SmartLess - 克里斯·詹娜 封面

克里斯·詹娜

"Kris Jenner"

本集简介

我们与克莉丝·詹纳一同踏上赛车之旅。学校、社交、亲吻、聪明饼干,还有遇见薄荷朱莉普。重新报名居家教育,因为“没人会上网”……在另一个令人脑洞大开的平行现实中,这正是一个全新的“SmartLess”(在某些私密区域常被通俗地称为)。 通过订阅 SiriusXM Podcasts+,可免费收听无广告的 SmartLess 新集,并提前一周收听。 立即在 Apple 播客或访问 siriusxm.com/podcastsplus 开始免费试用。 由 Simplecast(AdsWizz 公司旗下)提供支持。有关我们为广告目的收集和使用个人数据的信息,请参阅 pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

所以现在我和威利正在纽约,经历这场暴风雪。

So Willie and I are in the New York right now surviving this blizzard.

Speaker 0

我知道这会 later 播出,但外面情况真的很糟糕。

I know this is gonna come out later, but it's pretty rough out there.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我周六从那里离开了。

I got out of there on Saturday.

Speaker 1

我非常幸运。

I got very lucky.

Speaker 0

我当时在做冷开场。

I was doing a cold open.

Speaker 1

没关系。

That's okay.

Speaker 1

我们正处在中间

We're just in the middle

Speaker 2

中间

of the

Speaker 3

哦,你在做冷开场?

Oh, you're doing a cold open?

Speaker 3

抱歉。

Sorry.

Speaker 3

我们稍后再联系你。

We'll get back to you.

Speaker 3

等等。

Well, hang on.

Speaker 3

欢迎来到所有已知的智能列表。

Welcome to all known smart lists.

Speaker 3

智能。

Smart.

Speaker 0

我从来没看过《梦幻之地》。

I never saw Field of Dreams.

Speaker 0

我确实看过。

And I yeah.

Speaker 0

斯科蒂和斯科蒂把它放上去,他说我那时候就说,是的。

And Scotty and Scotty put it up, and he's like I'm I was like, yeah.

Speaker 0

我们来看这个吧。

Let's watch this.

Speaker 0

我从来没看过,那个确实是。

I never saw like, it's yeah.

Speaker 0

你看过那个吗?

Have you you've seen that?

Speaker 1

哦,等一下。

Well oh, hang on.

Speaker 1

那你是不是说他建了它?

And did you so he built it.

Speaker 1

你来了。

You came.

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 3

真不错,杰森。

Really nice Jason.

Speaker 1

你当时

What did you

Speaker 0

哦,太棒了。

Oh, bravo.

Speaker 1

你觉得怎么样,肖恩?

What did you think of it, Sean?

Speaker 0

我觉得非常好。

I thought it was so good.

Speaker 0

我觉得氛围特别好。

I thought the tone was really good.

Speaker 0

我觉得

I thought

Speaker 3

哦,不需要详细的评价。

Oh, don't need a detailed review.

Speaker 0

不,我觉得首先我根本不知道这是什么。

No, I thought it was first of all, I didn't know what it was.

Speaker 0

我的意思是,几十年来我看过一些片段。

I mean, I've seen clips of it like over the decades.

Speaker 0

所以我大概有点概念,当然我也一直听说过‘你建了,他就会来’这句话。

So I kind of had an idea, and I've of course known the phrase build it and he will come whenever.

Speaker 1

我不确定我有没有看过这部片子。

I never not sure I've ever seen it.

Speaker 0

我到哦,是

I to Oh, be

Speaker 1

我会看的。

I'll watch it.

Speaker 1

真的很棒,你可能会再看一遍。

It's really, really Well, you'd watch it for a second time.

Speaker 1

我会的。

I would.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 3

去看吧。

Watch it.

Speaker 3

请他来你的影院吧,JB。

Have him over to your theater, JB.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我有点超了。

I'm little over.

Speaker 0

所以你从来没看过,杰森?

So you've never seen it, Jason?

Speaker 1

我觉得我没有。

I don't think I have.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

我不确定我有没有看过《大联盟》,也不确定我有没有看过《棒球野兽》。

I I don't know if I've ever seen Major League, and I don't know if I've ever seen Bull Durham.

Speaker 1

《棒球野兽》很棒。

Bull Durham's excellent.

Speaker 1

嗯,

Well,

Speaker 3

是的。

is a yeah.

Speaker 0

你是棒球

You're a baseball

Speaker 1

狂热爱好者。

crazy person.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我知道我看过很多次《自然之子》

Know I've seen The Natural Bull a bunch of

Speaker 0

《布爾敦》太棒了。

Durham is excellent.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我从来没看过那些电影。

I've never seen any of those.

Speaker 0

我爱

I love

Speaker 3

《布爾敦》。

Bull Durham.

Speaker 1

也许我只会在网上看一些片段。

Maybe I'll just see little clips of it on social media.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

然后把它们拼凑起来。

And then just piece it together.

Speaker 3

这是个不错的方法。

That's a good way to do it.

Speaker 3

就像我孩子那样,一次大概看二十秒左右。

Like my kids do, like, like kind of twenty seconds at a time.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

孩子们现在就是这样热衷于这类内容的。

This is the way the kids are eating stuff up about this.

Speaker 0

你们觉得怎么样?

What do you guys think about that?

Speaker 0

他们现在正在制作这些短视频。

They're they're making those little clips now.

Speaker 0

现在不是还有那种一分钟一集的内容吗?

Isn't there like one minute episodes now of stuff?

Speaker 1

你有

Have you

Speaker 0

听说过这个吗?

heard about this?

Speaker 1

这个可能在Tubi上?

That is it maybe on Tubi?

Speaker 1

我有Tubi吗?

Do I have Tubi?

Speaker 3

你现在确实有Tubi,但各位,

You do you do currently have But, guys,

Speaker 0

有人知道这个吗?

does anybody know about this?

Speaker 0

Quibi。

Quibi.

Speaker 1

Quibi,Quibi是

Quibi Quibi was the

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

Quibi是第一个,但后来,你知道的,不知什么原因没成功。

Quibi was the first thing, but then, you know, that didn't work out for whatever reason.

Speaker 1

所以是一分钟一集的内容吗?

So there's one minute episodes of stuff?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

现在我看到,这些内容在TikTok上真的火起来了。

And now that's really that's what I read that it's really picking up on TikTok.

Speaker 0

他们一整季只有五分钟。

And they'll do like a whole season is five minutes.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

每一集大概一到两分钟。

And each each episode is like a minute or two minutes.

Speaker 3

这一定很引人入胜。

It must be riveting.

Speaker 1

你还没听说过吗?

You haven't heard about that?

Speaker 1

这肯定不是好事。

That can't be a good thing.

Speaker 3

我其实没听说过。

I actually haven't.

Speaker 3

我还没听过

I have not heard

Speaker 0

这件事。

of it.

Speaker 0

迈克尔·贝内特,罗布,你们听说过吗?

Michael Bennett, Rob, have you heard about that?

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

垂直领域。

Verticals.

Speaker 3

好吧,罗布,首先你说到‘哦,是的’的时候,别带着评判的语气。

Well, Rob, first of all, take the judgment out of your voice when you say, oh yeah.

Speaker 3

我们需要改善。

We need to work on,

Speaker 1

我们所有人都需要提升自己的注意力集中能力。

we need to work on our attention span, all of us on this planet.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

我觉得我们需要多看一些更长的内容。

I think we need to watch stuff that's longer.

Speaker 3

我觉得那是因为我读了一些

I think that that's been was reading some

Speaker 1

同样的内容。

of the same.

Speaker 0

更慢一点。

Slower.

Speaker 0

大家都去看看《梦幻之地》吧。

Everybody watch Field of Dreams.

Speaker 0

真的很棒。

It's really good.

Speaker 3

所有的科技巨头

All the tech all the tech billionaires

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 3

他们是不是真的限制孩子接触短视频内容,因为他们知道有研究显示这会直接影响孩子的

Don't they really limit their kids' access to short form stuff because they realize that that there's studies that show it has a direct impact on kids'

Speaker 0

那么,注意力意味着

Well, attention mean,

Speaker 1

完全正确。

totally.

Speaker 1

听好了。

Well, listen.

Speaker 1

今天这很有帮助,因为今天我们请来了一位可能对这些问题发表见解的人,能让我们稍微窥见一下未来可能的发展。

This this is this is this is helpful then today because what I've got with us today is somebody who might be able to opine on some of these things and give us a look around the corner a little bit for what what might be coming.

Speaker 1

你知道的吧?

You know?

Speaker 1

今天我们有

With us today

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 1

一位帝国的领袖。

Is a leader of an empire.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

据我统计,她已经创立并主导了至少十家公司,这些公司产生的收入肯定达到了数十亿美元。

She has launched and is the guiding force behind at least 10 companies by my count, which generated dollars in the billions, I'm sure.

Speaker 1

嗯。

Uh-huh.

Speaker 1

她的商业技能和经验,与她对潮流的敏锐洞察力和文化直觉不相上下。

Her business skills and know how are matched only by her meteor savvy and cultural instincts.

Speaker 1

然而,她的管理能力和为人母的才能,才是这一切的起点。

Her abilities as a manager and a parent, however, is where it all started.

Speaker 1

今天,我们请来这位独一无二的克莉丝·詹纳,来告诉我们她究竟是如何做到这一切的,以及未来将走向何方。

Here to tell us how on earth she does it and where it all goes from here is the one, the only Kris Jenner.

Speaker 1

哦,瞧这个。

Oh, look at that.

Speaker 1

克莉丝。

Kris.

Speaker 3

克丽丝。

Kris.

Speaker 3

嘿,克丽丝。

Hey, Kris.

Speaker 3

克丽丝·詹纳。

Kris Jenner.

Speaker 1

非常高兴你今天能来到我们这里。

I am very excited that you are with us today.

Speaker 1

我一直想邀请你上节目,你知道的,已经很久了。

I've wanted you on the show for, you know, very, very long time.

Speaker 1

我只是一直不敢开口问。

I just I've been afraid to ask.

Speaker 2

我们是旅行伙伴。

We're travel buddies.

Speaker 2

我们一起度假,我们

We go on vacation together We are

Speaker 1

一点点

a little

Speaker 2

杰森和我。

Jason and I.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 3

真的吗?

Is that true?

Speaker 2

还有阿曼达。

And Amanda.

Speaker 1

你和我。

You and see me.

Speaker 1

我们确实如此。

We do.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们有点计划,但其实是偶然的。

We kinda plan it, but it's an accident.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以

So

Speaker 2

我让你们自己去琢磨这个问题吧。

I'll let you guys figure that one out.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

哦,和你聊天真是令人着迷。

Oh, it's just fascinating to talk to.

Speaker 1

而且我真的、真的很高兴你今天能和我们在一起。

And and I'm really, really happy you're with us today.

Speaker 1

所以,谢谢你。

So Thank you.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

让我想想,你真的无法想象自己的成年生活会走到今天这一步吧?我想你应该也想不到。

Let me let me let me me just, like could you there's no way you could imagine that your adult life would be here where we are now, I would imagine.

Speaker 1

你小时候觉得自己长大后会做什么呢?

What what did you what did you think you were going to be when you grew up?

Speaker 1

有没有什么早期的想法、计划、目标或梦想?

What was there was there was there an early idea, plan, goal, dream?

Speaker 1

当妈妈。

A mom.

Speaker 1

是吗?

Yeah?

Speaker 2

真的吗?

Really?

Speaker 2

梦想成为一位母亲。

To dream about being a mom.

Speaker 2

当我16岁的时候,我决定想要六个孩子。

When I was 16, I decided I wanted six kids.

Speaker 1

不可能吧。

No way.

Speaker 2

对啊。

And yeah.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

我的脑海里一直觉得,那就是我的理想数字,也是我想在人生中实现的事情。

I mean, that was sort of embedded in my head that that was my my magical number, and that's what I wanted to do with my life.

Speaker 2

我迫不及待想成为母亲,迎接我的第一个孩子。

And I couldn't wait to be a mom and have my first baby.

Speaker 2

我有了第一个孩子。

And I had my first baby.

Speaker 2

我22岁的时候怀孕了。

I got pregnant when I was 22.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我17岁的时候认识了罗伯特·卡戴珊。

And I met Robert Kardashian when I was 17.

Speaker 1

怎么认识的?在哪里?

How and where?

Speaker 1

是那种浪漫的初遇吗?

Is it a is it a meet cute?

Speaker 2

我们在德尔马的赛车场认识的。

We met at the racetrack in Del Mar.

Speaker 1

不会吧。

No way.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我当时还没到可以下注的年龄,所以只能站在一旁,看着我女朋友的妈妈替我们下注,大概两美元吧。我特别兴奋,还穿得特别正式。

And I wasn't old enough to bet, so I had to stand to the side while my girlfriend's mom placed our bets for, like, $2, and I was gonna I was so excited, and I was all dressed up.

Speaker 2

我就站在那儿,他走过来问我:你知道吗,你叫什么名字?

And I was standing there, and he came up to me and said, you know, what's your name?

Speaker 2

我告诉了他,他有点调皮,我真的很烦。

And I told him, and he was a little cheeky, and I was really annoyed.

Speaker 2

你是个陌生人啊。

Like, you're a stranger.

Speaker 2

走开。

Go away.

Speaker 2

你知道,那时候的世界跟现在很不一样。

And, you know, the world was a much different place.

Speaker 2

那时候人们彼此信任。

Like, you trusted people.

Speaker 2

但如果你想联系某人,除了知道他们的电话号码并守在厨房的电话旁等待来电外,别无他法。

But there was also no way to contact somebody unless you had their phone number and you were standing by your phone in the kitchen to receive the phone call.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

没错。

Right.

Speaker 2

然后啊啊啊啊。

And blah blah blah.

Speaker 2

我的意思是,那是个奇怪的世界。

I mean, it was a weird world.

Speaker 2

我的意思是,我人生中最美好的时光。

I mean, the best times of my life.

Speaker 2

但是

But

Speaker 1

你是说你们不能互相发消息吗?

You couldn't snap one another, you mean?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

那时候没有互联网,没有电话,没有手机,没有电脑,没有iPod,什么都没有,没有任何科技。

There was no Internet, no phone, no cell phones, no computer, no iPod, none of it, no technology.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 2

所以他问我叫什么名字,我就告诉了他。

And so he asked me for my name, and I gave it to him.

Speaker 2

他又问我电话号码,但我没告诉他。

And he asked me for my number, and I didn't give it to him.

Speaker 2

但他最好的朋友,那个女孩,在电话公司工作。

But his best friend, this girl, worked at the phone company.

Speaker 3

我就知道你会这么说。

I knew you were gonna say that.

Speaker 3

哦,是不是那时候的每个故事都得有这么一句:我认识电话公司的人。

Oh, is that that in in every story from back then had to be, like, I knew somebody at the phone company.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

那是唯一的办法。

That's the only way.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 2

他们看了我的名字,然后找到了我的电话号码。

And they looked at my name, and there was my phone number.

Speaker 2

我的意思是,听好了。

I mean, listen.

Speaker 2

每年。

Every year.

Speaker 1

浪漫的那种,是的。

Romantic sort of like Yeah.

Speaker 1

他追求我。

He pursued me.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我喜欢这个。

I love that.

Speaker 3

股票经纪人式的浪漫。

Stocker romantic.

Speaker 1

哦,等等。

Oh, wait.

Speaker 1

我想回到赛车场。

I wanna get back to the racetrack.

Speaker 1

等等。

So wait.

Speaker 1

你喜欢,是的。

You you like Yeah.

Speaker 1

我去过那里几次。

I've been there a couple times.

Speaker 1

任何赛车场都是一个非常独特的环境。

It's a very unique environment, any racetrack.

Speaker 1

特别有趣。

It's so kind of fun.

Speaker 1

你知道自己在做什么吗,还是只是觉得这个名字挺有趣的?

Did you know what you were doing, or were you just like, oh, that's a fun name.

Speaker 1

我们就选这匹马吧。

Let's pick that horse.

Speaker 2

我嘛,没有。

I had well, no.

Speaker 2

我完全不知道自己在做什么。

I had no idea what I was doing.

Speaker 2

You

Speaker 1

你没看它们热身吗?

weren't you weren't watching them warm up?

Speaker 2

一点都不知道。

No idea.

Speaker 1

你不知道哪些马好,嗯,

You didn't know what horses were good Well,

Speaker 2

我们到处走,装作很懂的样子,其实只是嗯哼。

we walked around looking like we knew what we were doing, but we were just Mhmm.

Speaker 2

你知道的,可能你知道,这非常直观。

You know, probably you know, it's so visual.

Speaker 2

就像七十年代去赛马场那样,是的。

Like, going to the racetrack in the seventies Yeah.

Speaker 2

那时候,帽子、西装、美貌和马匹,

Was like like, the hats and the suits and the beauty and the horses and

Speaker 0

这场活动。

the event.

Speaker 2

每个人都拿着鸡尾酒。

Everyone's got a cocktail.

Speaker 2

我的意思是,那非常成熟。

And I mean, it was very grown up.

Speaker 1

现在还是有点那样。

Still kind of is.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

比如肯塔基德比,依然是一种盛大而奢华的盛事。

At the like, Kentucky Derby's still like a big, like, glamorous thing.

Speaker 2

你去过那里吗?

Have you ever been there?

Speaker 2

加州我只和金去过一次。

California's It have been once with Kim.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们去了赛马场。

And we were we went we went to the races.

Speaker 2

我们本来打算之后和一群人出去参加他们举办的派对。

We were supposed to go out afterwards with a bunch of people and have a you know, to the party that they give afterwards.

Speaker 2

我当时喝的是叫薄荷朱利普的东西,对吧。

And I was drinking these things called a Mint Julip Right.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

一个小锡杯。

Little tin cup.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

我和金那时候都没喝,金那会儿根本不喝酒。

And I Kim and I had Kim didn't even drink in those days.

Speaker 2

她现在也不怎么喝,但我喝了。

She still doesn't really drink, but I did.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我喝太多了,我说我得去睡觉了。

And I had too many, and I I said I gotta go to bed.

Speaker 2

我太累了。

I I'm too tired.

Speaker 1

我做不到。

I can't

Speaker 0

尝一口。

taste it.

Speaker 1

我想我记得那些事,是的。

I think I remember those things Yeah.

Speaker 2

非常好。

Really good.

Speaker 2

直接去睡觉了。

Just went to sleep.

Speaker 3

你去了吗,JB?

Did you go, JB?

Speaker 3

你去那里了吗?

Did you go there?

Speaker 1

我从未去过肯塔基德比。

I've never been to the to the Kentucky Derby.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

但我我真的吗?

But I I've Really?

Speaker 1

我曾经见过一次薄荷朱利普。

I I met a I met a Mint Julip once.

Speaker 3

我得说,我真的很着迷于那时打电话公司的状况——你根本联系不上任何人,还有德尔马当时的那种魔力,是的。

I gotta say, I'm I'm really taken with I wanna go back to the phone company and the fact that you couldn't get in touch with anybody and the magic of of Del Mar back then, and you Yeah.

Speaker 3

那时候大家并不总是彼此联系。

Everybody wasn't in touch with each other all the time.

Speaker 3

你可以去做那样的事情,而不会被你其他的生活打扰。

And you could go and do something like that, and you weren't bothered by your other life.

Speaker 3

你只是在那里。

You were just there.

Speaker 3

你就在你所在的地方。

You were where you were.

Speaker 3

我真的很喜欢这个想法。

And I'm really taken with that idea.

Speaker 3

我就像

I'm like

Speaker 1

那时候连答录机都没有。

There weren't even answering machines back then.

Speaker 1

真的没有。

Not really.

Speaker 1

我的意思是,我根本没有。

I mean, I got No.

Speaker 2

那时候根本没有答录机。

There was no answering machine.

Speaker 0

要么在家,要么不在。

Either had to be home or not.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

而且那时候

And it was

Speaker 3

听起来很辉煌。

sound glorious.

Speaker 1

你知道,

You know,

Speaker 2

那时候根本没有那种节目,我的意思是,我觉得当时没有类似《娱乐今天》这样的节目。

there wasn't any kind of there I mean, I don't think there was a show like Entertainment Tonight or No.

Speaker 2

那些像那样的节目都没有。

Any of the, you know, the the shows like that.

Speaker 2

德尔马赛马听起来如此奢华。

And the Del Mar races sounded so glamorous.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

我妈妈以前常去。

And my mom used to go.

Speaker 2

我小时候常看着妈妈穿上漂亮的裙子,戴着大帽子,和朋友们一起出门。

And I used to watch my mom when I was a little girl walk out the door in her beautiful dress and her big hat going with her friends

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

当她单身时,或者她遇到我继父后,和我继父一起去赛马场。

And when she was single, Or when she met my stepdad, going with my stepdad, and we're going to the races.

Speaker 2

听起来就像是,什么?

And it sounded so like, what?

Speaker 2

你要去赛马场?

You're going to the horse races?

Speaker 0

而且

And

Speaker 2

你只在电影里看过赛马。

you only saw horse races in the movies.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我会看到那种场景,好像我要去参加什么奢华的活动。

Would see an, like, a And scene like I was, like, going to this glamorous thing.

Speaker 0

我会和妈妈一起去杂货店购物。

I would go to the grocery store with my mom, and we'd go shopping.

Speaker 0

结完账后,她会停在柜台前买赛车或赛马票,然后回家看结果,真的吗?

And after she checked out after we checked out, she would stop at this counter and buy race car or or racehorse tickets to then go watch at home to see if Really?

Speaker 0

号码,是的。

The number Yeah.

Speaker 0

我当时想,你连花生酱都舍不得多抹一点,她却在买这种赌博彩票。

And I'm like I didn't know you barely poured peanut butter, and she's like buying, you know, gambling Yeah.

Speaker 0

出门的时候顺便买的。

On the way out out out the door.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

然后我们就在家看赛马和相关比赛。

That's And then we watched the race tracks and race things at home.

Speaker 0

比赛。

Races.

Speaker 2

比赛。

Races.

Speaker 2

我不知道原来还能这样。

I didn't know you could do that.

Speaker 3

一直关注着马匹。

Always kept an eye on the horses.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

Do

Speaker 2

你们平时会买彩票吗?

you guys do you guys ever do do you guys ever do the lotto?

Speaker 2

比如,你们会买巨彩吗?

Like, do you go for the mega millions?

Speaker 1

我偶尔买过几次。

Like A couple of times I've done it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

说实话,我以前确实喜欢赌一把,觉得挺有意思的。

There there is I I mean, gambling is I I used to have a a bit a bit of a fun fun time with gambling.

Speaker 1

我现在不赌了,但还是会觉得它有点存在感。

I I no longer do, but it is it's still something that sort of like lives a little bit.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

肖尼,你刚去过拉斯维加斯。

Shawnee, you just went to Vegas.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

肖恩特别喜欢。

Sean loves it.

Speaker 3

但我得说一点。

But I will say this.

Speaker 3

我最近有个朋友跟我说,他特别喜欢这个主意。

A friend of mine said to me recently, I love this idea.

Speaker 3

他说,他说,是的,我知道,当累积奖金达到十亿美元的时候,我就买几张彩票。

He said, he said, yeah, I buy, you know, when the when the mega million or whatever it is, it's like a billion dollars.

Speaker 3

我最后总会买上几张。

It's like I end up buying a couple of tickets.

Speaker 3

我说,真的吗?

I said, really?

Speaker 3

他看起来是最不可能的。

He seemed like the most unlikely.

Speaker 3

我的朋友克莱。

My my buddy Clay.

Speaker 3

他们说,真的吗?

And they go, really?

Speaker 3

你买这么多张彩票?

You buy that lot of tickets?

Speaker 3

他说,是的。

He goes, yeah.

Speaker 3

你知道我为什么买吗?

You know why I buy it?

Speaker 3

我买它是因为买了之后,在车里的那五分钟。

I buy it for that five minutes after I've bought it, and I'm in the car.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

那种感觉,那种感觉和中奖一样好。

And that feeling, that feeling is just as good as winning.

Speaker 3

我就是要得到那种感觉。

What would I Just getting that feeling.

Speaker 3

这纯粹是为了那种感觉。

Like It's only about the feeling.

Speaker 0

那是钱。

That's money

Speaker 3

当然,钱是肯定的,但我们追求的是那种感觉。

and whatever is sure, but it's the feeling that we're after.

Speaker 1

他就像说,

He's like,

Speaker 3

我喜欢那种感觉。

I enjoy that feeling.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我当时就想,

And I was like,

Speaker 0

我觉得挺有意思的是,有人愿意排长队买一张十亿美元的彩票,却不肯买一张五千万的。

that's it's good when we're at the go like, think it's funny that there's people that line up the street to buy a billion dollar lottery ticket, but not a $50,000,000 ticket.

Speaker 0

像,这还不够。

Like, that's not enough.

Speaker 3

我不会为了五千万就去努力的。

I'm not gonna do enough for 50.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

Do you know what I mean?

Speaker 0

五千万?

50?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我会等到奖金涨到十亿美元再买。

I'll wait till it gets to a billion.

Speaker 1

我刚看到有人说,现在AI真的能帮你选号吗?

Isn't I just read somewhere that AI now can really help your your your number picking?

Speaker 1

比如,停下。

Like Stop.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你可以去一些AI工具那里,说:‘给我这周末会中奖的号码’,它们还真能给出一些接近中奖的号码。

You can, like, go on, like, some of these AI things and say, give me the give me the numbers that are gonna win the lottery this this weekend, and they'll actually give you some that get pretty close.

Speaker 1

我好像听说过了。

I apparently.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

嗯,如果奖金是十亿美元的话,我的意思是,你至少可能赢个一亿美元,如果你

Well, you could well, like, if it's a billion dollars, you I mean, you could win a, you know, a 100,000,000 if you

Speaker 1

选几个号码。

have a couple numbers.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

也许吧。

Maybe.

Speaker 1

就两个。

Just two.

Speaker 0

就两个号码。

Just two numbers.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

现在说说你妈妈和你的继父,你的继父——你很快就会意识到,这可不是什么深度新闻报道。

Now now talking about your your your mom and your stepdad, was your stepdad you're you're gonna realize very quickly this is not hard hitting journalism here.

Speaker 1

我觉得

I think

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 1

继父是个商人,对吧?

The a stepdad was a businessman, perhaps?

Speaker 2

不是。

No.

Speaker 2

我继父实际上有两家公司。

My stepdad was actually he had two businesses.

Speaker 2

我继父和我叔叔开了一家汽车经销商,我继父会搞一些改装套件,然后去汽车经销商那里给汽车贴膜。

My stepdad my uncle had a car dealership, and my stepdad would have a kit, and he would go to the car dealership and stripe the cars.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

有人吗

Do anybody

Speaker 1

哦,你从来记不住

oh, you never remember

Speaker 2

那个阶段吗?

that phase?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

给我来一句吧。

Give me, like, a line.

Speaker 2

你把它当成一卷胶带。

You take, like it's like a tape.

Speaker 0

像条纹饰边之类的?

Like a pinstripe or something?

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

像条纹饰边。

Like a pinstripe.

Speaker 2

你几个小时就给一辆车贴了条纹。

You pinstriped a car in a couple of hours.

Speaker 2

那时候,是用非常细的胶带做的。

And in those days, it was done with a very thin tape.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

我爸爸是圣地亚哥最顶尖的贴胶带汽车师傅。

And my dad was San Diego's premier tape car tape.

Speaker 0

然后它等着。

And it wait.

Speaker 0

只是在车上贴一块胶带吗?

Would it just be a piece of tape on the car?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它不会轻易掉下来吗?

And it wouldn't just come off?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像《Starsky and Hutch》那样的星形图案。

Like star like Starsky and Hutch.

Speaker 1

你知道的,就是那种很大的,

You know, that that that, like, that big,

Speaker 2

像猴子一样的弯道线条,没错。

like, monkey swoosh Exactly.

Speaker 3

我二十五年前有一辆老款雪佛兰Tahoe,它原厂带有细橙色条纹,我不喜欢。

I had one of my old Chevy Tahoe twenty five years ago because it came with a thin orange, and I didn't like it.

Speaker 3

所以我找了个师傅,他在上面加了一层细蓝色条纹。

So I went to a guy, and he put a thin blue over it.

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 0

这简直带来了天壤之别。

And it just made all the difference.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

你知道吗,你

Know what you're

Speaker 1

折腾雪佛兰干嘛。

doing messing around with Chevy.

Speaker 1

我的意思是,这车本来该是GMC的。

I mean, that shit should have been a GMC.

Speaker 3

那是GMC还没出现的时候。

This is pre GMC days.

Speaker 1

你不喜欢专业级的吗?

Did you not like professional grade?

Speaker 3

他们有生产吗?

Did they make it?

Speaker 3

我有。

I do.

Speaker 3

我喜欢专业级产品。

I love professional grade.

Speaker 3

我喜欢GMC的所有东西。

I love everything in the GMC.

Speaker 2

所以他确实这么做了,而且他还有一家公司,负责在屋顶安装天线。

So he did that, and then he also was a guy who had a company that put antennas on the roof.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

真的吗?

Really?

Speaker 2

但他确实做了。

But he actually did it.

Speaker 2

他手下有几个人为他工作。

Like, he had a had a few guys that work for him.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以如果你买了一台电视,是的。

So if you bought a TV Yeah.

Speaker 2

记得我们第一台彩色电视,然后他有个公司,你知道的,做广告并派人上门。

Remember we got our first color TV, and then he would have a company that, you know, advertised and came out.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 2

把你的天线装在屋顶上。

And put your antenna on your roof.

Speaker 1

把兔耳朵天线装在屋顶上。

The rabbit ears up on the roof.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 1

我明白了。

I gotcha.

Speaker 1

所以,我问题背后真正想问的是,那个……

So but, like, my my question behind the question is where did

Speaker 2

这是一项生意。

it we was a business

Speaker 1

屋顶,对。

Roof right.

Speaker 1

聪明。

Smart.

Speaker 2

他赚了钱。

He made money.

Speaker 1

这种商业兴趣是什么时候开始的?你最早是什么时候萌生这种想法的?

Did that start to how early did the did the did the business interest in you get get sparked?

Speaker 1

那种创业式的、富有创造力的念头——接下来我能做点什么?是从什么时候开始的?

That entrepreneurial sort of creative kind of what what what what could I get into next kind of thing starting?

Speaker 2

这来自于我的祖母和母亲。

That came from my grandmother and my mother.

Speaker 2

我祖母和母亲都在加利福尼亚州拉霍亚开了自己的商店。

So my grandmother and my mother both had their own stores in La Jolla, California.

Speaker 1

是的。

Right.

Speaker 2

我在圣地亚哥和拉霍亚长大,我母亲直到今天还住在那里。

And I grew up in San Diego and then La Jolla, and my mom still lives there to this day.

Speaker 2

她快92岁了,已经90岁了。

She's 90 almost 92.

Speaker 0

哦,

Oh,

Speaker 2

哇。

wow.

Speaker 2

但她最后一间店是一家名为Shannon and Company的儿童用品店,开了45年。

But she had her last store that she had was a children's store forty five years called Shannon and Company.

Speaker 2

她的姓氏是Shannon。

Her last name is Shannon.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

我祖母开了一家叫‘拉霍亚蜡烛’的蜡烛店。

And, my grandmother had a candle store called the Candles of La Jolla.

Speaker 2

所以,当我12岁的时候,我没有和朋友们去拉霍亚海滩学冲浪,而是去我祖母的蜡烛店工作。

So, basically, when I was 12 years old, instead of going to the La Jolla shores to learn how to surf with all my friends, I was going to my grandmother's candle store and working.

Speaker 2

我做的第一份工作是礼品包装。

And the first job I had, I was the gift wrapper.

Speaker 2

所以我的祖母

So my grandmother

Speaker 0

挺有趣的,对吧?

It's kind of fun, isn't

Speaker 2

是啊。

it?

Speaker 2

那是最棒的。

It was the best.

Speaker 2

而且顺便说一下,我是最棒的礼品包装师。

I'm and by the way, I'm the best gift wrapper.

Speaker 3

真的吗?

Are you really?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 0

永远都是。

Ever.

Speaker 0

我喜欢这个。

I like it.

Speaker 3

我在意的是,我看过那些日本人的视频。

I care I've watched those videos of the the the Japanese people

Speaker 0

我也看过那个。

I saw that too.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我就想着,我得模仿一下,我是最差的那个。

And I'm like, I'm trying to emulate I'm the worst one.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

I

Speaker 3

我看到了。

saw that.

Speaker 3

圣诞节时,我意识到自己是最差的。

At Christmas, I realized I'm the worst.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 1

等等,什么?

What what wait.

Speaker 1

所以,Kris,你有没有一些特别厉害的技巧,比如隐藏边缘和卷边?

So, Kris, do you have do you have, like, incredible techniques about, like, hiding edges and curling seams?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

而且,是的。

And, like Yes.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

真的吗?

Really?

Speaker 2

有一天,我学会了使用丝带制造机和蝴蝶结制作机。

And I do like, one day, I learned how to use the ribbon maker the bow maker machine.

Speaker 2

所以我做蝴蝶结做得非常好。

So I got really good at bows.

Speaker 2

所以我有一些隐藏的才能。

And so I have these hidden talents.

Speaker 2

他们说我们没有天赋。

Like, they say we have no talent.

Speaker 2

哦,我有天赋。

Oh, I've got talent.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们有一些很棒的礼品包装天赋。

We've got some great gift wrapping talent.

Speaker 1

你家里有专门的包装室吗?

Do have a do you have a wrapping room at the house?

Speaker 2

有。

I do.

Speaker 2

有。

I do.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

礼品包装

The gift wrap

Speaker 1

我有一个朋友有一个专门的包装室。

I have a friend that has a wrapping room.

Speaker 2

她有成卷的包装纸和抽屉装满的包装纸,非常令人兴奋。

She With is rolls of wrapping paper and drawers of tissue, and it's very exciting.

Speaker 3

克莉丝,你能看看一个礼物或者你包装的东西,然后一眼就看出需要多少包装纸吗?

Kris, can you look can you look at a gift or some of you in a wrap, and can you just eyeball it and and go, I know exactly how much paper I need for that.

Speaker 2

我以前做得稍微好一点。

I used to a little bit better.

Speaker 2

现在呢,如果我对一个礼物实在拿不准,我就直接用透明胶膜包起来,再系个蝴蝶结,完事了。

Now I've you know, I I if I really get confused over a gift, I just cellophane it and put a bow on it, call it a day.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

而且看起来特别可爱。

And it's so cute.

Speaker 1

用透明胶膜包装能帮你避免那些讨厌的纸割伤。

Cellophane will help you avoid those terrible paper cuts

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 1

包礼物时可能会被纸割到。

Paper cuts you can get from wrapping gifts.

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

但我喜欢那些来自日本的视频。

But I love those I love those videos from Japan.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

它们太棒了。

They're so so so Fabulous.

Speaker 0

克里斯,还有,是的。

Kris and, like, yeah.

Speaker 0

太棒了。

Amazing.

Speaker 0

强迫症。

OCD.

Speaker 0

等等,克里斯,所以你在说唱的时候学了一些商业知识,然后你心想,等等。

So wait, Kris, so after the after you so you learned some business while you were rapping, you're like, wait.

Speaker 0

这到底是怎么做到的?

How did that work?

Speaker 1

那你是怎么做到的呢?你妈妈和奶奶都是很棒的商业榜样。

And how did that Well, your mom and your grandma were were great business inspiration.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以我认为,听我说。

So I think listen.

Speaker 2

当你年轻的时候,看到我的母亲当时是一位单亲妈妈,我的祖父母住在街对面,我的祖母帮我一起带大了我。

When you're when you're young and you see your my my mother at the time was a single mom, and my grandmother and my grandfather lived across the street, and I my grandmother helped raise me.

Speaker 2

所以当你看到当时你生命中最重要的两个人——我的祖母和我的母亲——每天盛装打扮、准时上班、早上九点到岗、有规律的生活、经营自己的生意、按时支付账单时。

So when you see the two most important people in your life at the time, my grandmother and my mom, get up and get dressed to the nines and go to work every day and get there at 09:00 and have a routine and have a business and pay the bills.

Speaker 2

她们对自己的生意和经营方式感到无比自豪。

And they were so proud of their businesses and how they ran them.

Speaker 2

我断断续续地在她们两人那里工作过。

I worked for both of them on and off.

Speaker 2

在那些日子里,我学到了很多。

And I learned a lot in those days.

Speaker 2

我最终被提拔到前台接待顾客,后来又升到了收银台。

I got finally graduated to being on the floor with customers, then I graduated to the cash register.

Speaker 0

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 2

我学到了很多。

And I just learned a lot.

Speaker 2

那是我人生中最好的学习岁月之一,因为我学到了很多,之后我成为了美国航空的空乘人员,也就是飞行乘务员。

Those were some of the best learning years of my life because I learned so much about and then from there, I became a stewardess for American Airlines, and I was a flight attendant.

Speaker 2

当我当空乘人员时,这让我获得了出色的社会洞察力和社交能力。

And when I was a flight attendant, that gave me great social intelligence, social skills.

Speaker 0

我不知道你曾经是

I didn't know you were

Speaker 2

空乘人员。

a flight attendant.

Speaker 2

学习如何管理一个团队

Learning how to run a team

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 2

而且在很小的时候就经历了一些非常有价值、很有趣的事情。

And just, like, some really interesting things that were very valuable at a very young age.

Speaker 1

我妈妈在泛美航空干了整整三十年。

My mom did that for, like, thirty years at Pan Am.

Speaker 1

她真的干过吗?

And She did?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

对我来说,小时候能坐着飞机环游世界简直太酷了,我就穿着小西装坐在后面,你知道的,因为我要穿正装才能用免费机票。

It was the coolest thing for me as a kid just flying around the world kind of, you know, in in the back with my little suit on, you know, because I had to Oh my dress up for the free tickets.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

你还在坐泛美航空的航班吧,杰伊?

You still fly Pan Am, don't you, Jay?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那些航班总是在被取消。

I they they keep getting canceled, these flights.

Speaker 3

他的西装。

He suit.

Speaker 3

还穿着合适。

Still fits in

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你们啊。

You guys.

Speaker 3

听起来是这样。

It sounds like yeah.

Speaker 3

你知道吗,关键在于,你一直保持着一贯的工作态度。

You know, the thing is, at the heart of it is like this, you've you've had this consistent work ethic.

Speaker 2

我确实学到了。

I've learned yeah.

Speaker 3

这非常了不起。

That's super strong.

Speaker 2

我为他们教给我的东西以及我吸收的内容感到非常自豪。

I'm really proud of how what they taught me and what I was able to absorb.

Speaker 2

但更重要的是,我是如何抚养孩子的,他们从这段经历中学到了什么,他们是如何被养育的。我孩子们常开玩笑,他们会跟我说:‘妈妈,夏天的时候,或者他们会讲个故事,说:我妈妈在夏天,当我们本该去度假的时候,我妈妈在上世纪八九十年代,你知道的,那时候……’

But then, even more importantly, how I raised my kids and what they were able to learn from the whole experience and how they were raised and how they it was my kids joke and they say to me, you know, mom, during the summer or they'll tell a story and they'll go, my mom, during the summer, when we were in, you know, supposed to be on vacation, my mom you know, in the old days, like the nineties or the eighties Uh-huh.

Speaker 2

我们以前用的是座机。

We used to have a landline.

Speaker 1

而且是的。

And Yeah.

Speaker 2

随着我们越来越成功,机会越来越多,家里的东西也变得更好了。

On the landline, as we became more successful and had more opportunities, the stuff in the house got better.

Speaker 2

电视变得更大了。

The TVs got bigger.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 2

电话变得更复杂了,我们还在电话上安装了对讲系统。

The phones got more complicated, and we set this intercom system on the phone.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

所以你会看到一台大型的固定电话摆在柜台旁边,上面有很多按钮。

So you'd have a big, you know, big land phone landline phone sitting next to all these counters and all the buttons.

Speaker 2

而且还有一个装置。

And there was a there was a thing.

Speaker 2

克洛伊总是讲这个故事。

And Chloe always tells the story.

Speaker 2

我妈妈以前会用对讲系统喊遍整个房子。

My mom used to intercom the whole house.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

早上七点了。

It's 7AM.

Speaker 2

该起床了。

Time to get up.

Speaker 2

把床铺好。

Make your beds.

Speaker 2

所以我也是这样带大我的孩子的。

And so I raised my kids like that.

Speaker 2

不,不是这样的。

Like, no.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

世界不存在。

World's not there.

Speaker 1

去拿吧

Go get

Speaker 2

躺在床上。

Laying in bed.

Speaker 2

生活正在发生。

Life is happening.

Speaker 2

起来吧。

Get up.

Speaker 2

我们有很多事情要做。

We we've got stuff I to

Speaker 3

我喜欢这个。

love that.

Speaker 3

我也是。

Me too.

Speaker 3

这真的很酷。

That's really cool.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

等一下。

Wait.

Speaker 0

那么,在点蜡烛的事情之后,还有在那家店工作之后,发生了什么?

So what happened after the after the candle thing and and working in that store?

Speaker 0

在那之后,你接下来的事业是什么,让你想要进一步成为一名女商人?

And what was the kind of the next venture for you after that that made you wanna propel further into being a businesswoman?

Speaker 2

我在那里工作,然后为一位朋友在拉霍亚的一家精品店工作,之后又为我妈妈工作。

I worked there, then I worked at a boutique in La Jolla for a friend and then for my mom.

Speaker 2

我喜欢生活中有条理。

And I loved having structure in my life.

Speaker 2

喜欢有事情做,有衣服穿。

Loved having something to do and to get dressed for.

Speaker 2

我母亲和祖母总是告诉我,以我希望被对待的方式向世界展示自己非常重要。

And my mother and my grandmother always told me that it was so important to present myself to the world in a way that I wanted to be.

Speaker 2

比如,要打扮得最好看。

Like, look your best.

Speaker 2

要表现得最好。

Be on your best behavior.

Speaker 2

如果你说不出什么好话,那就干脆别说。

If you don't have something nice to say, don't say anything at all.

Speaker 2

你知道的,非常好的礼仪。

You know, really good manners.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我本来就想说,对你来说,我必须先相信自己,才能指望别人相信。

I was gonna I was gonna say that, yeah, you gotta for me, like, I I've gotta believe it before I can expect anyone else to believe it.

Speaker 1

所以你得站起来,走出去,展现出你想要成为的样子。

So you gotta get up get up get out there and and look like where you wanna go.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

完全正确。

Exactly right.

Speaker 2

还有,围绕着一些事情。

And surround you know, couple things.

Speaker 2

于是我就去申请了空乘工作,肖恩,来回答你这个问题。

So then I became then I went and I applied to be a flight attendant, Sean, to answer that question.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

从那以后,我嫁给了罗伯特·卡戴珊。

And then from there, I got married to Robert Kardashian.

Speaker 2

然后我就开始生孩子了。

That's kinda and then I started having kids.

Speaker 2

所以,这就是所谓的《读者文摘》精简版。

So that's the, you know, the Reader's Digest version.

Speaker 0

那才是真正的职业。

Was the real job.

Speaker 2

也就是,是的。

Which is yeah.

Speaker 2

你知道的,当妈妈、照顾孩子,那是在非常年轻的时候。

You know, the kids and the being a mom, that was at a very young age.

Speaker 2

但当然。

But Yeah.

Speaker 2

你知道吗,在这个过程中,你们可能能够感同身受,或者你们的听众可以思考的一件事是,我的婆婆是第一个这样的人。

You know, along the way, the one thing you guys can probably relate to or think about or your, you know, listeners can think about is my mother-in-law was the first one.

Speaker 2

现在这已经成了我们家的座右铭。

Now it's, you know, a mantra in our house.

Speaker 2

但我的婆婆,娜娜,总是对她的儿子罗伯特说。

But my mother-in-law, Nana, was always saying, Robert, you know, to her son.

Speaker 2

罗伯特,告诉我你的朋友是谁,我就能告诉你你是谁。

Robert, tell you know, show me who your friends are, and I'll show you who you are.

Speaker 2

她经常对我们所有人抱怨,如果她觉得我们身边有谁不靠谱、不诚实或者有点怪异,嗯。

And she used to just gripe at all of us about if she thought anybody around us was shady or dishonest or a little creepy Mhmm.

Speaker 2

或者,你知道的,任何不对劲的地方。

Or, you know, anything off.

Speaker 2

因为我认识她和罗伯特的时候还很年轻,你知道,他比我大十二岁。

She was because I met her and Robert at such a young age, you know, he was twelve years older than I was.

Speaker 2

但我学到了很多,因为那时我周围围绕着整个亚美尼亚家族,而我以前从未有过这么庞大的家庭。

But I just learned so much because then I had this whole Armenian family surrounding me that I'd never had a big, big family.

Speaker 2

我有一个妹妹。

I had one sister.

Speaker 2

我妈妈离婚很久了,直到她遇到我爸爸,那时我13岁,他们才结婚。

So and my mom was divorced for the longest time until she met my dad when, you know, and then got married when I was 13.

Speaker 0

但是,是的。

But Yeah.

Speaker 2

我大部分人生都是和妈妈、妹妹一起度过的。

A lot of my life, it was me, my mom, and my sister.

Speaker 2

所以,周围有这么庞大的亚美尼亚家族,真是太棒了。

So having this big Armenian family around me was very it was so amazing.

Speaker 2

我学到的很多东西,我都默默吸收了。

And some of the things I learned, I let it all soak in.

Speaker 2

我就像一块海绵。

I was like a sponge.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你知道吗,我当时就觉得,有这么多人关心我真是太好了,因为他们从我很小的时候就认识我了。

You know, I was like, I love having all these people watching out for me because they met me so young.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

他们帮助我成长。

And they were helping me grow up.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

一个庞大的社群。

A big community.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

这太棒了。

That's so great.

Speaker 1

前面有吗,莎妮?

Was there ahead, Shani.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我只是想说,我第一份工作是在格伦埃林市中心的一家家具店,我负责接电话。

Was just gonna say, I was just gonna share one of my first jobs was at a furniture store in Downtown Glen Ellyn, and I had to answer the phones.

Speaker 0

我一整天都在给亚利桑那州的朋友谢丽打电话。

And all I did all day long was call my friend Sherry in Arizona.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

然后账单来了,他们的电话费高达数百美元,这在当时可是巨款,大概有一千美元左右。

And then the the the bills would come, and I they were their their phone bill was, like, hundreds of dollars, which was huge back then, like, probably like a thousand dollar.

Speaker 0

那个 guy 就会过来问:‘你一直在给亚利桑那州的谁打电话?’

The guy would The the guy would come and be like, who are you calling in Arizona?

Speaker 0

我当时说,那是我姐姐。

I was like, that's my sister.

Speaker 0

只是想保持联系。

Just trying to be in touch.

Speaker 0

但她是我最好的朋友,结果我就因为这个被开除了。

And but it was my best friend, and I got in so and then I got fired because of that.

Speaker 2

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

这就是我的故事。

That's my story.

Speaker 0

这就是我的故事。

That's my story.

Speaker 0

我的第一份工作。

My first job.

Speaker 2

我喜欢这个故事。

Love that story.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

等一下。

Hang on.

Speaker 3

我只是想在图表上看看我要把那个放在哪儿。

I'm just trying to look on the chart where I'm gonna put that.

Speaker 3

You

Speaker 2

知道吗?

know what?

Speaker 2

我最早的一份工作

One of my first jobs

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们当时会做的一些事,我最早的一份工作,我真的很想做点什么。

The things that we will do one of my first jobs, I was really wanting to do something.

Speaker 2

我的意思是,我想我一定是特别想赚钱,才会这么有动力。

I mean, this is how, I guess, I don't know, motivated I must have been to make some money.

Speaker 2

但因为我妈妈,她并不是那种会随便给钱买衣服的人,而我们那时候也到了特别喜欢衣服、想买东西的年纪,我们都是青少年,一切都如此。

But because my mom, it wasn't like she was, you know, passing out money to buy clothes, and we were getting to the age where we really loved clothes and we wanted to buy things and we're teenagers and all of it.

Speaker 2

所以我在我家附近找了一份工作,这样我就能搭校车去上初中或高中。

And so I got a job up the street from my house that I could then get on the school bus and get to middle school or high school.

Speaker 2

那是一家甜甜圈店,我的工作是

And it was at a donut shop, And my job

Speaker 0

我的意思是

I mean

Speaker 2

拿一个糖霜刮刀把地上的糖霜刮干净。

was to take a glaze scraper and scrape the glaze off of the floor.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

他们每天早上会给我一点零花钱,还有一些免费的甜甜圈球。

And they would give me free a little money and some free donut holes every morning.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

我想我是圣地亚哥最棒的糖霜刮刀手。

And I would was the best glaze scraper in, I think, in San Diego.

Speaker 2

我很确定。

Pretty sure.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

肖恩,你在这故事里迷路多远了?

Sean, how Sean, how lost are you in this story?

Speaker 1

在想这是不是一份糟糕的工作。

Trying to figure out if it's a bad job.

Speaker 3

他就像

He's he's like

Speaker 1

他拿不定主意这是否是

He can't decide whether it's a

Speaker 3

这是一份糟糕的工作?

bad This is a job?

Speaker 2

这是我的天职,你们会把我的妆容弄花的。

He's my calling You guys are gonna ruin my makeup.

Speaker 2

我做不到。

I can't.

Speaker 0

我会把地上的釉料舔干净。

I'll eat the glaze off the floor.

Speaker 1

我的意思是,这太不可思议了。

I mean, that's incredible.

Speaker 1

嗯,没错。

Uh-huh.

Speaker 2

我不需要喷雾,各位。

I didn't need the spray Guys,

Speaker 0

这太棒了。

it was amazing.

Speaker 1

肖恩自愿承担房间任何部分的糖霜刮除工作。

Sean's volunteering for any sort of glaze scraping in in any any part of the room.

Speaker 2

所以如果你以后需要 someone 像这样的人,这些技能不知怎么的,后来对我很有帮助。

So if you ever need anybody who, like, listen, these skills somehow, you know, worked for me later in life.

Speaker 2

我不知道。

I don't know.

Speaker 2

真难料。

Go figure.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们马上回来。

And we will be right back.

Speaker 0

现在,回到节目。

And now back to the show.

Speaker 1

你会对那些去商学院、拼命想进入顶尖商学院、学习所有商业知识的年轻人说什么?你会给这种传统的商业教育怎样的评价?

What would you say to these young people that are going off to business school, and they're killing themselves trying to, like, top business schools and learn all the business stuff that one needs to like, where would you what what size would you put that sort of, like, the the the traditional business

Speaker 3

好问题。

Good question.

Speaker 1

在当今社会和商业成功的环境下,有条理地进行。

Structured, you know, in today's society and and and and and climate for for business success.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 1

因为它涉及其中的细节和基础。

The nuts and the bolts of it because

Speaker 2

我要说点可能惹麻烦的话了,因为我没上过大学。

I'm gonna get in trouble here because I did not go to college.

Speaker 0

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

没关系。

That's okay.

Speaker 2

这对我来说并不重要,因为我并不是最出色的学生,我不喜欢学校,因为我喜欢社交。

And that wasn't important to me because I didn't I wasn't the most amazing like, I didn't love school because I was social.

Speaker 2

这说得通吗?

Does that make sense?

Speaker 2

我喜欢社交,享受这种人际互动。

I love being I love the socialization of it.

Speaker 2

我觉得,我的一些孩子正在考虑,我们是否要选择在家上学?

I love I think, you know, some of my kids have been trying to decide, do we wanna just do homeschool?

Speaker 2

当孩子长大后,我们是否还喜欢这种学校模式?

Do we love, you know, this kind of school as the kids get older?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我的两个小女儿,肯德尔和凯莉,在高中最后一年选择了在家上学,然后毕业了。

And Kendall and Kylie, my two youngest, went to homeschool the last year of their high school years, and then they graduated.

Speaker 2

但没错。

But Yeah.

Speaker 2

对我们来说,或者说对我来说,重点一直在于社交,确保孩子有良好的教育,掌握基本的知识。

It wasn't this you know, it's it's always been for us about or for me about socialization and making sure that, obviously, I have a good education, and I know my a b c's.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

你知道,我很聪明,喜欢学习,吸收一切知识。

And, you know, I'm I'm I'm a smart cookie, and I love to learn, and I soak it all in.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

但每个人的学习方式都不同。

But everyone learns differently.

Speaker 3

有太多选择了。

There's so many

Speaker 2

不同的选择。

different options.

Speaker 2

很有趣。

Interesting.

Speaker 2

所以我认为,现有的选择非常多。

And so I think the options out there are so vast.

Speaker 2

然而,你真的必须追随内心,但也要想想你真正想从事什么。

However, it really you have to follow your heart, but it's also what do you wanna go into.

Speaker 2

有些家长、孩子以及普通人普遍认为,如果你获得了教育,那就能为你提供保障。

Some rule of thumb and and thought of some parents and and kids alike and people in general is that if you get that education under your belt, then that's your safety net.

Speaker 2

这样你就能在人生中继续前行,而且你已经装备好了自己的工具箱。

Like, that then you can go forward in your life, and now you're set with your you know, you have your tool belt on.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 2

然后你可以出去尝试各种不同的事情。

And you can go out there and do various things.

Speaker 2

我也非常喜欢这一点。

And I I'm not like, I I love that too.

Speaker 2

我儿子去了南加州大学。

My son went to USC.

Speaker 2

金上大学大概只上了几周。

Kim went to college for maybe a couple weeks.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 2

你知道,考特尼从大学毕业了。

And, you know, Courtney graduated, from college.

Speaker 2

你知道,我的孩子一半上了大学,另一半没上。

And, you know, half of my kids did it, and half of my kids didn't.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

所以对我而言,情况是参差不齐的,但我认为这真的取决于你是否想当医生、任何类型的医师、外科医生,或者法律行业的人士——这些是必需的。

So it's a mixed bag for me, but I think it really depends on if you wanna be a doctor or, a, you know, physician of any kind, a surgeon, know, medical field, attorney, like That's necessary.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

但我认为最终还是要追随你的内心。

But I think it's just going to be what your you know, follow your heart.

Speaker 2

那到底是什么,你知道的,对。

What is it that, you know Right.

Speaker 2

让你对生活和你的职业充满热情的东西。

That gets you excited about life and what you wanna do with your career.

Speaker 0

尽早开始。

And start sooner than later.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道,我正在经历JB的过程,你当初也和你的长子一起经历过,现在我正和我的两个十几岁的儿子一起经历,因为他们到了考虑大学的阶段,我们打算在春假期间进行一次大学参观。

You know, it's I'm going through JB, you went through it with with your eldest, and I'm kind of going through it now with my teenage boys because they're at that point where they're looking at colleges, and we're gonna do a college tour at spring break.

Speaker 3

我不断跟他们说,你知道,压力不仅来自父母,你也能感受到来自同龄群体的压力,因为大家都在谈论这件事。

And I keep sort of saying to him, you know, there's there's a pressure not just from the parents, but you can feel it from the peer group as everybody's talking about it.

Speaker 3

所以这逐渐形成了一种关于该去哪所大学等等的狂热氛围。

So it builds up this kind of frenzy about where to go and all this sort of stuff.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

我说,你看

I said, look

Speaker 1

必须决定你要做什么,是的。

Having to decide what you're gonna Yeah.

Speaker 1

从事的职业是

Do as an

Speaker 3

我说,你知道吗,老兄?

And I go, you know what, man?

Speaker 3

这些学校中的任何一所,你几乎都能获得很好的教育。

Any one of these places, you're pretty much guaranteed of getting a really good education.

Speaker 3

你得决定你想要什么样的经历,你想要怎样的人生体验。

You've got to decide what you want your experience to be, what you want your life experience to be.

Speaker 2

确实如此。

So true.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

而且我敦促你不要陷入其中。

And don't I urge you not to get caught up in that.

Speaker 3

我真的觉得这一点正在产生影响,因为我看到这些孩子,他们被卷得太深了。

And I'm really I and I think it's kind of landing because I just I see them I see these kids, and they're getting so wrapped up in it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

生活很快就会让你变得狭隘。

Life will narrow you like real quick soon anyway.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

你知道,这很有趣。

Know, it's interesting.

Speaker 3

去上大学吧。

Go to college.

Speaker 3

我上大学一个学期后就退学了。

I dropped out of college after one semester.

Speaker 3

我当时就想

I was like

Speaker 2

你真的吗?

You did?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

对我来说,我想:你知道吗?

For me, I went, you know what?

Speaker 3

我环顾四周,看着我所有的同龄人、朋友和一起长大的孩子们,心想:这不是我要走的路。

This is not I looked around at all my peers and my friends and kids I'd grown up with, and I said, this is not where I'm going.

Speaker 3

我想去那边,我想投身生活。

I I wanna go over here, and I wanna jump into life.

Speaker 3

我12岁就搬到了纽约。

And I moved to New York at age 12.

Speaker 0

但对我而言,它带来的影响是:我上了四年学,但没毕业,却依然拿到了博士学位。

But what it does what it did for me, I went for four years and never graduated, but still got a doctorate.

Speaker 0

但不管怎样,真是个男孩。

But anyway What a boy.

Speaker 2

等等。

Wait.

Speaker 2

我们想要这个配方。

We want the recipe for that.

Speaker 3

从家具店那里?

From the from the furniture store?

Speaker 0

不,但这件事对我而言,就像对很多孩子一样,它让你离开了家。

No, but what it did for me was what it does for a lot of kids is it gets you out of the house.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

你离开了家,和同龄人在一个完全不同的环境中相处,从而发现真正的自己。

And you get out of the house and you're with your peers in a totally different setting and you find out who you are.

Speaker 3

New

Speaker 0

视野。

horizons.

Speaker 0

视野。

Horizons.

Speaker 0

而且,而且,是的,抛开学业不谈,从社交角度来说,它对我而言是,哦,我找到了我的人,我找到了

And, and, and yes, academics aside, socially, what it did for me was I was like, oh, I found my, I found my people and I found

Speaker 3

肖恩,你觉得那件事有趣在哪里?

Sean, you know what's funny about that?

Speaker 3

就像JB,你当时已经是一名年轻演员了。

Like JB, you went, you were working as a young You were already working as an actress.

Speaker 3

所以你早就开始社交了。

So you you were already sort of socializing.

Speaker 3

你早就这么做了。

You were already doing that.

Speaker 3

你实际上已经走出家门了。

You were out of the house in effect.

Speaker 0

和同龄人在一起。

With your peers.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我12岁就去寄宿学校了,所以那时我已经在外面了。

I had gone to boarding school at age 12, so I was already out.

Speaker 3

也就是说,我已经离开了家。

Like, I'd already gone.

Speaker 1

你知道的。

You know

Speaker 3

我的意思你明白吗?

what I mean?

Speaker 3

所以我们,是的。

So we Yeah.

Speaker 3

那正是

That was

Speaker 0

像一所早期的寄宿制大学。

like an early college boarding school.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我本该学点能作为备选的东西。

I should I should have studied something to fall back on.

Speaker 2

不过,我觉得这一点很重要。

See, I think that's important to note, though.

Speaker 2

我认为每个人,我真的相信每个人都需要结构和目标,那就是

I think that that everyone and I I really believe that everybody needs structure and and a purpose That's

Speaker 0

就是这样。

what it is.

Speaker 0

那就是。

That's what is.

Speaker 2

一个社区和社交环境。

A community and socialization.

Speaker 2

所有这些,我都喜欢学校的地方。

All of that, I love about about school.

Speaker 2

如果你还没准备好跳进一个没有水的泳池——这么说吧,因为你不知道自己接下来要做什么,那这可能是个很好的决定,因为你终会找到方向。

And and if you're not ready to jump off the diving board into the pool with no water in it, you know, so to speak, because you don't know what you're gonna do, then that's probably a great decision because then you'll figure it out.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

因为我上大学时就知道自己要学音乐。

I I because I went to I went to college knowing I was going to study music.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我有明确的目标。

So I had I had a purpose.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但你说得对。

But you're right.

Speaker 1

是这样吗?

Is that correct?

Speaker 0

你说得对,Kris,你提到的那些,我真的非常认同。

You're right, Kris, about what you said is like, you don't I love that.

Speaker 0

如果你跳进一个没有水的泳池,那可能根本没有必要。

If you're driving, diving into a pool with no water, you probably there's no reason.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

而且,Sean,你学的音乐确实帮到了你。

And and, Sean, the music that you studied, it did help you.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客