Sleep Tight Stories - Bedtime Stories for Kids - 伯妮斯被困在雪中 🐻 封面

伯妮斯被困在雪中 🐻

Bernice Is Snowed In 🐻

本集简介

由于大雪封路,学校停课一天,伯妮斯得以休息。起初她颇感意外,但随后整个上午都在户外与爸爸和伊桑的祖母一起铲雪。在雪地里度过一天后,夜晚来临时她已疲惫不堪。 ✔️ 适合4岁以上儿童 晚安好梦!, 雪莉与克拉克 ❤️👂📖 --- ✨ 想听更多故事,减少广告打扰? 加入Sleep Tight Premium会员,即可享受无广告收听、每周额外睡前故事,还能为您的孩子定制专属问候!立即在Apple Podcasts或sleeptightpremium.com开始7天免费试用。 --- 💖 支持Sleep Tight Stories: 如果您喜欢我们的播客,请分享给朋友或留下⭐⭐⭐⭐⭐好评!帮助更多家庭发现我们睡前故事的魔力。 👉 加入Sleep Tight Premium,享受无广告收听及更多睡前故事!完美适配Spotify和Yoto。 👉 Sleep Tight Premium现已登陆Apple Podcasts!🎉 👉 若您喜爱本节目并愿支持我们,请访问支持页面:https://sleeptightstories.org/support/ --- 联系我们: ❤️ YouTube: @SleepTightStories 📷 Instagram: @sleeptightstories 📱Facebook: @sleeptightstoriespodcast 关于Sleep Tight Stories 当孩子们安睡时,您也能安心入眠。Sleep Tight Stories每周为全球数百万家庭带来温馨的睡前故事,每期内容贴近孩子生活体验,激发想象力(避免过度刺激),助听众轻松入睡。让睡前时光成为全家最甜蜜的时刻。 --- ⭐ 广告由Starglow Media提供。了解更多请点击here。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你知道我们喜欢《绿山墙的安妮》的什么地方吗?

Do you know what we love about Anne of Green Gables?

Speaker 0

她能在平凡的时刻中看到魔法。

She sees magic in ordinary moments.

Speaker 0

一棵樱桃树变成了雪女王。

A cherry tree becomes the Snow Queen.

Speaker 0

一片湖泊化身为闪耀的湖泊,而知心人无处不在,甚至就在故事的字里行间。

A lake transforms into the Lake Of Shining Waters, and kindred spirits can be found anywhere, even in the pages of a story.

Speaker 0

我们非常兴奋地宣布,我们为《Sleep Tight Premium》打造了安妮的世界,这个版本改编自来自爱德华王子岛上安妮故事起源地的《Right Here From Our Home》。

We're so excited to share that we've been bringing Anne's world to life for Sleep Tight Premium, adapted from the beloved classic Right Here From Our Home on Prince Edward Island, where Anne's story began.

Speaker 0

每一集都跟随安妮在艾凡里的冒险,结识黛安娜,经历校园生活,并发现做自己才是最伟大的冒险。

Each episode follows Anne through her adventures in Avonlea, meeting Diana, navigating school days, and discovering that being yourself is the greatest adventure of all.

Speaker 0

我们在忠实于露西·莫德·蒙哥马利优美故事的同时,将其调整得恰到好处,适合睡前聆听——温柔、温暖且无比宁静。

We've stayed true to Lucy Maud Montgomery's beautiful story while shaping it just right for bedtime gentle, warm, and wonderfully calming.

Speaker 0

不久之后,您将能在专属的播客频道中收听安妮的完整故事,从头到尾跟随她的旅程。

And soon, you'll be able to listen to Anne's complete journey in its own special feed, so you can follow along from beginning to end.

Speaker 0

如果你今晚想和安妮一起前往艾凡里,试试SleepTight Premium吧。

If you'd like to join Anne in Avonlea tonight, try SleepTight Premium.

Speaker 0

你的第一周免费,可免费收听《绿山墙的安妮》以及数百个额外故事,全程无广告。

Your first week is free, and you'll get access to Anne of Green Gables plus hundreds of extra stories with zero ads.

Speaker 0

访问sleeptight.supercast.com开始你的免费试用,或通过Apple Podcasts注册。

Visit sleeptight.supercast.com to start your free trial or sign up through Apple Podcasts.

Speaker 0

晚安。

Sleep tight.

Speaker 0

大家好,欢迎来到Sleep Tight Stories。

Hello friends, and welcome to Sleep Tight Stories.

Speaker 0

伯妮丝醒来时,发现外面的天气和我们这周经历的差不多。

Bernice wakes up to the same weather that a lot of us have been having this week.

Speaker 0

一旦她意识到今天是下雪放假,就兴奋地想着能做许多事情。

Once she realizes that it is a snow day, she is excited about all the things that she might be able to do.

Speaker 0

当她和爸爸出去铲雪时,她决定还有一件事可以做。

When she and Papa go out to shovel, she decides there is one more thing that she can do.

Speaker 0

伯尼斯被大雪困住了。

Bernice is snowed in.

Speaker 0

伯尼斯慢慢睁开一只眼睛,然后伸手揉掉睡意。

Bernice opened her eyes one at a time and reached up to rub the sleep away.

Speaker 0

她最近很少设闹钟了,不像以前那样。

She didn't set an alarm clock much these days, not like she used to.

Speaker 0

最近她根本不需要别人帮忙起床。

Lately she didn't really need help waking up at all.

Speaker 0

她就是自己最好的闹钟,即使练琴、学习和忙其他事情累得要死。

She was her own best alarm clock, even when she was super tired from practice and studying and all that stuff.

Speaker 0

其他时候,小饼干会通过大声呼噜和蹭伯尼斯的脸来帮她起床。

Other times Cookie helped by purring loudly and rubbing against Bernice's face.

Speaker 0

小饼干是她最好的朋友,所以她想帮忙也很自然。

Cookie was her bestest friend, so it was natural she would want to help.

Speaker 0

不过有时候伯尼斯怀疑,那主要是因为小饼干想在小睡时独占整张床。

Though sometimes Bernice suspected it was mostly because Cookie wanted the whole bed for herself when she napped.

Speaker 0

如果以上两种方法都不管用,还有妈妈和爸爸。

And if neither of those things worked, there was always Mama and Papa.

Speaker 0

当伯尼斯还小的时候,妈妈每天早上都会进她的房间叫她起床,但现在这种情况只在紧急时才会发生。

When Bernice was younger Mama used to come into her room every morning to wake her up but that only happened in emergencies now.

Speaker 0

哇哦!

Oh wow!

Speaker 0

Cookie,我们睡了超级久!

Cookie we slept in like super much!

Speaker 0

伯尼斯坐起来伸了个懒腰,注意到时钟上的时间,说道。

Bernice said noticing the time on her clock as she sat up to stretch.

Speaker 0

为什么妈妈或爸爸还没进来叫我起床?

Why hasn't mama or papa come in to wake me up?

Speaker 0

这简直是个超级紧急情况。

This is like a super emergency.

Speaker 0

我得赶紧穿好衣服,不然会错过校车,然后可能上学迟到,那样我怎么学东西呢?

I better get dressed super quick or I'll miss the bus and then I might be late for school and then how will I learn anything?

Speaker 0

我甚至可能错过一场考试,那可就太糟糕了。

I might even miss a test which would not be good at all.

Speaker 0

你不知道现在几点了吗,Cookie?

Didn't you know the time Cookie?

Speaker 0

你以前总是知道时间的。

You used to always know the time.

Speaker 0

Cookie只是像往常一样做了个晨间猫式伸展。

Cookie simply did her usual morning cat stretch.

Speaker 0

Bernice不喜欢把它叫做下犬式,因为她不确定Cookie是否喜欢狗。

Bernice didn't like to call it downward dog because she didn't know if Cookie liked dogs or not.

Speaker 0

Bernice迅速穿好衣服——衣服是昨晚就准备好的,刷了牙,然后冲下楼到厨房,那里正飘着香甜的蜂蜜蛋糕的香味。

Bernice quickly got dressed, her clothes had been set out the night before, brushed her teeth and stuff, and raced downstairs to the kitchen where she could smell delicious honey cakes being made.

Speaker 0

哇哦,小熊,爸爸熊一边往平底锅里倒面糊一边说。

Woah, little bear, Papa Bear said as he poured batter into the pan.

Speaker 0

不用急着跑下楼。

No need to rush down the stairs.

Speaker 0

早餐还没准备好。

Breakfast isn't ready yet.

Speaker 0

妈妈正准备上楼轻轻叫醒你。

Mama was just about to go up and gently wake you.

Speaker 0

别着急,伯尼斯睁大眼睛说。

No need to rush, Bernice said wide eyed.

Speaker 0

爸爸,我上学的公交车要迟到了。

Papa, I am like super late for the bus.

Speaker 0

我可能得一路跑着冲到拐角,你知道冬天人行道有多滑。

I might have to sprint all the way to the corner and you know how slippery the sidewalk is in the winter.

Speaker 0

我还不如滑冰呢,只是我的冰鞋在曲棍球包里,穿起来要花好几个小时。

I might as well skate, except my skates are in my hockey bag, and it takes me hours to put them on.

Speaker 0

今天是上学日,妈妈,你怎么还穿着睡衣?

It's a school day, and mama, how come you're still in your pajamas?

Speaker 0

对不起,伯尼斯,熊妈妈从一只写着‘最棒熊妈妈’的大马克杯后头说道,这是伯尼斯送的礼物。

I'm sorry, Bernice, Mama Bear said from behind a huge mug of coffee that read Best Mama Bear Ever, a gift from Bernice.

Speaker 0

今天学校停课了。

Today school is canceled.

Speaker 0

事实上,今天几乎所有事情都取消了。

In fact, almost everything is canceled today.

Speaker 0

我正在爸爸的办公室远程工作,因为地上积雪太厚,要等一段时间道路才会安全。

I'm working from home in Papa's office because there is so much snow on the ground, it's going to take some time before it's safe to be on the roads.

Speaker 0

我想让你多睡一会儿。

I thought I would let you sleep in.

Speaker 0

伯尼斯走到厨房的窗边,不敢相信自己看到的景象。

Bernice walked to the kitchen window and couldn't believe what she saw.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我们现在是住在北极了吗?

Are we living at the North Pole now?

Speaker 0

她倒吸了一口冷气。

She gasped.

Speaker 0

这么多雪啊。

That is a lot of snow.

Speaker 0

也许我们得在后院挖条隧道,这样就能出去找人了,或者至少挖条送饼干到伊森奶奶家的隧道。

Maybe we need to dig tunnels through the backyard so we can reach people or at least make a cookie delivery tunnel to Ethan's grandmother's house.

Speaker 0

雪都到窗台了。

It's up to the window.

Speaker 0

Bernice指着邻居家说,雪都快到他们家二楼了。

It's like up to the 2nd Floor of their house, Bernice said, pointing toward the neighbor's home.

Speaker 0

熊爸爸笑了。

Papa Bear laughed.

Speaker 0

也许我们可以稍后再试,吃完早餐再说。

Maybe that's something we can try later, after we have breakfast.

Speaker 0

如果风停了,今天你可以做很多有趣的事。

If it stops blowing, there are lots of fun things you could do today.

Speaker 0

蜂蜜蛋糕闻起来真香,熊妈妈说。

The honey cakes smell yummy, Mama Bear said.

Speaker 0

闻起来太香了,妈妈,”伯尼斯坐在桌子旁说。

It smells super yummy, Mama, Bernice said sitting down at the table.

Speaker 0

那是不是意味着我们可以全都出去堆雪屋,或者做点别的?或者坐雪地摩托去买杂货?

So does this mean we can all go outside and build igloos or stuff Or maybe ride a snowmobile to get groceries?

Speaker 0

或者我们可以弄个狗拉雪橇之类的吗?

Or could we have a dog sled team or something?

Speaker 0

熊妈妈笑了。

Mama Bear chuckled.

Speaker 0

嗯,我们没有雪地摩托,也没有狗或者雪橇。

Well, we don't have a snowmobile or dogs or a sled.

Speaker 0

你觉得饼干能拉我们坐雪橇吗?

Do you think Cookie could pull us in a sled?

Speaker 0

我们可以问问,”伯尼斯说,“但我认为她还是不喜欢雪、水或者湿乎乎的东西。

We could ask, Bernice said, but I think she still doesn't like snow or water or wet stuff.

Speaker 0

你今天大部分时间可能得自己玩了,小熊,”熊爸爸一边说,一边在她面前放下一盘蜂蜜蛋糕和一杯牛奶。

You'll probably be on your own for most of the day, little Bear, Papa Bear said as he set a plate of honey cakes and a glass of milk in front of her.

Speaker 0

虽然今天是你的雪天假期,但妈妈和我还是要工作。

Even though it's a snow day for you, Mama and I still have work to do.

Speaker 0

真可惜,伯尼斯说着,大口喝了一口牛奶。

That's too bad, Bernice said, taking a great big drink of milk.

Speaker 0

我想当大人真不容易。

I guess it's tough being old people.

Speaker 0

熊妈妈笑了。

Mama Bear smiled.

Speaker 0

至少我可以穿着睡衣工作,一整天吃饼干。

Well, at least I get to work in my pajamas and snack on cookies all day.

Speaker 0

是的,妈妈,伯尼斯认真地说。

Yeah, Mama, Bernice said seriously.

Speaker 0

我觉得爸爸一整天也在吃饼干。

I think Papa snacks on cookies all day long too.

Speaker 0

总得有人尝尝味道对不对,熊爸爸说。

Someone has to make sure they taste okay, Papa Bear said.

Speaker 0

是的,爸爸。

Yeah, right, Papa.

Speaker 0

你明明知道你的饼干超级美味,这些蜂蜜蛋糕也很棒。

You already know your cookies are super delicious, and these honey cakes are too.

Speaker 0

我去铲雪的时候可能需要吃点饼干,熊爸爸说。

I might need some cookies when I go out to start shoveling, Papa Bear said.

Speaker 0

外面积了很多雪。

There is a lot of snow out there.

Speaker 0

我可以帮爸爸,伯尼斯迅速说。

I could help Papa, Bernice said quickly.

Speaker 0

我可以挖个隧道吗?

And could I make a tunnel maybe?

Speaker 0

我不确定伊森的奶奶是否需要帮忙铲雪。

I wonder if Ethan's grandmother needs help shoveling.

Speaker 0

我虽然个子小,但我想我可以帮一点忙。

I'm only small but I guess I could help a little.

Speaker 0

你可以去问问小熊,熊爸爸说。

You could go and ask little bear, Papa Bear said.

Speaker 0

有时候,一点帮助也能产生很大影响。

Sometimes a little help goes a long way.

Speaker 0

即使你个子小,也不代表不能提供大帮助。

Just because you are small doesn't mean you can't be a big help.

Speaker 0

我觉得这是个好主意,熊妈妈补充道,说完咬了一口蜂蜜蛋糕。

I think that's a great idea, Mama Bear added, finishing her bite of honey cake.

Speaker 0

你这样做会非常体贴。

It would be very thoughtful of you.

Speaker 0

我的老师说,如果我们每个人都做一件善事,无论多小,世界都会变得更美好,伯尼斯说。

My teacher said that if we all did one small act of kindness, no matter how small, the world would be a better place, Bernice said.

Speaker 0

我只是觉得去看看她是否需要帮助会很好。

I just think it would be nice to see if she needs help.

Speaker 0

那好吧,熊爸爸说,我们吃完早餐吧。

Well then, Papa Bear said, let's finish breakfast.

Speaker 0

妈妈在我办公室工作的时候,你和我可以先把前门台阶铲干净,然后你去看看伊桑的奶奶是否需要帮忙。

While Mama is working in my office, you and I can shovel the front step, and then you can go and see if Ethan's grandmother needs some help.

Speaker 0

你觉得怎么样?

How does that sound?

Speaker 0

好啊,爸爸,”伯尼斯一边喝着牛奶冲下蜂蜜蛋糕,一边说。

Sounds good, Papa, Bernice said as she washed down her honey cakes with milk.

Speaker 0

早餐后,伯尼斯走到前门准备出门。

After breakfast Bernice went to the front door to get ready.

Speaker 0

冬天穿外衣几乎和穿上曲棍球装备一样困难。

Getting dressed for outside in winter was almost as hard as putting on hockey equipment.

Speaker 0

也许更难,因为至少曲棍球装备没有那么多拉链、纽扣和系带,还得按精确的顺序穿戴,否则就会觉得怪怪的。

Maybe harder, because at least hockey gear didn't have so many zippers and buttons and straps that all had to go in the exact right order or else something felt weird.

Speaker 0

首先得穿上雪地裤,要把它们套在所有衣服外面,花了不少时间。

First came the snow pants, which took forever to pull up over everything else.

Speaker 0

然后是她那件巨大的冬衣,蓬松得让她几乎无法把胳膊自然垂在身体两侧。

Then her huge winter coat, which was so puffy she could barely put her arms down by her sides.

Speaker 0

然后是手套,还有一点点昨天留下的湿气。

Then mittens which were still a tiny bit wet from yesterday.

Speaker 0

接着是帽子,总是让她的头发乱蓬蓬地翘起来。

Then her hat which always made her hair stick up in strange directions.

Speaker 0

然后是围巾,爸爸总说必须盖住她的鼻子和嘴巴,尽管这会让她的呼吸变得温暖潮湿,让她觉得自己像一只裹得严严实实的小龙。

Then her scarf which Papa always said had to cover her nose and mouth even though it made her breath all warm and damp and made her feel like a little bundled up dragon.

Speaker 0

最后是冬靴,穿起来很麻烦,因为袜子总是皱成一团。

And finally her winter boots which were tricky to get on because her socks kept bunching up.

Speaker 0

等她全部穿戴好,已经有点出汗了。

By the time she was done, she was already a little bit sweaty.

Speaker 0

准备好了吗,小熊?

Ready little bear?

Speaker 0

爸爸在厨房里喊道。

Papa Bear called from the kitchen.

Speaker 0

我想是吧,”伯尼斯一边回答,一边像企鹅一样摇摇晃晃地走回来。

I think so, Bernice called back, waddling back and forth like a penguin.

Speaker 0

如果企鹅去上学,做数学作业,还得铲雪的话。

If penguins went to school and did math homework and also had to shovel snow.

Speaker 0

熊爸爸一边穿上自己那件大外套和靴子,一边笑了。

Papa Bear laughed as he pulled on his own big coat and boots.

Speaker 0

等你到外面去的时候,就会庆幸自己穿得这么严实了。

Well, you'll be glad you have it all on when you're outside.

Speaker 0

外面可冷了。

It's pretty cold out there.

Speaker 0

他打开前门,伯尼斯倒吸了一口凉气。

He opened the front door, and Bernice gasped.

Speaker 0

雪已经堆积得那么高,紧贴着门,熊爸爸不得不使劲推才把门打开。

The snow had drifted up so high against the door that Papa had to push hard to get it open.

Speaker 0

门终于打开时,一小股雪崩般地涌进了走廊。

When it finally moved, a small avalanche of snow tumbled right into the hallway.

Speaker 0

哇哦,伯尼斯说。

Woah, Bernice said.

Speaker 0

我们门口的雪简直像一座雪山。

That is like a snow mountain at our door.

Speaker 0

爸爸,我们真的被大雪困住了。

Papa, we are officially snowed in.

Speaker 0

我们需要零食,应急零食,可能还需要一支北极熊救援队。

We might need snacks, emergency snacks, and possibly a rescue team of polar bears.

Speaker 0

所以我们得铲雪,

That's why we need to shovel, Papa Bear said, stepping out onto the porch.

Speaker 0

来吧。

Come on.

Speaker 0

我把你的铲子放在前门边了。

I kept your shovel by the front door.

Speaker 0

伯尼斯跟着他走到外面,立刻陷进雪里,雪没到了膝盖。

Bernice followed him outside and immediately sank into the snow up to her knees.

Speaker 0

爸爸,雪太深了。

Papa, the snow is super deep.

Speaker 0

我感觉像在吃 mashed potatoes,只不过这是冻硬的 mashed potatoes,那可太糟了。

I feel like I'm walking in mashed potatoes except frozen mashed potatoes, which would be terrible.

Speaker 0

确实如此,熊爸爸笑着说。

It certainly is, Papa Bear said with a smile.

Speaker 0

这不是很有趣吗?

And isn't it fun?

Speaker 0

有趣,是的,只要我不在雪海里迷路,你能在我的帽子上插个旗子好找到我就行。

Fun, yes, as long as I don't get lost in a sea of snow and you have to put a flag on my hat so you can find me.

Speaker 0

熊爸爸笑了起来。

Papa Bear chuckled.

Speaker 0

好的,小熊。

Okay little bear.

Speaker 0

我来清理门廊,你负责前门台阶。

I'll start on the walkway and you can work on the front steps.

Speaker 0

把雪推到一边就行了。

Just push the snow to the side.

Speaker 0

这得花好长时间,”伯尼斯一边说,一边铲起一小堆雪。

This is going to take a while, Bernice said scooping a small pile.

Speaker 0

我的胳膊都要变成意大利面了。

My arms are going to turn into spaghetti noodles.

Speaker 0

尽力而为就好,”熊爸爸喊道。

Just do your best, Papa Bear called.

Speaker 0

每一点努力都有帮助。

Every little bit helps.

Speaker 0

伯尼斯继续一铲一铲地铲雪。

Bernice kept shoveling one scoop at a time.

Speaker 0

然后她想往下踩到下一阶台阶,但靴子却被什么东西勾住了。

Then she tried to step down to the next step, but her boot caught on something.

Speaker 0

哇哦!

Woah!

Speaker 0

突然间,她向前跌进了一个大雪堆里。

And suddenly she tumbled forward into a huge snowdrift.

Speaker 0

伯尼斯完全消失了。

Bernice disappeared completely.

Speaker 0

四周一片雪白,寂静无声。

Everything went white and quiet.

Speaker 0

有一瞬间,她竟觉得还挺暖和的,就像躲在雪洞里一样。

For a second, it actually felt kind of cozy, like she was inside a snow cave.

Speaker 0

然后她想起自己并不是雪地探险家。

Then she remembered she was not a snow explorer.

Speaker 0

她是个铲雪工。

She was a snow shoveler.

Speaker 0

爸爸,她喊道,声音被闷住了。

Papa, she called, her voice muffled.

Speaker 0

爸爸,我卡住了。

Papa, I'm stuck.

Speaker 0

我已经和雪融为一体了。

I have become one with the snow.

Speaker 0

片刻之后,熊爸爸有力的手抓住了她,像从北极救出一座小雪雕一样把她拎了出来。

A moment later, Papa Bear's strong hands grabbed her and lifted her out like she was a little snow statue being rescued from the North Pole.

Speaker 0

你在这儿呢,”熊爸爸一边说,一边拍掉她帽子上的雪。

There you are, Papa Bear said, brushing snow off her hat.

Speaker 0

我转过身,你就不见了。

I turned around and you were gone.

Speaker 0

除非你根本不是伯尼斯,而是一个神秘的雪生物。

Unless you aren't Bernice at all but a mysterious snow creature.

Speaker 0

我还是我,”伯尼斯呛咳着吐出了一小口雪。

I'm still me, Bernice sputtered spitting out a tiny bit of snow.

Speaker 0

只是变成了带霜的版本。

Just the frosty version.

Speaker 0

她回去继续铲雪,这次小心多了。

She went back to shoveling, being much more careful this time.

Speaker 0

最终,台阶基本清理干净了。

Eventually, the steps were mostly clear.

Speaker 0

你干得真棒,小熊,”熊爸爸靠在铲子上说。

You did a great job, little bear, Papa Bear said leaning on his shovel.

Speaker 0

现在你还想去帮埃森的奶奶吗?

Now do you still want to go help Ethan's grandmother?

Speaker 0

伯尼斯望向埃森家。

Bernice looked over at Ethan's house.

Speaker 0

他们的步道看起来积雪更深了。

Their walkway looked even deeper.

Speaker 0

是的,”她说,尽管手臂已经累了。

Yeah, she said, even though her arms were tired.

Speaker 0

我应该去帮忙。

I should help.

Speaker 0

你真善良,”熊爸爸说。

That's very kind of you, Papa Bear said.

Speaker 0

只是别再陷进其他雪堆里了。

Just try not to disappear into any more snowdrifts.

Speaker 0

我会尽我最大的努力,”伯尼斯认真地说,“但如果我这么做了,请告诉饼干我爱她。

I will do my absolute best, Bernice said seriously, but if I do, tell Cookie I love her.

Speaker 0

伯尼斯踩着雪,向伊森祖母的房子走去。

Bernice trudged through the snow toward Ethan's grandmother's house.

Speaker 0

雪太深了,她感觉自己像是在踩着冰冷的鲜奶油中跋涉,只不过鲜奶油很好吃,而这里的雪大概并不美味。

The snow was so deep she felt like she was wading through cold whipped cream, except whipped cream would be delicious and this was probably not.

Speaker 0

当她走到前门时,按了门铃,等待着,稍微跺了跺靴子,以免自己冻在门廊上变成一尊雕像。

When she reached the front door she rang the bell and waited, stamping her boots a little so she didn't freeze into a porch statue.

Speaker 0

过了一会儿,门开了,伊森的祖母微笑着低头看着她。

A moment later the door opened and Ethan's grandmother smiled down at her.

Speaker 0

伯尼斯,真是个惊喜啊。

Bernice, what a nice surprise.

Speaker 0

这么大的雪,你出来做什么?

What are you doing out in all of this snow?

Speaker 0

嗨,伊森祖母,”伯尼斯说,声音被围巾遮得有些闷闷的。

Hi Ethan's grandmother Bernice said her voice muffled by her scarf.

Speaker 0

我来问问您是否需要帮忙铲雪。

I came to see if you needed help shoveling your walkway.

Speaker 0

我爸爸说,哪怕一点帮助也能带来很大不同,而我个子小,所以我想也许我能帮上一点忙。

My papa said even a little help goes a long way and I am little so I thought maybe I could help a little.

Speaker 0

而且我今天已经掉进过一次雪堆了,所以我想我现在基本上算是雪地专家了。

Also I already fell into a snowdrift once today so I guess I'm basically a snow professional now.

Speaker 0

伊森的祖母笑了。

Ethan's grandmother laughed.

Speaker 0

哦,伯尼斯,你真是太贴心了。

Oh Bernice, that is so thoughtful of you.

Speaker 0

我正准备出去,但一想到就头疼。

I was just about to go out but I was dreading it.

Speaker 0

我的背不如从前了。

My back isn't what it used to be.

Speaker 0

我很需要帮忙。

I would love some help.

Speaker 0

好的,伯尼斯说。

Okay, Bernice said.

Speaker 0

伊森的祖母进屋去,再出来时已经全副武装。

Ethan's grandmother disappeared inside and returned all bundled up.

Speaker 0

我来清理台阶,你来清理小路。

I'll work on the steps and you can work on the walkway.

Speaker 0

你觉得怎么样?

How does that sound?

Speaker 0

听起来不错,伯尼斯说。

That sounds good, Bernice said.

Speaker 0

她从路的尽头开始,像大熊爸爸教她的那样,把雪推到一边。

She started at the end of the walkway pushing snow to the side just like Papa Bear had shown her.

Speaker 0

但伊森祖母家的小路很长,积雪很深,每一铲都像在搬一桶冻成块的土豆泥。

But Ethan's grandmother's walkway was long and the snow was deep, and every scoop felt like lifting a bucket of frozen mashed potatoes.

Speaker 0

铲,推,扔。

Scoop, push, toss.

Speaker 0

铲,推,扔。

Scoop, push, toss.

Speaker 0

过了一会儿,伊森的奶奶轻声说道:伯尼斯,你休息一会儿吧?

After a while Ethan's grandmother called gently, Bernice, why don't you take a little break?

Speaker 0

你已经干得太辛苦了。

You've been working so hard.

Speaker 0

我没事,”伯尼斯喘着气说,尽管她有点气喘吁吁。

I'm okay, Bernice puffed even though she was a little out of breath.

Speaker 0

我还能继续。

I can keep going.

Speaker 0

我的胳膊可能会变成意大利面,但我还能继续。

I mean my arms might turn into spaghetti noodles but I can keep going.

Speaker 0

伊森的奶奶笑了。

Ethan's grandmother smiled.

Speaker 0

来点热可可怎么样?

How about some hot chocolate?

Speaker 0

我工作辛苦的时候,这总能帮我恢复过来。

That always helps me when I'm working hard.

Speaker 0

伯尼斯的眼睛睁大了。

Bernice's eyes widened.

Speaker 0

热巧克力简直就是救命饮料。

Hot chocolate is basically a rescue drink.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

她说着,往屋里走去。

She said heading inside.

Speaker 0

几分钟后,她端着一杯冒着热气、上面撒着小棉花糖的杯子回来了。

A few minutes later she returned with a steaming mug topped with little marshmallows.

Speaker 0

给你,亲爱的。

Here you go, dear.

Speaker 0

暖和一下。

Warm up.

Speaker 0

伯尼斯摘下手套,用双手捧住马克杯。

Bernice pulled off one mitten and held the mug with both hands.

Speaker 0

温暖像魔法一样蔓延到她的手指。

The warmth spread through her fingers like magic.

Speaker 0

她喝了一小口。

She took a sip.

Speaker 0

味道香甜可口,完美极了。

It was sweet and yummy and perfect.

Speaker 0

哦,谢谢你,”伯尼斯叹道。

Oh, thank you, Bernice sighed.

Speaker 0

这下我的胳膊感觉不那么像面条了。

This is making my arms feel less like noodles already.

Speaker 0

你知道吗,伊森的奶奶说,没几个孩子会放弃自己的雪天假期来帮一位老太太铲雪。

You know, Ethan's grandmother said, not many kids would give up their snow day to help an old lady shovel.

Speaker 0

伯尼斯耸了耸肩。

Bernice shrugged.

Speaker 0

能帮忙我很高兴,而且我本来就在外面,所以我觉得趁还没不小心变成雪堆的一部分之前,不如做点有用的事。

It's my pleasure to help, and I was already outside, so I figured I might as well do something helpful before I accidentally became part of a snowbank.

Speaker 0

伊森的祖母笑了起来。

Ethan's grandmother chuckled.

Speaker 0

休息过后,伯尼斯继续铲雪。

After her break, Bernice went back to shoveling.

Speaker 0

伊森的祖母和她一起干活,清理台阶,还帮忙清理了人行道。

Ethan's grandmother worked alongside her, clearing the steps and helping with the walkway too.

Speaker 0

一点一点,一铲一铲,小路渐渐显现出来。

Slowly, scoop by scoop, the path began to appear.

Speaker 0

终于,在感觉像过了一百年,或者只是漫长的一整个雪天之后,他们完成了。

Finally, after what felt like a hundred years, or maybe just one very long snow morning, they finished.

Speaker 0

好了,伊森的祖母靠在铲子上说。

There, Ethan's grandmother said leaning on her shovel.

Speaker 0

全部搞定了。

All done.

Speaker 0

非常感谢你,伯尼斯。

Thank you so much Bernice.

Speaker 0

没有你我根本做不到。

I couldn't have done it without you.

Speaker 0

伯尼斯微笑着,脸颊因寒冷而泛红。

Bernice smiled her cheeks pink from the cold.

Speaker 0

不客气。

You're welcome.

Speaker 0

我很高兴能帮上忙。

I'm glad I could help.

Speaker 0

你回家前要不要再来一杯热巧克力?

How about one more cup of hot chocolate before you go home?

Speaker 0

她问道。

She asked.

Speaker 0

再吃一两块饼干怎么样?

And maybe a cookie or two?

Speaker 0

伯尼斯的肚子突然咕噜作响,仿佛一直在等待这一刻。

Bernice's stomach rumbled loudly as if it had been waiting for this exact moment.

Speaker 0

听起来真美味,伯尼斯说。

That sounds yummy delicious, Bernice said.

Speaker 0

屋里,厨房温暖舒适,弥漫着香草和巧克力的香气。

Inside, the kitchen felt warm and smelled of vanilla and chocolate.

Speaker 0

伊森的祖母摆出了饼干和热可可,伯尼斯则彻底放松了下来。

Ethan's grandmother set out cookies and cocoa, and Bernice melted back into herself.

Speaker 0

他们坐在一起时,伊森的祖母轻声说:你知道吗,伯尼斯,你今天所做的一切真的让我的一天轻松了不少。

As they sat together Ethan's grandmother said softly, You know Bernice, what you did today really made my day easier.

Speaker 0

你真是太好了。

That was very kind.

Speaker 0

伯尼斯点点头,嘴里塞满了饼干。

Bernice nodded her mouth full of cookie.

Speaker 0

我爸爸说,哪怕是一点点帮助,也是帮助。

My papa says even a little help is still help.

Speaker 0

你的爸爸是只非常聪明的熊,伊桑的奶奶微笑着说,而你也是一只非常善良的小熊。

Your papa is a very wise bear, Ethan's grandmother said with a smile, And you are a very kind little bear too.

Speaker 0

在铲了一天的雪、堆了雪堡、阅读了所有关于雪的科普知识,并享用了一顿丰盛美味的大餐之后,伯妮斯上楼开始了她的睡前准备。

After a day of shoveling snow, building a snow fort, reading all about the science of snow, and enjoying a great big delicious dinner, Bernice headed upstairs to begin her bedtime routine.

Speaker 0

她用熊妈妈的新泡泡浴洗了个温暖的泡泡澡,刷了牙,尽管她觉得明天可能不用上学,但还是为早上挑好了衣服。

She took a warm bubble bath using Mama Bear's new bubble bath, brushed her teeth, and even though she didn't think there would be school, picked out her clothes for the morning.

Speaker 0

最后,她跳上床,把特威戈、沃尔菲和玛德琳摆放得恰到好处,把毯子拉到下巴,然后喊道:'爸爸,到时间了','什么时间啊,小熊?'

Finally, she hopped into bed, arranged Twiggo, Wolfie, and Madeline just right, pulled the blanket up to her chin and called out it's that time papa and what time is that little bear?

Speaker 0

熊爸爸从厨房里喊话。

Papa Bear called back from the kitchen.

Speaker 0

该睡觉了。

It's time for sleep.

Speaker 0

就在熊爸爸上楼震得整栋房子摇晃之前,曲奇蹑手蹑脚地走进房间,跳上了伯妮斯的床。

Just before Papa Bear could make the whole house shake by coming up the stairs, Cookie padded into the room and jumped up onto Bernice's bed.

Speaker 0

片刻后,当熊爸爸悄悄走进她的房间时,伯妮斯已经睡着了,发出她特有的小呼噜声,而曲奇则满足地发出轻微的呼噜声。

When Papa Bear walked quietly into her room a moment later, Bernice was already asleep, making her little Bernice snorts, and Cookie let out a small satisfied purr.

Speaker 0

熊爸爸关掉了灯,亲了亲她的额头,轻声说:今天你做了一件善良的事,小熊。

Papa Bear turned down her light, gave her a kiss on the forehead, and whispered, You did something kind today, little bear.

Speaker 0

我爱你。

I love you.

Speaker 0

做个好梦。

Sweet dreams.

Speaker 0

这就是我们故事的结尾。

And that is the end of our story.

Speaker 0

晚安。

Good night.

Speaker 0

睡个好觉。

Sleep tight.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客