
I think everyone's allowed to like and not like whatever music they want.
但如果你要在互联网、播客、推特或其他平台上抱怨它,并把它变成一个重大的文化事件,那你最好能解释清楚,为什么这件事让你如此困扰,而不是我们文化中其他无数种讨论和颂扬性的方式。
But if you're gonna take to the internet or your podcast or Twitter or whatever, to complain about it and make it a bigger cultural deal, you better have some explanation for why this bothers you so much as opposed to all of the other ways we discuss and celebrate sex in our culture.
对。
Right.
还有其他身体部位。
And other body parts.
我们喜欢男孩们放得开。
We like, the boys to get raunchy.
我们不喜欢有阴道的人放得开。
We don't like people with vaginas get raunchy.
所以我们就喜欢阴茎放得开。
So we like penises to get raunchy.
我们喜欢放荡的阴茎。
We like raunchy penis.
你就是这个意思吗?
Is that what you're trying to say?
好吧。
Okay.
具体来说,本·沙皮罗和塔克·卡尔森对此非常生气。
Specifically, Ben Shapiro and Tucker Carlson got really
对此很愤怒。
mad about it.
聊聊他们吗?
Talk about them?
我的意思是,这个
Well, I mean, the
这很公平。
That's a fair
本·沙皮罗之所以存在,就是因为我们需要解释这些事情,好吧。
Shapiro Ben Shapiro is the reason that we have to explain some of this stuff because, okay.
塔克·卡尔森说了那些老生常谈的话,我的意思是,他是个混蛋。
So Tucker Carlson said the usual stuff that I mean, he's a jerk.
他一贯说的那些话。
The usual stuff he says.
本·夏皮罗的特点是,如果你不知道的话,他以说话速度超过思考速度而闻名。
Ben Shapiro's thing is, in case you don't know, he's very famous for talking faster than he can think.
所以他谈到了这个视频,我想他是看了歌词。
So he talked about this video in regard to I guess he read the lyrics.
我并没有听这个。
I did not listen to this.
他在节目中读了这首歌的歌词。
He read the lyrics to this song on his show.
当然,你肯定会失去一些原意。
Well, that's of course, you're gonna lose some of the term.
而这正是理想的场合。
And That's the ideal venue.
然后他发推文表示,他担心视频中这些女性可能存在的健康问题,因为她们的阴道润滑程度之高,甚至需要桶和拖把来清理。
And then he tweeted about the fact that he is concerned about the medical conditions, which these women in this video might have if they necessitate a bucket and a mop for their degree of vaginal lubrication.
他还把这一观察归功于他的‘医生妻子’。
And he credited this observation to his quote, doctor wife.
嗯嗯。
Mhmm.
顺便说一下,曾经有一段时间,你叫我医生妻子。
Which by the way, there was a time where you used to call me doctor wife.
是的。
Yeah.
那是在我们做《Sawbones》或者任何其他节目之前,我当时不想聊,我不知道,就是……
It was before you before we did Sawbones or any So shows it wasn't I didn't wanna like talk about I don't know.
感觉那样谈论你和你的事,好像侵犯了你的隐私,有点奇怪。
It seemed weird to to violate your privacy by like talking about, you know, you and stuff
就是这样。
like that.
好吧,那时候是
Well was
像什么秘密一样。
like a secret or something.
不。
No.
我以前觉得你这么叫我挺可爱的。
I used to find it kind of endearing when you called me that.
现在,你再也不能这么叫我了。
Now, I you can never call me that again.
有一阵子没这么叫了。
Haven't for a while.
说得对,但没错。
Fair, but yes.
不。
No.
它已经失去魅力了。
It's lost its charm.
但他把酵母菌感染、滴虫病和细菌性阴道炎列为阴道润滑的原因,我猜这些想法来自他的‘医生妻子’。
But, but he includes in his differential, which I assume came from his doctor wife, a yeast infection, trichomoniasis, and bacterial vaginosis as reasons for vaginal lubrication.
现在,在我们讨论这种需要对阴道进行管控、羞辱阴道,公开谈论阴道应该或不应该做什么、长什么样、闻起来如何之前。
Now, before we get into this idea that we need to police vaginas, shame vaginas, talk publicly about what vagina should and shouldn't do, or look like, or smell like, or whatever.
如果你现在正大喊:为什么还有人有时间担心这个?
For if right now you're screaming, why does anyone have time to be worried about this?
我理解。
I understand.
当然。
Absolutely.
如果你需要花点时间大喊出来,我也理解。
And if you need to take a minute to scream that, I understand.
但确实有人为此感到担忧。
But some people were worried about it.
而且长期以来,人们总是会抓住任何机会——我想,即使只是街角的一个讲台,他们也能借此大喊大叫,宣扬阴道应该是什么样子。
And there's a long history of people taking to whatever, I guess, if it was just a soapbox on a corner, they could have done that too, to shout about what vaginas are supposed to be like.
我认为我们应该澄清一些误解。
And I think we should address some misconceptions.
本说阴道应该保持干燥,这是对的吗?
Is Ben correct that vagina should be dry?
应该一直保持干燥。
Always be dry.
我
I
我不这么认为。
don't think so.
首先,如果你没有阴道,你可能不知道这是个问题。
So first of all, if you don't have a vagina, you may not know that this is a problem.
有阴道的人长期以来一直不断收到关于阴道应该是什么样子的信息。
That people with vaginas are constantly getting messages about what vaginas should be like and have for a very long time.
各种杂志文章、健康博客层出不穷。
There are all kinds of magazine articles, wellness blogs.
我认为,无论是有意还是无意,从小到大,朋友和家人会传递出许多更微妙的信息。
There are, I would say lots of whether intentional or not subtler messages from friends when you're growing up from family members.
也许是那些从小也被家人灌输同样观念的、出于好意的家人,把一些关于特定生殖器应该如何的奇怪想法传递了下来。
Well meaning maybe family members who were told the same things by their family members growing up, and so pass along some weird ideas about what that specific genitalia is supposed to be like.
我认为,这种现象也可能发生在有阴茎的人身上。
I would say that this probably does occur to people occur for people with penises.
关于阴茎应该是什么样的各种信息。
Messages about what a penis should be.
我的意思是,是的,某种程度上是这样。
I mean, yeah, sort of.
我的意思是,我不会说有阴茎的人从未经历过生殖器羞辱。
I mean, I'm not gonna say that people with penises have never experienced genital shaming.
我只是不想去比较。
I just don't wanna try to compare.
我的意思是,在我这一生中,确实,尤其是在中学阶段,这类讨论明显更多。
I mean, I will say in my in my lifetime, I have you know, there's definitely like you get you get there's discussion certainly more in the middle school sort of era.
对。
Right.
我只是想说,我认为这并不是阴道拥有者独有的现象,但我确实认为,对于阴道拥有者来说,这种现象有着更广泛、更根深蒂固的文化历史。
And I'm just saying, I I don't think that this is completely unique to people with vaginas, but I do think there is a much more widespread ingrained cultural history of this for people with vaginas.
我认为,关于什么才是完美的阴茎,人们也缺乏更多的具体标准。
There's also a lot less specificity, I think, about what makes a great penis.
什么才是出众、标志性的阴茎。
What makes a great a standout iconic penis.
贾斯汀关于‘什么才是完美的阴茎’的书下个月就要出版了。
Justin's book about what makes a great penis will be coming out next month.
是的。
Yeah.
所以‘阴道’这个词其实相对新一些,这个词本身直到17世纪左右才出现。
So the word vagina, which actually is kind of newer, the the word itself vagina really only dates back to like the sixteen hundreds.
在很长一段时间里,其实并没有一个专门指代这种生殖器的词。
There was a long time where there really wasn't a word for that genitalia.
听起来挺健康的。
Seems healthy.
这个词本身源自拉丁语,意思是‘鞘’,就像剑的鞘一样。
The word itself comes from the Latin for sheath, as in the sheath for a sword.
对不起。
I'm sorry.
明白了吗?
Okay?
我懂了。
I get it.
这种情况已经持续很久了。
It's been going on a long time.
再次为这件事向大家道歉。
I'm sorry again about the whole thing, everybody.
关于阴道这件事,我也再次道歉。
In the vagina, I'm sorry about the whole thing.
在古希腊罗马时代,那个部位通常都用同一个词来指代。
In the ancient, Greco Roman world, everything down there was kind of referred to by, like, the same thing.
比如,你的外阴、子宫,所有这些都用同一个词来指代。
Like, your your vulva, your uterus, all of it was just sort of the same word.
这和现在的情况并没有太大不同。
And this isn't very different from now.
我给你提个有趣的问题。
Here's an interesting question for you.
你知道生殖器中哪一部分是阴道吗?
Do you know what part of the genitalia is the vagina?
天哪。
Oh my gosh.
别这样,这对我一点都不公平,说实话。
Don't that's not fair to me, honestly.
你知道我喜欢这个游戏,就是‘贾斯汀有多蠢’这个游戏。
You know I love this game, the How Dumb Is Justin game.
你知道这是我的最爱之一,《Sawbones》游戏。
You know that it's one of my favorite Sawbones games.
公平地说,我没看过那一集。
To be fair, I I did not see the episode.
我无法支持这一点。
I cannot support that.
但你知道格温妮丝·帕特洛的《Goop》节目吗?
But you know the Goop show with Gwyneth Paltrow?
我听说过。
I know of it.
显然,她做过一集关于阴道的节目,但自己也没搞清楚这个区别。
Apparently, she did an episode about vaginas and was not clear on this distinction herself.
是的。
Yeah.
像在健康话题上比格温妮丝·帕特洛还差,那简直是我能接受的最低底线。
Like, better than Gwyneth Paltrow at health stuff is like my my lowest possible bar.
我只是想说,这一点不仅对有阴道的人,对没有阴道的人也同样成立——人们并不清楚,也没人明确说明生殖器的哪个部分才是阴道。
I'm just saying that there and I would say this is true for people with vaginas and people without vaginas, that it is not clear it is not made clear what part of the genitalia is the vagina.
让我这么说。
Let me say this.
我希望我处在正确的范畴里。
I hope I'm in the right quadrant.
比如,我觉得如果我偏离了几英尺,我会非常不安。
Like, I think I basically know if I am if I'm off by feet, I am very unnerved.
外部部分实际上叫做外阴。
The external part is actually called the vulva.
对于那些知道这一点的人,你们会说:是的。
And I for those of you who know this, you're going, yes.
我知道这一点。
I know this.
但有很多人并不知道,阴道其实是内部的通道。
But there are a surprising number of people who don't realize that the vagina is the the passage, the inside part.
外部部分叫做外阴。
The external part is called the vulva.
那不是阴道。
That is not the vagina.
但阴道常常被用作对所有那些部位的统称,我认为这是因为长期以来围绕着那片生殖器官、骨盆部位所笼罩的神秘感。
But vagina tends to be used as a catch all term for all that down there, Which I think is is because of this like air of mystery that has always engulfed that genitalia, that part of the pelvis.
如果没有阴茎存在,人们就有点儿说不清楚那些其他的东西到底是什么。
If there was not a penis present, it was kinda like, I don't know what all that other stuff is.
在古代世界,人们相信有阴道的人通常体内水分更多、热量更少。
There were beliefs in the ancient world that people who had vaginas were thought to have more moisture in their body in general and less heat.
因为如果你水分少、热量多,你就会长出阴茎。
Because if you had less moisture and more heat, then you would have grown Grown a penis.
阴茎。
A penis.
他们并没有修正自己的
They've been didn't fix their
那个部位。
own one.
是的
Yeah.
但正因为如此,你所有的器官都保持在体内,挤在一起,而不是下垂到所谓的理想状态。
But because of this, all of your organs sort of stayed inside, like crammed up in there, instead of dropping down to what was considered the perfect state.
我们生殖器的最终进化形态是阴茎和阴囊。
The final evolution of the of the Pokemon that is our genitalia is the penis and the scrotum.
阴唇、阴道、子宫、卵巢,所有这些都像是进化的一个较低阶段。
The the vulva, the vagina, the uterus, the ovaries, all of that was like a lesser stage of evolution.
我可以在录音时给格里芬发条消息问问吗?
Can I just do you mind if I text Griffin while recording and ask him?
因为我觉得他肯定会想出一个特别棒的宝可梦名字,嗯。
Because he I feel like he would have had a really good Pokemon name Uh-huh.
用于最终进化形态。
For the final evolution.
我可以在录音时给他发条消息,然后我就
Do you mind if I just text him while recording and then I'll
就这么放下去行吗?
just drop could it?
就给他发个消息吧。
Just text him
就这样。
that.
我直接问他,然后突然说出来。
I'll just let it I'll just ask him, and then I'll just say it out of nowhere.
基本上,这个观点认为阴道是倒置的阴茎,子宫是内部的阴囊。
Basically, the idea is that the vagina was an inverted penis and the uterus was an internal scrotum.
再说一遍,这些说法并不准确。
Again, these Not accurate.
我不这么认为。
I don't think no.
我本来想说,我觉得没必要再澄清了,这些观点是不对的。
I I was gonna say I don't think I need to clarify that these beliefs were not right.
我对完美生殖器这个概念没有评论。
And I I have no comment on the concept of perfect genitalia.
我认为,任何让你感觉良好的生殖器,就是对你来说完美的生殖器。
I think whatever genitalia makes you feel good is the perfect genitalia for you.
其中一个并不天生优于另一个。
And one is not inherently better than the other.
它们只是不同而已。
They're just different.
它们只是不同而已。
They're just different.
它们只是不同而已。
They're just different.
所有类型,各种各样的情况都是如此。
All of them in every in every variety.
盖伦在谈到这一点时特别指出,如果你试图比较不同的生殖器,我还应该说明,当我们谈论古代对生殖器的描述时,很多时候他们使用的是今天我不会用的、也不准确的性别化术语。
Now, Galen specifically in reference to this said, if you're trying to like compare different genitalia and and I should note too, when we're talking about references to genitalia in the ancient sense, a lot of the times, they're using gendered terms for penises or vaginas that, I would not use today and and also are not accurate.
更准确的说法是谈论有阴茎的人和有阴道的人,嗯。
It is more accurate to talk about people with penises and people with vaginas Mhmm.
而不是把‘女性’这个词等同于有阴道的人,这并不正确。
Than it is to talk about the word woman as synonymous with a person with a vagina, which is not true.
你知道,这挺有趣的。
You know, it's funny.
在《Sawbones》节目早期,我们在使用恰当术语方面做得并不好,也不够负责。
We very early early in the Sawbones, we were not particularly good or responsible about that sort of using the proper terminology.
当我们意识到这一点时,感觉试图记住这些术语反而成了一种负担。
And it felt a little bit when we became aware of it, it felt like an encumbrance kind of to try to remember, just to try to remember.
但到现在,我觉得这种说法增添了一种非常有用的精确性。
But now at this point, I feel like it adds a degree of, like, specificity that's really helpful.
就像,它
Like, it's
非常有帮助。
very helpful.
更准确。
It's more accurate.
更准确。
It's more accurate.
就像,我觉得这实际上让这些讨论变得更容易进行。
It's like like it it I think it makes it it is actually makes, like, these discussions like easier to, you know, easier to have.
只需要付出一点努力,就能确保每个人都被认可和看见。
And it takes a small amount of effort to make sure that everyone is recognized and seen and
‘义务’听起来太糟糕了。
Incumbent sounds terrible.
我对自己刚才那么坦率地说出那句话感到非常愧疚,因为我是白人直男。
I feel so terrible about the honesty with which I just said that because I'm a straight white dude.
我觉得不是。
I think it's no.
那种坦诚是关于我自己的回忆,但现在要简单多了。
That honesty is myself remember, but now it's it's just a lot easier.
但这种诚实很重要,因为它确实可能让人有那种感觉。
But that but that honesty is important because it it it can feel that way.
一旦你这么做了,你就会意识到,哦,这其实是个很简单的事,而结果总是值得的。
And then once you do it, you realize, oh, I this is this is an easy thing and the result is worth it always.
所以盖伦说,把女性的向外展开,把男性的向内收拢,如此一来,你会发现两者在各方面都是一样的。
So but Galen said, turn outward the woman's, turn inward, so to speak, and fold double the man's, and you will find the same in both in every respect.
基本上,艾伦说,这其实是同一件事。
Basically, Allen said it's the same thing.
只是形状不同而已。
It's just different shape.
只是向内或向外折叠而已。
Just folded in or out.
比如,去实践一下。
Like, work on.
把男性的折叠两次。
Fold double the man's.
听起来这不会让人感觉舒服。
That sounds like it would not feel good.
所以,总之,由于被认为女性体内水分过多——我不是在说你的私处是否湿润。
So anyway, because of all the excess moisture that it was thought that people with vaginas had and I'm not talking about like whether or not your vaginal area is wet.
我说的是整个体液理论,人们被认为具有干、湿、冷、热等不同的体质倾向。
I am talking about like the entire this was in like the the idea of humors and people had predispositions that were either dry or wet or cold or hot dispositions.
因此,有些人体内水分过多,也就是所谓的‘湿性体质’,被认为会导致疾病,可以通过让身体变干来纠正。
And so the idea that some people have excess moisture, we're just wet people, was considered like a reason for disease and something that you could fix by making them drier.
所以,当时有食物被认为是湿性或干性的,我们之前讨论过这个。
So and there were foods that were wet or dry and we've talked about this.
但人们认为有阴道的人全身都像是湿润、柔软的。
But, people with vaginas were thought to be sort of like wet and squishy all over.
她们整个人都太湿了。
Like all of them was too wet.
这就是为什么——这可能是在暗示脂肪组织在身体各处分布的不同方式。
That's why and this would maybe have been a reference to different ways that like adipose tissue was distributed throughout the body.
这些身体被认为更柔软、更湿润。
The idea that these bodies were softer, moister.
因此,她们需要月经来排出这些多余的物质。
And as a result, they necessitated menses to get that out, to get rid of some of that.
所以这一切并不类似于
So none of this was analogous with
月经,如果有人不知道的话。
menses, in case people don't know.
哦,对不起。
Oh, I'm sorry.
月经,就是生理期。
Menstruation, a period.
好的。
Okay.
我的意思是,我知道。
I mean, I know.
你知道的。
You know.
你知道我懂的。
You know I know.
这一切都与阴道蒸汽疗法有关。
And this all ties into the practice of vaginal steaming.
这种疗法,根据推销者不同,被归因于中国古代医学中的所谓艾灸,即在身体各部位燃烧艾草以产生不同的健康效果。
This practice has been, depending on who's trying to sell it to you, has been credited to ancient Chinese medical practices of like what was called moxibustion, which is when you burn mugwort at various points on your body to produce different kinds of health effects.
它在泰国、莫桑比克、南非等地也有传统实践。
It was also traditionally practiced in Thailand, in Mozambique, in South Africa, among other places.
古希腊人也推崇阴道蒸汽疗法。
The Greeks were also into vaginal steaming.
你可以理解,这种温暖的蒸汽似乎有助于排出体内多余的湿气。
And you can see where like this idea of like some sort of warm steam could help get rid of all this wetness that you have.
但实际上,这似乎不合常理。
Seems counterintuitive, actually.
而且你也很冷。
And the fact that you're cold too.
那是另一件事。
That was the other thing.
如果你更热一些,你就会有阴茎。
If you were hotter, then you would have a penis.
完美。
Perfect.
是的。
Yeah.
这完全说得通。
It's perfect sense.
有人听到这句话后,可能会把它断章取义,因为听起来会非常奇怪。
Somebody's going to put to hear that sentence put it somewhere out of context since it's gonna sound very strange.
这周到目前为止,西德,这样的机会可真不少。
A lot of opportunities for that so far this week, Sid.
顺便说一下,这些冒着热气的混合物通常会涉及人或牛的尿液。
In those steaming concoctions, by the way, usually like human or cow urine would be involved.
你打算用什么东西来燃烧,以产生蒸汽用于你的阴道呢?
The way that what you what are you gonna put there to, you know, burn so that you could generate the steam for your vagina.
有时候也会用到葡萄酒。
Sometimes wine was involved.
还有那种被掏空内脏、填满草药的动物尸体,你可以用它们
There were also like disemboweled animals stuffed with herbs that you could then
真令人愉快。
Pleasant.
有多愉快?
How pleasant.
轻轻燃烧,用蒸汽熏蒸你的阴道。
Gently burn to steam your vagina.
这些都不是好主意。
None of this is a good idea.
请不要用蒸汽熏蒸你的阴道。
Please don't steam your vagina.
我其实猜到了。
I actually guessed that.
这一切都指向一个核心观念。
And this all speaks to this central idea.
如果你正在考虑所有这些你可以对阴道做的事情,或者阴道存在的各种问题,那么你会自然而然地意识到,这种观念认为阴道是肮脏的、有缺陷的、出了问题的,或者以某种方式不完美的,需要被修复。
If you're looking at if you're thinking about all this, like, these different things you could do to your vagina or problems with the vagina, then it it hits you that this idea naturally are dirty or broken or messed up or in some way imperfect Need fixing.
是的。
Yes.
这会让你产生额外的护理和维护需求,因为它们本来就不是理想的阴茎。
Leads you to all this extra care and maintenance because they're already not the ideal, a penis.
所以如果你没有阴茎,你就得在下面多做些事情来保持健康。
So if you can't have a penis, you're gonna have to do some extra stuff down there to keep it healthy.
最终,这会演变成一种对他人有吸引力的特质。
And eventually, that would morph into and attractive to others.
对。
Right.
我们现在做过一些关于生育和避孕这类话题的节目。
Now, we have done some shows on like fertility and birth control and those kinds of things.
我们也谈过历史上人们为了解决这些问题而对阴道做的某些非常糟糕的事情。
And we've talked about like some really awful things that that people have done to the vagina throughout history for those specific issues.
我想更多地关注那些我们为了使阴道在自然状态下(所谓)变得更好而做的事情。
I wanna focus more on things we've done to just try to like make the vagina in its natural state, quote unquote better.
并不是真的在解决那些问题。
Not really addressing those issues.
冲洗阴道长期以来是最流行的做法之一。
Douching was one of the most popular for a long time.
哦,你该在悉尼身边看看当一个‘冲洗器’(douchebag)出现在电视上时的反应。
Oh, you should be around Sydney when a douchebag comes on TV.
这种事现在不像以前那么多了,但这个家伙真是个典型。
It doesn't happen as much as it used to, but hotchymoshie this one.
展开剩余字幕(还有 423 条)
哇哦。
Woo.
冲洗。
Douching.
刺激。
Spicy.
冲洗最初被当作一种避孕方式,或者更准确地说,人们以为它是一种避孕方式。
Douching was originally a form of birth control or thought to be a form of birth control, I should say.
它并不能作为避孕手段起作用。
It does not work as birth control.
它也被用来预防感染,特别是性传播感染。
It was also used to prevent infection, sexually sexually transmitted infection specifically.
它对这一点也无效。
It doesn't work for that either.
但这就是人们开始这样做原因。
But that is why people started doing it.
然后在二十世纪初,来苏尔出现了。
Then Lysol came around in the early nineteen hundreds.
哦,天哪。
Oh, no.
除了防止怀孕,它还被宣传为能去除异味。
And in addition to stopping pregnancy, it was advertised to fight odors.
现在,如果你退一步想想,等等,你是想告诉我人们真的会用来苏尔进行冲洗吗?
Now if you're if you're gonna step back and say, wait, are you trying to tell me that people would douche with Lysol?
不。
No.
是的。
Yes.
人们用来苏尔作为冲洗液,它就是被当作冲洗产品销售的。
People used Lysol as a it was sold as a douche.
这并不是超说明书使用。
It wasn't it wasn't off label.
它就在标签上。
It was on the label.
这是一种专为有阴道的人设计的Lysol冲洗液,用于避孕和保持清新。
It is a Lysol douche for people with vaginas to use to prevent pregnancy and to keep things fresh.
哦,天哪。
Oh, no.
这根本看起来不健康。
It doesn't even seem healthy.
确实不健康。
It wasn't.
它造成了伤害。
It did cause damage.
它会引起疼痛,但人们却被告知这没问题,仍要继续使用。
It caused pain, and people were told it was fine and to keep doing it anyway.
在整个二十世纪二十年代和三十年代,许多女性护理产品被开发出来。
Throughout the nineteen twenties and nineteen thirties, a lot of feminine care products were developed.
我们得说‘十九二十年代’,这感觉真奇怪,对吧?
It's weird that we have to start saying nineteens there, isn't it?
我知道。
I know.
这确实很奇怪。
That's weird.
想一想。
Think about.
二十年代。
The twenties.
而且,这类产品通常被称为‘女性护理’或‘女性卫生’产品。
And and again, feminine care or feminine hygiene is is generally the name that you'll see given to this category of products.
再说一遍,这是一个不准确的性别化术语。
Once again, this is a gendered term that is not accurate.
但很多这类产品其实是不必要的。
But a lot of these products are unnecessary.
所以只是顺便提一下。
So Just to throw that in there.
不管怎样,把它们扔进历史的垃圾堆吧。
Just just leave them in in trash bin of history anyway.
是的。
Yes.
它们的用途是针对如给阴道增添香味和清新气味之类的东西。
And the idea is that they were aimed at things like scenting and freshening the vagina.
比如当我们最初开发护垫时,最早可用的卫生巾会做成有花香的那种类型。
So like when we first developed panty liners, the the earliest pads that that were available, they would make them like flowery scented and that kind of thing.
还有湿巾之类的东西,用来让气味更好闻。
Wipes and things that you could make stuff smell better.
当然,还有灌洗液。
Of course, douches.
当我们意识到卫生棉条和卫生巾开始普及时,情况就变了。
And it was sort of like we realized as as tampons and pads became a thing.
因为我们正处在同一个时代,那时人们来月经时还得佩戴那种固定卫生巾的腰带,这些装置很可能非常不舒服,也严重限制了人们的活动。
Because we're looking at the same era where like, we move from when when someone was having a period, they had to wear like those belts that would strap on to the pad and all this, which were probably very uncomfortable and limiting as to what you could do with them.
随着卫生棉条和卫生巾变得便携,人们变得更加活跃,能够在经期继续工作或外出,自由地参与社会活动。
As we move into tampons and pads that you could take with you and like people become more mobile and are able to like continue to work or do whatever, be out in the world while they are on their periods.
我认为,许多营销人员意识到,对于这些必须处理生殖器问题的人群,可以销售大量相关产品。
It I think it dawned on a lot of marketers that well, you could sell lots of things then to these people that have to do with their genitalia.
这是一个我们可以赚大钱的领域。
This is a whole area where we could make a lot of money.
这一切都完美地契合了这个叙事。
And it all fit nicely into this narrative.
这是劣等的生殖器官。
This is inferior genitalia.
它天生就需要被修复。
It inherently needs work.
我们喜欢赚钱。
We like to make money.
我们会为你售卖相关产品。
We will sell you things for it.
配件。
Accessories.
专为你的阴道设计的配件。
Accessories for your vagina.
从那以后,各种产品就开始蓬勃发展了。
And things took off from there.
比如哪些?
Like what?
我等会儿去账务部门之后就告诉你。
I'm gonna tell you right after we go to the billing department.
走吧。
Let's go.
我们家尽量在尽可能多的晚上围坐在餐桌旁,一起吃晚饭。
We make an effort at our house to get around the dinner table as much as is possible on as many nights as we can and eat dinner together.
而且当我们有时间的时候,我喜欢和西德一起做饭。
And when we can, again, I like to cook dinner, Sid and I do.
你知道,我们甚至让女儿们也参与进来。
You know, we've even gotten the girls in on the act.
烹饪是我们一家人经常一起做的事情。
Cooking is something we do a lot as a family.
我们对此非常认真,真的非常重视。
It's something we took really, we we take really seriously.
我们学习烹饪的方式主要是通过像HelloFresh这样的服务。
And the way we really learned to cook was from services like HelloFresh.
HelloFresh是一个很棒的餐食配送服务,如果你想多一些烹饪经验,或者想让做饭重新变得有趣,我强烈建议你试试。
HelloFresh is a fantastic meal service that if you wanna get a little bit more experience with cooking, you wanna bring the fun back to cooking maybe, I think it is well worth checking out.
他们每周提供一百多道美味食谱,都是应季的、贴近当下口味的全球菜肴。
They got over a 100 delicious recipes every week, seasonal stuff, you know, stuff that really feels like now, and global dishes.
所有食材都选用健康原料,比如可持续捕捞的海鲜和100%无抗生素、无激素的鸡肉。
And it's all made with wholesome ingredients like sustainably sourced seafood and a 100% antibiotic and hormone free chicken.
所以这是一个很好的方式,让你开始烹饪,并给你的家人一个聚在餐桌旁的理由,让你感到非常安心。
So it's it's a really good way to get cooking and give your family, you know, a reason to come around the table, that you can feel super good about.
请前往 hellofresh.com/sawbones10fm,领取10顿免费餐食和一把价值144.99美元的ZWILLING刀具。
So go to hellofresh.com/sawbones10fm to get 10 free meals and a free Zwilling knife, which is a $144.99 value.
我会让你知道的。
I will have you know.
在你的第三个包裹中生效,优惠数量有限,送完即止。
On your third box, offer valid while supplies last.
免费餐食将作为首单折扣使用。
Free meals applied as discount on first box.
仅限新订阅用户,具体因计划而异。
New subscribers only varies by plan.
西德尼,如果我没记错的话,你马上又要让我震惊于更多关于阴道的不当护理了。
Sydney, if I remember correctly, you're about to horrify me with more vaginal mistreatment.
关键是,很多这类产品虽然声称能带来各种其他好处,比如香味之类的,我应该说,是所谓的益处。
So the big thing is that a lot of these products, even though they were they would offer you all these other benefits with like scent and things, supposed benefits, I should say.
在很多情况下,尤其是使用阴道冲洗器时,它们存在的核心原因是为了避孕。
They they were the core reason they existed was for birth control in a lot of cases, especially the douche.
然后我们才真正找到了有效的避孕方法。
Then we realized how to like actually make birth control that worked, that was real.
所以我们意识到,阴道冲洗从来就没有效果。
And so and we realized that douching has never worked.
我们也不确定。
We don't know.
我们可能知道它没用,也可能不知道。
We knew maybe we knew it didn't, maybe we didn't know.
但为什么我们曾经推荐过它呢?
But why did we ever recommend it?
于是,阴道冲洗器的销售商和营销人员不得不想出新的宣传说法。
And so the people who the douche sellers and douche marketers had to come up with a different message.
阴道冲洗器销售商听起来就像一部非常乏味的英国广播公司迷你剧,不是吗?
The douche seller sounds like a very, unenjoyable BBC miniseries, doesn't it?
那么,在人们知道冲洗无法防止怀孕之后,我们如何让他们继续为阴道购买冲洗产品呢?
So how do we get people to continue to buy douches for their vaginas now that they know that they're not gonna keep them from becoming pregnant?
所以,不如我们说,你丈夫可能因为你不够干净而离开你或出轨。
So how about instead we say, you know, your husband could be leaving you or cheating on you because you aren't clean enough down there.
而解决这个问题的方法只有一个。
And there's only one way to fix that.
经典的广告手法。
Classic advertising thing.
对吧?
Right?
就像《广告狂人》里经常提到的那样。
Like they talk about on Mad Men a lot.
广告实际上是在创造一种需求,也就是制造一种只有通过购买产品才能消除的内疚或羞耻感。
Like, the advertising is really creating it's creating a want, like, which is basically creating guilt or shame that can only be fixed by a product.
没错。
Exactly.
在早期的营销中,这与异性婚姻紧密相关,因为人们不会公开谈论婚姻之外的性行为。
And and in the early marketing, it was very much tied to this, like, to a heterosexual marriage because the idea that people were having sex outside of marriage would not have been spoken of.
不过,你已经是在谈论阴道了,这本身就已经很越界了。
Well, you're already right on the line by talking about vaginas anyway.
它必须非常专注于……
It's gotta be So very focused on the
这则广告明显是针对妻子的。
it was very much an ad aimed at a wife.
广告的理念是,如果你像你们初遇那天一样清新,他会更喜欢。
And the idea was you he he would like it if you were as fresh as you were the day you met.
核心理念始终是:让你的私处保持像婚礼那天一样。
That was very that was always the underlying make your genitalia the way it was on your wedding night.
我知道这听起来有多恶心。
Was I know how gross this is.
确实如此。
It is.
这太恶心了。
It's very gross.
这一切都太恶心了。
It's all very gross.
每个人都记得自己伴侣在婚礼当晚的阴道是什么样子。
Everybody remembers what their partner's vagina was like on their wedding night.
他们只是在追逐那段记忆。
They're just chasing that that memory.
这很有趣,因为当你进入女性解放运动时期,广告信息也随之变化,比如七十年代,你又会看到类似的信息,但依然非常异性恋中心主义。
It's funny because you see things like, evolve as we move into like, some more of the women's liberation movement and you get different messages, messages into like the seventies where you have like some again, it's all very it's all very heteronormative.
但你会看到一对男女,明显被设定为嬉皮士的样子。
But you get like a man and a woman who are very clearly supposed to look like kind of like hippies.
是的。
Uh-huh.
他说:我总是喜欢她那里的方式,但她知道我其实特别喜欢杏子的香味。
And he's like, I always love the way she is down there, but she knows that I really love the smell of apricots.
这就像是
And it's like
就像在车里挂个空气清新剂一样,我喜欢他的车,但最喜欢车里挂着那些小树状香氛的时候。
It's like like hanging a freaking air freshener down like, I love his car, but I love it the most when it's got those little trees in there.
这就像是,随着性解放、女权主义等的发展,它们也必须随之演变。
It was like it was like they had to evolve as like sexual empowerment evolved and feminism and all this.
所以,让我们以一种更微妙的羞耻方式来进化,这样她们就不会察觉到。
So like, let's evolve with that to a different way of shaming that's subtler Own so that they don't catch on.
通过让你的阴道散发出芒果闪亮浆果的香味来掌控你的性魅力。
Own your sexuality by making your vagina smell like mango sparkle berry.
没错。
Exactly.
明白了。
Got it.
让你的私密生活保持清新,无论是在婚姻内还是婚姻外,都能拥有性觉醒的体验。
Keep keep your business fresh for your sexually empowered experiences in or outside of a marriage.
但再次强调,所有这些广告中仍然只代表了异性恋。
But again, still only heterosexual, you know, is represented in any of this advertising.
但别管这些信息全是错的。
But never mind that all these messages are wrong.
整个想法,你知道的,当然是错误的,即阴道天生就是脏的、不干净的、不清新或有异味的。
That the whole the whole idea, you know, is is of course wrong that it that vaginas inherently are dirty or unclean or unfresh or smelly.
这全是贬低且错误的。
It's all degrading and wrong.
但他们只是随着文化变迁,将同样的概念进行了改造以吸引人们。
But they just morphed that same concept to appeal to people as culture shifted.
最终,医生们也开始认同这些产品有害的观点,意识到阴道具有自洁功能。
Eventually, doctors would get on board with the idea that these products were harmful with the realization that like, the vagina is self cleaning.
阴道不需要被清洗。
The vagina does not need to be cleaned out.
是的。
Mhmm.
而这正是为什么术语真的很重要,因为我们谈论的是外阴,它是外部的。
And again, this is why, you know, terminology really is important because we're talking about our vulva, which is external.
就像你洗澡或淋浴时,清洁与外界接触、可能变脏、出汗或有其他污垢的身体部位是很重要的。
And just as like when you're taking a bath or a shower, it is important to clean your body that has contact with the outside world or could get dirty or sweaty or whatever.
所以偶尔清洁自己是很重要的。
And so it is important to occasionally clean yourself.
外阴是外部的。
The vulva is external.
阴道是内部的。
The vagina is internal.
它不需要被清洁。
It does not need to be cleaned.
你的身体自己就能处理。
Your body's handling it.
是的。
Yes.
阴道具有自清洁功能。
The vagina is is self cleaning.
它有特定的pH值,不需要人为干预。
And there it has a specific pH, and it does not need to be messed with.
更不需要使用香味产品。
And it certainly doesn't need to be scented.
所有这些产品都可能有害。
And all of these products could be harmful.
除了正常的阴道菌群外,还有一些本应存在于体内的有益细菌,应当让它们正常生长。
In addition to your normal vaginal flora, there is there are bacteria that are supposed to be there that are good and that should grow.
试图用来苏水之类的东西把它们全部清除,会对你的健康造成伤害。
And going and trying to wipe them all out with Lysol or whatever it is is harmful to you and your health.
因此,针对这一点,冲洗器厂商推出了阴道湿巾、洗液和喷雾,专门用于外部清新。
So in response to that, the douchers came out with vaginal wipes and shampoos and sprays just for the external freshening.
只是为了再次强调这个观念——贾斯汀,你有没有被推销过这种想法?
Just so that again, the idea being and I have you ever had this idea sold to you, Justin?
我想知道,当你在外界日常活动时,是否偶尔需要偷偷去洗手间,擦拭一下生殖器,让它更清新。
I would like to know that when you are out in the world going about your day, that occasionally you need to sneak off to a bathroom so that you can wipe down your genitalia to make it fresher.
我认为最接近的类比是关于除臭剂的信息。
I think the closest parallel is the the messages that we get about deodorant.
对吧?
Right?
没错。
Like Sure.
你会感受到那种羞耻的体味。
You get, you know, your your shame your shameful stink.
地铁上所有人都讨厌它,也讨厌你,于是你得去用更好的止汗剂。
And and everyone on the subway hates it, and they hate you, and you need to go put on a better antiperspirant.
这是我能想到最接近的例子。
That's the closest I get.
我几乎从未收到过任何关于我的生殖器应该如何处理的信息。
I I get very little, like, messages about the way my genitalia needs to be.
你需要偷偷找个地方,在内裤里喷点东西,让它闻起来更好闻。
That you need to sneak off somewhere and spray something in your underwear so that it smells nicer.
不。
No.
是的。
Yeah.
我的意思是,人们会谈论这个,但这更像是一种被接受的商业成本,你知道的。
It's just, I mean, people will talk about it, but it's much more just an accepted cost to do business rather than, you know.
而且这很有趣,因为这涉及阴道以及对阴道的羞辱。
And and it's it's interesting because this is one, the the vagina and the shaming of the vagina.
这其实并不符合任何一边的政治立场。
This is really not aligned with one or the other like political end of the spectrum.
因为对于卫生棉条和卫生巾,我们已经看到很多天然产品的兴起,比如所有这些原始的卫生巾和棉条都被认为对身体有害。
Because with tampons and pads, we've seen a lot of we've seen the rise of like natural products that are being sold like inherently anything, all of these, original pads and tampons and things that came out are bad for you.
它们含有毒素。
They have toxins.
它们会伤害你。
They will damage you.
没错。
Right.
阴道润滑剂。
Vaginal lubricants.
曾经有一段时间,许多非常前卫的健康倡导者,他们有自己的生活方式网站,会告诉你有些润滑剂含有毒素,是人工合成的,使用它们会对你的身体造成伤害。
There were a lot that for a while, specifically some very, I would say, progressive wellness advocates with their own lifestyle websites would tell you that there are lubricants that have toxins in them and are artificial and and they'll harm you if you use them.
所以不要使用任何那些产品。
And so don't use any of those.
这里有一些非常昂贵的有机天然产品,你必须使用它们,以免不小心伤害到你的阴道,或干扰你的内分泌系统,或他们想到的任何其他东西。
Here are these very expensive organic natural products that you have to use to so that you don't accidentally, you know, damage your vagina or disrupt your endocrine system or whatever they Whatever come up
其他。
else.
是的。
Yeah.
这尤其令人反感,正如许多倡导者指出的那样,因为在世界许多地方,人们根本难以获得这些产品。
Which which is especially insulting, as a lot of advocates have pointed out, to, places all over the world where just access to these products is such a problem.
因此,月经期可能完全限制了这些人的生活质量,因为他们无法上学、上班或出门,因为他们无法获得这些产品。而更进一步地说,只推荐使用某种特定的天然品牌,这又是另一种让你感到羞愧的方式——让你觉得你做错了,你的私处处理得不对。
And so therefore, the menses can be completely limiting to those people's quality of life because they are unable to go to school or go to work or leave the house when they're occurring because they don't have access to these products to then like take it a step further and go, oh, but only use this specific natural brand that is promoted is, again, another way of shaming you for doing it wrong, doing your vagina wrong.
而且,这种伤害往往还会代代相传。
And again, a lot of this damage can also get handed down.
我想说,很多人在最初了解私处护理和保养时——我其实说的是外阴,但大家总是用‘阴道’来泛指整个区域。
I would say a lot of people when they first learned about vaginal upkeep and maintenance, and again, I'm really talking about vulva, but everybody just uses the word vagina to mean the whole thing.
他们很可能从家人那里学到这些,比如母亲、姐妹,或者朋友,告诉他们‘要把毛剃掉’、‘不该长成那样’、‘我总是用这种湿巾,因为它让你更清新’之类的。
They probably learned it from a from a family member, from a mother or a sister or maybe a friend, you know, who told them like, oh, shave that or that shouldn't look that way or oh, I always use this wipe because this makes you fresher or whatever.
对。
Right.
这看起来似乎你本意是好的。
And it it can it can seem like, you know, you're well intentioned.
你是在试图帮助别人,但这是因为我们都陷入了同样的文化迷思。
You're trying to help somebody out, but it's because we've all fallen victim to the same cultural myth.
因为任何我们文化中不谈论的事情,都会为误解提供充足的滋生空间。
Because anything that we don't talk about as a culture, there's plenty of of shade for misconceptions to grow.
嗯。
Mhmm.
《Teen Vogue》曾发表过一篇文章,我通常很支持《Teen Vogue》,因为我觉得他们做了很多不错的内容。
Teen Vogue did an article, which I usually celebrate Teen Vogue because I think that they they do a lot of good stuff.
2017年,他们曾发表一篇广受关注的文章,标题是‘你的夏日私处’,声称夏天你需要对私处做额外护理,以避免异味。
Back in 2017, there was a much publicized article about your summer vagina with the idea that in the summer, you have to do extra things to your vagina to keep it not funky.
有些建议挺搞笑的,如果你脱离上下文来看,他们建议你做一些事情,比如安全性行为、涂抹防晒霜、如果身上有沙子就冲洗干净。
And some of the things it's it's funny because if you look at the advice out of context, they tell you to do things like practice safe sex, wear sunscreen, rinse sand off of you if you have sand on you.
这听起来很合理。
Seems intuitive.
但是,等等。
But okay.
是的。
Yeah.
这没问题。
That's fine.
但一旦你因为有阴道就必须特别冲洗掉沙子,这就奇怪了。
But once you involve like but because you have a vagina, you have to rinse the sand off you especially.
是的。
Yeah.
我不知道这和它有什么关系。
Like, I don't know what that has anything to do with it.
然后他们还建议使用一些阴道湿巾来杀菌。
And then they they involve things like use some vaginal wipes for bacteria.
不要穿湿泳衣,因为它会改变你的阴道pH值。
Don't wear a wet bathing suit because it will change your vaginal pH.
外面的高温会让你的阴道干燥。
The heat outside will dry out your vagina.
那会相当空洞。
Now that would be quite empty.
我不知道这实际上会如何运作。
I don't know how that would actually work.
这些说法都不对。
None of these things are true.
为了预防尿路感染,你必须频繁排尿。
That you have to pee a lot to prevent a urinary tract infection.
这不对。
That's not true.
我的意思是,如果你真的需要排尿,那就去吧,但这种说法并不准确。
I mean, please go urinate if you have to, but that is not that is not accurate.
这一点在这档节目里也适用。
It goes for this show too.
如果你需要休息去上厕所,请便。
If you need to take a break to urinate, please.
或者带上我们一起。
Or take us with you.
我们不知道。
We don't know.
我们不知道你正在经历什么,而且再次强调,阴道并不需要额外的护理。
We don't know you're being and again, the vagina doesn't need extra care.
它只需要和你全身一样的正常护理。
It just needs the normal care that your whole body needs.
你的,你知道的,卫生习惯对所有人的身体都很重要。
Your you know, hygiene is important to everyone with all bodies.
卫生对所有人都很重要。
Hygiene is valuable for all of us.
嗯哼。
Mhmm.
并没有一套专门针对阴道或有阴道的人的特殊卫生准则。
It does there is no special set of hygiene rules just for the vagina or for people who have one.
而这一部分的另一点不仅关乎阴道的外观和气味,还关乎它们的功能,这让我们回到了启发本集的音乐视频。
And then the other part of this is not just what vaginas look like and what they smell like, but then what they do, which takes us back to the music video that inspired this whole episode.
有一种观点认为,由于阴道 supposedly 应该保持清新干净,因此存在一种正常且健康的阴道分泌物量。
There is an idea that because vaginas are supposed to be fresh and clean in some way, this that also there is a special amount of vaginal lubrication that is normal and healthy.
如果你分泌过多,那就说明你有问题。
And if you have too much, there's something wrong with you.
如果你分泌过少,那也说明你有问题。
And if you have too little, there's something wrong with you.
我认为这种观念也与此密切相关——这可能是为什么这种想法如此根深蒂固的原因。
And I think that this also gets tied into this is probably why some of this is so pervasive.
我说得对吗?请纠正我。
I and correct me if I'm wrong.
我怀疑,阴道分泌物过少被污名化,也与我们对伴侣性表现的观念有关。
I suspect that the idea of too little vaginal lubrication being stigmatized is also tied to our beliefs about what it says about your partner's sexual performance.
我觉得这很合理。
I think that's fair.
是的。
Yeah.
有一种观念认为,如果你没有足够的阴道润滑,那就是你的伴侣做得不对。
There is some idea that your partner is doing it wrong if you're if you do not have enough vaginal lubrication.
如果你使用人工润滑剂,他们会对你指指点点。
If you use artificial lube, they're shaming.
比如,这又是你伴侣的错,还是你本身有问题?
Like, oh, again, is it your partner's fault or what's wrong with you?
你是不是没有足够了解自己?我以前听过这种说法。
Are you not I've heard this before.
你是不是对自己、对自己的身体不够了解?
Are you not in touch enough with yourself, with your body?
你是不是在精神层面上对自己不够投入,所以无法产生这种反应?
Are you not in touch spiritually with yourself enough to be able to make that happen, to generate it?
而在另一端,又有一种观念认为,阴道润滑过多的人就是放荡、肮脏或有什么不好的地方。
And then again, on the other end, there's this some idea that somehow someone who has more vaginal lubrication is promiscuous or or dirty or something bad.
更粗俗。
Raunchier.
是的。
Yes.
某种东西。
Something.
而且这很恶心。
And that it's gross.
那种想法,哦,太多了。
That the idea that oh, well, that's too much.
你现在做得过头了。
Now you've taken it too far.
这很恶心。
It's gross.
我甚至读到过,有一段时间,好像在Instagram上出现了某种东西,是吗?
And I I even read that there was something like that for a while there was this idea that something had developed on like Instagram, was it?
或者在某个青少年应用上,有个‘干内裤挑战’,用来证明你很干净。
Or one of those teen apps for a dry panties challenge to prove that you were clean.
天哪。
Gee.
显然,这和我们之前那种会阴日光浴的经历很像。
Apparently, this was much like our perineal sunning episode.
哦,好吧。
Oh, okay.
那时我们了解到
Where we learned that
等等,亲爱的。
Wait, hon.
你的意思是?
You mean?
私处日晒。
Taint tanning.
是的。
Yes.
那个。
That.
对。
Yes.
那个。
That.
就是在那里我们了解到,这其实就像三个人加上一堆新闻报道,我觉得这个情况很相似。
Where we learned that it was really just like three people and then a bunch of news articles, I think this was similar.
就像三个人和一堆新闻报道。
It was like three people and a bunch of news articles.
但我认为,这么多人立刻相信这是真的,恰恰证明了‘阴道干燥’这个观念仍然被认为是一种需要追求客观完美的状态。
But I think the fact that so many people immediately believed that was true is proof that this idea that like the dryness of the vagina is still very much up for like objective perfection.
是的。
Yeah.
它应该一直保持多干呢?
How dry should it be at all times?
那么,在什么情况下不干燥是可以接受的?
And when is it acceptable to be not dry?
在那些情况下,不干燥到什么程度才算正常?
And in those cases, how not dry can it get Right.
在我们认定这是个问题之前。
Before we declare a problem.
作为一名医生,我曾与许多有阴道的人就正常的阴道分泌物进行过大量对话。
I have had many many conversations with through in my profession as a physician with people with vaginas about normal vaginal discharge.
人们普遍存在一个巨大的误解,认为阴道应该在大多数时候保持完全干燥,只在某种性唤起或亲密行为发生时才分泌,然后立即恢复完全干燥的状态。
There is a huge misconception that the vagina should be completely dry right up until the moment of some sort of maybe arousal or intimacy, and then it should immediately return to its completely dry state.
这并不正确。
This is not true.
阴道内壁覆盖着黏膜组织,是一种黏液膜样的结构。
The vagina is lined with a with mucosal, mucus membrane type lining, a mucosal lining.
嗯。
Mhmm.
它天生就是湿润的。
It is naturally moist.
宫颈分泌的黏液是正常的。
The cervix has mucus that is normal.
这是自然的。
It is natural.
它在月经周期中会变得不同稀稠。
It is of different thinness throughout the menstrual cycle.
有时会有一些分泌物排出,有时则没有。
So sometimes it may come out as a little bit of discharge, sometimes it doesn't.
它不干燥是有原因的。
It is not dry for a reason.
它不应该是完全干燥的。
It's not supposed to be completely dry.
它从来就不是干燥的。
It never is.
而且再次强调,这并不是外阴部分。
And again, that not the vulva on the outside.
我们说的是阴道。
We're talking about the vagina.
阴道并不是干燥的。
The vagina is not dry.
我认为我们有一种观念,认为任何分泌物都意味着有问题,是肮脏和奇怪的。
And I think that we have this idea that any sort of discharge means a problem and is gross and weird.
我认为这种观念源于我们刚才讨论的这些内容。
And I think it traces to all this stuff we're talking about.
那种认为生殖器必须完美,否则就是没做好、或者因为你的情况而天生有缺陷的想法。
The idea that there is a perfect genitalia, and you can't have it, or you didn't do it right, or you're broken inherently because of what's going on with you.
我有一个生动的比喻。
I got an exciting metaphor.
你告诉我我这个比喻离谱到什么程度。
Let me know how far off I am.
好的。
Okay.
阴道就像眼睛一样。
That it's like the vagina is like eyeballs.
对吧?
Right?
它们必须一直保持湿润,否则无法正常工作。
They have to be wet all the time or they don't work right.
如果它们变得非常湿润,有时是因为你在哭。
If they get really wet, sometimes it means you're crying.
但其他时候,它们也会变得非常湿润,而你并没有哭。
But other times, they get really wet and you're not crying.
它们只是因为各种原因自然变得非常湿润。
They just happen to get really wet for any number of reasons.
所以,如果你看到它们非常湿润,并不意味着你难过。
But so if you see them very, very wet, it doesn't mean you're sad.
这可能意味着很多不同的事情。
It could mean a lot of different things.
但如果你看到它们干燥,并不意味着你不难过。
But if you see them dry, it doesn't mean you're not sad either.
有些人总是有点难过。
Some people are a little bit sad all the time.
所以你无法通过眼球的湿润程度来判断一个人的感受,但重要的是,它们在大多数时候都应该是湿润的。
So it's you can't really tell much about how somebody feels based on their eyeball wetness, but it is important that they be wet sometime, most of almost all the time.
它们就跟眼球一样。
They're just like eyeballs.
阴道就像眼球。
Vaginas like eyeballs.
这个
This
这是一个奇怪但某种程度上很准确的比喻。
was a weird but somewhat accurate, analogy.
阴道就像眼睛。
Vaginas like eyeballs.
好的。
Okay.
每个人都有眼睛。
Everybody's got eyeballs.
绝大多数人都有眼睛。
Most most everybody's got eyeballs.
所有眼睛。
Every eyeballs.
但他有阴道。
But he has a vagina.
没错。
That's right.
所以我在试着解释,我在试着让他们明白,我懂了。
So I'm trying to explain I'm trying to give them I gotcha.
好的。
Okay.
对。
Right.
对于那些没有的人。
For people who don't.
而对于许多拥有但没有接受过这方面的教育的人。
And for a lot of people who do, who are not taught this stuff.
一切。
Everything.
因为我们从不谈论阴道。
Because we don't talk about vaginas.
我们甚至不需要
We don't even need
再这样了
to anymore
因为
because
这个我们看到的眼球部分已经被移除了。
This we got eyeball thing is taken off.
阴道就像眼球一样。
Vagina's like eyeballs.
就是这样。
That's it.
这时候我要补充一点,当然有些情况确实会改变这些特征。
This is when I throw out there the caveat that there are conditions that do alter these things, of course.
是的。
Yes.
对吧?
Right?
当然。
Of course.
比如过敏。
Allergies for one.
要说明的是,不行。
To address no.
具体来说,本的鉴别诊断中提到的细菌性阴道炎会导致分泌物增多和异味。
To address specifically the conditions that, were were in Ben's differential diagnosis, bacterial vaginosis can cause excessive discharge and an odor.
酵母菌感染通常会导致更浓稠的白色分泌物,那种分泌物你大概不会误以为是阴道润滑液,同时还伴有瘙痒和灼烧感。
A yeast infection usually causes more of like a thick white discharge, not like, I don't know, that you would not mistake it for vaginal lubrication, probably, as well as some itching and burning.
滴虫性阴道炎会引起分泌物、异味,以及排尿时的疼痛。
Trichomoniasis can cause a discharge, some odor, and some pain when you pee.
确实存在一些原因会导致阴道分泌物异常,这可能是疾病的征兆,需要加以处理。
There are reasons why you could have a vaginal discharge that is abnormal, that is indicative of an illness, and that needs to be addressed.
这就是为什么我建议所有有阴道的人,和我建议所有没有阴道的人一样。
Which is why I recommend everybody with a vagina, the same thing that I would recommend everybody not with a vagina.
如果身体出现让你感到困扰的情况,就去检查一下。
If there's something going on in your body that is causing you distress, go get it checked out.
请。
Please.
请做吧。
Please do.
请永远不要假设你认为和感受到的问题是正常的。
Please don't ever assume that something that you think and feel is a problem is normal.
但有时候,你担心可能有问题的事情其实并没有问题。
But sometimes it is true that stuff you're worried might be a problem isn't.
因为我们的文化和社会让我们深信,我们身体的某些部位应该看起来、感觉起来或闻起来是某种特定的样子,但事实上这些都不对。
And because our culture and our society has ingrained in us that parts of our body are supposed to look a certain way or feel a certain way or smell a certain way when really none of that is true.
我不确定像那种著名的有阴道香味的蜡烛是否真的有帮助?
And I don't know that it's helpful to have like, you know, the famous vagina scented candle?
是的。
Yes.
再说一次,我不知道它闻起来是什么味道。
Again, I don't know what it smells like.
我没有买过。
I did not purchase one.
但不管是什么,好吧,这就是你的阴道。
But whatever it is, okay, well, there's your vagina.
还有很多其他阴道,闻起来各有不同,但都完全正常。
There are like lots of other vaginas that smell a lot of other different ways that are just fine.
是的。
Yeah.
它们没有任何问题。
That have no problems.
完全没问题。
No problems at all.
如果你觉得自己的阴道有问题,请去检查一下。
If you think you have a problem with your vagina, please go get it checked out.
如果你觉得自己的眼睛有问题,也请去检查一下。
If you think you have a problem with your eyeballs, please go get those checked out too.
但暗示湿润的阴道就是不健康的阴道,这种说法极具破坏性且信息错误。
But the implication that a wet vagina is a sick vagina is very damaging and misinformed.
有很多湿润的阴道是完全健康的。
There are lots of wet vaginas that are perfectly healthy.
如果你想要或需要使用阴道润滑剂,这是完全可以的,并不意味着有任何内在问题。
If you want or need to use vaginal vaginal lubricant, that is fine and not indicative of any inherent problem.
或者,如果你不想要或不需要使用阴道润滑剂,这也完全没问题,并不表示有任何问题。
Or if you don't want or need to use vaginal lubricant, that is also fine and not indicative of any problem.
这是一个非常个人化的事情。
It's a very personal thing.
而且,这种对阴道的羞辱,我认为也延伸到了我们社会中某些不该被鼓励、探索或庆祝自己性力量、性存在、性愉悦以及身体所能带来的感受的人群。
And, all this shaming of, I think, the vagina, but also sexuality in certain members of our society who aren't supposed to embrace or, explore or, you know, celebrate their own sexual power, sexual being, enjoyment of sexual activity, what their body can do, what it can allow them to feel.
所有这些都再正常不过了。
All of those things are normal.
坦白说,有阴茎的人一直以来都在庆祝这一点。
And quite frankly, people with penises have been celebrating it forever.
是的
Yeah.
有一段时间了。
For a while.
所以我说它是在
So I it's At
至少从华盛顿纪念碑开始。
least since the Washington Monument.
至少从那时起。
It's At least since.
我认为那之前就已经有了。
I would say before that.
这让人沮丧,因为意思是
It's frustrating because Meaning
比萨斜塔?
Tower Of Pisa?
那个人有一些不足之处,他正试图克服。
That person has some there are some inadequacies that they were trying to work through.
这非常令人沮丧,因为这些反应
It's very frustrating because these reactions
当我开始意识到时,我感到非常尴尬,哦,不。
I was so embarrassed when I started leaning to oh, no.
不是那样的。
It's not like that.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
别看。
Nobody look.
这些对这首歌的反应,而我其实挺喜欢这首歌的。
These reactions, to this to this song, which again, I enjoyed.
我确实很喜欢。
I I quite enjoyed.
我当时在听它。
I was listening to it.
挺好听的。
It was good.
这些反应主要来自我所说的保守派那一端。
These reactions were largely from like, I would say the conservative end of the spectrum.
但阴道总是两面受敌。
But vaginas get hit from both sides.
无论是左派还是右派,都想告诉你该怎样对待你的阴道,什么是正常的阴道,它应该是什么样子、什么模样,诸如此类的各种说法。
Both the left and the right wanna tell you what to do with your vagina and what is a normal vagina and what it should be like and look like and all these different things.
所有这些信息都是不恰当且有害的。
And all of these messages are inappropriate and damaging.
你不需要冲洗阴道,也不必随身携带清新湿巾。
There is no need to douche or or carry around freshening wipes with you.
根本不需要那样做。
There's no need for that.
就像你不需要用蒸汽熏蒸阴道,或把玉蛋放进体内一样。
Just like there is no need to steam your vagina or put a jade egg inside it.
所有这些做法都可能造成严重伤害。
And all of these things can be very damaging.
最好的情况是你被坑了,白白花了一些钱。
The best case scenario is you're getting ripped off and you're gonna waste some money.
但最坏的情况是,在某些情况下,你会伤害到自己的身体。
But the worst case scenario is in some of these cases, you're going to damage your body.
你会对它造成损害。
You're going to do harm to it.
卫生对每个人来说都是一样的。
Hygiene is hygiene for all of us.
好好照顾自己。
Keep yourself well.
如果你有阴道,就不需要进行额外的特殊清洁和护理,因为身体本身已经能够很好地维护它。
There is no need if you are a person with a vagina to do special extra vaginal cleaning and maintenance that it isn't already doing for itself.
我认为整个那一排货架,现在还叫作‘女性卫生’或‘女性护理’专区,抱歉。
And I think that whole aisle, which is still called the feminine hygiene aisle or feminine care aisle, I'm sorry.
我的意思是,并不是所有人,因为那里确实有月经用品。
There I mean, not everyone because like there are menstrual products there.
但几乎每一件产品都可以被取消,而我们依然会过得很好。
But almost every single product could be wiped out and we would still be just fine.
只有一个人能决定你的阴道是否有问题,那就是我。
There's one person that gets to decide if there's a problem with your vagina, and that's me.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
你。
You.
抱歉。
Sorry.
我最后搞砸了。
I messed up right at the end.
我本来感觉挺好的。
I was feeling good about it.
嗯,我会说,你真的去和你的医生聊聊吧。
Well, I would say I would say go go really talk to your doctor about it.
因为有很多我见过的人,他们真的被灌输了阴道有问题的观念,但实际上并没有问题。
Because there are a lot of people I see who who really have been made to feel like there's a problem with their vagina and there isn't one.
但他们接收到的信息太多了。
But they've gotten so many messages.
我甚至都没提到整个阴道成形术的概念,比如,如果你是一个有阴道的人,但你的阴道看起来不像你认为的阴道应该有的样子。
I didn't even get into like the whole idea of vaginoplasty to like, if you have a if you're a person with a vagina but it doesn't look the way that you think a vagina is supposed to look.
比如你曾在电影、电视或阴道的图片中看到过某种样子,觉得它比你的阴道更好看。
Like you saw one in a movie or on TV or in a picture of a vagina that you think looks better than your vagina.
于是你就去做了所谓的整形手术,想让自己的阴道看起来更像那些图片中的样子。
And so you go have, you know, basically plastic surgery to fix your vagina to look more like those vaginas.
那种认为存在一种完美阴道的想法是错误的。
That that idea that there is one perfect vagina is not true.
每个有阴道的人,其阴道的外观都各不相同。
Vaginas look as many different ways as there are people who have them.
就像雪花一样。
Like snowflakes.
非常感谢您收听我们的节目。
Thank you so much for listening to our program.
希望您享受了本期节目,并对阴道有了更多的了解。
We hope you've enjoyed yourself and learned something about vaginas.
正如我们每期节目所说的,这是我们传统的结束语。
As as we say every episode, that's our traditional sign off.
我想说,我非常倾向于使用这些事情的恰当术语。
I like I will say I am very partial to the appropriate words for these things.
我觉得‘外阴’这个词没问题。
I think vulva's fine.
‘阴道’这个词也没问题。
Vagina's fine.
不妨试试用‘小阴唇’这个词一段时间。
Try out labia for a while.
你知道的,就去拥抱这些术语吧。
You know, just embrace these terms.
看看解剖图,真正熟悉这些术语。
Look at a diagram and really get to know these terms.
我喜欢这些词。
I like them.
如果你想了解更多关于《Sawbones》的内容,可以去你任意选择的书店,无论是线上还是——最好还是线上。
If you want more Sawbones, can go to the bookstore of your choice, be it online or I mean, preferably online.
我们就说线上吧。
Let's say online.
然后买一本《Sawbones》的书。
And get the Sawbones book.
我们写了。
We wrote
如今,很多本地书店也都有线上渠道了。
A lot of local bookstores are online too these days.
没错。
Absolutely.
没错。
Absolutely.
你也可以在那里买到我们的书。
And and and you can pick up our book there.
所以这本书既有音频版,也有纸质版。
So that there's audio and, know, paper versions of the book.
谢谢。
Thanks
感谢《模拟》。
for Analog.
感谢模拟版。
The analog.
感谢纳税人允许我们使用他们的歌曲作为节目的片头和片尾。
Thanks to the tax payers for the use of their song medicines as the intro and outro of our program.
感谢MaxFund网络让我们成为他们大家庭的一员,也感谢你们的收听。
Thanks to MaxFund Network for having us as a part of their family, and thank you to you for listening.
我们下周再与你们相见,但在那之前,我的名字是贾斯汀·麦克埃尔罗伊。
We'll be with again you next week, but until then, my name is Justin McElroy.
我是悉尼·麦克埃尔罗伊。
I'm Sydney McElroy.
和往常一样,别在头上钻个洞。
And as always, don't drill a hole in your head.
好的。
Alright.
是的。
Yeah.
Maximumfun.org。
Maximumfun.org.
喜剧与文化。
Comedy and Culture.
艺术家拥有。
Artist owned.
观众支持。
Audience supported.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。