Sleep Tight Stories - Bedtime Stories for Kids - 转学生V3 - 第9集 🛸 封面

转学生V3 - 第9集 🛸

The Transfer Student V3 - Part 9 🛸

本集简介

自从帮派和乔丹交谈以来已经过了几天,他们正在食堂吃午餐。他们看到乔丹坐在食堂对面,帽子放了下来——这对他来说是件新鲜事。他们讨论着要不要邀请他过来,但随即想起他们曾对他说过:只要他准备好了,随时都欢迎。红意识到,这个帮派就是她的家人,她希望乔丹和塞娜也能找到属于自己的人,获得幸福。 ✔️ 适合4岁及以上儿童 晚安! 谢丽尔与克拉克 ❤️👂📖 --- ✨ 想要更多故事,更少打扰? 加入 Sleep Tight Premium,享受无广告收听、每周额外睡前故事,以及为您的孩子定制的专属致谢!立即在 Apple 播客或 ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠sleeptightpremium.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ 开始为期7天的免费试用。 --- 💖 支持 Sleep Tight Stories: 如果您喜欢这个播客,请分享给朋友,或为我们留下 ⭐⭐⭐⭐⭐ 评价!这将帮助更多家庭发现我们睡前故事的魔力。 👉 加入 ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Sleep Tight Premium⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠,享受无广告收听和额外睡前故事!完美适配 Spotify 和 Yoto。 👉 ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Sleep Tight Premium⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ 现已在 Apple 播客上线!🎉 👉 如果您喜欢这个播客并希望支持我们,请访问我们的支持页面:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://sleeptightstories.org/support/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ --- 关注我们: ❤️ YouTube:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@SleepTightStories⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ 📷 Instagram:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@sleeptightstories⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ 📱 Facebook:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@sleeptightstoriespodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ 关于 Sleep Tight Stories: 当您的孩子安然入睡,您也会安心入梦。Sleep Tight Stories 每周为全球数百万家庭带来温馨愉悦的睡前故事。每集内容贴近儿童真实生活,激发想象却不致过度刺激,帮助孩子轻松入眠。让睡前时光成为每个人一天中最甜蜜的时刻——尽在 Sleep Tight Stories。 --- ⭐ 广告由 Starglow Media 提供。了解更多关于 Starglow Media 的信息,请访问 ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠here⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,欢迎来到《安心入梦故事》。

Hello, friends, and welcome to Sleep Tight Stories.

Speaker 0

每周我们都会为支持本节目的听众送上一些特别致谢和生日祝福。

Each week, we share a few shout outs and birthday wishes for listeners who help support the show.

Speaker 0

这是我们表达感谢的小方式,总能让我们露出微笑。

It's a small way we say thank you, and it always makes us smile.

Speaker 0

祝来自加利福尼亚橙县的了不起的七岁一年级男孩尼古拉斯,生日快乐,虽然迟到了。

Happy belated seventh birthday to Nicholas, an amazing boy and first grader from Orange County, California.

Speaker 0

妈妈每天都为你感到骄傲,也无比享受做你的妈妈。

Mommy is very proud of you and loves being your mommy every day.

Speaker 0

妈妈和小妹妹艾玛爱你到无限远的地方。

Love you to infinity and beyond, mommy and little sister Emma.

Speaker 0

祝来自德克萨斯州奥斯汀的露露和迪兰生日快乐,虽然迟到了。

Happy belated birthday to Lulu and Declan in Austin, Texas.

Speaker 0

无论多大年纪,都永远不会太老而不能听一个好故事。

You're never too old for a good story.

Speaker 0

我们非常爱你们,妈妈和爸爸。

We love you both so much, mom and dad.

Speaker 0

生日快乐,艾莉和利奥,六岁了!

Happy sixth birthday, Ellie and Leo.

Speaker 0

无论你们是在搭建、玩耍、绘画还是捣蛋,我们都喜欢看着你们的想象力飞扬,友谊成长。

Whether you're building, playing, drawing, or goofing around, we love watching your imagination soar and your friendships grow.

Speaker 0

你们善良的心让我们的世界更加明亮。

Your kind hearts brighten up our world.

Speaker 0

妈妈和爸爸非常爱你们。

Mommy and daddy love you so much.

Speaker 0

祝贺来自科罗拉多州丹佛的林肯·爱德华七岁生日快乐。

Happy seventh birthday to Lincoln Edward from Denver, Colorado.

Speaker 0

我们真幸运,能拥有你这样聪明、幽默、富有想象力又善良的儿子。

We really lucked out with a son as clever, funny, and imaginative and kind as you.

Speaker 0

来自妈妈、爸爸、克劳斯、皮平和吉比的爱。

Love from Mama, Daddy, Klaus, Pippin, and Gibi.

Speaker 0

祝贺波特兰,俄勒冈州的伊芙琳·朱尼珀九岁生日快乐。

Happy ninth birthday to Evelyn Juniper of Portland, Oregon.

Speaker 0

你是一只可爱的小猴子。

You are a sweet tiny monkey.

Speaker 0

你是一根鸡翅。

You are a chicken wing.

Speaker 0

妈妈、爸爸和波莉非常非常爱你。

Mommy, daddy, and Polly love you so very much.

Speaker 0

祝贺来自澳大利亚维多利亚州赛尔的罗宾七岁生日快乐。

Happy seventh birthday to Robin from Sale Victoria.

Speaker 0

感谢你又带来了一年的欢笑与快乐。

Thanks for another year of laughter and joy.

Speaker 0

爸爸妈妈每天都爱你。

Mom and dad love you every day.

Speaker 0

祝贺德克萨斯州伯利森的兰德里十岁生日快乐。

Happy tenth birthday to Landry in Burleson, Texas.

Speaker 0

我们简直不敢相信你已经十岁了。

We can't believe you are double digits.

Speaker 0

祝你黄金生日快乐。

Enjoy your golden birthday.

Speaker 0

爱你的妈妈、爸爸和雷斯。

Love mom, dad, and Reese.

Speaker 0

祝来自萨斯喀彻温省萨斯卡通的马克斯·莫里斯七岁生日快乐。

Happy seventh birthday to Max Morris in Saskatoon.

Speaker 0

你是最棒的足球和冰球运动员,心中闪耀着明亮的星星。

You are the greatest soccer and hockey player with a bright shining star in your heart.

Speaker 0

我们爱你。

We love you.

Speaker 0

来自妈妈、爸爸和马德琳。

From mom, dad, and Madeline.

Speaker 0

祝来自澳大利亚布里斯班的黛安娜在3月15日生日快乐。

Happy birthday to Diana from Brisbane, Australia on March 15.

Speaker 0

妈妈爱你,你这个聪明又好奇的孩子。

Mama loves you, you brilliant, curious child.

Speaker 0

生日快乐,维多利亚。

Happy birthday, Victoria.

Speaker 0

我们非常爱你,宝贝女儿。

We love you so much, baby girl.

Speaker 0

爱你的妈妈、爸爸、迈克尔、罗里、皮帕狗和摩斯摩斯。

Love mom, dad, Michael, Rory, Pippa dog, and Moose Moose.

Speaker 0

祝马利女孩九岁生日快乐。

And happy ninth birthday, Marley girl.

Speaker 0

我为你正成长为一个善良、聪明、勇敢的年轻女性而感到无比自豪。

I am so proud of the kind, smart, brave young lady that you're becoming.

Speaker 0

你是一束如此明亮的光,看着你成长真是太棒了。

You're such a bright light, and it's amazing to watch you grow.

Speaker 0

祝愿你拥有迄今为止最美好的一年。

Wishing you the best year yet.

Speaker 0

妈妈、爸爸、王子和罗斯爱你非常多。

Mom, dad, Prince and Rosie love you so, so much.

Speaker 0

祝你们所有人生日快乐,谢谢你们支持这个节目。

Happy birthday to you all, and thank you for supporting the show.

Speaker 0

我们非常感激你们与我们同在。

We're so grateful you're here with us.

Speaker 0

无论你是从一开始就收听,还是上周刚发现我们,你都是这个特别事物的一部分。

Whether you've been listening since the beginning or just found us last week, you're part of something really special.

Speaker 0

全球数百万家庭一起让睡前时光变得更甜美。

Millions of families around the world making bedtime a little sweeter together.

Speaker 0

今年,我们计划了一些美妙的新故事,更多的冒险、更多的奇妙,或许还会有几个惊喜。

This year, we have some lovely new stories planned, more adventures, more wonder, and maybe even a few surprises.

Speaker 0

我们迫不及待想与你们分享。

We can't wait to share them with you.

Speaker 0

现在,进入我们的故事。

Now on to our story.

Speaker 0

自从帮派上次和乔丹交谈以来,已经过去几天了,他们现在正在食堂吃午饭。

It has been a few days since the gang spoke to Jordan, and they are in the cafeteria for lunch.

Speaker 0

他们看到乔丹坐在食堂对面,帽子已经摘下了。

They see Jordan sitting across the cafeteria with his hood down.

Speaker 0

这对他来说是件新鲜事。

This is a new thing for him.

Speaker 0

他们讨论着要不要邀请他来家里做客。

And they talk about inviting him over.

Speaker 0

但别忘了,他们之前告诉他,等他准备好了再来。

But remember that they told him when he is ready to come over.

Speaker 0

他随时都欢迎。

He is always welcome.

Speaker 0

红意识到,这个帮派是她的家人,她希望乔丹和塞娜也能找到属于自己的人,获得幸福。

Red realizes that the gang are her people and hopes that Jordan and Senna can also find their people and be happy.

Speaker 0

转学生第三卷 第九部分。

The transfer student volume three part nine.

Speaker 0

下周三到了,食堂依旧一片混乱。

It's next Wednesday, and the cafeteria is its usual chaos.

Speaker 0

数百名学生挤在一个感觉过于狭小的空间里,声音在墙壁间回荡,披萨的香味和某种可能是肉饼的气味争抢着人们的注意力。

Hundreds of students crammed into a space that feels too small, voices bouncing off the walls, the smell of pizza and something that might be meatloaf competing for attention.

Speaker 0

托盘叮当作响,学生们大声喊叫。

Trays clatter, students shout.

Speaker 0

有人打翻了盘子,整个房间顿时爆发出掌声和欢呼。

Someone drops a plate, and the entire room erupts in applause and cheering.

Speaker 0

这是学校午餐时间的常态。

Standard school lunchtime chaos.

Speaker 0

帮派成员坐在靠窗的常坐桌旁,这张桌子有点摇晃,因为一条腿比其他腿短。

The gang's at their usual table by the windows, the one that's slightly wobbly because one leg is shorter than the others.

Speaker 0

查理已经占了那把好椅子——座位没有破洞的那把,而亚历克莎则坐在末端,这样她可以在没有阳光反光的情况下看清平板屏幕。

Charlie's already claimed the good chair, the one that doesn't have a rip in the seat, and Alexa's positioned herself at the end where she can see her tablet screen without the sun creating glare.

Speaker 0

拉切尔一边吃饭一边看书,居然能翻页而不让面包屑掉进书里。

Rachel's reading while she eats, somehow managing to turn pages without getting crumbs in her book.

Speaker 0

库尔特面前摆着三个三明治、两包薯片、一个苹果和一根能量棒,仿佛准备冬眠一样。

Kurt's got what looks like three sandwiches, two bags of chips, an apple, and a granola bar spread out in front of her like she's preparing for hibernation.

Speaker 0

雷德已经吃了一半自己的三明治,蔬菜火鸡配奶酪。

Red's halfway through her own sandwich, veggie turkey, and cheese.

Speaker 0

她仍然避免吃肉,虽然这味道和以前的食物相比很奇怪,但当她注意到食堂对面的乔丹时,她渐渐习惯了。

She still avoids meat, which tastes weird compared to the food, but she's getting used to it when she notices Jordan across the cafeteria.

Speaker 0

他独自坐在后方角落的桌子旁看书,但有些不一样了。

He's sitting alone at a corner table near the back reading, but something's different.

Speaker 0

他的帽子是掀开的。

His hood's down.

Speaker 0

这很新鲜。

That's new.

Speaker 0

几周以来,乔丹一直是个蜷缩在深色连帽衫里的身影,试图融入家具中消失不见。

For weeks, Jordan's been a hunched figure in a dark hoodie trying to disappear into furniture.

Speaker 0

但今天,他的头抬起来了,书摊在面前,像普通人一样读书,而不是刻意躲藏于这个世界之外。

But today, his head's actually up, book open in front of him, reading like a normal person instead of someone actively trying to hide from the world.

Speaker 0

我们该邀请乔丹过来吗?

Should we invite Jordan over?

Speaker 0

查理跟着她的目光问道。

Charlie asks, following her gaze.

Speaker 0

我们不是说过他随时欢迎吗?”库尔特嘴里塞着第三个三明治说。

We said he's welcome anytime, Kurt says through a mouthful of her third sandwich.

Speaker 0

我们还说过不用有压力,”亚历克萨提醒他们。

We also said no pressure, Alexa reminds them.

Speaker 0

让他自己决定什么时候来吧。

Let him decide when he wants to.

Speaker 0

也许他还没准备好,”蕾切尔轻声补充道。

Maybe he's not ready yet, Rachel adds quietly.

Speaker 0

才过去一周而已。

It's only been a week.

Speaker 0

红点了点头。

Red nods.

Speaker 0

他们已经同意了。

They'd agreed.

Speaker 0

要友好,但不要强迫。

Be friendly, but don't force it.

Speaker 0

乔丹得自己做决定。

Jordan needs to decide on his own.

Speaker 0

塞娜端着午餐托盘走过他们的桌子,愉快地挥了挥手,然后坐在门边一群七年级学生那里。

Senna walks past their table with her lunch tray, waves cheerfully, then sits with a group of seventh graders near the door.

Speaker 0

是她英语课上的女生,红想。

Girls from her English class, Red thinks.

Speaker 0

塞娜正笑着听其中一个女生说的话。

Senna is laughing at something one of them says.

Speaker 0

塞娜状态不错,库特嘴里塞着东西说。

Senna is doing good, Kurt observes, mouthful of something.

Speaker 0

是的,红笑着同意。

Yeah, Red agrees, smiling.

Speaker 0

塞娜正在找到自己的路,结交自己的朋友。

Senna's finding her own way, making her own friends.

Speaker 0

她不需要那群人整天围着她转。

She doesn't need the gang hovering over her.

Speaker 0

回到正事上来,查理说,指着库尔特的午餐。

Back to important matters, Charlie says, pointing at Kurt's lunch.

Speaker 0

你怎么能吃这么多东西?

How are you eating that much food?

Speaker 0

上下学后训练。

Practice after school and before school.

Speaker 0

库尔特拆开一根能量棒,基本上在午餐时间吃。

Kurt unwraps a granola bar and basically during lunch.

Speaker 0

这不算回答。

That's not an answer.

Speaker 0

这只不过是说明了你什么时候吃。

That's just stating when you eat.

Speaker 0

得给引擎加油。

Have to fuel the engine.

Speaker 0

你需要一个进食计划,查理嘟囔着,然后直接对着肘部打了个喷嚏。

You need a feeding schedule, Charlie mutters, then sneezes directly into his elbow.

Speaker 0

你今天带了额外的纸巾吗?

Did you bring extra tissues today?

Speaker 0

亚历克莎问,把平板电脑稍微移开了喷嚏的范围。

Alexa asks, moving her tablet slightly away from the sneeze zone.

Speaker 0

三包。

Three packs.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

雷德环顾桌旁的朋友们——这个团体,感到心安。

Red looks around the table at her friends, the gang, and feels settled.

Speaker 0

这样很好。

This is good.

Speaker 0

乔丹没事。

Jordan's okay.

Speaker 0

塞娜也没事。

Senna's okay.

Speaker 0

他们都没事。

They're all okay.

Speaker 0

放学后,红在图书馆写数学作业的答案。

After school, Red's in the library writing out the answers to her math homework.

Speaker 0

当有人出现在她桌边时,她至少得让作业看起来有点难度。

She has to at least make it look challenging when someone appears beside her table.

Speaker 0

嘿,我可以坐这儿吗?

Hey, can I, sit here?

Speaker 0

红抬起头。

Red looks up.

Speaker 0

乔丹背着背包,一只肩膀上挂着,看起来紧张但并不害怕。

Jordan backpacks slung over one shoulder, looking nervous but not terrified.

Speaker 0

当然,红说着,把书挪开腾出空间。

Of course, Red says, moving her books to make room.

Speaker 0

乔丹小心地坐下,拿出作业,两人安静地各自学习了几分钟。

Jordan sits down carefully, pulls out homework, and they work in comfortable silence for a few minutes.

Speaker 0

只有铅笔在纸上沙沙作响,以及图书馆老旧暖气系统遥远的嗡鸣。

Just the sound of pencils on paper and the distant of the library's ancient heating system.

Speaker 0

我想说声谢谢,”乔丹突然说道,“谢谢你上周的帮助。

I wanted to say thank you, Jordan says suddenly, for last week.

Speaker 0

你不必一直跟我们道谢。

You don't have to keep thanking us.

Speaker 0

我知道,但乔丹摆弄着手里的铅笔。

I know, but Jordan fidgets with his pencil.

Speaker 0

知道我没有惹麻烦,大家也不觉得我怪异,这真的帮了我。

It helped, knowing I'm not in trouble, that people don't think I'm weird.

Speaker 0

你一点都不怪,红说。

You're not weird, Red says.

Speaker 0

你真细心。

You're observant.

Speaker 0

而且就算奇怪也不算坏事。

And weird wouldn't be bad anyway.

Speaker 0

看看拉切尔或者库尔特。

Look at Rachel or Kurt.

Speaker 0

乔丹勉强笑了笑。

Jordan manages a small smile.

Speaker 0

塞娜也说过同样的话。

Senna said the same thing.

Speaker 0

她很聪明。

She's smart.

Speaker 0

那天早上在图书馆,她帮了我很多。

She helped me a lot that morning in the library.

Speaker 0

乔丹停顿了一下。

Jordan pauses.

Speaker 0

她理解那种被忽视的感觉。

She understood what it's like to feel invisible.

Speaker 0

确实如此,拉切尔同意。

She did, Rachel agrees.

Speaker 0

我想她有时候还是这样。

She still does sometimes, I think.

Speaker 0

但她越来越擅长让自己被看见了。

But she's getting better at being visible.

Speaker 0

他们又安静地工作了几分钟。

They work quietly for another few minutes.

Speaker 0

你的朋友们真不错,乔丹最终说道。

Your friends are really nice, Jordan says eventually.

Speaker 0

查理很有趣,即使他打喷嚏喷得到处都是。

Charlie's funny, even when he's sneezing on everything.

Speaker 0

雷德笑了。

Red laughs.

Speaker 0

他听到这个一定会很高兴。

He'd be pleased to hear that.

Speaker 0

他认为打喷嚏是他魅力的一部分。

He considers the sneezing part of his charm.

Speaker 0

还有他毫无时尚感。

That and his lack of fashion sense.

Speaker 0

库尔特真的很了不起。

Kurt's kind of amazing.

Speaker 0

她怎么能吃那么多?

How does she eat that much?

Speaker 0

没人知道。

Nobody knows.

Speaker 0

这是一个我们已经放弃解开的谜团。

It's a mystery we've given up trying to solve.

Speaker 0

乔丹笑了笑,然后继续做作业。

Jordan grins, then goes back to his homework.

Speaker 0

这道题有点难,Red指着第七题说。

That one's tricky, Red says, pointing to problem seven.

Speaker 0

答案看起来应该是负数,但实际上是正数。

The answer looks like it should be negative, but it's actually positive.

Speaker 0

谢谢,Jordan边说边擦掉。

Thanks, Jordan says, erasing.

Speaker 0

又过了几分钟舒适的沉默。

A few more minutes of comfortable silence.

Speaker 0

然后Jordan开始收拾东西。

Then Jordan starts packing up.

Speaker 0

我还不想和你们一起吃午饭,Jordan承认道,没有直视Red的眼睛。

I'm not ready to sit with you guys at lunch yet, Jordan admits, not quite meeting Red's eyes.

Speaker 0

这样可以吗?

Is that okay?

Speaker 0

完全没问题,Red说。

Completely okay, Red says.

Speaker 0

你准备好了随时说,不着急。

Whenever you're ready, no rush.

Speaker 0

也许以后?

Maybe eventually?

Speaker 0

不管什么时候是‘以后’,Red确认道。

Whenever eventually is, Red confirms.

Speaker 0

Jordan把背包甩到背上。

Jordan slings his backpack on.

Speaker 0

回头见!

See you around!

Speaker 0

当然。

Definitely.

Speaker 0

Jordan离开后,Red坐在那里片刻,感到和Jordan相处得很愉快。

After Jordan leaves, Red sits there for a moment, feeling good about hanging out with Jordan.

Speaker 0

他们解开了储物柜便条的谜团,但更重要的是,他们帮助了一个人不再感到孤单,并交到了一个新朋友。

They'd solved the mystery of the locker notes, but more than that, they'd helped someone feel less alone and made a new friend.

Speaker 0

她收拾好书本,走了出去,已经开始思考下一个谜题会是什么。

She gathers her books and heads out, already thinking about what mystery might come next.

Speaker 0

当天下午晚些时候,大家都有时间回家休息并调整后,这群人聚集在Red的家里。

Later that afternoon, after everyone's had time to get home and regroup, the gang gathers at Red's house.

Speaker 0

五个人——Red、Charlie、Alexa、Rachel和Kurt——分散在Red的房间里,一边做作业一边吃零食。

All five of them Red, Charlie, Alexa, Rachel, and Kurt spread out across Red's room with homework and snacks.

Speaker 0

Blue试图悄悄溜到Kurt身后。

Blue tries to slip in behind Kurt.

Speaker 0

你得滚开,臭脑袋,Red头也不抬地对他说,继续盯着她的笔记本。

You need to get out, stinky head, Red says without looking up from her notebook.

Speaker 0

但我帮忙了。

But I helped.

Speaker 0

我找到了最早到达的时间。

I found the early arrival time.

Speaker 0

你只是顾问,不是正式成员。

You're a consultant, not a member.

Speaker 0

这是正式的俱乐部事务。

This is official club business.

Speaker 0

这不公平,Blue嘟囔着,但还是离开了,关门时用力比必要时稍大了一些。

That's not fair, Blue grumbles, but he leaves, closing the door with slightly more force than necessary.

Speaker 0

他要去偷听,Curt边拆开另一根能量棒边说。

He's going to eavesdrop, Curt observes, unwrapping yet another granola bar.

Speaker 0

当然,Red同意道,但至少他在门的另一边。

Definitely, Red agrees, but at least he's on the other side of the door.

Speaker 0

Charlie摊开身子,躺在地板上,拿着笔记本。

Charlie sprawls on the floor with his notebook.

Speaker 0

所以我们解决了。

So we solved it.

Speaker 0

写纸条的人只是一个想帮助别人的孤独孩子。

The note writer was just a lonely kid trying to help people.

Speaker 0

不只是这样,Rachel从窗边的位置温柔地纠正道。

Not just, Rachel corrects gently from her spot by the window.

Speaker 0

乔丹真的改变了人们的生活。

Jordan made real differences in people's lives.

Speaker 0

玛雅还在弹钢琴,”艾莉莎边说边滑动她的平板电脑。

Maya's still playing piano, Alexa adds scrolling through her tablet.

Speaker 0

那个孩子拿到了剧中的主角角色。

And that kid got the lead in the play.

Speaker 0

这些都是实实在在的成果。

Those are actual outcomes.

Speaker 0

现在乔丹有了朋友,”库尔特说。

And now Jordan has friends, Kurt says.

Speaker 0

那塞娜呢?

What about Senna?

Speaker 0

查理问。

Charlie asks.

Speaker 0

她还在吗?我的意思是,她还参与其中吗?

Is she still I mean, is she still part of things?

Speaker 0

Red想起Senna在午餐时和那些女孩一起笑的样子。

Red thinks about Senna laughing with those girls at lunch.

Speaker 0

Senna很好。

Senna's good.

Speaker 0

她正在找到自己的路。

She's finding her own way.

Speaker 0

我觉得她没那么需要我们了。

I don't think she needs us as much.

Speaker 0

但她仍然是我们的朋友,对吧?

But she's still our friend, right?

Speaker 0

Charlie看起来真的很担心。

Charlie looks genuinely worried.

Speaker 0

是的,Red自信地说,但她并不想加入什么解谜俱乐部。

Yeah, Red says confidently, but she's not looking to join a mystery solving club.

Speaker 0

她只是在寻找一个归属的地方,我觉得她过得还不错。

She's just looking for a place to belong, and I think she's doing okay.

Speaker 0

她真棒,拉切尔轻声说。

Good for her, Rachel says quietly.

Speaker 0

不是每个人都需要解谜。

Not everyone needs to solve mysteries.

Speaker 0

查理直接打了个喷嚏在笔记本上。

Charlie sneezes directly onto his notebook.

Speaker 0

又来了。

Again.

Speaker 0

查理!

Charlie!

Speaker 0

大家异口同声地喊道。

Everyone shouts in unison.

Speaker 0

怎么了?

What?

Speaker 0

我控制不了我的鼻窦。

I can't control my sinuses.

Speaker 0

你能不能稍微避开笔记打喷嚏?

You could maybe aim away from your notes?

Speaker 0

亚历克斯建议道。

Alexa suggests.

Speaker 0

那样多没意思?

Where's the fun in that?

Speaker 0

尽管很恶心,但大家都笑了。

Despite the grossness, everyone laughs.

Speaker 0

红环顾四周,看着朋友们,心怀感激。

Red looks around at her friends feeling grateful.

Speaker 0

她刚到地球时,曾确信自己永远找不到朋友,找不到可以信赖的人。

When she first got to Earth, she'd been so sure she'd never find friends, people she could trust.

Speaker 0

她曾好几个星期都怀念着火星上的朋友——扎拉、KL和其他人,怀念他们无需解释就能彼此理解的方式。

She'd spend weeks missing her Mars friends, Zara and KL and the others, missing the way they understood each other without having to explain everything.

Speaker 0

她一直认为地球上的朋友永远不会带来同样的感觉,于是整个中学时代都假装自己很普通,却始终感到孤独。

She'd been convinced Earth friends would never feel the same that she'd spend middle school pretending to be normal and feeling lonely the whole time.

Speaker 0

但她找到了他们。

But she'd found them.

Speaker 0

她有了自己的团队。

She had her gang.

Speaker 0

乔丹和塞娜是朋友,很好的朋友,但眼前这五个人挤在一张摇晃的桌子旁,争论着三明治物理学,这才是家。

Jordan and Senna are friends, good friends, but this group right here, the five of them crammed around a wobbly table arguing about sandwich physics, this is home.

Speaker 0

所以,拉切尔合上书说,接下来做什么?

So, Rachel says, closing her book, what's next?

Speaker 0

接下来?

Next?

Speaker 0

红问道。

Red asks.

Speaker 0

解谜俱乐部不会因为我们解决了一个谜题就停止,拉切尔指出。

The Solving Mysteries Club doesn't stop just because we solved one mystery, Rachel points out.

Speaker 0

我们接下来调查什么?

What do we investigate next?

Speaker 0

所有人都打起精神,向前倾身。

Everyone perks up, leaning forward.

Speaker 0

红露出笑容。

Red grins.

Speaker 0

你有什么发现?

What have you got?

Speaker 0

亚历克莎打开平板电脑,翻看着她的笔记。

Alexa pulls up her tablet, scrolling through her notes.

Speaker 0

实际上,我今天听到了一些有趣的事。

Actually, I heard something interesting today.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

所有人都更凑近了。

Everyone leans in closer.

Speaker 0

有人一直在教师休息室留下匿名礼物。

Someone's been leaving anonymous gifts in the teacher's lounge.

Speaker 0

好的礼物,精致的咖啡,高档的笔,昂贵的巧克力。

Good gifts, fancy coffee, nice pens, expensive chocolate.

Speaker 0

但没人知道是谁在送。

But nobody knows who's doing it.

Speaker 0

查理皱起了眉头。

Charlie frowns.

Speaker 0

这听起来不像个问题。

That doesn't sound like a problem.

Speaker 0

确实不是,但很神秘。

It's not, but it is mysterious.

Speaker 0

我们现在是在调查这些好事吗?

Are we investigating nice things now?

Speaker 0

库尔特问着,拆开另一根能量棒。

Kurt asks, unwrapping another granola bar.

Speaker 0

我们之前调查过乔丹的好事,拉切尔指出。

We investigated Jordan's nice things, Rachel points out.

Speaker 0

红认真想了想。

Red considers this.

Speaker 0

这确实有点奇怪。

It is kind of weird.

Speaker 0

为什么有人会给老师留匿名礼物呢?

Why would someone leave anonymous gifts for teachers?

Speaker 0

也许他们是想讨好老师,好拿高分,查理建议道。

Maybe they're buttering them up for better grades, Charlie suggests.

Speaker 0

或者只是有人非常感激老师,艾莉莎说。

Or maybe someone just really appreciates teachers, Alexa says.

Speaker 0

或者,库特戏剧性地补充道,这是个毒害全体教职员工的邪恶阴谋。

Or, Kurt adds dramatically, it's a diabolical plot to poison the entire faculty.

Speaker 0

大家都盯着她看。

Everyone stares at her.

Speaker 0

用昂贵的巧克力?

With expensive chocolate?

Speaker 0

雷德怀疑地问。

Red asks skeptically.

Speaker 0

我只是说我们应该考虑所有可能性。

I'm just saying we should consider all possibilities.

Speaker 0

查理突然坐直了。

Charlie sits up suddenly.

Speaker 0

如果这是外星人在学习人类的送礼习俗呢?

What if it's aliens trying to learn human gift giving customs?

Speaker 0

众人更加震惊地盯着他。

The staring intensifies.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

这有可能发生。

It could happen.

Speaker 0

我们学校里可真有火星人。

We literally have Martians at our school.

Speaker 0

我们不是在调查外星人,”雷德坚定地说,但她正笑着。

We're not investigating aliens, Red says firmly, but she's grinning.

Speaker 0

但老师收礼物这件事确实挺有意思的。

But the teacher gifts thing is actually interesting.

Speaker 0

这事儿是什么时候开始的?

When did it start?

Speaker 0

大约两周前,”亚历克萨报告说。

About two weeks ago, Alexa reports.

Speaker 0

每隔几天就会出现新东西,总是在午餐时间,休息室没人的时候。

Every few days something new appears, always during lunch when the lounge is empty.

Speaker 0

所以有人能在上课时间进入,”蕾切尔指出。

So someone has access during school hours, Rachel observes.

Speaker 0

可能是学生。

Could be a student.

Speaker 0

也可能是老师,”雷德沉思道。

Could be a teacher, Red muses.

Speaker 0

也可能是任何人。

Could be anyone, really.

Speaker 0

所以我们是在调查吗?

So we're investigating?

Speaker 0

亚历克莎问道,手指悬在平板电脑上方。

Alexa asks, fingers poised over her tablet.

Speaker 0

雷德环顾她的朋友们,他们都警觉着,充满兴趣,准备就绪。

Red looks around at her friends, all of them alert, interested, ready.

Speaker 0

这就是他们所做的。

This is what they do.

Speaker 0

他们发现谜团并解开它们。

They find mysteries and solve them.

Speaker 0

一起。

Together.

Speaker 0

是的,雷德微笑着说。

Yeah, Red says smiling.

Speaker 0

我们可以试试。

We could try.

Speaker 0

门上传来一声轻响。

There's a small thump against the door.

Speaker 0

红猛地拉开门。

Red whips it open.

Speaker 0

蓝跌了进来,显然刚才一直靠在门上。

Blue tumbles in, having clearly been leaning against it.

Speaker 0

我没在听。

I wasn't listening.

Speaker 0

你明明在听。

You were definitely listening.

Speaker 0

蓝尴尬地笑了笑。

Blue grins sheepishly.

Speaker 0

我能帮忙解决这个吗?

Can I help with this one, please?

Speaker 0

我非常擅长监视。

I'm really good at surveillance.

Speaker 0

红叹了口气。

Red sighs.

Speaker 0

也许可以当顾问。

Maybe as a consultant.

Speaker 0

蓝挥拳庆祝,冲下楼去,已经开始规划他的策略。

Blue pumps his fist and races downstairs, already planning his strategy.

Speaker 0

红摇摇头,但她在微笑。

Red shakes her head, but she's smiling.

Speaker 0

又来了。

Here we go again.

Speaker 0

那天晚上,所有人都回家后,红坐在桌前,盯着她的笔记本。

That evening, after everyone's gone home, Red sits at her desk staring at her notebook.

Speaker 0

她在崭新的一页顶部写下了‘教师礼物之谜’,下面列了几点要点:匿名、昂贵物品、午餐时间开始、已持续两周。但她的心思不断回到储物柜便条案上。

She's written Teacher Gifts Mystery at the top of a fresh page, with a few bullet points underneath: Anonymous Expensive items During lunch periods Started two weeks ago But her mind keeps drifting back to the locker notes case.

Speaker 0

他们最初从神秘的密码信息开始,最终却帮助了一个孤独的孩子不再那么孤单。

They'd started with mysterious coded messages and ended with helping a lonely kid feel less lonely.

Speaker 0

乔丹不再那么隐形了,或者说至少没那么隐形了。

Jordan's not invisible anymore, or at least less invisible.

Speaker 0

塞娜找到了自己的位置。

Senna found her footing.

Speaker 0

那团队呢?

And the gang?

Speaker 0

团队很稳固。

The gang is solid.

Speaker 0

红环顾她的房间,墙上是她和妈妈一起去商店挑的海报,书架上是图书馆借来的书,书桌上摊开着大学课程的笔记。

Red looks around her room, posters she picked out at the store with her mom, books from the library, study notes from her university classes spread across her desk.

Speaker 0

几乎是普通地球孩子的日常琐事。

Almost normal Earth kid stuff.

Speaker 0

自从他们从火星抵达以来,已经过去了很久,经历了数月的仿佛一切都错了的感觉。

It's been a long time since they arrived from Mars, months of feeling like everything was wrong.

Speaker 0

太绿了,太吵了,太拥挤了,重力太大,食物味道怪怪的,人们说话太快,还有他们奇怪的英语用法,她还在适应中。

Too green, too loud, too crowded, too much gravity, food that tasted weird, people who talked too fast, and their weird English usage which she was still adjusting to.

Speaker 0

这一切依然如故。

It's still all those things.

Speaker 0

地球依然很陌生,但正在变得更容易适应。

Earth is still strange, but it's getting easier.

Speaker 0

她有了信任她的朋友。

She has friends who trust her.

Speaker 0

她有一个烦人但有时出人意料地帮忙的小弟弟。

She has a little brother who's annoying but surprisingly helpful when he wants to be.

Speaker 0

红,吃饭了!

Red, dinner, her mom calls from downstairs.

Speaker 0

红合上笔记本,走下楼去。

Red closes her notebook and heads down.

Speaker 0

蓝已经坐在餐桌旁,快速谈论着他如何用高超的监视技巧彻底破解老师礼物案。

Blue's already at the table, talking rapidly about how he's going to crack the teacher gift case wide open with his superior surveillance skills.

Speaker 0

他们的妈妈正摆上盘子,微笑着面对蓝的热情,尽管她根本不知道他在说什么。

Their mom is setting out plates, smiling at Blue's enthusiasm, even though she has no idea what he's talking about.

Speaker 0

普通的家庭晚餐。

Normal family dinner.

Speaker 0

普通的地球家庭晚餐。

Normal Earth family dinner.

Speaker 0

地球还不完全对劲,但每天都在变得更好。

Earth doesn't feel completely right yet, but it's getting better day by day.

Speaker 0

红加入对话,已经开始规划明天的调查策略。

Red joins the conversation, already planning tomorrow's investigation strategy.

Speaker 0

解谜俱乐部可能有了新案子。

The Solving Mysteries Club may have a new case.

Speaker 0

地球每天越来越像家了。

Earth is feeling more like home every day.

Speaker 0

这就是这一部分的结尾。

And that is the end of this part.

Speaker 0

晚安。

Good night.

Speaker 0

睡个好觉。

Sleep tight.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客