Sleep Tight Stories - Bedtime Stories for Kids - Yuki不喜欢蔬菜 🐈🐕(返场故事) 封面

Yuki不喜欢蔬菜 🐈🐕(返场故事)

Yuki Does Not Like Greens 🐈🐕 (Encore story)

本集简介

在Koro出现之前,Yuki的生活堪称完美。至少这周Koro去上学后,情况有所好转。Yuki觉得一切都很美好,直到主人Nico叫她吃早餐时,她闻到了一股难闻的气味。 ✔️ 适合4岁以上儿童 晚安好梦!, Sheryl & Clark ❤️👂📖 --- ✨ 想要更多故事,减少广告打扰? 加入Sleep Tight Premium,享受无广告收听、每周额外睡前故事,还能为您的孩子定制专属问候!现在就在Apple Podcasts或sleeptightpremium.com上开始7天免费试用! --- 💖 支持Sleep Tight Stories: 如果您喜欢我们的播客,请分享给朋友或留下⭐⭐⭐⭐⭐好评!帮助更多家庭发现我们睡前故事的魔力。 👉 加入Sleep Tight Premium,享受无广告收听和额外睡前故事!完美适配Spotify和Yoto。 👉 Sleep Tight Premium现已登陆Apple Podcasts!🎉 👉 如果您想表达支持,请访问我们的支持页面:https://sleeptightstories.org/support/ --- 联系我们: ❤️ YouTube: @SleepTightStories 📷 Instagram: @sleeptightstories 📱Facebook: @sleeptightstoriespodcast 关于Sleep Tight Stories 当您的孩子安然入睡,您也能享受宁静。Sleep Tight Stories每周为全球数百万家庭带来温馨的睡前故事,每个故事都贴近孩子的生活体验,激发想象力(避免过度刺激),让听众轻松入眠。让睡前时光成为每个人一天中最甜蜜的时刻。 --- ⭐ 广告由Starglow Media提供。了解更多请点击here

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,欢迎来到《安心入梦故事》。

Hello, friends, and welcome to Sleep Tight Stories.

Speaker 0

Yuki的生活原本完美,直到Koro出现。

Yuki had a perfect life until Koro showed up.

Speaker 0

至少这一周,自从Koro来学校后,情况好多了。

At least this week has been better since Koro has been at school.

Speaker 0

Yuki觉得一切都很美好,直到她的主人Niko叫她吃早餐,她闻到一股非常难闻的气味。

Yuki thinks things are great until Niko, her owner, calls her for breakfast, and she smells something really bad.

Speaker 0

Yuki不喜欢绿色蔬菜。

Yuki does not like greens.

Speaker 0

自从那个爱咬耳朵、爱舔头的麻烦精Koro到来后,她曾经完美的生活就被彻底打乱了,那已经是几周前的事了。

It had been a few weeks since her once perfect life had been turned upside down, all thanks to the arrival of him, Koro, the ear chewing, head licking menace.

Speaker 0

他的存在给Yuki原本宁静的生活带来了巨大的压力。

His presence had been a tremendous strain on Yuki's previously idyllic existence.

Speaker 0

但过去这一周,她过得无比幸福。

But this past week had been bliss.

Speaker 0

Koro 去学校了。

Koro had been away at school.

Speaker 0

据说小狗必须上学,因为它们不像猫那样天生就有教养。

Apparently, puppies had to go to school because they weren't cultured at birth the way cats were.

Speaker 0

Yuki 不相信上学能真正改善他缺乏优雅的问题。

Yuki wasn't convinced school would ever fix his lack of refinement.

Speaker 0

毕竟,狗从来都不是真正优雅的,更不可能像她那样。

After all, dogs were never truly sophisticated, and certainly not as much as she was.

Speaker 0

她是一位公主。

She was a princess.

Speaker 0

Yuki,你的早餐准备好了,Niko 叫道。

Yuki, your breakfast is ready, called Nico.

Speaker 0

来吃吧。

Come eat.

Speaker 0

我今天得早点走。

I have to leave early today.

Speaker 0

这正合Yuki的心意。

That suited Yuki just fine.

Speaker 0

最近,Nico去办公室的次数越来越多了,这意味着Yuki可以独自享受公寓的宁静。

Lately, Nico had been going into the office more often, which meant Yuki had the apartment blissfully to herself.

Speaker 0

没有任何意外。

No surprises.

Speaker 0

没有吵闹、流口水的家伙。

No loud, drooly creatures.

Speaker 0

只有平静、小睡和冰淇淋,这才是生活应有的样子。

Just peace, naps, and ice cream, as life was meant to be.

Speaker 0

她昂首挺胸地走进厨房,尾巴高高翘起,姿态骄傲,完全像一位公主应有的模样。

She pranced into the kitchen, tail high, her head held proudly, exactly as a princess should carry herself.

Speaker 0

今天早餐吃什么?

What would be for breakfast today?

Speaker 0

草莓冰淇淋?

Strawberry ice cream?

Speaker 0

那是最爱的。

That was a favorite.

Speaker 0

或者也许是香蕉椰子味,虽然出乎意料地美味,但还是不如她最钟爱的鲍鱼冰淇淋。

Or maybe banana coconut, which had been surprisingly delightful, though still not as exquisite as her ultimate favorite, abalone ice cream.

Speaker 0

这才配得上王室的餐点。

Now that was a meal fit for royalty.

Speaker 0

味噌也不错,但任何鱼味的食物都会让Yuki兴奋地发出呼噜声。

Miso was also quite good, but fish flavored anything made Yuki purr with anticipation.

Speaker 0

她满怀激动地走向她的碗。

She approached her bowl with great excitement.

Speaker 0

食物永远第一,拥抱第二。

Food always came first, cuddles second.

Speaker 0

然后她停住了。

And then she froze.

Speaker 0

她的碗看起来不对劲。

Her bowl looked wrong.

Speaker 0

里面的颜色是绿色的。

The contents were green.

Speaker 0

气味奇怪地不像冰淇淋。

The smell, suspiciously unice cream like.

Speaker 0

玉姬抬起头看着尼可,毛发竖起,而尼可站在那里,带着一副可疑的愉快笑容。

Yuki's fur bristled as she looked up at Niko, who stood there with a suspiciously cheerful grin.

Speaker 0

早上好,公主,”尼可拍着手说。

Good morning, princess, Niko said, clapping her hands.

Speaker 0

我想今天我们试试点特别的。

I thought we'd try something special today.

Speaker 0

这是用超级绿叶蔬菜和一点香蕉调制的蔬果奶昔。

It's a vegetable smoothie packed with super greens and a splash of banana.

Speaker 0

这是我给自己做的同样的奶昔。

It's the same smoothie I make for myself.

Speaker 0

我想着,如果对我有益,那对你也应该有益。

I figured if it's good for me, it must be good for you too.

Speaker 0

由纪眨了眨眼。

Yuki blinked.

Speaker 0

没有社交媒体的评论吗?

No social media comments?

Speaker 0

没有关于任何事的说教吗?

No lectures about anything?

Speaker 0

早餐就只是绿色蔬菜?

Just greens for breakfast?

Speaker 0

她眯起眼睛盯着碗里那团绿色的恐怖物。

She narrowed her eyes at the green horror in her bowl.

Speaker 0

她的尾巴蓬松了起来。

Her tail puffed up.

Speaker 0

她的耳朵压平了。

Her ears flattened.

Speaker 0

她的肚子响亮地咕噜了起来。

Her stomach rumbled dramatically.

Speaker 0

好吧,她想。

Fine, she thought.

Speaker 0

挨饿太没尊严了。

Starvation was undignified.

Speaker 0

她深深叹了口气,向前探身,小心翼翼地舔了一口,立刻后悔不已。

With a deep sigh, she leaned forward and took a tentative lick, and immediately regretted everything.

Speaker 0

它尝起来像青草。

It tasted like green.

Speaker 0

Yuki知道青草是什么味道,因为她曾经在阳台上一时软弱,不小心吃了一口草。

Yuki knew what green tasted like because she had once accidentally eaten grass during a moment of weakness on the balcony.

Speaker 0

那之后的经历并不愉快,她还明确告诉Niko,这种事绝对不能再发生。

The aftermath was not pleasant, and she had made it very clear to Niko that such things were never to be repeated.

Speaker 0

我得走了,Yuki。

I have to go, Yuki.

Speaker 0

试着把早餐吃完,好吗?

Try to finish your breakfast, okay?

Speaker 0

尼科说着,抓起了她的包。

Niko said, grabbing her bag.

Speaker 0

哦,我可能回家会晚一点,因为下班后我要去训犬班接科罗回家。

Oh, and I might be home a little late because I'll be bringing Coro home from obedience school after work.

Speaker 0

那不是很好吗?

Won't that be great?

Speaker 0

你们两个又能在一起了。

You two will be together again.

Speaker 0

这天简直不可能更糟了。

As if this day couldn't get any worse.

Speaker 0

听到门咔嗒一声关上,由纪长长地、戏剧性地叹了口气。

Yuki let out a long dramatic sigh as she heard the door click shut.

Speaker 0

现在她只能独自面对这个了。

Now she was alone with this.

Speaker 0

她呆呆地凝视着自己的碗,心中充满无声的恐惧。

She stared at her bowl in silent horror.

Speaker 0

玉姬是一只只吃冰淇淋的小猫。

Yuki was a young cat who ate nothing but ice cream.

Speaker 0

她每天早晚都吃冰淇淋,一周七天从不改变。

She had ice cream for breakfast and dinner every single day of the week.

Speaker 0

作为一只公主,她享受着所有符合她身份的奢华待遇:抓板、设计师猫衣,以及每个房间里都有一张舒适的床。

As a princess, she was pampered with all the luxuries a cat of her station deserved, scratching posts, designer outfits, and a comfy bed in every room.

Speaker 0

其中一张床甚至被设计成冰淇淋甜筒的形状,她会像她所代表的可爱标志一样蜷缩在上面。

One was even shaped like an ice cream cone, where she would curl up like the adorable icon she was.

Speaker 0

她曾经有一条复杂的攀爬轨道,可以让她像猫科杂技演员一样探索整个公寓。

She used to have an elaborate climbing track that let her explore the entire apartment like a feline acrobat.

Speaker 0

但最近,她觉得闲逛比攀爬更优雅。

But lately, she found lounging to be far more elegant than climbing.

Speaker 0

跳来跳去、到处乱窜?

Jumping and scrambling about?

Speaker 0

那是给小猫和普通猫做的。

That was for kittens and commoners.

Speaker 0

Yuki做了一个明智的决定。

Yuki had made a wise decision.

Speaker 0

一位公主根本不需要爬来跳去,只要优雅地躺着,接受仰慕就够了。

A princess should never have to climb and jump when she could simply recline and be admired.

Speaker 0

在勉强吃下一些早餐后,Yuki走向客厅,准备享受一场理所当然的午睡。

After reluctantly forcing down some of her breakfast, Yuki made her way to the living room to take a well deserved nap.

Speaker 0

她的床位置绝佳,正好在阳光倾泻而入的地方,将她包裹在金色的温暖中。

Her bed was in the perfect location, right where the sunlight poured in, wrapping her in golden warmth.

Speaker 0

Yuki喜欢阳光,她很确定阳光也喜欢她,直到阳光移动了——这简直太无礼了。

Yuki loved the sun, and she was pretty sure the sun loved her, until it moved, which frankly was rude.

Speaker 0

阳光难道不知道她是谁吗?

Didn't the sun know who she was?

Speaker 0

如果它知道,至少该有礼貌地待在原地。

If it did, it would have the decency to stay put.

Speaker 0

Yuki长长地、夸张地叹了一口气,优雅地伸了个懒腰,然后走向餐厅,躺进了另一张床上。

With a long exaggerated sigh, Yuki got up and stretched gracefully before making her way to the dining room where she settled into another bed.

Speaker 0

公主必须有选择的权利。

A princess must have options.

Speaker 0

她开始每天的梳理仪式,细致地舔舐毛发,直到它们如丝绸般闪亮。

There she began her daily grooming ritual, meticulously licking her fur until it gleamed like silk.

Speaker 0

清洁对尤基来说非常重要。

Cleanliness was very important to Yuki.

Speaker 0

在尤基掌握自我护理的技巧之前,尼科曾犯下过一个可怕的错误——给她洗澡,这是不可饶恕的罪行。

Before Yuki had mastered the art of self care, Niko had once made the terrible mistake of giving her a bath, which was an unforgivable crime.

Speaker 0

更糟糕的是,有一次,可怕的一次,尼科把她放进淋浴间。

Even worse, there was one time, one horrific time, when Nico put her in the shower.

Speaker 0

尼科花了数周时间才从身体、情感和精神上恢复过来。

It had taken weeks for Nico to recover physically, emotionally, spiritually.

Speaker 0

在花了这么多力气清洁自己之后,尤基感到有点饿了。

After all the hard work of cleaning herself, Yuki felt a little hungry.

Speaker 0

她慢悠悠地走进厨房,希望之前吃早餐只是自己的幻觉。

She padded into the kitchen, hoping she had imagined breakfast earlier.

Speaker 0

不幸的是,她并没有。

Unfortunately, she had not.

Speaker 0

她的碗还在那里。

Her bowl was still there.

Speaker 0

它还是绿色的。

It was still green.

Speaker 0

Yuki干呕了一下。

Yuki gagged.

Speaker 0

她怎么能这样生活呢?

How could she live like this?

Speaker 0

但Yuki坚强而坚韧。

But Yuki was strong, resilient.

Speaker 0

她会等着。

She would wait.

Speaker 0

当然,当Niko回家时,她会带来一些配得上她精致味蕾的东西。

Surely when Nico came home, she would bring something worthy of her refined palate.

Speaker 0

鱼味冰淇淋,甚至可能是龙虾,一种稀有的美味。

Fish flavored ice cream, maybe even lobster, a rare delicacy.

Speaker 0

为了吃到龙虾冰淇淋,Yuki甚至愿意穿上服装,让Niko给她拍照,这是他们日常的晚间惯例。

For lobster ice cream, Yuki would even agree to wear a costume and let Niko take pictures of her, their usual evening routine.

Speaker 0

她为了冰淇淋做了多少事啊。

The things she did for ice cream.

Speaker 0

在Yuki听到门打开之前,她先听到了他的声音。

Before Yuki heard the door open, she heard him.

Speaker 0

一连串的尖叫声、喘气声,还有兴奋地抓挠门的声音。

A series of yelps, pants, excited scratching at the door.

Speaker 0

哦,不。

Oh, no.

Speaker 0

他回来了。

He was back.

Speaker 0

真烦人。

So annoying.

Speaker 0

尼科一进门,科罗——这个充满无限活力却笨手笨脚的小家伙——就冲进公寓,扑向由纪。

As soon as Niko stepped inside, Koro, a clumsy ball of boundless energy, barreled into the apartment and launched himself at Yuki.

Speaker 0

他扑到她身上,咬她的耳朵,从一头到另一头舔遍了她的全身。

He pounced on her, chewed on her ears, and licked her entire head from ear to ear.

Speaker 0

然后,满足于自己热情的问候后,他飞奔冲进走廊,大概是去找别的东西啃了。

Then, completely satisfied with his enthusiastic greeting, he bolted down the hallway, probably to chew on something else.

Speaker 0

你们俩真可爱,尼科柔声说道。

You two are so cute, Niko cooed.

Speaker 0

科罗真的很爱你。

Coro loves you so much.

Speaker 0

由纪僵在原地,惊恐万分,毛发被狗唾液浸透,几个小时的精心打理全毁了。

Yuki sat frozen in horror, her fur soaked in dog drool, her hours, hours of grooming ruined.

Speaker 0

她长叹一口气,唾液从胡须上滴落。

She let out a long, exhausted sigh as drool dripped from her whiskers.

Speaker 0

这种爱,我宁可不要。

I can live without this kind of love.

Speaker 0

甚至龙虾冰淇淋也弥补不了这一切吗?

Was even lobster ice cream enough to make up for this?

Speaker 0

我今天给你带了份超级特别的晚餐,

I brought you a super special treat for dinner tonight, Niko announced cheerfully.

Speaker 0

尤基的耳朵竖了起来。

Yuki's ears perked up.

Speaker 0

终于,有些公道了。

Finally, some justice.

Speaker 0

这是给你们俩的,庆祝他从服从性学校毕业。

It's for both you and Koro, a way to celebrate his graduation from obedience school.

Speaker 0

公道少了一点。

Less justice.

Speaker 0

晚饭后,我们要开个小小的派对。

And after dinner, we're going to have a fun little party.

Speaker 0

我还买了新衣服。

I even got new costumes.

Speaker 0

也许我们可以玩角色扮演,表演一场节目。

Maybe we'll play dress up and put on a show.

Speaker 0

你们上次在邻居中可是大受欢迎。

You two were very popular last time with the neighbors.

Speaker 0

Yuki对派对不太在意,更关心的是晚餐。

Yuki was less concerned with parties and more concerned with dinner.

Speaker 0

到这个时候,她几乎会同意任何事情。

At this point, she'd agree to almost anything.

Speaker 0

她慢悠悠地走进厨房,甚至喵喵叫了起来,这可是罕见的事。

She padded into the kitchen, even meowing, a rare occurrence.

Speaker 0

她一定比自己意识到的还要饿。

She must have been hungrier than she realized.

Speaker 0

然后,难以置信的事情再次发生了。

And then the unthinkable happened again.

Speaker 0

Niko把她的食碗放在了地上。

Niko placed her bowl on the floor.

Speaker 0

它是绿色的。

It was green.

Speaker 0

Yuki盯着看。

Yuki stared.

Speaker 0

我做了什么要遭这份罪?

What did I do to deserve this?

Speaker 0

Yuki,我今天给你买了超级绿蔬,Niko微笑着说。

I got you some super greens today, Yuki, Niko beamed.

Speaker 0

这些食材富含所有对你健康、光彩照人和充满王者能量有益的东西。

They're packed with all the good stuff to keep you healthy, sparkly, and full of royal energy.

Speaker 0

它们叫超级绿蔬,是因为我觉得你超级棒。

And they're called super greens because I think you're super.

Speaker 0

Yuki希望自己没那么‘超级’就好了。

Yuki wished she were just a tiny bit less super.

Speaker 0

她把头转向一边,避开碗里的‘侮辱’,耳朵因被背叛而扁平贴紧。

She turned her head away from the insult in the bowl, her ears flattening in betrayal.

Speaker 0

然后她闻到了。

And then she smelled it.

Speaker 0

她的鼻子抽动了一下。

Her nose twitched.

Speaker 0

科罗碗里的食物闻起来很香。

The food in Coro's bowl smelled delicious.

Speaker 0

这不可能。

It couldn't be.

Speaker 0

不,这是鱼。

No, it was fish.

Speaker 0

尼科给科罗吃了鱼当晚餐。

Niko had given Koro fish for dinner.

Speaker 0

尤基气得尾巴都炸开了。

Yuki's tail puffed in outrage.

Speaker 0

听到碗掉到地上的声音,科罗轰隆隆地冲下走廊,耳朵像煎饼一样晃荡,爪子在厨房瓷砖上打滑,差点摔倒。

At the sound of his bowl hitting the floor, Koro thundered down the hallway, his ears flopping like pancakes, paws skidding wildly as he nearly wiped out on the kitchen tile.

Speaker 0

尼科笑了起来。

Niko chuckled.

Speaker 0

小心点,科罗。

Careful, Koro.

Speaker 0

你不再是小狗体操班的小朋友了。

You're not in puppy gym class anymore.

Speaker 0

尤基眯着眼睛看着他。

Yuki squinted at him.

Speaker 0

体操班?

Gym class?

Speaker 0

这解释了很多事情。

That explained a lot.

Speaker 0

你们俩吃饭的时候我去洗个澡。

I'm going to take a shower while you two eat.

Speaker 0

你们一定要把饭吃完,尤基,”她喊道,然后消失在走廊里。

Make sure you finish all your food, Yuki, she called, disappearing down the hallway.

Speaker 0

由纪的耳朵动了动。

Yuki's ears twitched.

Speaker 0

她不会吃完这些食物的。

She would not be finishing this food.

Speaker 0

与此同时,科罗已经开始狼吞虎咽,以惊人的速度吃着晚餐。

Koro, meanwhile, was already inhaling his dinner, gobbling it up at alarming speed.

Speaker 0

但就在他快要吃完时,他停了下来,看着由纪。

But just as he was about to finish, he stopped and looked at Yuki.

Speaker 0

他歪着头,仿佛在读她的心思。

He tilted his head as if reading her mind.

Speaker 0

然后,科罗毫无预警地走上前,叼住她的脖子把她提了起来。

Then, without warning, Koro stepped forward and picked her up by the neck.

Speaker 0

由纪发出一声惊叫。

Yuki let out a startled yowl.

Speaker 0

喂,你这个流口水的怪物,你干什么呢?

Hey, what are you doing, you drooling monster?

Speaker 0

立刻放我下来。

Put me down this instant.

Speaker 0

她挣扎着,但Koro抓得很稳。

She squirmed, but Koro held firm.

Speaker 0

我可不想再让你的口水弄脏我的头。

I don't need any more of your drool on my head.

Speaker 0

接着,令她大为震惊的是,Koro把她直接放在了自己的碗前,轻轻推了她一下,仿佛在说:去吧。

Then, to her utter shock, Koro sat her downright in front of his bowl and nudged her forward, as if to say, go ahead.

Speaker 0

Yuki眨了眨眼。

Yuki blinked.

Speaker 0

你是在暗示我所想的那样吗?

Are you suggesting what I think you are?

Speaker 0

你真的要把你那美味又香气四溢的鱼晚餐剩下的部分给我吗?

You're really going to give me the rest of your delicious, fragrant fish dinner?

Speaker 0

我的意思是,你都已经吃掉大部分了,但还是。

I mean, you ate most of it already, but still.

Speaker 0

她怀疑地盯着他。

She eyed him suspiciously.

Speaker 0

陷阱?

A trap?

Speaker 0

骗局?

A trick?

Speaker 0

又是为了多咬耳朵而设的圈套?

A set up for more ear chewing?

Speaker 0

但Koro只是坐在那里,尾巴摇晃,期待地望着她。

But Koro just sat there, tail wagging, watching her expectantly.

Speaker 0

Yuki犹豫地低下头,轻轻咬了一口。

Hesitantly, Yuki leaned down and took a small, delicate nibble.

Speaker 0

完美。

Perfect.

Speaker 0

太棒了。

Glorious.

Speaker 0

这就是生活本该有的滋味。

A taste of what life was meant to be.

Speaker 0

就在她开始感激他这出人意料的慷慨之举时,科拉扑了上来。

And just as she started to appreciate his unexpected act of generosity, Coral lunged.

Speaker 0

不是冲着她,而是冲着她的食碗。

Not at her, but at her bowl.

Speaker 0

在一片金色绒毛的闪动中,他以只有拉布拉多幼犬才有的混乱狼藉方式,把她的食物一扫而空。

In a blur of golden fur, he devoured every last bit of her food in the chaotic, messy way only a Labrador puppy could.

Speaker 0

绿色的恐怖碎屑四处飞溅。

Bits of green horror flew across the floor.

Speaker 0

由纪惊恐地呆望着。

Yuki stared horrified.

Speaker 0

刚才发生了什么?

What just happened?

Speaker 0

这个流着口水、啃耳朵、破坏午睡的生物,竟然是善良的?

Was this drooling, ear chewing, nap ruining creature kind?

Speaker 0

她还没来得及消化这一幕或道谢,科罗就冲下走廊,消失在他的秘密王国里。

Before she could process the moment or shudder, thank him, Koro bolted down the hallway, disappearing into his secret kingdom.

Speaker 0

过了一会儿,尼科洗完澡出来,裹着蓬松的毛巾,穿着她最舒服的衣服。

A little while later, Niko emerged from her shower, wrapped in fluffy towels and wearing her comfiest clothes.

Speaker 0

尤基喜欢那套衣服。

Yuki liked those clothes.

Speaker 0

那是抱抱专用服。

Those were the cuddle clothes.

Speaker 0

通常,在经历了一整晚的模特服装拍摄后,尤基都会蜷在尼科的腿上,享受一场应得的午后小憩。

Usually, after an exhausting night of modeling costumes, Yuki would curl up in Niko's lap for a well earned post photo nap.

Speaker 0

哦,尤基,你把晚餐吃完了。

Oh, Yuki, you finished your dinner.

Speaker 0

真乖,我的小公主,”尼科轻声说着,俯身挠了挠尤基的耳朵。

That's a good princess, Niko cooed, bending down to scratch behind Yuki's ears.

Speaker 0

我吃完了?

I did?

Speaker 0

哦,对了。

Oh, right.

Speaker 0

是的,当然。

Yes, of course.

Speaker 0

我本来就是打算这么做的。

I totally meant to.

Speaker 0

绿色食物对你特别好,”Niko说着,轻轻挠了挠Yuki的耳朵后面。

Green food is so good for you, Niko said, giving Yuki a gentle scratch behind the ears.

Speaker 0

你就会有充足的精力,在公寓里的每张床上都睡个够,也许还能再探索一下。

You'll have all the energy you need to nap in every bed in the apartment, and maybe even do a little exploring again.

Speaker 0

Yuki强忍住一个皇家式的皱眉。

Yuki held back a royal grimace.

Speaker 0

她根本没打算像只普通野猫一样到处乱跳,但她决心要继续和Koro的约定。

She had no plans to go leaping about like a common alley cat, but she did have every intention of keeping her arrangement with Coro going.

Speaker 0

接下来的一周,每顿饭时间都遵循着同样的默契。

For the next week, every mealtime followed the same unspoken agreement.

Speaker 0

科罗给玉姬留下了一大份鱼味食物。

Koro left a generous helping of his fish flavored food for Yuki.

Speaker 0

科罗还主动热情地吃掉了玉姬所有的绿色蔬果昔,让她连一口都没机会尝。

Koro also took it upon himself to enthusiastically devour all of Yuki's green smoothie before she had to endure even a single lick.

Speaker 0

她觉得这很公平。

A fair trade, she decided.

Speaker 0

毕竟,科罗喜欢制造混乱,而玉姬喜欢避开蔬菜。

After all, Koro liked making messes, and Yuki liked avoiding vegetables.

Speaker 0

大家都赢了。

Everyone wins.

Speaker 0

玉姬开始有点欣赏科罗了。

Yuki started to appreciate Koro just a tiny bit.

Speaker 0

我的意思是,他还救过她免于马桶灾难。

I mean, he had also saved her from the toilet disaster.

Speaker 0

也许他也没那么糟糕。

Maybe he wasn't entirely terrible.

Speaker 0

她甚至允许他和她共睡一张床,两人在等尼科回家时依偎在一起。

She even let him share her bed, where they would cuddle while they waited for Nico to come home.

Speaker 0

嗯,大多数时候是这样。

Well, most of the time.

Speaker 0

他还是喜欢舔她的头,她从不接受,但却忍耐着。

He still licked her head, which she never accepted, but she tolerated it.

Speaker 0

只要他还愿意分享食物就行。

At least as long as he kept sharing his food.

Speaker 0

然后,有一天晚上,尼科回家后做出了一个重大宣布。

Then, one evening, Niko came home and made a big announcement.

Speaker 0

我给你们俩准备了一个特别的惊喜,因为你们相处得这么好。

I have a special surprise for you both, since you've been getting along so well together.

Speaker 0

尤基的耳朵竖了起来。

Yuki's ears perked up.

Speaker 0

会是吗?

Could it be?

Speaker 0

一顿特别的晚餐。

A special dinner.

Speaker 0

但首先,我得带科罗去散步。

But first, I have to take Koro for a walk.

Speaker 0

然后我们就可以吃饭了,好吗?

Then we can eat, okay?

Speaker 0

玉姬甩了甩尾巴。

Yuki flicked her tail.

Speaker 0

老样子。

Typical.

Speaker 0

狗不像猫那样有教养。

Dogs weren't civilized like cats.

Speaker 0

它们必须到外面去解决生理需求。

They had to go outside to do their business.

Speaker 0

当尼科回来后,她给科罗擦了爪子,这是玉姬认可的必要步骤。

When Niko returned, she cleaned Koro's paws, a necessary task Yuki approved.

Speaker 0

他的脚经常很臭。

His feet were often very stinky.

Speaker 0

然后,Koro毫无预兆地冲过来,给了她一大口湿漉漉的舔舐。

Then, without warning, Koro bounded over and gave her a huge sloppy lick.

Speaker 0

Yuki退缩了。

Yuki recoiled.

Speaker 0

口水一定是他的爱的语言。

Drool must be his love language.

Speaker 0

Niko笑了。

Niko laughed.

Speaker 0

因为你今天乖乖吃完了青菜,所以我打算今晚给你来点特别的奖励。

Since you've been so good about eating your greens, I thought we'd have a special treat tonight.

Speaker 0

她把一碗食物放在Yuki面前。

She placed a bowl in front of Yuki.

Speaker 0

这正是她想要的一切。

It was everything.

Speaker 0

鲍鱼冰淇淋,旁边配一勺味噌口味的冰淇淋。

Abalone ice cream with a scoop of miso flavored ice cream on the side.

Speaker 0

Yuki幸福得不得了。

Yuki was in heaven.

Speaker 0

她的尾巴兴奋地颤抖着。

Her tail quivered with excitement.

Speaker 0

她太激动了,几乎要流口水了。

She was so thrilled, she was almost drooling.

Speaker 0

几乎。

Almost.

Speaker 0

你们俩好好吃晚饭。

Enjoy your dinner, you two.

Speaker 0

我去洗个澡。

I'm going to take a shower.

Speaker 0

然后我们可以玩一玩,也许拍些视频。

Then we can play and maybe film some videos.

Speaker 0

但Yuki已经不再留意了,因为她的梦幻晚餐就在眼前。

But Yuki wasn't listening anymore because her dinner of dreams was right in front of her.

Speaker 0

鲍鱼冰淇淋,旁边配着味噌,完美至极。

Abalone ice cream, miso on the side, pure perfection.

Speaker 0

她凑近前,准备享受第一口美妙的滋味。

She leaned in, ready to take the first glorious bite.

Speaker 0

然后她停住了。

Then she paused.

Speaker 0

Coro没有吃。

Coro wasn't eating.

Speaker 0

事实上,他什么都没做。

In fact, he wasn't doing anything.

Speaker 0

他只是盯着她的餐盘,眼睛睁得大大的,尾巴静止不动,滴答,滴答。

He was just staring at her dish, his eyes wide, tail still and drip, drip.

Speaker 0

口水从他嘴里流出来,在地上积成一滩。

Drool leaked from his mouth pooling on the floor.

Speaker 0

这太恶心了,但尤基还是甩了甩尾巴,对自己即将产生的想法感到懊恼。

It was disgusting, but also Yuki flicked her tail, annoyed at herself for what she was about to think.

Speaker 0

也许他也想要一些鱼味冰淇淋。

Maybe he wanted some fish flavored ice cream too.

Speaker 0

他只有平时吃的东西,某种鱼味的湿狗粮混合物。

All he had was his usual food, some kind of fish flavored wet dog concoction.

Speaker 0

尤基看了看自己的盘子,又看了看科罗,然后又回到自己的盘子上。

Yuki looked at her dish, then at Koro, then back at her dish.

Speaker 0

尽管理智告诉她不该这么做,她还是和他换了位置。

And against her better judgment, she switched places with him.

Speaker 0

今晚,他可以吃她的晚餐,而她则吃他的。

Tonight, he could have her dinner, and she would finish his.

Speaker 0

那是一份冰淇淋,但依然是鱼味的。

It was an ice cream, but it was still fish.

Speaker 0

这就是我们故事的结局。

And that is the end of our story.

Speaker 0

晚安。

Good night.

Speaker 0

睡个好觉。

Sleep tight.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客