本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎来到《安心入睡故事》。
Hello, friends, and welcome to Sleep Tight Stories.
小猫喜欢上学,觉得科学很有趣。
Kitty enjoys school and thinks science is fun.
先生
Mr.
柴犬老师发回了最新的科学测验,小猫考得不好。
Shiba passes back the latest science test, and Kitty has not done well.
她看到试卷上满是红色的标记,完全不明白哪里出错了。
She sees lots of red marks and cannot understand what went wrong.
小猫把试卷带回家仔细检查,并和妈妈谈论发生了什么以及她可以怎么做。
Kitty takes the test home to look over and talks to her mama about what happened and what she can do.
小猫和那张糟糕的科学测验:‘妈妈,今天早上真香啊!’小猫一边用爪子揉着眼睛,一边说道。
Kitty and the very bad science test Something sure smells yummy this morning, Mama, Kitty said as she washed the sleepers from her eyes with her paws.
你绝对猜不到你爸爸昨天在超市买了什么,”妈妈说着,把一盘金枪鱼放在桌上。
You will never guess what your papa got at the grocery store yesterday, her mama said, placing a bowl of tuna on the table.
燕麦饼干?
Oatmeal cookies?
他超爱那种,尤其是加了动物肝脏的。
He loves those, especially the kind with liver in them.
他确实买了那种,但还给你买了一款金枪鱼味的奶油,让你试试。
He did get those, but he also decided to get some tuna infused cream for you to try.
他说你最近在学校表现这么好,该奖励你一下。
He said since you've been doing so well in school, you deserved a treat.
哇哦。
Wow.
我可以当早餐吃一些吗?
Can I have some for breakfast?
我迫不及待想告诉我的朋友们。
I can't wait to tell my friends.
我给你热了一些,但要快点吃。
I warmed some up for you, but eat quickly.
你不想上学迟到吧。
You don't want to be late for school.
你知道布里齐校长对这件事有多在意。
You know how Principal Breezy feels about that.
是的。
Yes.
我觉得她对准时的要求比爸爸还要严格。
She's even more serious about punctuality than Papa, I think.
享用完一顿美味的早餐后,基蒂又快速地整理了一下自己,背上书包,准备出发。
After a very delicious breakfast, Kitty gave herself one more quick clean, put on her backpack, and was ready to go.
妈妈,今天早上我可以自己走路去学校。
I'm okay to walk to school by myself this morning, Mama.
我快长大了。
I'm almost a grown up.
你越来越有责任心了。
You are being more responsible.
小心点,别被王子街上那棵老橡树上的鸟巢分心了。
Be careful, and don't get distracted by that nest of birds in the old oak tree on Prince Street.
它们可能会想跟你玩,那样你会上课迟到的。
They might want to play, and that will make you late for class.
我知道,妈妈,布里齐校长会不高兴的。
I know, Mama, and Principal Breezy will be upset.
爱你。
Love you.
我也爱你。
Love you too.
基蒂一边走向学校,一边挥手告别。
Kitty waved as she walked towards school.
她能感觉到妈妈还站在门口望着她。
She could tell her mama was still watching from the doorway.
她总是这样。
That's what she always did.
但基蒂非常熟悉这条路,不会迟到。
But Kitty knew the way really well and wouldn't be late.
她经过街上一些正在和鸟儿玩耍的小猫。
She passed some kittens playing with the birds across the street.
别上学迟到,她喊道。
Don't be late for school, she called out.
你知道校长是什么脾气。
You know how the principal is.
在远处,当她走近小巷街和王子街的交叉口时,她看到一个看起来像山的东西。
In the distance, as she approached the intersection of Alley And Prince, she could see what looked like a mountain.
当然,那不是真正的山。
Not a real mountain, of course.
城里没有山。
There were no mountains in the city.
那是布鲁图斯,世界上最大的狗。
It was Brutus, the biggest dog in the whole world.
基蒂很确定。
Kitty was pretty sure.
她以前觉得布鲁图斯长得特别吓人,但一旦了解了他,她就发现他其实非常友善。
She used to think Brutus was really scary looking, but once she got to know him, she realized just how nice he was.
布鲁图斯现在是王子街小学的交通管理员,也是基蒂的朋友。
Brutus was now Prince Street School's crossing guard and Kitty's friend.
早上好,基蒂,”布鲁图斯用他那尖细的声音说道。
Good morning, Kitty, Brutus said in his kind of squeaky voice.
这和他的外表完全相反。
It was the exact opposite of how he looked.
早上好。
Morning.
猜猜我今天早餐吃了什么?
Guess what I had for breakfast today?
我不是个擅长猜谜的人,”布鲁图斯微笑着说,“你还是直接告诉我吧。
I'm not a good guesser, Brutus said with a smile, so you better just tell me.
金枪鱼味奶油。
Tuna infused cream.
我爸爸终于买到了。
My Papa finally got some.
太好吃了。
It was so yummy.
听起来确实很美味。
That does sound yummy.
我还没试过。
I haven't tried it yet.
也许有一天会试试,不过金枪鱼并不是我最喜欢的口味。
Maybe someday, though tuna isn't really my favorite flavor.
肝脏味奶油会是不错的美味。
Liver infused cream would be a nice treat.
现在让我帮你过马路。
Now let me help you cross.
你可别迟到,因为我认识布里齐校长。
You don't want to be late because I know Principal Breezy.
祝你今天早上愉快,布鲁图斯。
Have a nice morning, Brutus.
你也是。
You too.
凯蒂来得特别早,甚至在校长出来把所有猫都带进去以免它们变成流浪猫之前就到了。
Kitty arrived early, even before the principal came outside to bring all the cats in so they didn't become strays.
她直接去了自己的教室,那时弗拉菲、库珀和贝拉已经在那里了。
She went straight to her classroom where Fluffy, Cooper and Bella were already there.
嗨,凯蒂,弗拉菲说。
Hi Kitty, Fluffy said.
她又在洗脸了。
She was washing her face again.
她总是这样。
She was always doing that.
早上好。
Morning.
猜猜怎么着?
Guess what?
我爸爸终于买了些金枪鱼味的奶油,我早餐吃了点。
My Papa finally bought some tuna infused cream and I had some for breakfast.
太棒了。
That's great.
很好吃,对吧?
Tasty, isn't it?
库珀一边喵喵叫一边说。
Cooper said with a purr.
很高兴你加入我们,大猫们。
Happy you're joining us, big cats.
我已经不追潮流了,贝拉说。
I'm over trends, Bella said.
你下次该试试三文鱼味的,Fluffy补充道。
You should try the salmon infused one next, Fluffy added.
那更美味。
It's even more yummy.
第一天的第一节课是社会研究,Kitty觉得还不错。
The first class of the day was social studies, which Kitty thought was okay.
然后是数学,现在是科学,Kitty觉得其实挺有趣的。
Then math, and now it was science, which Kitty thought was actually fun.
了解事物运作的方式和原因很有趣。
It was interesting to find out how and why things worked.
好了,同学们,Shiba先生说。
Okay, class, Mr.
Shiba说。
Shiba said.
他是科学老师,非常严格,但Kitty还是喜欢他。
He was the science teacher and was very strict, but Kitty liked him anyway.
我来发回你们的科学试卷,”他一边说,一边在教室里走动。
I have your science test to hand back, he said as he walked around the classroom.
基蒂坐得更直了一些。
Kitty sat up a little straighter.
她考试一向表现很好,尤其是在科学上。
She always did well on tests, especially in science.
他把她的试卷放在了桌上。
He placed hers on the desk.
试卷上到处都是红笔标记。
It had red marks all over it.
这么多红笔标记。
So many red marks.
她考试不及格了。
She had failed the test.
基蒂盯着试卷看了一会儿,然后把它翻面朝下,以免别人看见。
Kitty stared at it for a moment and then turned it face down so nobody could see.
基蒂又看向了那张试卷。
Kitty stared at the paper again.
也许是她看错了。
Maybe she had read it wrong.
她慢慢把试卷翻了回去,看向了第一道题。
She slowly turned it back over and looked at the first question.
那道题考的是水循环。
It was about the water cycle.
她想起了那堂课。
She remembered that lesson.
柴老师
Mr.
当时在黑板上画了云朵和箭头。
Shiba had drawn clouds and arrows on the board.
所有人都把这些内容抄在了自己的笔记本上。
Everyone had copied it into their notebooks.
Kitty又读了一遍自己的答案。
Kitty read her answer again.
它看起来不再那么对了。
It didn't look quite right anymore.
她周围,其他小猫正在翻过试卷,低声交谈。
Around her, other kittens were flipping their papers over and whispering to each other.
我错了一个,Cooper轻声说。
I got one wrong, Cooper murmured quietly.
我错了三个,Bella说。
I got three, Bella said.
Kitty迅速把试卷又面朝下放了回去。
Kitty quickly turned her paper face down again.
她的耳朵感到发热。
Her ears felt warm.
她怎么会考得这么差?
How could she have done so badly?
她喜欢科学。
She liked science.
她认真听讲。
She listened carefully.
她甚至记得自己答对了每一道题。
She even remembered answering every question.
但红色的标记依然在那里。
But the red marks were still there.
基蒂把爪子叠放在课桌上,努力听剩下的课程。
Kitty folded her paws together on her desk and tried to listen to the rest of the lesson.
但她脑子里想的全是考试。
But all she could think about was the test.
放学后,基蒂没有留下来和朋友们在操场上玩。
After school, Kitty didn't stay to play in the playground with her friends.
她只想回家。
She just wanted to go home.
怎么了,Kitty?
What's wrong, Kitty?
Brutus从她身边经过时问道。
Brutus asked as she passed.
你看起来情绪很低落。
You look pretty down.
我科学考试考得很差,而我平时总是考得很好的。
I did really poorly on my science test, and I always do well.
我不知道发生了什么。
I don't know what happened.
听到这个我很难过,Kitty,但你知道,每个人偶尔都会考砸一次。
I'm sorry to hear that, Kitty, but you know, everyone does badly on a test sometimes.
继续努力吧,我打赌下次一定会更好。
Just keep trying, and I bet the next one will be better.
还有,Mr.
And Mr.
柴田对班级有时候真的挺严格的,是吧?
Shiba is really hard on the class sometimes, isn't he?
也许吧,但我还是喜欢他。
Maybe, but I still like him.
他甚至有时候还试着讲笑话,尽管没多少猫会笑。
He even tries to tell jokes sometimes even though not many cats laugh.
总之,我该回家了。
Anyway, I better get home.
走路要小心啊,基蒂。
Be careful walking, Kitty.
而且今天那些鸟特别活跃。
And those birds have been very frisky today.
今天早上有两个小猫因为它们迟到了。
Two kittens were late this morning because of them.
谢谢,布鲁图斯。
Thanks, Brutus.
明天见。
See you tomorrow.
当她走过那棵老橡树时,鸟儿们试图和她玩耍,但她几乎没注意到它们。
When she walked past the old oak tree, the birds tried to play with her, but she hardly noticed them.
通常,当她走到王子街和小巷的拐角时,就已经能闻到饼干猫正在为晚餐做的饭菜了。
And usually when she got to the corner of Prince And Alley, she could already smell what Cookie Cat was cooking for dinner.
那天的味道是鱼、黄油和香草,这 normally 会让基蒂不自觉地放慢脚步。
That day it was something with fish and butter and herbs, which would usually make Kitty slow down without even thinking.
她妈妈总说饼干是她见过最棒的厨师之一,基蒂觉得她大概说得没错。
Her mama always said Cookie was one of the best cooks she had ever met, and Kitty guessed that she was probably right.
但今天,她径直走过,连头都没转一下。
But today, she walked right past without even turning her head.
她脑子里想的全是试卷上的那些红叉。
All she could think about was all the red on that test.
基蒂回到家,在厨房桌旁坐下,吃起了她下午的零食——糖渍沙丁鱼。
Kitty made it home and sat down at the kitchen table for her afternoon snack of candied sardines.
她一口都没碰。
She didn't touch them.
你今天看起来非常难过,Kitty。
You look terribly sad today, Kitty.
学校里发生什么事了吗?
Did something happen at school?
有点吧,Kitty轻声说。
Sort of, Kitty said quietly.
我们发回了科学测验卷,我考得特别差。
We got our science tests back and I did really bad.
我觉得我不及格了。
I think I failed.
科学是我最喜欢的科目之一。
And science is one of my favorite classes.
我不明白怎么会这样。
I don't understand how it happened.
她妈妈在她对面坐了下来。
Her mama sat down across from her.
她沉默了一会儿。
She was quiet for a moment.
我可以告诉你一件事吗?
Can I tell you something?
当我像你这么大的时候,我曾经在拼写测试中不及格,而拼写本来是我最拿手的科目。
When I was about your age I failed a spelling test and spelling was the thing I was best at.
我甚至赢过拼写比赛。
I even won spelling competitions.
我太尴尬了,甚至都不想告诉你奶奶。
I was so embarrassed I didn't even want to tell your grandma.
你告诉她了吗?
Did you tell her?
后来还是说了。
Eventually.
你知道她对我说了什么吗?
And do you know what she said to me?
基蒂摇了摇头。
Kitty shook her head.
她说,一次考砸了并不能说明你有多聪明。
She said, A bad test doesn't tell you how smart you are.
它只是告诉你下次该学什么。
It just tells you what to study next.
基蒂想了想。
Kitty thought about that for a second.
所以这就像一个线索?
So it's like a clue?
完全就像一个线索,她妈妈说。
Exactly like a clue, her mama said.
那么,你觉得后来发生了什么?
Now, what do you think happened?
考试中有没有让你感到意外的部分?
Were there parts of the test that surprised you?
是的,基蒂轻声说。
Yeah, Kitty said quietly.
题目是关于循环内容的。
The question's about the cycle stuff.
我以为我懂这部分,但当我真正写的时候,却完全糊涂了。
I thought I knew that part, but then when I actually was writing, I got all confused.
所以现在你知道该做什么了。
So now you know what to do.
学习水循环。
Study the water cycle.
没错。
That's right.
基蒂看着她的沙丁鱼,拿起了一条。
Kitty looked at her sardines and picked one up.
妈妈,你觉得我可以请志田先生帮忙吗?
Mama, do you think I could ask Mr.
志田先生能帮我吗?
Shiba for help?
当然可以。
Of course you can.
老师就是用来帮你的。
That's exactly what teachers are for.
第二天早上,基蒂在上课前拦住了志田先生。
The next morning, Kitty stopped Mr.
上课前,基蒂拦住了志田先生。
Shiba before class started.
她的爪子有点出汗,但她还是走到了他的办公桌前。
Her paws felt a little sweaty, but she went up to his desk anyways.
志田先生
Mr.
Shiba老师,我想问问您能不能帮我理解一下您在课堂上讲的这个循环?
Shiba, I was wondering if maybe you could help me understand the cycle that you taught in class.
我本来以为自己懂了,但考试时却糊涂了,我想真正弄明白它。
I thought I had it, but then on the test I got confused, and I want to actually understand it properly.
Shiba
Mr.
他透过眼镜看了她一会儿。
Shiba looked at her over his glasses for a moment.
他并没有完全微笑,但已经很接近了。
He wasn't smiling exactly, but it was close.
午饭后来找我。
Come by after lunch.
我们一起过一遍。
We'll go through it together.
她准时到了。
She was there right on time.
先生
Mr.
志摩从抽屉里拿出一张大纸,画了一幅云、雨、河流和太阳的图,彼此之间用箭头连接。
Shiba pulled out a big piece of paper and drew a picture of clouds and rain and rivers and the sun, all connected by arrows.
他解释了水如何上升、回落,再上升,一遍又一遍,已经这样循环了数百万年。
He explained how the water went up and came back down and went up again, over and over, and had been doing that for millions of years.
基蒂闭上眼睛,试着想象这个过程。
Kitty closed her eyes for a moment and tried to picture it.
她想象着一滴微小的水珠静静地停留在河里。
She imagined one tiny drop of water sitting in a river.
阳光温暖着它,它缓缓升上天空,融入一朵柔软的白云。
The sun warmed it, and slowly it floated up into the sky where it joined a soft white cloud.
云朵飘过田野、树木和屋顶,直到水滴变得沉重,化作雨水落下。
The cloud drifted over fields and trees and rooftops until the drop became heavy and fell as rain.
所以,基蒂缓缓说道,我早餐碗里的水,也许很久以前就在一条河里?
So the same water that's in my bowl at breakfast, Kitty said slowly, was maybe in a river a long time ago?
可能是,先生。
Could have been, Mr.
志巴说。
Shiba said.
或者在云里?
Or in a cloud?
是的。
Yes.
或者在海洋里?
Or in the ocean?
很有可能。
Quite possibly.
基蒂眨了眨眼。
Kitty blinked.
他补充道,或者在恐龙的水坑里。
Or in a dinosaur puddle, he added.
基蒂咯咯笑了。
Kitty giggled.
基蒂凝视着那幅画,良久。
Kitty looked at the drawing for a long moment.
这其实真的很有趣,她有些惊讶地说。
That's actually really interesting, she said, a bit surprised.
先生。
Mr.
那时,志摩先生确实微笑了一下,虽然只是微微一笑。
Shiba did smile then, just a small one.
是的,确实如此。
Yes, it is.
那天晚上,基蒂拿出她的笔记本,在厨房的桌子上画了自己的循环图。
That evening, Kitty got out her notebook and drew her own cycle diagram at the kitchen table.
它没有志摩先生的那么整齐。
It wasn't as neat as Mr.
虽然不如Shiba先生画得整齐,但她自己标注了每一个部分:蒸发、凝结、降水。
Shiba's, but she labeled everything herself: Evaporation, condensation, precipitation.
写每一个词时,她都大声念出来。
Saying each word out loud as she wrote it.
她爸爸走过来看了看她的肩膀。
Her papa walked through and looked over her shoulder.
这些都是什么?
What's all this?
水循环,Kitty说。
The water cycle, Kitty said.
我在学习。
I'm studying.
她爸爸什么也没说,但在去拿燕麦饼干之前,轻轻拍了拍她的头。
Her papa didn't say anything, but he gave her a little pat on the head before he went to get his oatmeal cookies.
第二天晚上,她又画了一次,以确保无误。
She drew another one the next night just to make sure.
两周后,Shiba老师发下了下一次测验。
Two weeks later, Mr.
Kitty看着他把试卷放在她的课桌上。
Shiba handed back the next test.
Kitty屏住呼吸,等他把试卷放到她的桌上。
Kitty held her breath as he put it on her desk.
只有两个红色的标记。
Two small red marks.
就这样了。
That was all.
她慢慢地重新看了一遍自己的答案。
She read her answers over slowly.
关于水循环的问题全都答对了。
The water cycle questions were all correct.
每一个都对。
Every single one.
她没有把那张纸翻过去。
She didn't turn that one face down.
那天下午走回家时,她在布鲁图斯等候的斑马线前停了下来。
Walking home that afternoon, she stopped at the crosswalk where Brutus was waiting.
你今天看起来很开心。
You look cheerful today.
怎么了?
What's up?
午餐时间发免费糖渍沙丁鱼了吗?
Did they give out free candied sardines at lunchtime?
他说。
He said.
没有,不过那会很棒。
No, though that would be really nice.
你还记得吗?之前我跟你说过,我科学考试考得很差,我觉得很奇怪,因为我以前一直表现得很好。
Do you remember a while ago I told you I did poorly on my science test, which I thought was strange because I had always done well before?
是的,我记得。
Yes, I remember.
那天你看起来很难过,而你从不显得难过。
You looked sad that day, and you never look sad.
嗯,之后我非常努力,寻求了帮助,然后又拿到了一份科学测验的成绩。
Well, I tried really hard afterwards, asked for help, and I got another science test back.
只错了两道题。
And only two mistakes.
干得好,基蒂,”布鲁图斯用他尖细的声音说,然后帮她过了马路。
Way to go, Kitty, Brutus said in his squeaky voice, and he helped her cross the street.
这就是我们故事的结尾。
And that is the end of our story.
晚安。
Good night.
好梦。
Sleep Tight.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。