本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎来到《安心入梦故事》。
Hello, friends, and welcome to Sleep Tight Stories.
每周我们都会为支持本节目的听众送上一些特别致谢和生日祝福。
Each week, we share a few shout outs and birthday wishes for listeners who help support the show.
这是我们表达感谢的小方式,总能让我们露出微笑。
It's a small way we say thank you, and it always makes us smile.
祝来自加利福尼亚橙县的了不起的七岁一年级男孩尼古拉斯,生日快乐,虽然迟到了。
Happy belated seventh birthday to Nicholas, an amazing boy and first grader from Orange County, California.
妈妈每天都为你感到骄傲,也无比享受做你的妈妈。
Mommy is very proud of you and loves being your mommy every day.
妈妈和小妹妹艾玛爱你到无限远的地方。
Love you to infinity and beyond, mommy and little sister Emma.
祝来自德克萨斯州奥斯汀的露露和迪兰生日快乐,虽然迟到了。
Happy belated birthday to Lulu and Declan in Austin, Texas.
无论多大年纪,都永远不会太老而不能听一个好故事。
You're never too old for a good story.
我们非常爱你们,妈妈和爸爸。
We love you both so much, mom and dad.
生日快乐,艾莉和利奥,六岁了!
Happy sixth birthday, Ellie and Leo.
无论你们是在搭建、玩耍、绘画还是捣蛋,我们都喜欢看着你们的想象力飞扬,友谊成长。
Whether you're building, playing, drawing, or goofing around, we love watching your imagination soar and your friendships grow.
你们善良的心让我们的世界更加明亮。
Your kind hearts brighten up our world.
妈妈和爸爸非常爱你们。
Mommy and daddy love you so much.
祝贺来自科罗拉多州丹佛的林肯·爱德华七岁生日快乐。
Happy seventh birthday to Lincoln Edward from Denver, Colorado.
我们真幸运,能拥有你这样聪明、幽默、富有想象力又善良的儿子。
We really lucked out with a son as clever, funny, and imaginative and kind as you.
来自妈妈、爸爸、克劳斯、皮平和吉比的爱。
Love from Mama, Daddy, Klaus, Pippin, and Gibi.
祝贺波特兰,俄勒冈州的伊芙琳·朱尼珀九岁生日快乐。
Happy ninth birthday to Evelyn Juniper of Portland, Oregon.
你是一只可爱的小猴子。
You are a sweet tiny monkey.
你是一根鸡翅。
You are a chicken wing.
妈妈、爸爸和波莉非常非常爱你。
Mommy, daddy, and Polly love you so very much.
祝贺来自澳大利亚维多利亚州赛尔的罗宾七岁生日快乐。
Happy seventh birthday to Robin from Sale Victoria.
感谢你又带来了一年的欢笑与快乐。
Thanks for another year of laughter and joy.
爸爸妈妈每天都爱你。
Mom and dad love you every day.
祝贺德克萨斯州伯利森的兰德里十岁生日快乐。
Happy tenth birthday to Landry in Burleson, Texas.
我们简直不敢相信你已经十岁了。
We can't believe you are double digits.
祝你黄金生日快乐。
Enjoy your golden birthday.
爱你的妈妈、爸爸和雷斯。
Love mom, dad, and Reese.
祝来自萨斯喀彻温省萨斯卡通的马克斯·莫里斯七岁生日快乐。
Happy seventh birthday to Max Morris in Saskatoon.
你是最棒的足球和冰球运动员,心中闪耀着明亮的星星。
You are the greatest soccer and hockey player with a bright shining star in your heart.
我们爱你。
We love you.
来自妈妈、爸爸和马德琳。
From mom, dad, and Madeline.
祝来自澳大利亚布里斯班的黛安娜在3月15日生日快乐。
Happy birthday to Diana from Brisbane, Australia on March 15.
妈妈爱你,你这个聪明又好奇的孩子。
Mama loves you, you brilliant, curious child.
生日快乐,维多利亚。
Happy birthday, Victoria.
我们非常爱你,宝贝女儿。
We love you so much, baby girl.
爱你的妈妈、爸爸、迈克尔、罗里、皮帕狗和摩斯摩斯。
Love mom, dad, Michael, Rory, Pippa dog, and Moose Moose.
祝马利女孩九岁生日快乐。
And happy ninth birthday, Marley girl.
我为你正成长为一个善良、聪明、勇敢的年轻女性而感到无比自豪。
I am so proud of the kind, smart, brave young lady that you're becoming.
你是一束如此明亮的光,看着你成长真是太棒了。
You're such a bright light, and it's amazing to watch you grow.
祝愿你拥有迄今为止最美好的一年。
Wishing you the best year yet.
妈妈、爸爸、王子和罗斯爱你非常多。
Mom, dad, Prince and Rosie love you so, so much.
祝你们所有人生日快乐,谢谢你们支持这个节目。
Happy birthday to you all, and thank you for supporting the show.
我们非常感激你们与我们同在。
We're so grateful you're here with us.
无论你是从一开始就收听,还是上周刚发现我们,你都是这个特别事物的一部分。
Whether you've been listening since the beginning or just found us last week, you're part of something really special.
全球数百万家庭一起让睡前时光变得更甜美。
Millions of families around the world making bedtime a little sweeter together.
今年,我们计划了一些美妙的新故事,更多的冒险、更多的奇妙,或许还会有几个惊喜。
This year, we have some lovely new stories planned, more adventures, more wonder, and maybe even a few surprises.
我们迫不及待想与你们分享。
We can't wait to share them with you.
现在,进入我们的故事。
Now on to our story.
自从帮派上次和乔丹交谈以来,已经过去几天了,他们现在正在食堂吃午饭。
It has been a few days since the gang spoke to Jordan, and they are in the cafeteria for lunch.
他们看到乔丹坐在食堂对面,帽子已经摘下了。
They see Jordan sitting across the cafeteria with his hood down.
这对他来说是件新鲜事。
This is a new thing for him.
他们讨论着要不要邀请他来家里做客。
And they talk about inviting him over.
但别忘了,他们之前告诉他,等他准备好了再来。
But remember that they told him when he is ready to come over.
他随时都欢迎。
He is always welcome.
红意识到,这个帮派是她的家人,她希望乔丹和塞娜也能找到属于自己的人,获得幸福。
Red realizes that the gang are her people and hopes that Jordan and Senna can also find their people and be happy.
转学生第三卷 第九部分。
The transfer student volume three part nine.
下周三到了,食堂依旧一片混乱。
It's next Wednesday, and the cafeteria is its usual chaos.
数百名学生挤在一个感觉过于狭小的空间里,声音在墙壁间回荡,披萨的香味和某种可能是肉饼的气味争抢着人们的注意力。
Hundreds of students crammed into a space that feels too small, voices bouncing off the walls, the smell of pizza and something that might be meatloaf competing for attention.
托盘叮当作响,学生们大声喊叫。
Trays clatter, students shout.
有人打翻了盘子,整个房间顿时爆发出掌声和欢呼。
Someone drops a plate, and the entire room erupts in applause and cheering.
这是学校午餐时间的常态。
Standard school lunchtime chaos.
帮派成员坐在靠窗的常坐桌旁,这张桌子有点摇晃,因为一条腿比其他腿短。
The gang's at their usual table by the windows, the one that's slightly wobbly because one leg is shorter than the others.
查理已经占了那把好椅子——座位没有破洞的那把,而亚历克莎则坐在末端,这样她可以在没有阳光反光的情况下看清平板屏幕。
Charlie's already claimed the good chair, the one that doesn't have a rip in the seat, and Alexa's positioned herself at the end where she can see her tablet screen without the sun creating glare.
拉切尔一边吃饭一边看书,居然能翻页而不让面包屑掉进书里。
Rachel's reading while she eats, somehow managing to turn pages without getting crumbs in her book.
库尔特面前摆着三个三明治、两包薯片、一个苹果和一根能量棒,仿佛准备冬眠一样。
Kurt's got what looks like three sandwiches, two bags of chips, an apple, and a granola bar spread out in front of her like she's preparing for hibernation.
雷德已经吃了一半自己的三明治,蔬菜火鸡配奶酪。
Red's halfway through her own sandwich, veggie turkey, and cheese.
她仍然避免吃肉,虽然这味道和以前的食物相比很奇怪,但当她注意到食堂对面的乔丹时,她渐渐习惯了。
She still avoids meat, which tastes weird compared to the food, but she's getting used to it when she notices Jordan across the cafeteria.
他独自坐在后方角落的桌子旁看书,但有些不一样了。
He's sitting alone at a corner table near the back reading, but something's different.
他的帽子是掀开的。
His hood's down.
这很新鲜。
That's new.
几周以来,乔丹一直是个蜷缩在深色连帽衫里的身影,试图融入家具中消失不见。
For weeks, Jordan's been a hunched figure in a dark hoodie trying to disappear into furniture.
但今天,他的头抬起来了,书摊在面前,像普通人一样读书,而不是刻意躲藏于这个世界之外。
But today, his head's actually up, book open in front of him, reading like a normal person instead of someone actively trying to hide from the world.
我们该邀请乔丹过来吗?
Should we invite Jordan over?
查理跟着她的目光问道。
Charlie asks, following her gaze.
我们不是说过他随时欢迎吗?”库尔特嘴里塞着第三个三明治说。
We said he's welcome anytime, Kurt says through a mouthful of her third sandwich.
我们还说过不用有压力,”亚历克萨提醒他们。
We also said no pressure, Alexa reminds them.
让他自己决定什么时候来吧。
Let him decide when he wants to.
也许他还没准备好,”蕾切尔轻声补充道。
Maybe he's not ready yet, Rachel adds quietly.
才过去一周而已。
It's only been a week.
红点了点头。
Red nods.
他们已经同意了。
They'd agreed.
要友好,但不要强迫。
Be friendly, but don't force it.
乔丹得自己做决定。
Jordan needs to decide on his own.
塞娜端着午餐托盘走过他们的桌子,愉快地挥了挥手,然后坐在门边一群七年级学生那里。
Senna walks past their table with her lunch tray, waves cheerfully, then sits with a group of seventh graders near the door.
是她英语课上的女生,红想。
Girls from her English class, Red thinks.
塞娜正笑着听其中一个女生说的话。
Senna is laughing at something one of them says.
塞娜状态不错,库特嘴里塞着东西说。
Senna is doing good, Kurt observes, mouthful of something.
是的,红笑着同意。
Yeah, Red agrees, smiling.
塞娜正在找到自己的路,结交自己的朋友。
Senna's finding her own way, making her own friends.
她不需要那群人整天围着她转。
She doesn't need the gang hovering over her.
回到正事上来,查理说,指着库尔特的午餐。
Back to important matters, Charlie says, pointing at Kurt's lunch.
你怎么能吃这么多东西?
How are you eating that much food?
上下学后训练。
Practice after school and before school.
库尔特拆开一根能量棒,基本上在午餐时间吃。
Kurt unwraps a granola bar and basically during lunch.
这不算回答。
That's not an answer.
这只不过是说明了你什么时候吃。
That's just stating when you eat.
得给引擎加油。
Have to fuel the engine.
你需要一个进食计划,查理嘟囔着,然后直接对着肘部打了个喷嚏。
You need a feeding schedule, Charlie mutters, then sneezes directly into his elbow.
你今天带了额外的纸巾吗?
Did you bring extra tissues today?
亚历克莎问,把平板电脑稍微移开了喷嚏的范围。
Alexa asks, moving her tablet slightly away from the sneeze zone.
三包。
Three packs.
很好。
Good.
雷德环顾桌旁的朋友们——这个团体,感到心安。
Red looks around the table at her friends, the gang, and feels settled.
这样很好。
This is good.
乔丹没事。
Jordan's okay.
塞娜也没事。
Senna's okay.
他们都没事。
They're all okay.
放学后,红在图书馆写数学作业的答案。
After school, Red's in the library writing out the answers to her math homework.
当有人出现在她桌边时,她至少得让作业看起来有点难度。
She has to at least make it look challenging when someone appears beside her table.
嘿,我可以坐这儿吗?
Hey, can I, sit here?
红抬起头。
Red looks up.
乔丹背着背包,一只肩膀上挂着,看起来紧张但并不害怕。
Jordan backpacks slung over one shoulder, looking nervous but not terrified.
当然,红说着,把书挪开腾出空间。
Of course, Red says, moving her books to make room.
乔丹小心地坐下,拿出作业,两人安静地各自学习了几分钟。
Jordan sits down carefully, pulls out homework, and they work in comfortable silence for a few minutes.
只有铅笔在纸上沙沙作响,以及图书馆老旧暖气系统遥远的嗡鸣。
Just the sound of pencils on paper and the distant of the library's ancient heating system.
我想说声谢谢,”乔丹突然说道,“谢谢你上周的帮助。
I wanted to say thank you, Jordan says suddenly, for last week.
你不必一直跟我们道谢。
You don't have to keep thanking us.
我知道,但乔丹摆弄着手里的铅笔。
I know, but Jordan fidgets with his pencil.
知道我没有惹麻烦,大家也不觉得我怪异,这真的帮了我。
It helped, knowing I'm not in trouble, that people don't think I'm weird.
你一点都不怪,红说。
You're not weird, Red says.
你真细心。
You're observant.
而且就算奇怪也不算坏事。
And weird wouldn't be bad anyway.
看看拉切尔或者库尔特。
Look at Rachel or Kurt.
乔丹勉强笑了笑。
Jordan manages a small smile.
塞娜也说过同样的话。
Senna said the same thing.
她很聪明。
She's smart.
那天早上在图书馆,她帮了我很多。
She helped me a lot that morning in the library.
乔丹停顿了一下。
Jordan pauses.
她理解那种被忽视的感觉。
She understood what it's like to feel invisible.
确实如此,拉切尔同意。
She did, Rachel agrees.
我想她有时候还是这样。
She still does sometimes, I think.
但她越来越擅长让自己被看见了。
But she's getting better at being visible.
他们又安静地工作了几分钟。
They work quietly for another few minutes.
你的朋友们真不错,乔丹最终说道。
Your friends are really nice, Jordan says eventually.
查理很有趣,即使他打喷嚏喷得到处都是。
Charlie's funny, even when he's sneezing on everything.
雷德笑了。
Red laughs.
他听到这个一定会很高兴。
He'd be pleased to hear that.
他认为打喷嚏是他魅力的一部分。
He considers the sneezing part of his charm.
还有他毫无时尚感。
That and his lack of fashion sense.
库尔特真的很了不起。
Kurt's kind of amazing.
她怎么能吃那么多?
How does she eat that much?
没人知道。
Nobody knows.
这是一个我们已经放弃解开的谜团。
It's a mystery we've given up trying to solve.
乔丹笑了笑,然后继续做作业。
Jordan grins, then goes back to his homework.
这道题有点难,Red指着第七题说。
That one's tricky, Red says, pointing to problem seven.
答案看起来应该是负数,但实际上是正数。
The answer looks like it should be negative, but it's actually positive.
谢谢,Jordan边说边擦掉。
Thanks, Jordan says, erasing.
又过了几分钟舒适的沉默。
A few more minutes of comfortable silence.
然后Jordan开始收拾东西。
Then Jordan starts packing up.
我还不想和你们一起吃午饭,Jordan承认道,没有直视Red的眼睛。
I'm not ready to sit with you guys at lunch yet, Jordan admits, not quite meeting Red's eyes.
这样可以吗?
Is that okay?
完全没问题,Red说。
Completely okay, Red says.
你准备好了随时说,不着急。
Whenever you're ready, no rush.
也许以后?
Maybe eventually?
不管什么时候是‘以后’,Red确认道。
Whenever eventually is, Red confirms.
Jordan把背包甩到背上。
Jordan slings his backpack on.
回头见!
See you around!
当然。
Definitely.
Jordan离开后,Red坐在那里片刻,感到和Jordan相处得很愉快。
After Jordan leaves, Red sits there for a moment, feeling good about hanging out with Jordan.
他们解开了储物柜便条的谜团,但更重要的是,他们帮助了一个人不再感到孤单,并交到了一个新朋友。
They'd solved the mystery of the locker notes, but more than that, they'd helped someone feel less alone and made a new friend.
她收拾好书本,走了出去,已经开始思考下一个谜题会是什么。
She gathers her books and heads out, already thinking about what mystery might come next.
当天下午晚些时候,大家都有时间回家休息并调整后,这群人聚集在Red的家里。
Later that afternoon, after everyone's had time to get home and regroup, the gang gathers at Red's house.
五个人——Red、Charlie、Alexa、Rachel和Kurt——分散在Red的房间里,一边做作业一边吃零食。
All five of them Red, Charlie, Alexa, Rachel, and Kurt spread out across Red's room with homework and snacks.
Blue试图悄悄溜到Kurt身后。
Blue tries to slip in behind Kurt.
你得滚开,臭脑袋,Red头也不抬地对他说,继续盯着她的笔记本。
You need to get out, stinky head, Red says without looking up from her notebook.
但我帮忙了。
But I helped.
我找到了最早到达的时间。
I found the early arrival time.
你只是顾问,不是正式成员。
You're a consultant, not a member.
这是正式的俱乐部事务。
This is official club business.
这不公平,Blue嘟囔着,但还是离开了,关门时用力比必要时稍大了一些。
That's not fair, Blue grumbles, but he leaves, closing the door with slightly more force than necessary.
他要去偷听,Curt边拆开另一根能量棒边说。
He's going to eavesdrop, Curt observes, unwrapping yet another granola bar.
当然,Red同意道,但至少他在门的另一边。
Definitely, Red agrees, but at least he's on the other side of the door.
Charlie摊开身子,躺在地板上,拿着笔记本。
Charlie sprawls on the floor with his notebook.
所以我们解决了。
So we solved it.
写纸条的人只是一个想帮助别人的孤独孩子。
The note writer was just a lonely kid trying to help people.
不只是这样,Rachel从窗边的位置温柔地纠正道。
Not just, Rachel corrects gently from her spot by the window.
乔丹真的改变了人们的生活。
Jordan made real differences in people's lives.
玛雅还在弹钢琴,”艾莉莎边说边滑动她的平板电脑。
Maya's still playing piano, Alexa adds scrolling through her tablet.
那个孩子拿到了剧中的主角角色。
And that kid got the lead in the play.
这些都是实实在在的成果。
Those are actual outcomes.
现在乔丹有了朋友,”库尔特说。
And now Jordan has friends, Kurt says.
那塞娜呢?
What about Senna?
查理问。
Charlie asks.
她还在吗?我的意思是,她还参与其中吗?
Is she still I mean, is she still part of things?
Red想起Senna在午餐时和那些女孩一起笑的样子。
Red thinks about Senna laughing with those girls at lunch.
Senna很好。
Senna's good.
她正在找到自己的路。
She's finding her own way.
我觉得她没那么需要我们了。
I don't think she needs us as much.
但她仍然是我们的朋友,对吧?
But she's still our friend, right?
Charlie看起来真的很担心。
Charlie looks genuinely worried.
是的,Red自信地说,但她并不想加入什么解谜俱乐部。
Yeah, Red says confidently, but she's not looking to join a mystery solving club.
她只是在寻找一个归属的地方,我觉得她过得还不错。
She's just looking for a place to belong, and I think she's doing okay.
她真棒,拉切尔轻声说。
Good for her, Rachel says quietly.
不是每个人都需要解谜。
Not everyone needs to solve mysteries.
查理直接打了个喷嚏在笔记本上。
Charlie sneezes directly onto his notebook.
又来了。
Again.
查理!
Charlie!
大家异口同声地喊道。
Everyone shouts in unison.
怎么了?
What?
我控制不了我的鼻窦。
I can't control my sinuses.
你能不能稍微避开笔记打喷嚏?
You could maybe aim away from your notes?
亚历克斯建议道。
Alexa suggests.
那样多没意思?
Where's the fun in that?
尽管很恶心,但大家都笑了。
Despite the grossness, everyone laughs.
红环顾四周,看着朋友们,心怀感激。
Red looks around at her friends feeling grateful.
她刚到地球时,曾确信自己永远找不到朋友,找不到可以信赖的人。
When she first got to Earth, she'd been so sure she'd never find friends, people she could trust.
她曾好几个星期都怀念着火星上的朋友——扎拉、KL和其他人,怀念他们无需解释就能彼此理解的方式。
She'd spend weeks missing her Mars friends, Zara and KL and the others, missing the way they understood each other without having to explain everything.
她一直认为地球上的朋友永远不会带来同样的感觉,于是整个中学时代都假装自己很普通,却始终感到孤独。
She'd been convinced Earth friends would never feel the same that she'd spend middle school pretending to be normal and feeling lonely the whole time.
但她找到了他们。
But she'd found them.
她有了自己的团队。
She had her gang.
乔丹和塞娜是朋友,很好的朋友,但眼前这五个人挤在一张摇晃的桌子旁,争论着三明治物理学,这才是家。
Jordan and Senna are friends, good friends, but this group right here, the five of them crammed around a wobbly table arguing about sandwich physics, this is home.
所以,拉切尔合上书说,接下来做什么?
So, Rachel says, closing her book, what's next?
接下来?
Next?
红问道。
Red asks.
解谜俱乐部不会因为我们解决了一个谜题就停止,拉切尔指出。
The Solving Mysteries Club doesn't stop just because we solved one mystery, Rachel points out.
我们接下来调查什么?
What do we investigate next?
所有人都打起精神,向前倾身。
Everyone perks up, leaning forward.
红露出笑容。
Red grins.
你有什么发现?
What have you got?
亚历克莎打开平板电脑,翻看着她的笔记。
Alexa pulls up her tablet, scrolling through her notes.
实际上,我今天听到了一些有趣的事。
Actually, I heard something interesting today.
什么?
What?
所有人都更凑近了。
Everyone leans in closer.
有人一直在教师休息室留下匿名礼物。
Someone's been leaving anonymous gifts in the teacher's lounge.
好的礼物,精致的咖啡,高档的笔,昂贵的巧克力。
Good gifts, fancy coffee, nice pens, expensive chocolate.
但没人知道是谁在送。
But nobody knows who's doing it.
查理皱起了眉头。
Charlie frowns.
这听起来不像个问题。
That doesn't sound like a problem.
确实不是,但很神秘。
It's not, but it is mysterious.
我们现在是在调查这些好事吗?
Are we investigating nice things now?
库尔特问着,拆开另一根能量棒。
Kurt asks, unwrapping another granola bar.
我们之前调查过乔丹的好事,拉切尔指出。
We investigated Jordan's nice things, Rachel points out.
红认真想了想。
Red considers this.
这确实有点奇怪。
It is kind of weird.
为什么有人会给老师留匿名礼物呢?
Why would someone leave anonymous gifts for teachers?
也许他们是想讨好老师,好拿高分,查理建议道。
Maybe they're buttering them up for better grades, Charlie suggests.
或者只是有人非常感激老师,艾莉莎说。
Or maybe someone just really appreciates teachers, Alexa says.
或者,库特戏剧性地补充道,这是个毒害全体教职员工的邪恶阴谋。
Or, Kurt adds dramatically, it's a diabolical plot to poison the entire faculty.
大家都盯着她看。
Everyone stares at her.
用昂贵的巧克力?
With expensive chocolate?
雷德怀疑地问。
Red asks skeptically.
我只是说我们应该考虑所有可能性。
I'm just saying we should consider all possibilities.
查理突然坐直了。
Charlie sits up suddenly.
如果这是外星人在学习人类的送礼习俗呢?
What if it's aliens trying to learn human gift giving customs?
众人更加震惊地盯着他。
The staring intensifies.
什么?
What?
这有可能发生。
It could happen.
我们学校里可真有火星人。
We literally have Martians at our school.
我们不是在调查外星人,”雷德坚定地说,但她正笑着。
We're not investigating aliens, Red says firmly, but she's grinning.
但老师收礼物这件事确实挺有意思的。
But the teacher gifts thing is actually interesting.
这事儿是什么时候开始的?
When did it start?
大约两周前,”亚历克萨报告说。
About two weeks ago, Alexa reports.
每隔几天就会出现新东西,总是在午餐时间,休息室没人的时候。
Every few days something new appears, always during lunch when the lounge is empty.
所以有人能在上课时间进入,”蕾切尔指出。
So someone has access during school hours, Rachel observes.
可能是学生。
Could be a student.
也可能是老师,”雷德沉思道。
Could be a teacher, Red muses.
也可能是任何人。
Could be anyone, really.
所以我们是在调查吗?
So we're investigating?
亚历克莎问道,手指悬在平板电脑上方。
Alexa asks, fingers poised over her tablet.
雷德环顾她的朋友们,他们都警觉着,充满兴趣,准备就绪。
Red looks around at her friends, all of them alert, interested, ready.
这就是他们所做的。
This is what they do.
他们发现谜团并解开它们。
They find mysteries and solve them.
一起。
Together.
是的,雷德微笑着说。
Yeah, Red says smiling.
我们可以试试。
We could try.
门上传来一声轻响。
There's a small thump against the door.
红猛地拉开门。
Red whips it open.
蓝跌了进来,显然刚才一直靠在门上。
Blue tumbles in, having clearly been leaning against it.
我没在听。
I wasn't listening.
你明明在听。
You were definitely listening.
蓝尴尬地笑了笑。
Blue grins sheepishly.
我能帮忙解决这个吗?
Can I help with this one, please?
我非常擅长监视。
I'm really good at surveillance.
红叹了口气。
Red sighs.
也许可以当顾问。
Maybe as a consultant.
蓝挥拳庆祝,冲下楼去,已经开始规划他的策略。
Blue pumps his fist and races downstairs, already planning his strategy.
红摇摇头,但她在微笑。
Red shakes her head, but she's smiling.
又来了。
Here we go again.
那天晚上,所有人都回家后,红坐在桌前,盯着她的笔记本。
That evening, after everyone's gone home, Red sits at her desk staring at her notebook.
她在崭新的一页顶部写下了‘教师礼物之谜’,下面列了几点要点:匿名、昂贵物品、午餐时间开始、已持续两周。但她的心思不断回到储物柜便条案上。
She's written Teacher Gifts Mystery at the top of a fresh page, with a few bullet points underneath: Anonymous Expensive items During lunch periods Started two weeks ago But her mind keeps drifting back to the locker notes case.
他们最初从神秘的密码信息开始,最终却帮助了一个孤独的孩子不再那么孤单。
They'd started with mysterious coded messages and ended with helping a lonely kid feel less lonely.
乔丹不再那么隐形了,或者说至少没那么隐形了。
Jordan's not invisible anymore, or at least less invisible.
塞娜找到了自己的位置。
Senna found her footing.
那团队呢?
And the gang?
团队很稳固。
The gang is solid.
红环顾她的房间,墙上是她和妈妈一起去商店挑的海报,书架上是图书馆借来的书,书桌上摊开着大学课程的笔记。
Red looks around her room, posters she picked out at the store with her mom, books from the library, study notes from her university classes spread across her desk.
几乎是普通地球孩子的日常琐事。
Almost normal Earth kid stuff.
自从他们从火星抵达以来,已经过去了很久,经历了数月的仿佛一切都错了的感觉。
It's been a long time since they arrived from Mars, months of feeling like everything was wrong.
太绿了,太吵了,太拥挤了,重力太大,食物味道怪怪的,人们说话太快,还有他们奇怪的英语用法,她还在适应中。
Too green, too loud, too crowded, too much gravity, food that tasted weird, people who talked too fast, and their weird English usage which she was still adjusting to.
这一切依然如故。
It's still all those things.
地球依然很陌生,但正在变得更容易适应。
Earth is still strange, but it's getting easier.
她有了信任她的朋友。
She has friends who trust her.
她有一个烦人但有时出人意料地帮忙的小弟弟。
She has a little brother who's annoying but surprisingly helpful when he wants to be.
红,吃饭了!
Red, dinner, her mom calls from downstairs.
红合上笔记本,走下楼去。
Red closes her notebook and heads down.
蓝已经坐在餐桌旁,快速谈论着他如何用高超的监视技巧彻底破解老师礼物案。
Blue's already at the table, talking rapidly about how he's going to crack the teacher gift case wide open with his superior surveillance skills.
他们的妈妈正摆上盘子,微笑着面对蓝的热情,尽管她根本不知道他在说什么。
Their mom is setting out plates, smiling at Blue's enthusiasm, even though she has no idea what he's talking about.
普通的家庭晚餐。
Normal family dinner.
普通的地球家庭晚餐。
Normal Earth family dinner.
地球还不完全对劲,但每天都在变得更好。
Earth doesn't feel completely right yet, but it's getting better day by day.
红加入对话,已经开始规划明天的调查策略。
Red joins the conversation, already planning tomorrow's investigation strategy.
解谜俱乐部可能有了新案子。
The Solving Mysteries Club may have a new case.
地球每天越来越像家了。
Earth is feeling more like home every day.
这就是这一部分的结尾。
And that is the end of this part.
晚安。
Good night.
睡个好觉。
Sleep tight.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。