本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
彩虹色的伞。
虹色の傘。
在一个小镇上住着一位老爷爷。
小さな町におじいさんが住んでいました。
老爷爷有一把非常漂亮的彩虹色雨伞。
おじいさんはとてもきれいな虹色の傘を持っていました。
那把伞是老爷爷珍贵的宝物。
その傘はおじいさんの大切な宝物でした。
伞的颜色非常美丽,在阳光下会闪闪发光。
とてもきれいな色で、太陽の光を浴びると キラキラと輝きました。
老爷爷无论是雨天还是晴天都带着那把彩虹伞出门。
おじいさんは雨の日も晴れの日もその虹色の傘を持って歩いていました。
因为不喜欢伞被弄脏,所以雨天尽量不使用它。
傘が汚れるのが嫌だったので、雨の日は使わないようにしていました。
即使下小雨,老爷爷也不会撑开伞。
少しの雨でも、おじいさんは傘をさしませんでした。
当然,下大雨的时候他绝对不会带这把伞出门。
もちろん、大雨の時は絶対にこの傘を持って行きませんでした。
有一天,老爷爷在公园散步时,发现了一个正在哭泣的小女孩。
ある日、おじいさんが公園で散歩をしていると、泣いている女の子を見つけました。
女孩名叫惠美。
女の子の名前は恵美です。
惠美没带伞就出门了。
恵美は傘を 持たないで家を出ました。
结果突然下雨,她被淋湿了。
そして、急に雨が降ったので濡れてしまいました。
所以惠美在哭。
それで恵美は泣いています。
老爷爷心里很不情愿借出自己珍爱的伞。
おじいさんは自分の大切な傘を貸すのが嫌だと思いました。
这可是我心爱的伞。
これは私の大切な傘。
因为一直小心使用不让伞弄脏,所以不想借出去。
傘が汚れないように使っていたから貸したくない。
但是看到惠美哭泣的脸,老爷爷犹豫了。
でも、恵美の泣いている顔を見て、おじいさんは悩みました。
就借一会儿的话...
ちょっとだけなら。
老爷爷这么说着,撑开彩虹伞借给了惠美。
おじいさんはそう言って、虹色の傘を広げて恵美に貸しました。
于是,惠美露出了笑容。
すると、恵美は笑顔になりました。
谢谢您,老爷爷。
ありがとう、おじいさん。
惠美开心地说道。
恵美は嬉しそうに言いました。
第二天,老爷爷又去了公园。
次の日、おじいさんはまた公園に行きました。
这时,昨天借给惠美的彩虹伞被孩子们看到了。
すると、昨日エミに貸した虹色の傘を子どもたちが見ていました。
孩子们看到这把伞,开心地摸摸它,钻进伞下玩耍。
子どもたちはその傘を見て、嬉しそうに触ったり、中に入ったりして遊んでいました。
老爷爷虽然惊讶,但看到孩子们的笑脸,心里暖暖的。
おじいさんは驚きましたが、子どもたちの笑顔を見ると心が温かくなりました。
他不再在意伞会被淋湿或弄脏了。
傘が濡れることや汚れることなんて、もう気にしなくなりました。
比起那些,这把彩虹伞能让孩子们开心更让他感到高兴。
それよりも、この虹色の傘が子どもたちを幸せにしていることが嬉しかったのです。
有一天下了大雨。
ある日大雨が降りました。
要是以前的老爷爷,肯定会待在家里不出门。
昔のおじいさんだったら、家の中にいて外に出かけません。
但现在,老爷爷会带着彩虹伞出门。
でも、今のおじいさんは虹色の傘を持って外に出かけます。
于是,他在雨中发现了正在哭泣的孩子。
すると、雨の中で泣いている子供を見つけました。
老爷爷和那个孩子一起在雨中漫步。
おじいさんはその子供と一緒に雨の中を歩きました。
伞下,老爷爷和孩子的笑脸绽放开来。
傘の中には、おじいさんと子どもの笑顔が広がっていました。
镇上的人们看到这样的两人,也露出了笑容。
そして、町の人もそんな二人を見て笑顔になりました。
老爷爷开始期待下雨的日子。
おじいさんは雨の日が楽しみになりました。
因为在雨天撑着伞散步,就能让大家绽放笑容。
雨の日に傘をさして歩けば、みんなを笑顔にできるからです。
老爷爷看着大家的笑脸,心里感到温暖。
そして、おじいさんはみんなの笑顔を見て温かい気持ちになりました。
有一天,这个小镇来了一位特别的人。
ある日、この町に珍しい人が来ました。
那个人是著名的画家凯特先生。
その人は有名な画家の カイトさんでした。
凯特先生听说了老爷爷的彩虹伞故事后,很想亲眼看看这把伞。
カイトさんは、おじいさんの虹色の傘の話を聞い 聞いて、その傘を見てみたいと思いました。
凯特先生在公园里遇见了老爷爷。
カイトさんは公園でおじいさんに会いました。
你好。
こんにちは。
这把漂亮的伞是您的吗?
このきれいな傘はあなたの傘ですか。
老爷爷有些惊讶但还是回答道。
おじいさんは少し驚きましたが答えました。
是的,没错。
はい、そうです。
这把伞是我珍贵的宝物。
この傘は私の大切な宝物です。
凯特先生看到那把美丽的彩虹伞,深受感动。
カイトさんはそのきれいな虹色の傘を見てとても感動しました。
我还是第一次见到这么漂亮的伞。
こんなにきれいな傘を見たのは初めてです。
不如我们一起用这把伞做些美好的事情吧?
この傘を使って一緒に何か素敵なことをしませんか。
老爷爷有些惊讶地问道。
おじいさんは少し驚いて聞きました。
你打算做什么呢?
何をするつもりですか。
凯特先生笑着回答。
カイトさんは笑顔で答えました。
我想用这把伞,和全镇的人一起创造一道巨大的彩虹。
この傘を使って、街のみんなで大きな虹を作りたいんです。
让我们一起画一幅彩虹画吧。
みんなで虹の絵を描きましょう。
老爷爷说道。
おじいさんは言いました。
这真是个绝妙的主意啊。
それは素晴らしいアイデアですね。
让我们一起创造彩虹吧。
一緒に虹を作りましょう。
凯特和老爷爷召集镇上的人们,收集了大画布和颜料。
カイトさんとおじいさんは 町の人々に声をかけて、大きなキャンバスと絵の具を集めました。
然后,大家在镇上的公园里展开大画布,开始一起作画。
そして、町の公園に大きなキャンバスを広げて、みんなで絵を描き始めました。
把老爷爷的彩虹伞放在画布中央,镇上的孩子们、大人们共同描绘彩虹。
おじいさんの虹色の傘をキャンバスの真ん中に置いて、町の子どもたち、大人たちみんなで虹を描きました。
那天傍晚,画作完成了。
その日の夕方、絵ができました。
看到这幅巨大的彩虹画,镇上的人们都深受感动。
大きな虹の絵を見て、町の人々は感動しました。
老爷爷看到彩虹伞能让这么多人感到幸福,心里非常高兴。
おじいさんは、虹色の傘がこんなにもたくさんの人々を幸せにすることができて、とても嬉しい気持ちになりました。
凯特先生对镇上的人们说:
カイトさんは町の人に言いました。
多亏了大家,我们才能画出这么美丽的彩虹。
皆さんのおかげでこんなに素晴らしい虹ができました。
非常感谢你们。
ありがとうございました。
老爷爷笑着说:
おじいさんは笑いながら言いました。
这把伞能为大家带来幸福,我真的很开心。
この傘がみんなの幸せの役に立つことができて本当に嬉しいです。
我才要谢谢你们呢。
こちらこそありがとう。
从那以后,镇上的公园里就一直保留着那幅彩虹画。
その後、町の公園にはその虹の絵がずっとありました。
老爷爷的彩虹伞成为了小镇的象征,让来到小镇的人们都露出了笑容。
おじいさんの虹色の傘は町のシンボルとなって、町に来る人々を笑顔にしました。
在老爷爷的彩虹伞下,总是洋溢着笑容和温暖的心情。
おじいさんの虹色の 傘の下には、いつも笑顔と温かい気持ちが広がっていました。
谢谢大家。
ありがとうございました。
这个故事有一个小测验。
このエピソードのクイズがあります。
请务必挑战一下这个测验。那我们下次再见。
ぜひクイズにチャレンジしてください。ではまた。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。