SBS Korean - SBS 한국어 프로그램 - 采访:在节日中邂逅韩语戏剧——首届悉尼韩语戏剧节 封面

采访:在节日中邂逅韩语戏剧——首届悉尼韩语戏剧节

인터뷰: 한국어 연극을 축제로 만나다, '제 1회 시드니 한국어 연극 축제'

本集简介

韩国与澳大利亚创作者共同打造的首届悉尼韩语戏剧节。来自韩国的木偶剧和音乐剧,以及悉尼本地制作的戏剧,共四部作品将配有英文字幕登台,为观众带来独特的文化体验。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

您现在收听的是SBS韩语节目。

SBS 한국어 프로그램과 함께하고 계십니다.

Speaker 0

与电影电视剧不同,戏剧是在同一空间里呼吸着相遇故事的艺术。

영화나 드라마와 달리 연극은 같은 공간에서 숨을 쉬며 이야기를 만나는 예술이죠.

Speaker 0

舞台上演员的颤抖、观众席的沉默与笑声,这些仅存在于当天的瞬间体验,使戏剧始终拥有特殊的力量。在悉尼用韩语邂逅这样的戏剧节,感觉这已超越了单纯的演出意义。

무대 위 배우의 떨림 객석의 침묵과 웃음까지 그날 그 순간에만 존재하는 경험이라는 점에서 연극은 늘 특별한 힘을 갖고 있습니다 그런 연극을 한국어로 시드니에서 하나의 축제로 만난다는 건 단순한 공연 이상의 의미를 갖는 일처럼 느껴지는데요.

Speaker 1

李千

이 천

Speaker 0

这十六年新年之际,将开启一个文化交流新篇章的特殊戏剧舞台。

이 십 육 년 새해 간호 문화교류의 새로운 장을 여는 특별한 연극 무대가 펼쳐집니다.

Speaker 0

第一届悉尼韩语戏剧节,今天我们SBS音频韩语节目工作室邀请到了筹备这个节日的各位来分享他们的故事。

제 일 회 시드니 한국어 연극 축제 오늘 저희 sbs 오디오 한국어 프로그램 스튜디오에 그 축제를 만들어가는 분들을 모시고 이야기 나눠보겠습니다.

Speaker 0

您好,您好,您好

안녕하세요 안녕하세요 안녕하세요

Speaker 2

好的,首先请各位简单自我介绍一下。大家好,我是剧团The Stage主办的悉尼韩语戏剧节总策划,本次将呈现四部作品:从韩国特邀的人偶剧《我的朋友小牛》和音乐剧《Inside Me》,以及本地制作的戏剧《艺术》和《妈妈在五十岁时发现了大海》。我是其中《妈妈在五十岁时发现了大海》的导演金熙珍。

네 먼저 한 분씩 간단히 자기소개 먼저 부탁드릴까요 안녕하세요 극단 더 스테이지에서 진행하는 시드니 한국어 연극 축제는 총 사 편의 작품을 선보이게 되는데요 한국에서 초청한 인형극 내 친구 송아지와 뮤지컬 인사이드미 이 편 현지에서 직접 제작한 연극 아트 연극 엄마는 오 십 의 바다를 발견했다가 있고요 저는 그중에 연극 엄마는 오 십 의 바다를 발견했다 의 연출 김희진 입니다

Speaker 0

我刚才还在想您是不是忘记先自我介绍姓名了,结果最后您说了'我是导演金熙珍'。

저는 성함을 먼저 소개를 안하셔서 깜빡 잊으셨나 했더니 마지막에 연출 김희진 입니다 라고 밝히셨습니다.

Speaker 0

您好

안녕하세요

Speaker 3

我是在《妈妈发现了五十之海》中饰演妈妈一角的演员李贞雅。

저는 엄마는 오 십 의 바다를 발견했다 에서 엄마 역을 맡은 배우 이정아 입니다.

Speaker 3

是的,我在韩国专攻戏剧,曾在民众剧团音乐剧公司Acom活动,移民后离开了舞台,时隔十三年从去年开始又在悉尼重新开始了作品创作。虽然重新开始有些害怕,但现在进行的工作让我非常感激和幸福。

예 저는 한국에서 연극을 전공하고 민중극단 뮤지컬 컴퍼니 에이콤 에서 활동을 고요 이민 온후 무대를 떠나 있다가 이 십 삼 년 만에 작년부터 시드니에서 작품 활동을 다시 시작하게 되었어요 다시 시작하는 게 두려웠지만 너무 감사하고 행복한 작업을 하고 있습니다.

Speaker 1

我是金振旭,在澳大利亚悉尼运营名为'The Stage'的团体,从事演出策划工作。

호주 시드니에서 더 스테이지라는 단체를 운영하며 공연기획을 하고 있는 김진욱이라고 합니다.

Speaker 1

The Stage成立于2013年末,2014年上演了话剧《关于爱的五个召唤》,2015年与W音乐剧合作,在悉尼和墨尔本演出了家庭音乐剧。

더 스테이지는 이 천 이 십 삼 년 말에 설립되었고 이 천 이 십 사 년엔 연극 사랑에 관한 다섯 개 소명 이 천 이 십 오 년에는 더블유 뮤지컬과 협업해 가족 뮤지컬 시드니와 멜버른에서 공연했습니다.

Speaker 1

这次我们策划了首届悉尼韩语戏剧节,这是韩国和澳大利亚创作者共同打造的舞台。

이번에는 한국과 호주 창작자들이 함께 만드는 무대로 제 일 회 시드니 한국어 연극 축제를 기획하게 되었습니다.

Speaker 0

很高兴认识你们三位。

네 세븐 만나봬서 반갑습니다.

Speaker 0

其实从您提到“第一届”这个说法里,我能感受到您希望这不是终点,而是能一直延续下去的心意。

자 제 일 회라는 표현에서 이번이 끝이 아니라 이어지기를 바라는 마음이 느껴지는데요.

Speaker 0

那为什么您会选择办 festival(节庆)的形式,而不是只上演一两部戏剧作品呢?

그런데 연극 한두 편의 무대가 아니라 축제라는 형식을 선택하신 데는 어떤 이유가 있을까요

Speaker 1

之所以把活动策划成节庆、而非仅仅上演一两场演出,是因为我想搭建起一个能持续推出演出的运作体系。

한두 편의 공연이 아니라 축제로 기획한 건 꾸준히 공연을 만들 수 있는 구 조 를 만들어 보고 싶었기 때문인데요.

Speaker 1

2018年我在澳洲韩国剧团第一次参与制作《希腊》音乐剧,以演员身份加入后,又陆续参与了多场演出活动的制作,这段时间里,我觉得悉尼本地演艺界最大的缺口,同时也是我最想扛起责任的领域,其实就是企划和行政相关的工作。

이 천 십 팔 년도에 호주한인극단에서 그리스 뮤지컬을 처음 제작하며 배우로 참여한 이후 여러 공연 행사 제작에 참여하면서 시드니 내에서 가장 큰 부재로 느껴졌던 부분 동시에 사명감을 느끼고 있는 부분은 기획과 행정적인 부분들이었던 것 같아요.

Speaker 1

我也以这些经验为基础,尝试申请了澳大利亚和韩国的扶持项目,还亲自为韩语演出制作英文字幕,在这个过程中不断尝试、学习并打磨演出策划的各项环节。

그 경험을 바탕으로 호주와 한국에서 지원사업을 신청해보고 한국어로 진행되는 공연에 영어자막을 직접 제작하는 등 공연기획의 여러 요소들을 시도해보고 배워보고 다듬어나가고 고 있습니다.

Speaker 1

如今我不仅参与我们剧团的作品,还以各种形式参与澳大利亚境内介绍韩国作品、推广韩国文化的各类项目。

지금은 저희 극단의 작품들뿐만 아니라 호주 내에서 한국의 작품들 그리고 한국의 문화를 알리는 프로젝트들에 여러 형태로 참여하고 있습니다.

Speaker 0

您不只是筹办演出,还一直操心申请扶持项目、制作英文字幕这类能让演出持续运营的行政架构与环境,这点真的很让人印象深刻。那相当于您已经打好这些基础了对吧?

공연을 올리는 일 뿐 아니라 지원 사업 신청이나 영어 자막 제작처럼 공연이 지속될 수 있는 그런 행정적인 구 조 와 환경을 함께 고민해 오셨다 참 인상적인데요 그러면 이제 그 초석을 가지고 계신 거네요.

Speaker 1

对,我怀着一个心愿,就是希望能有更多人爱上舞台,同时也抱着‘要打造出能持续创作演出的架构’这个目标来投入演出制作工作。

네 더 많은 분들이 무대를 사랑해 주셨으면 좋겠다 라는 마음에 그리고 꾸준히 공연을 만들 수 있는 구 조 를 만들어 보자는 목표를 가지고 공연 제작에 임하고 있습니다.

Speaker 1

当我想要创造更多机会让大家接触到优质作品时,我一直有个想法:那就是在悉尼制作优秀本土作品的同时,也通过邀约的方式,把只有在韩国才能看到的作品带到这里来展示。虽然我还有很多不足,但我抱着“等条件具备哪怕最基础的程度,就一定要挑战一下”的心情,筹划了这次的悉尼韩语话剧节。

더 많은 분들이 더 좋은 작품을 접할 수 있는 기회를 만들고자 했을 때 시드니에서도 더 좋은 작품들을 제작함과 동시에 초청을 통해서 한국에서만 볼 수 있는 작품들을 선보일 수 있는 기회를 병행해 보자는 생각을 해오고 있었고 아직 부족한 게 정말 많지만 정말 최소한의 여건이 되었을 때 도전 해보자 라는 마음에 이번 시드니 한국어 연극 축제를 기획하게 되었습니다.

Speaker 1

非常荣幸的是,我不仅获得了希尔舍委员会提供的部分制作经费支持,也得到了当地各个团体的帮助,最重要的是,还要感谢各位团队成员,在短短两周的时间里全力以赴,才让四部不同的作品顺利登上舞台,让我有机会完成这次尝试。

정말 감사하게도 힐샤이어 카운슬에서 제작비 일부를 지원을 받기도 하고 현지 단체들의 도움 그리고 가장 중요한 이주라는 짧은 기간 안에 네 가지 다른 작품이 무대에 오를 수 있게 열심을 다하고 계셔주시는 많은 팀원분들 덕에 시도를 해볼 수 있었던 것 같습니다.

Speaker 0

对,就像您说的,这次的节日是韩澳两国创作者共同参与的,想必您在挑选要上演的作品、敲定剧目名单的时候,费了不少心思吧。

네 말씀대로 이번 축제에 한국과 호주의 창작자들이 함께하는 축제다 보니 어떤 작품을 무대에 올릴지 그 작품 선정에도 고심이 많으셨을 것 같아요.

Speaker 0

请问当时是经过了怎样的遴选过程呢?

어떤 과정이 있었습니까

Speaker 1

是的,在敲定特邀作品的相关规划时,我们先以悉尼戏剧节的名义开放了申请报名。

네 초청 작품들 같은 경우에는 기획을 결정하면서 시드니 연극제 라는 이름으로 먼저 신청을 받게 되었습니다.

Speaker 1

我们通过Instagram、Threads这些原本就在悉尼使用的平台做了宣传,没想到收到了远超预期的关注,最终一共收到了42份作品申请。

인스타그램 쓰레드 등 시드니에서 원래 사용해온 플랫폼을 통해 홍보를 했었는데 생각보다도 더 많은 관심을 받아 총 사 십 이 작품 신청을 받게 되었었고요.

Speaker 1

之后在八月底,我花了一周时间在韩国奔波,先和初步入选的剧团负责人见了面,还拜访了一直以来在韩国策划戏剧节的从业者,听取了很多建议回来。和团队成员商讨后,我们最终确定了所有特邀作品。

그리고 팔 월 말 일주일 동안 한국 일정 한국 일정을 다니면서 일 차적으로 선정된 극단분들을 먼저 뵙고 또한 한국에서 연극제를 기획해 온 기획자분들을 뵙고 많은 조언을 받고 돌아온 후에 팀원들과의 상의 후 초청 작품들을 선정하게 되었습니다.

Speaker 1

我们在挑选作品时优先考虑了这些作品能成为送给悉尼本地观众的贴心好礼,同时也确保入选的作品各自都能传递出不一样的内核与讯息。

다른 부분보다도 시드니에 계신 관객분들께서 좋아해 주실 선물이 될 것 같은 작품들 그리고 각기 다른 메시지를 담은 작품들로 선정을 하게 되었고요.

Speaker 1

在本次为期一周的庆典期间,我们将上演总共四部作品。

이 주간의 축제 기간 동안 총 네 작품들로 공연을 올리게 되었습니다.

Speaker 0

好的,那么经过深思熟虑选出的这四部作品各自具有怎样的特色和主题呢?这次我们不再请代表发言,而是想请教《妈妈发现了五十岁的海洋》中饰演妈妈的李贞华演员。

네 자 이렇게 고심 끝에 선정된 네 작품 각각 어떤 색깔과 메시지를 갖고 있는지 이번에는 대표님 말고 엄마는 오 십 의 바다를 발견했다의 엄마 이정화 배우님께 여쭤 볼까요

Speaker 3

作为本次戏剧节的闭幕作品,丹尼斯·萨勒姆创作的《妈妈发现了五十岁的海洋》不仅在法国,在韩国也是长期上演并深受喜爱的作品。

이번 연극 축제의 마지막 작품인 드니즈 살렘작 엄마는 오 십 의 바다를 발견했다는 프랑스는 물론 한국에서도 오랫동안 공연되어 사랑받는 작품입니다.

Speaker 3

这部作品首演时,我十五六岁左右观看了朴贞子老师的演出,深受感动,它成为了我人生必演剧目之一。

이 작품 초연때 제가 이 십 대 초중반쯤 박정자 선생님의 공연을 보고 너무 감동을 받아서 제 버킷리스트 작품 중 하나가 되었는데요.

Speaker 3

不知不觉岁月流逝,如今我已到了能饰演这个角色的年纪。

어느새 세월이 흘러 이 역할을 할 수 있는 나이가 되었어요.

Speaker 3

既感到荣幸,又担心自己能否演好。

영광스럽고 또 잘해낼 수 있을지 걱정이 되기도 합니다.

Speaker 3

啊,我还想介绍另一部在悉尼制作的剧目《艺术》。

아 또 시드니에서 제작되는 또 하나의 작품으로 아트를 소개하고 싶은데요.

Speaker 3

这部作品同样是在大学路观看首演时,被三位演员在没有华丽布景和道具的情况下展现出的戏剧本质所震撼,给我留下了深刻印象。

이 작품 역시 초연때 대학로에서 보고 별다른 장치나 도구 없이 배우 셋이 이끌어가는 연극의 진 면모를 보아 신선한 충격을 받았던 작품입니다.

Speaker 3

这是一部充满欢快笑声、传递友谊本质深刻共鸣的作品,强烈推荐大家观看。

유쾌한 웃음과 함께 우정의 본질에 대한 깊은 공감을 전하는 작품으로 꼭 보시기를 추천드립니다.

Speaker 0

这部作品是由三位男演员出演的吧?

이 작품이 남자 배우 셋이 나오는 거죠?

Speaker 0

俗话说三个女人一台戏,那三个男人聚在一起又会发生什么有趣的事呢?

여자 셋이 모이면 접시가 깨진다는데 남자 셋이 모이면 과연 어떤 일이 벌어질까요?

Speaker 0

我倒是很想看看。

저 보고 싶네요.

Speaker 0

接下来请金伊真导演为我们介绍其他作品好吗?

김이진 감독님께서는 나머지 작품들을 소개해 주실까요

Speaker 2

刚才前辈已经对我们剧团的作品介绍得很详细了,现在我想介绍一下从韩国特邀的作品。第一部木偶剧《我的朋友小牛》改编自以《阵雨》闻名的黄顺宪作家原著,以韩国战争为背景,描绘了人与动物之间感人友谊的家庭木偶剧。我个人非常想让我在澳洲出生长大的孩子们看看这部作品。

저는 앞서 선배님께서 저희 작품은 너무 잘 설명해주셔서 한국에서 초청한 작품을 소개해드리고 싶은데요 첫번째 인형극 내 친구 송아지는 소나기로 유명한 황순헌 작가의 송아지가 원작입니다 한국 전쟁을 배경으로 사람과 동물의 애틋한 우정을 그린 가족 인형극입니다 저 개인적으로는 호주에서 나고 자란 제 아이들에게 꼭 보여주고 싶은 작품이구요

Speaker 0

是的,这里也体现了一位母亲的心意。

네 여기도 엄마의 마음으로 맞습니다

Speaker 2

哈哈,是的,相信这将是一场既能感受温暖韩式情怀,又能领略传统之美的精彩演出。

하하하 네 그 따뜻한 한국 정서와 더불어서 전통미까지 찾아볼 수 있는 아주 한 공연이 되지 않을까 싶구요.

Speaker 2

另一个是音乐剧《Inside Me》。

또 하나는 뮤지컬 인사이드 미 인데요.

Speaker 2

这部音乐剧据说已经在大学路演出超过一千场。

뮤지컬 이 작품은 이미 대학로에서 천 회 이상 공연된 뮤지컬이라고 해요.

Speaker 2

所以无论是话题性还是艺术性,都是部备受认可的作品。

그래서 뭐 화제성이나 작품성으로는 인정받은 작품이 아닐까 싶구요.

Speaker 2

它讲述了一个我们都能产生共鸣的故事——在社交媒体上寻找真实自我而非完美形象的动人又充满欢笑的旅程。

우리가 모두 공감할 수 있는 요즘 소셜미디어에서 보여지는 완벽한 내가 아니고 진짜 나를 찾아가는 여정을 그린 감동적이면서 아주 유쾌한 이야기가 될 것 같습니다.

Speaker 2

这两部作品都能在悉尼而非韩国看到,我个人觉得非常感激。

이 두 작품 모두 한국이 아닌 시드니에서 볼 수 있다는게 개인적으로 정말 감사한 일인 것 같습니다.

Speaker 0

这次演出的剧目类型和受众年龄段都非常多样化。

작품의 장르와 세대가 정말 다양하게 무대에 올려 지는데요.

Speaker 0

特别值得一提的是,听说所有演出都配有英文字幕。

특히 이번 모든 공연의 영어 자막이 제공 된다고 들었습니다.

Speaker 0

您认为这样的尝试会给澳大利亚当地观众的反应和演出氛围带来怎样的变化呢?

이러한 시도가 호주 현지 관객의 반응이나 공연 분위기는 어떤 변화를 만들 거라고 보시나요?

Speaker 0

代表先生

대표님

Speaker 1

确实,长期以来韩流主要以K-pop和K-drama等人们已经熟悉的内容为核心。

그동안 한류라고 하면 케이팝이나 k 드라마처럼 이미 익숙한 콘텐츠를 중심으로 인식돼 왔던 게 사실인데요.

Speaker 1

韩国话剧相对而言是个较为陌生的艺术形式,这也是事实。

한국어 연극은 상대적으로 낯선 장르였던 것도 사실입니다.

Speaker 1

我在悉尼参与演出制作时,个人最全力以赴的部分之一就是英文字幕。

제가 시드니에서 공연 제작을 참여하면서 개인적으로 가장 열심을 다했던 부분 중 하나가 영어자막이었던 것 같아요.

Speaker 1

在悉尼,我参与制作的韩国话剧和音乐剧作品的英文字幕都是由我亲自制作的。考虑到这是英语观众理解作品的唯一途径,我始终怀着更大的愿景来对待这项工作。

시드니에서 제가 제작에 참여했던 한국 연극 뮤지컬 작품들의 영어자막은 제가 직접 제작해 왔었는데 영어를 사용하는 현지 관객분들이 작품을 이해하는 유일한 통로인 만큼 더 비전을 가지고 임해왔던 것 같습니다.

Speaker 1

另一个尝试是去年制作的《云面包》,我们不仅将台词歌词直接翻译成英文,还专门准备了英语演出团队进行表演。这次艺术节我们也希望能打造让观众无需因语言障碍而犹豫的演出。

또 다른 시도로 작년에 제작했던 구름빵 같은 경우엔 대사 가사를 직접 영어로 번역 후 영어공연팀을 따로 준비하여 공연을 올리기도 하고요 이어서 이번 축제에서도 언어의 장벽 때문에 망설이지 않아도 되는 그런 공연을 만들고 싶었습니다.

Speaker 1

实时提供英文字幕也是这个方向的选择之一,同时我们正计划邀请悉尼当地的剧团和导演,打造一个展示韩国特色作品的平台。

영어자막을 실시간으로 제공하는 것도 그 영장선에 있는 선택이고요 시드니 현지 극단들과 감독님들을 초청해 한국만의 작품들을 선보일 수 있는 자리로 기획해 보고 있습니다

Speaker 0

啊,好的,原来如此

아 네 그렇군요

Speaker 2

另外补充一点,无论是正在学习韩语、对韩国文化感兴趣但第一次接触话剧的澳大利亚本地观众,还是在当地长大的第二代、第三代韩裔观众,我们都期待这部作品能以不同的方式向他们传递作品想要传达的内核。

하나 덧붙이자면 한국어를 배우고 있거나 한국 문화에 관심이 있지만 연극은 처음인 호주 현지 관객들 그리고 이곳에서 자란 이 세 삼 세 한인 관객들에게도 각기 다른 방식으로 어떤 작품의 메세지가 닿을 수 있을 거라고 기대하고 있습니다.

Speaker 0

对,我非常认同。我们——

네 공감합니다 우리가

Speaker 2

希望大家能通过这次电影节和我们一同体会到,哪怕无法完全听懂语言,仅凭肢体动作、音乐和舞台传递的能量,也足以让人产生共鸣。

언어를 완전히 이해하지 않아도 몸의 움직임 음악 무대 에너지로 충분히 공감할 수 있다는 걸 이번 축제를 통해서 저희와 함께 경험해 주셨으면 합니다.

Speaker 0

多亏了英文字幕,就连那些想要学习韩语的本地观众也能被吸引到剧场前,所以我觉得这次电影节很可能会成为一个转折点。另外插一句题外话。

영어 자막 덕분에 한국어를 배우고 싶어하는 현지 관계까지 무대 앞으로 초대된다고 하니 이번 축제가 하나의 전환점이 될 것 같다는 생각도 들고요 잠깐 여담인데요.

Speaker 0

刚才金真玉代表提到了《云朵面包》的演出,

앞서 김진옥 대표님께서 구름빵 공연 얘기를 하셔서요.

Speaker 0

我们SBS的音频栏目《书签》每周都会介绍一本用韩语和英语共读的书,之前有一期做了白希那作家的《云朵面包》,刚好就听说这部作品正在这边上演,当时觉得特别开心。今天能以这种缘分和您见面,真的是很奇妙的一段小插曲。

저희 sbs 오디오 책갈피에서 매주 한국어와 영어로 함께 읽는 책을 매주 소개하고 있어요 한 분은 백희나 작가의 구름빵을 다룬 적이 있었는데 마침 그 구름빵이 에서 공연이 되고 있더라구요 그래서 아주 반가웠고요 그게 뭐가 작은 인연이 됐을까요 오늘 이렇게 만나뵙게 되는 여담이었습니다.

Speaker 0

那即将开幕的本次戏剧节的演出日程是怎么安排的呢?

이제 곧 막을 올릴 이번 축제 공연 일정은 어떻게 되나요

Speaker 3

第一届悉尼韩语戏剧节将于11月27日至12月8日期间,在位于卡斯尔山的Tyrone Theatre拉开帷幕。从韩国邀请来的人偶剧《我的朋友小牛》和音乐剧《Inside Me》将在工作日的晚上7点上演,悉尼本土制作的话剧《ART》以及《妈妈发现了欧申的海》则定于周末的下午4点和晚上7点登台演出。

일 월 이 십 칠 일부터 이 월 팔 일까지 이 주간 카스힐에 위치한 타이오니어 다이어터에서 제 일 회 시드니 한국어 연극 축제의 막이 오릅니다 한국에서 초청하는 인형극 내친구 송아지와 뮤지컬 인사이드미는 평일 저녁 일곱 시에 그리고 시드니에서 제작하는 연극 아트 그리고 엄마는 오 십 의 바다를 발견했다는 주말 네 시와 일곱 시 공연으로 무대에 오를 예정이에요.

Speaker 3

请务必不要错过任何一部作品,前来观看并为我们加油。

정말 한 작품도 놓치지 마시고 와주셔서 응원해주세요.

Speaker 3

我们将为在移民生活中感到疲惫的各位,献上如生活巧克力般的甜蜜礼物。

이민 생활에 지친 여러분께 삶의 초코렛 같은 달콤함을 선물해 드릴 겁니다.

Speaker 3

最后

마지막

Speaker 0

这部分简直就像戏剧台词一样。

부분은 마치 연극대사가 있습니다.

Speaker 0

李政花演员,《发现五十的海》这部作品一定要再去看,一定要再去看

이정화 배우님 '오 십 의 바다를 발견했다'를 제일 또 봐 또

Speaker 2

一定要再去看,再去看

봐 또 봐

Speaker 0

一定要再去看、再去看、再去看,满怀着喜爱拉开帷幕的这第一届悉尼韩语戏剧节,“第一届”这个名字里显然承载着对未来的期许。而最重要的莫过于一直期待着这场舞台的观众朋友们了。最后,有请金振旭代表,向一直等待着本届戏剧节的观众朋友们说几句邀请的话吧

또 봐 또 봐 또 봐 좀 좋아하면서 이렇게 막을 올리는 이번 제 일 회 시드니 한국어 연극 축제 제 일 회라는 이름에는 분명히 다음을 향한 바람이 담겨 있습니다 그리고 무엇보다 중요한 건 이 무대를 기다리고 계실 관객들이겠죠 끝으로 김진욱 대표님 이번 축제를 기다리는 관객분들께 초대한 말씀 부탁드립니다

Speaker 1

最希望的就是住在澳大利亚的各位都能来观看演出,多多支持我们。从顶着酷暑认真排练的演员们,到在道具、舞台、灯光、音响等各个环节都全力以赴的导演和工作人员们,无论来自韩国还是澳大利亚,都有许许多多的人为打造这些作品付出了努力。没有什么比坐满观众席、通过本届戏剧节喜爱上这些登上舞台的作品更能支持我们的了。很感谢也有观众从墨尔本、堪培拉等其他地区专程赶来观看我们的演出,也希望今后大家不仅关注我们,还能对悉尼当地诸多演出团队的演出和活动给予更多关注与支持。

다른 것보다 호주에 계신 많은 분들이 보러 와주시고 응원해 주셨으면 좋겠습니다 더운 날씨에도 열심히 연습하고 있는 배우분들부터 소품, 무대, 조명, 음향 여러 요소요소에 열심을 다하고 있는 감독님들과 스태프분들까지 한국에서도 호주에서도 많은 분들이 노력하며 작품들을 만들어 나가고 있습니다 관객석을 꽉 채워주시고 이번 축제를 통해 무대에 오르는 작품들을 사랑해주시는 것만큼 큰 응원이 없을 것 같아요 감사하게도 멜버른, 캔버라 등 다른 지역에서도 저희 공연을 찾아주시는 관객분들이 계시구요 이후에도 저희뿐만 아니라 호주 시드니에 있는 여러 공연팀들의 공연과 행사에 더 관심을 가져주시고 귀 기울여 주시면 좋겠습니다.

Speaker 1

今后也请多多关照。

앞으로도 잘 부탁드립니다.

Speaker 0

好的,明白了。

네 알겠습니다.

Speaker 0

感谢今天与我们同在的The Stage代表金振旭、导演金熙珍以及演员李正雅三位。

오늘 함께 해주신 더 스테이지의 김진욱 대표 김희진 연출 감독 그리고 이정아 배우님 세 분 고맙습니다.

Speaker 0

谢谢大家。

감사합니다.

Speaker 0

期待首届悉尼韩语戏剧节在韩国与澳大利亚创作者们的共同努力下,能在众多观众的观赏与支持下展开意义深远的首场演出。

한국과 호주 창작자들이 함께 만들어가는 제 일 회 시드니 한국어 연극 축제 많은 분들의 관람과 응원 속에서 뜻 깊은 첫 무대가 펼쳐지기를 기대하겠습니다.

Speaker 0

谢谢。

고맙습니다.

Speaker 0

我是主持人柳和静。

지금까지 진행의 유화정 이었습니다.

Speaker 0

想了解更多内容吗?请通过Apple Podcast、Google Podcast、Spotify或您常用的播客平台收听。

더 많은 이야기가 궁금하신가요 애플 푸드캐스트 구글 푸드캐스트 스포티파이 또는 여러분의 프드캐스트를 통해 만나보세요

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客