Stassi - 雅克·瓦内克:婚礼万事通 封面

雅克·瓦内克:婚礼万事通

Jac Vanek: All Things Weddings

本集简介

在本期节目中,斯塔西与婚礼领域的非凡影响力人物(兼Ladygang组合三分之一成员)雅克·瓦内克畅聊婚礼话题!斯塔西重温了她在罗马举行的唯美婚礼,而雅克则分享了她在法国一座华丽别墅举办的婚礼。斯塔西和雅克探讨了选择在欧洲结婚的缘由、截然不同的婚纱体验、她们会做出哪些不同选择,以及为何她们的婚礼如此独特而难忘。她们为诸多婚礼争议提供了宝贵见解,并以自身经验为即将步入婚姻的新娘们指点迷津!隐私政策详见 https://art19.com/privacy,加州隐私声明详见 https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我会简单明了地说。

I'm gonna keep this simple.

Speaker 0

欢迎回到《Straight Up with Stasi》节目。

Welcome back to Straight Up with Stasi.

Speaker 0

我是Stasi Schroeder Clark。

I'm Stasi Schroeder Clark.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's do this.

Speaker 0

好的,Jack。

Okay, Jack.

Speaker 0

行。

Alright.

Speaker 0

首先,各位,我要说我非常期待这期播客,因为我的嘉宾Jack Fanek刚刚举办了一场最具标志性的婚礼。

First of all, you guys, let me just say I have been so looking forward to this podcast episode because my guest, Jack Fanek, just had the most iconic wedding.

Speaker 0

她记录了一切。

She documented everything.

Speaker 0

就像我每次见到你一样,我都很喜欢你,而且我觉得能全程见证你的婚礼冒险真是太棒了,所以我想和你一起做一期婚礼主题的播客,给所有新娘、准新娘、正在筹备婚礼的人,还有现在可能在听的新郎们一些建议。

Like I already like every time I've met you, I adore you and I And love it was so cool to follow along your all of your wedding adventures that I just wanted to do a wedding themed podcast with you and just like give all of the the brides, the future brides, anyone who are who's planning wedding, grooms, if there are any grooms listening right now.

Speaker 0

我想给他们所有的小贴士。

Like, I wanna give them all the tips.

Speaker 0

我想讨论一些事情。

I wanna debate some things.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

我有问题要问你。

I wanna I have questions for you.

Speaker 0

我是说,好吧。

I mean, like okay.

Speaker 0

所以你刚在九月份结婚。

So you just got married in September.

Speaker 1

我九月份刚结婚。

I just got married in September.

Speaker 1

嗯,我觉得我们就像志同道合的灵魂伴侣,因为我们的婚礼在某些方面相似,但在很多方面又不同。

Well, I feel like we're like kindred spirits because our weddings were kind of similar but different in a lot of ways.

Speaker 1

但欧洲婚礼简直就是一场盛大的狂欢。

But like the European wedding is like a whole fucking thing.

Speaker 0

首先,这才是正确的选择。

First of all, it's the way to go.

Speaker 0

这确实是正确的选择。

It is the way to go.

Speaker 0

这就是正确的选择。

It's the way to go.

Speaker 0

你的婚礼规模有多大?

How big was your wedding?

Speaker 0

大概有多少人参加了?

Like, how many people were there?

Speaker 1

当时有56位宾客。

So there were 56 guests.

Speaker 1

你的婚礼规模有多大?

How big was yours?

Speaker 1

大概33位宾客。

Like, 33 guests.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

更棒了。

Even better.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

事情是这样的。

So this is the thing.

Speaker 0

我就是这么告诉别人的。

That's what I tell people.

Speaker 0

我就说,伙计们,小型婚礼才是王道。

I'm like, guys, small weddings.

Speaker 0

我享受婚礼的每一秒,因为从没有一刻让我觉得‘哦,我得去和这个人聊聊’。

I enjoyed every second of my wedding because there was not a moment that I felt like, oh, I need to go talk to this person.

Speaker 0

我没有‘还没和这人打招呼’的压力,就只是纯粹地放松。

I haven't spoken to this person yet, or I I just chilled.

Speaker 1

我们原以为自己的婚礼会更小型些。

Well, we thought that ours was gonna be smaller.

Speaker 1

我们邀请了80人。

I think that we invited 80 people.

Speaker 1

我的朋友圈非常小,而且我有很严格的筛选标准。

Like, my friend group is very small, and I have a very, like, hard cutoff.

Speaker 1

我没有任何泛泛之交。

I don't have any acquaintances.

Speaker 1

除了凯尔西和贝卡,我没有其他工作上的朋友。

I don't have any work friends other than, Kelsey and Becca.

Speaker 1

就是说,除此之外,我的原则是:不邀请同事、不邀请妈妈的朋友,谁也不请。

Like, than that, I'm like, no office people, no mom's friends, nobody.

Speaker 1

所以只邀请了我最要好的10个朋友、他们的伴侣和一些家人。

So it was my 10 best friends, their partners, and some family.

Speaker 1

但我们原以为会有更多人无法到场,结果来的人还是远超预期。

But we thought that there are gonna be more people that weren't gonna make it, but way too many people did.

Speaker 1

当然,我很高兴他们能来。

I mean, I'm so glad that they did.

Speaker 1

我们原本预计只有35到40人左右。

But we thought it was gonna end up being 35, 40 people.

Speaker 1

但婚礼非常棒。

But it was great.

Speaker 1

我们搞了个为期三天的庆祝活动。

I mean, we had like a three day sort of a thing.

Speaker 1

不知道你们当时有没有这样安排?

I don't know if you guys did that.

Speaker 1

你们是这样做的吗?

Did you do that?

Speaker 0

我们原本计划是两天,结果意外地多了一天没计划的第三天。

We did a two day thing that ended up like an accidentally had a third day that was not planned.

Speaker 1

第三天是隔天吗?

Was it the day after was the third day?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

我是说,需要那一天。

I mean, need that day.

Speaker 1

你需要一个恢复日,尤其是当所有人都要跨越半个地球来参加你的婚礼时。

You need like the recovery day, especially if like everybody is traveling halfway across the world for your wedding.

Speaker 0

完全同意。

Totally.

Speaker 0

好的。

So okay.

Speaker 0

如果有听众还没关注你,现在就去关注她,然后真的往回翻看。

If if if there are people listening that do not follow you, follow her now and like go literally go back.

Speaker 0

去翻看她的Instagram,因为你从订婚开始就一直在记录这些。

Like go back in her Instagram for like because you have been documenting this like ever since you got engaged.

Speaker 0

你们什么时候订婚的?

You got engaged when?

Speaker 1

2021年8月。

In August 2021.

Speaker 1

这是一段漫长的旅程。

It's been a journey.

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

所以是两年时间。好的。

So two years Okay.

Speaker 0

持续记录着

Of documenting

Speaker 1

我们订婚了两年,但我们花了一年时间单纯享受订婚状态。

So we were engaged for two years, but we took a year to just be engaged.

Speaker 1

那时候新冠疫情又有点反复。

And it was also when COVID was a little bit like it came back a little bit.

Speaker 1

我当时就想,我可不想在疫情期间结婚。

And I'm like, I don't wanna get married during COVID.

Speaker 1

所以我们某种程度上让自己保持订婚状态。

So we kind of like let ourselves be engaged.

Speaker 1

我丈夫是个音乐人,经常到处巡演。

My husband is a musician, so he's traveling all over the place all the time.

Speaker 1

所以我们决定就这样享受一年的时光。

So we just wanted to like live in that moment for a year.

Speaker 1

一年后我才开始认真筹备,找场地什么的。

And then after a year, I was like, okay, I'm gonna start being serious about this, looking for venues and doing the whole thing.

Speaker 1

结果这件事完全占据了我整整一年的生活,相信你也一样。

And then it literally took over my life for a full year, which I'm sure it did for yours.

Speaker 0

其实它并没有真正占据我的生活。

Well, it actually didn't really take over my life.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

确实没有,因为我们原本计划的是比最终举办规模更大的婚礼,那时我还在参加《范德普规则》节目。

It it like it really didn't because I we had been planning like a bigger version of what we ended up having when I was on Vanderpump Rules.

Speaker 0

所以当我退出《范德普规则》后,我就能按照自己的方式策划婚礼,不用考虑电视镜头和其他各种因素。

So once, like, I was no longer on Vanderpump Rules and I could just plan the wedding the way that I would do it without, like, the TV cameras and all that having to consider all the other factors Yeah.

Speaker 0

我只是非常庆幸能熬过疫情,能去意大利,其他我都不在乎。

I was just so thankful to be, like, done with COVID to be able to, like, get to Italy that I didn't care.

Speaker 0

我不在乎餐具什么样。

I didn't care about the plates.

Speaker 0

我什么都不在乎,我只想顺利到达那里。

I didn't care about like I I I didn't care about anything because I just wanted to make it there.

Speaker 0

我只想顺利抵达目的地。

I just wanted to get there.

Speaker 1

我是说,那可能也是个不错的时机,因为疫情期间一切都糟透了。

I mean, that's probably a good like space and time for it too because it's like everything was so shitty with COVID.

Speaker 1

我们甚至不确定能否办成任何事。

We didn't even know if we'd be able to do anything.

Speaker 1

所以你能办成婚礼就已经很好了。

So you're like just to have a wedding.

Speaker 1

我当时的想法是,谁还在乎细节啊?

I'm like, cares what goes on?

Speaker 0

完全同意。

Totally.

Speaker 0

但现在回想起来,我真希望当时能像你那样做。

But now looking back on it, I totally wish that I would have done what you did.

Speaker 0

比如我希望当时能记录下一切。

Like I wish I would have documented everything.

Speaker 0

我真希望当时能...你知道的,现在婚礼博主就是新的时尚博主。

I wish I would have, you know, wedding influencers are the new fashion bloggers.

Speaker 1

哦,我懂。

Oh, I know.

Speaker 1

当时情况不太好,所以我就想,我得抓住这个机会。

It wasn't well, that's why I was like, I'm getting in here.

Speaker 1

我要赚婚礼网红那份钱。

I'm making that wedding influencer money.

Speaker 0

不是啦。

Like, no.

Speaker 0

你做得非常出色。

You you were you did an exceptional job.

Speaker 0

我是说,你们如果翻看她ins,她记录了每件婚纱试穿、每次蛋糕试吃,所有婚礼策划细节——订婚派对、所有环节。

I mean, you guys, like, if you go back in her Instagram, she documented like every wedding dress try on, like every like I feel like cake tasting, like anything that involved planning this wedding, the bachelorette, all of it.

Speaker 0

全都记录在案。

Like, it was there.

Speaker 0

都保留着呢。

It's there.

Speaker 0

基本上就是一步步教你如何策划婚礼。

Like, it's basically a step by step on how to plan a wedding.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,我本身是个完美主义者,又很有创造力。

I mean, I'm also I'm like a perfectionist and I'm a creative.

Speaker 1

所以我必须亲力亲为。

So I had to do everything myself.

Speaker 1

我完全没办法把事情交给别人做。

Like, I could not delegate at all.

Speaker 1

所以我想,既然这件事占据了我的生活,成为我唯一在做的事,那我干脆记录下来,试着赚点钱来支付这场该死的婚礼。

So I'm like, if this is taking over my life and it's the only thing I'm doing, I guess I'm gonna document it and try to make some money to try to pay for the fucking wedding.

Speaker 0

太聪明了。

So smart.

Speaker 0

你是怎么决定在法国办婚礼的?

How did you land on France?

Speaker 0

所以你们是在法国的城堡结的婚。

So you got married at a chateau in France.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

它叫瓦伦纳城堡。

So it's called Chateau Varennes.

Speaker 1

这过程真是够折腾的。

And it was like a big rigmarole.

Speaker 1

我是说,我们到处都看遍了。

I mean, looked everywhere.

Speaker 1

最开始是在美国找的。

I started in America.

Speaker 1

美国实在太贵了,真的。

America is so expensive even like Yeah.

Speaker 1

在俄亥俄州。

In Ohio.

Speaker 1

真的,贵得离谱。

Like, it is insanely expensive.

Speaker 0

我能插句话吗?

Can I just like can I stop and just say something too?

Speaker 0

因为我们听起来可能有点娇生惯养、特权阶级的感觉,说什么'哦,是啊'。

Like, because we might sound a little bratty and privileged to be like, oh, yeah.

Speaker 0

真心推荐你们去欧洲办婚礼。

Totally recommend getting married in Europe, you guys.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

目的地婚礼。

Destination wedding.

Speaker 0

有时候比在本地办还便宜。

It is sometimes cheaper Oh, than if so you were to just plan a wedding in in your town.

Speaker 0

真的可能更划算。

Like, it's it actually can be cheaper.

Speaker 0

所以这不是说,别被我们现在说的话给吓退了。

So this isn't like, don't feel turned off by what we're saying right now.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我是说,我们花了三天租下整个城堡的费用,包括所有全包服务,比在加州租个场地五小时还要便宜。

I mean, for what we paid for three days of renting out the entire chateau, all of the like the everything all inclusive was less than it would have been to rent out a place for five hours, like in California.

Speaker 1

简直太疯狂了。

Like it was insane.

Speaker 0

有这么夸张吗?

Crazy is that?

Speaker 0

这有多夸张?

How crazy is that?

Speaker 1

嗯,欧洲没有那种婚礼税。

Well, Europe like doesn't have like the wedding tax.

Speaker 1

他们实际上不会像美国那样对所有东西都抬高价格。

Like they actually don't hike up prices like The US does for everything.

Speaker 1

所以这就是我开始在国外寻找的原因。

So but that's the reason why I started looking outside of the country.

Speaker 1

我首先考虑了墨西哥。

And I looked in Mexico first.

Speaker 1

墨西哥和美国一样贵。

Mexico is just as expensive as The States.

Speaker 1

他们也学会了怎么哄抬价格。

Like they caught on they know how to like hike up the prices.

Speaker 1

然后我开始考虑欧洲,因为有人推荐说欧洲不会这样。

And then I started looking in Europe because people had recommended you know, Europe doesn't do that.

Speaker 1

他们基本上就是把婚礼当作一场大型派对。

Like they just kind of treat it as a big party basically.

Speaker 1

我几乎找遍了所有地方,看了希腊和意大利的场地。

And then I mean, I looked everywhere I was like looking at places in Greece and in Italy.

Speaker 1

最后我们选了法国,因为前一年我和Jared去过法国南部,就爱上了那里。

And I finally kind of, like started with France, Jared and I had gone there the year before we went to the South Of France and fell in love with it.

Speaker 1

所以我就想,我们和法国已经有些渊源了。

So I was like, we have like, a connection to France already.

Speaker 1

这样看来还挺合理的。

So it kind of made sense.

Speaker 1

然后我和妈妈去那边看了几座城堡,最后选中了那座。

And then my mom and I went over there and looked at a few chateaus and landed on that one.

Speaker 1

但这确实是个...

But it was a it was

Speaker 0

一段漫长的旅程。

a whole journey.

Speaker 0

有很多次

There are so many times

Speaker 1

我都觉得永远找不到合适的场地了。

that I'm like, I'm never gonna find a venue.

Speaker 1

这个过程真的让人望而生畏。

Like, it's such a daunting process.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

是的。

It is.

Speaker 0

我真的很震惊你从墨西哥转到了法国。

And I'm like shocked that like you went from Mexico to France.

Speaker 0

这完全是两种不同的氛围。

Like, that's two completely different vibes.

Speaker 0

至少我一直知道自己想要某种古老的别墅、城堡,具体在哪个国家我还不确定。

Like, I at least like I always knew I want to be in some sort of old villa, chateau What country that is, I'm not sure yet.

Speaker 0

但我不喜欢出汗。

But like, I don't like sweating.

Speaker 0

我不喜欢海滩。

I don't like the beach.

Speaker 0

我不喜欢炎热。

I don't like to be hot.

Speaker 0

那永远不会是我。

That's never gonna be me.

Speaker 0

所以我至少有了那个明确的方向。

So like I at least I I had that that specific direction.

Speaker 0

比如在沙滩女孩和城堡女孩之间选择?

Like to go between like, am I a beach girly or am I a chateau girly?

Speaker 0

这还挺极端的。

That's pretty extreme.

Speaker 1

我是沙滩女孩。

I am a beach girly.

Speaker 1

我的意思是,我从小到大从没想过我的婚礼。

And that's like I mean, I never thought about my wedding growing up.

Speaker 1

我不是那种会规划'婚礼要这样办,要在那里举行'的女孩。

I wasn't one of those girls being like, it'll it's gonna be this and we're gonna be here.

Speaker 1

但我就是热爱海滩。

But I love the beach.

Speaker 1

我住在橙县,父母也住在橙县,我是在橙县长大的。

I I'm live in Orange County or my parents live in Orange County, grew up in Orange County.

Speaker 1

我一直都是个海滩女孩。

I've always been a beach girl.

Speaker 1

我丈夫却不是这样。

My husband does not.

Speaker 1

他在60华氏度(约15摄氏度)的天气里都会出汗。

He also sweats when it's 60 degrees.

Speaker 1

他需要待在那种寒冷的气温里才行。

Like, he needs to be in, like, frigid temperatures.

Speaker 1

我本来想去墨西哥,但考虑到他们的雨季和那个臭海藻季节,听说只有很短的时间窗口。

So I wanted to do Mexico, but between their, like, rainy season and then they have this, like, stinky seaweed season, There's only like a I've heard of that.

Speaker 1

那个叫什么来着,我忘记具体名字了。

It's called like, I don't know what I forget the name of it.

Speaker 1

但会让周围都变得臭烘烘的。

But it makes everything like stink.

Speaker 1

它会覆盖所有沙滩,你甚至没法在沙滩上举行婚礼。

And it comes up on the like, on all the sands, you can't even get married on the sand.

Speaker 0

所以我就想,好像

So I was like, there's like

Speaker 1

只有一个月的窗口期,而且提前好几年就被预订一空。

a one month period, everything is booked out for years.

Speaker 1

所以我想,我得另做打算。

So I was like, I gotta try something else.

Speaker 1

很高兴我这么做了。

So I'm glad I did.

Speaker 1

我是说,这确实是个独特的体验。

I mean, was really it was its own special thing.

Speaker 1

说实话,现在我都无法想象如果当初选择墨西哥会是什么样子。

I actually can't imagine what it would have been like in Mexico at this point.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

那么你是怎么开始挑选婚纱的呢?

So how when you went into like finding your dress?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

你试了多少件婚纱?

How many dresses did you try on?

Speaker 1

我试了141件。

So I tried on a 141.

Speaker 0

你简直疯了。

You're fucking insane.

Speaker 0

不可能。

No.

Speaker 0

绝对不可能。

No.

Speaker 0

说真的。

Like real talk.

Speaker 0

你真是个疯子。

You're in you're actually an insane person.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 1

我当时试衣服的时候就意识到了。

I knew when I was doing it.

Speaker 1

我就是控制不住自己。

I'm like, I can't I can't help myself.

Speaker 1

我有种未经诊断的强迫症,总觉得必须试穿每一条裙子才能确保没有遗漏。

I have like undiagnosed OCD and I'm like, I need to try on every single dress to make sure I didn't miss one.

Speaker 1

这就是我必须做的事。

Like, that's what I had to do.

Speaker 0

我去了所有地方。

I went everywhere.

Speaker 0

我试了所有款式,因为

I tried on everything because I'm

Speaker 1

就像,我没试的那件可能就是对的。

like, it's gonna be the one that I don't try on.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以你和我当时用了两种完全不同的方式选婚纱。

So you and I have two complete had two completely different ways of finding our dresses.

Speaker 0

那你当时心里有概念吗?做过Pinterest灵感板吗?

So you didn't have an idea of did like did you do a Pinterest board?

Speaker 0

有没有那种'这就是我的灵感来源'的感觉?

Were you like, this is my inspo.

Speaker 0

我觉得我会想要...比如说蓬蓬裙之类的,你当时对想要的款式有概念吗?

I think I'm gonna wanna do, let's say like ball gown or like, did you have an idea of what you wanted?

Speaker 1

嗯,我有过。

Well, I did.

Speaker 1

有个不太高冷的男生。

There was this not cold guy.

Speaker 1

牌子不对。

Wrong brand.

Speaker 1

我痴迷于Gaulia Lahab的一款礼服。

Gaulia Lahab dress that I was obsessed with.

Speaker 1

那是件长袖钟形连衣裙,修身剪裁,下摆呈喇叭状展开。

It was a long bell sleeve dress fitted kinda flared to the bottom.

Speaker 1

看起来有点像Elvira风格的裙子,不过是白色的。

It kind of looked like an Elvira dress, but white.

Speaker 1

如果是黑色的话,就完美了。

Like if it was black, it would be like perfect.

Speaker 1

我当时觉得那件就是我命中注定的婚纱,还专门去试穿了。

And I that was the dress that I thought was going to be the one and I went to go try it on.

Speaker 1

我当时就觉得,这件衣服很美,但就是不像婚纱。

And I'm like, it's beautiful, but it doesn't feel like a wedding dress.

Speaker 1

所以我必须弄清楚,到底什么样的衣服能让我有新娘的感觉,而不是像参加活动穿的那种。

So then I had to kind of figure out what I actually felt like a bride in versus something that I could like wear to an event.

Speaker 1

虽然我其实也不参加什么高端活动,但那件衣服给我的感觉就是那样。

Not that I go to any like fancy events, but that's kind of what that felt like.

Speaker 1

我想我试过你的那件裙子。

And I think I tried on your dress.

Speaker 1

你的裙子是哪个牌子的?

Where's your dress from?

Speaker 0

Gali Alohav。

Gali Alohav.

Speaker 0

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 1

对,我肯定试过。

Yeah, I definitely did.

Speaker 1

那是我最喜欢的其中一件。

And it was one of my favorites.

Speaker 1

但我花了不少时间试穿所有这些不同的裙子。

But it took me a while to like try on all these different dresses.

Speaker 1

因为我最终选择的款式完全出乎我的意料,

Because what I ended up with is something that I never thought I

Speaker 0

我原本根本不会喜欢这种风格。

would have liked.

Speaker 0

我不太喜欢...好吧,它确实惊艳到我了。

I don't like well, it was stunning.

Speaker 0

首先,惊艳绝伦。

First of all, stunning.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

我本来不想要无肩带的款式。

I didn't want strapless.

Speaker 1

而且一开始我也不想要那种大裙摆的婚纱。

And I didn't really want like a big gown to begin with.

Speaker 1

但试穿得越多,我就越觉得这件让我真正有了新娘的感觉。

But then the more I tried them on, I'm like, I actually feel like a bride in this.

Speaker 1

就是,很有戏剧性。

Like, it's dramatic.

Speaker 1

而且不像...我不知道怎么说,其他一些款式对我来说感觉有点太时尚了。

And it's not just like, I don't know, some of the other ones just felt a little bit too like, fashion y, I guess, for me.

Speaker 0

我不同意。

I no.

Speaker 0

我完全同意。

I totally agree.

Speaker 0

因为当我刚订婚时,我当然也去做了Pinterest上的那些准备,你知道的。

Because when I first when I got engaged, I obviously I I went and did my Pinterest thing, you know.

Speaker 0

我收藏了很多款式。

I pinned a bunch of stuff.

Speaker 0

我收藏的大多数款式都不是舞会礼服那种。

And most of the things that I had pinned were like they weren't ball gown.

Speaker 0

它们大多是缎面或丝绸材质,而且很有结构感。

They were like satin or or silk and structured.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

然后当我偶然看到一张Galeelah Hov礼服的照片,和我最终穿的那件很像。

And then when I I I came across this one photo of the Gale a Galeelah Hov dress that was similar to the one that I ended up, like, wearing.

Speaker 0

我去试穿了那件Galeelah Hov的礼服,结果发现

And I went to go try on the Galeelah Hov dress, and I looked.

Speaker 0

它穿在我身上效果一点都不好。

It just did not look good on my body.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

幸运的是,当我到那里时,他们能够将不同的裙子混搭组合成一件相似的款式,但实际更符合我的身形、我想要的色彩以及蕾丝等所有细节。

And so luckily, when I got there, they were able to, you know, mix different dresses together to make one that looks like it, but that actually worked with my body and the color that I want and like the lace that I want and all that stuff.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但我完全同意你的看法。

But I completely agree with you.

Speaker 0

当我试穿那条贴身连衣裙时,我完全没有新娘的感觉。

When I tried on it the slinky dress, I did not feel like a bride.

Speaker 0

我当时就想,天啊。

And I'm like, oh my god.

Speaker 0

我难道是个蓬蓬裙新娘?

Am I a ball gown bride?

Speaker 1

我懂。

I know.

Speaker 0

我该不会真要穿蓬蓬裙结婚吧?

Am I gonna be a ball gown bride?

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

你可能不认为自己适合穿舞会礼服结婚。

You you might not think that you're a ballgown bride.

Speaker 0

你可能会想'我不想要公主般的时刻'。

You might think I don't want a princessy moment.

Speaker 0

就像,所以我不知道。

It's like, so I don't know.

Speaker 0

那不是我。

That's not me.

Speaker 0

但当你试穿舞会礼服时,有什么东西在你内心被点燃了。

But when you try on the ballgown There's something that ignites in you.

Speaker 0

真的。

Truly.

Speaker 0

这很特别——你还有什么时候能穿舞会礼服呢?

It's like a special it's it's when else are you gonna have be able to wear a ball gown?

Speaker 1

我就是这个意思。

That's what I'm saying.

Speaker 1

这就像是一生中可能仅此一次的体验。

It's like a once in a lifetime hopefully, like experience that you're gonna have.

Speaker 1

所以我就想,我需要感受到自己像个真正的新娘。

So I was like, I need to feel like I want to feel like a real bride.

Speaker 1

而且每个人都不一样。

And like everybody is different.

Speaker 1

我刚帮朋友挑了件礼服,虽然不是Vivian Westwood的,但很有Vivian Westwood的风格,我试穿后简直爱不释手。

I just helped my friend pick out a gown and it was it wasn't a Vivian Westwood gown, but it was like very Vivian Westwood, I tried on and I freaking love.

Speaker 1

但话说回来,我觉得自己像个雕塑。

But again, I'm like, feel like a statue.

Speaker 1

我超爱那种感觉。

And I love that.

Speaker 1

不过这种款式对我来说不够有新娘感,特别是选好场地后更这么觉得。

But like, this doesn't feel bridal enough for me, especially once I picked my venue.

Speaker 1

我当时就想,我要住进一座城堡里。

And I'm like, I'm going to be in a chateau.

Speaker 1

需要一件

Need like a

Speaker 0

你需要一件我能

you need something that I can like

Speaker 1

跑动时能飘逸摆动的礼服。

run-in and like have flop around and stuff.

Speaker 1

但最终我选的不是蓬蓬裙款式。

But I ended up mine wasn't like a ball gown.

Speaker 1

是A字裙。

It was an a line.

Speaker 1

所以我选了带戏剧性的蓬蓬裙——因为裙摆拖尾有30英尺长。

So I got like the ball gown, the drama because the train was like 30 feet long.

Speaker 1

但我也很喜欢它穿在我身上的垂坠感。

But I also just like it felt like it, like, laid very nicely on me.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

我不是有意说关于我的事,我只是说那些舞会礼服因为它们有完整的裙摆。

I I didn't mean to say about to me, I like just say their ball gowns because they have like a full skirt.

Speaker 0

知道它们严格来说不算。

Know they're technically not.

Speaker 0

就像,我觉得我的严格来说也不算舞会礼服。

Like, I don't think mine was technically a ball gown either.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

不算。

Wasn't.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

它更像是发际线款式。

It's more hairline.

Speaker 0

但我就是喜欢它蓬蓬的感觉。

But I just the fact that it was like poofy.

Speaker 0

我就是这个意思。

That's what I mean.

Speaker 0

我得把我的新娘装备整理好。

I need to get my bridal shit together.

Speaker 1

我的意思是,我之所以知道是因为我去过太多婚纱店了。

I mean, I only know because I have been to way too many bridal salons.

Speaker 0

但我不明白的是,试了那么多件婚纱后,你是怎么做出决定的,因为我试穿那件婚纱后就立刻知道了。

But I I don't understand though, like after trying that many dresses, like how you were able to actually just decide because I I once I tried on the dress, I that's know.

Speaker 0

我就想,我不会让自己更困惑了。

Was like, I'm not gonna confuse myself.

Speaker 0

我就没再去其他地方试了。

I didn't go anywhere else.

Speaker 0

我只去了那一次试衣,试了一件更有结构的礼服,然后又试了我最终选定的那件,他们把一切都搭配好了。

I went to that one fitting, tried on like a a more structured dress, then tried on the one that I got where they put together everything.

Speaker 0

我当时就想,我不会再犹豫不决了。

I'm like, I'm not gonna second guess myself.

Speaker 0

我不想折磨自己。

I I'm not gonna torture myself.

Speaker 0

我很喜欢它。

I love it.

Speaker 0

我觉得如果再去别的地方试穿其他款式,我就会开始想,也许我想要这个。

I feel like if I go anywhere else and try on one try on something else, I will start being like, but maybe I want this.

Speaker 0

我不想那样。

And I don't I don't wanna I don't want that.

Speaker 0

我不想要那样。

I don't want that.

Speaker 1

我就是这么做的。

That's exactly what I did.

Speaker 1

我真是个受虐狂,一直折磨自己。

I am such a masochist and I just tortured myself forever.

Speaker 1

我想我是在买下那件礼服的当年一月份试穿的。

I think I tried that gown on in January of the year that I got it.

Speaker 1

而我大概四月份才选定它。

And I picked it maybe in April.

Speaker 1

但这就是那种我试穿后就爱上的款式。

But it was it was one of those things that I tried it on.

Speaker 1

我超爱这件。

I loved it.

Speaker 1

它实在太贵了。

It was so expensive.

Speaker 1

我直接买了店里的样品。

I bought the sample off of like at the store.

Speaker 1

所以我没想到自己真能这么做。

So I didn't think I could do that.

Speaker 1

我根本没想到我能买得起这条裙子。

I didn't think I could afford the dress at all.

Speaker 1

所以我试穿了一下,天哪,太美了。

So I tried it on my god, so gorgeous.

Speaker 1

之后我就会把每件裙子都和它比较。

And then I would just compare every dress to that after that.

Speaker 1

这就是我知道就是它的原因,因为我总是回头选它。

And that's how I knew that was the one because I kept going back to it.

Speaker 1

我一直想,要是这条裙子能像我喜欢的裙子那样有个V形腰线,下垂的V形腰线就好了。

And I kept like, if only this dress like I loved my dress had a like a V waist, like a drop V waist on it.

Speaker 1

这正是我最爱它的地方,我在其他地方根本找不到类似的。

And that's what I loved so much about it that I could not find literally anywhere else.

Speaker 1

还有其他礼服尝试过这种设计,但都不是我喜欢的那种。

And there were other gowns like tried to do it, but it wasn't like the way that I liked.

Speaker 1

所以我最终决定,好吧,就是这条裙子了。

So I finally was just like, okay, this is the dress.

Speaker 1

我就在想,我我满脑子都是这件礼服。

I'm like, I I can't stop thinking about it.

Speaker 1

我现在做梦都会梦到它。

I'm dreaming about it at this point.

Speaker 1

但我的想法是,我需要再折磨自己一会儿才能做决定。

But like, again, my mind, I'm like, I need to torture myself for a little bit before I can like make the decision.

Speaker 0

我觉得这是个很好的建议,因为你提到选场地时,礼服必须和场地风格匹配。

I think that like a a really good piece of advice because you mentioned when you like picked your venue, then your dress had to match the venue.

Speaker 0

这是新娘们刚开始筹备时就需要知道的事情。

That's something that like brides need to know like right when they start planning.

Speaker 0

没错。

Like Yeah.

Speaker 0

如果你想要这种华丽的超大礼服,就得找个能配得上的场地,反之亦然。

You if you want this like extravagant giant dress, you need to find a venue then that fits it or vice versa.

Speaker 0

你不能让厚重的面料——比如缎面舞会裙——出现在海滩上。

Like you you you can't have this heavy material, let's just say like satin like ball gown on a beach.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

你不能那样做。

You can't have that.

Speaker 0

所以不行。

So like No.

Speaker 0

你必须确保礼服与场地相配。

You need to make sure the gown fits the location.

Speaker 1

嗯,这正是我喜欢的。

Well, and that's what I liked.

Speaker 1

我刚订婚就开始试穿婚纱,立刻约了两家店,因为我迫不及待想试穿婚纱。

I started trying on gowns like in right when I first got engaged just I went to like two appointments because I was like so excited to try on wedding gowns.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得这样挺好的,能感受一下自己穿什么好看。

And I thought that was good just to kind of feel like what do I feel good in?

Speaker 1

比如我到底喜欢长袖款吗?或者试试这件奇怪的舞会礼服——本来以为自己绝不会喜欢,但穿上后却发现很喜欢。整个过程就是不断试错,结果发现我真正喜欢的款式和预想的完全不同。

Like do I actually like that like a long sleeved or I'm gonna try on this weird ball gown that I would never like, but then I put it on my body and I do like it like there was a lot of like trial and error to see what I actually liked and it was completely different than I thought.

Speaker 1

所以我认为这是个很好的起点,即使你还没有确定场地,也不清楚整体氛围。

So I think that that's like a great place to start even if you don't have your venue and you don't know what the vibe is.

Speaker 1

但这更多是关于寻找我想要的裙型?

But it's a really kind of dress like shape am I looking for?

Speaker 0

这真是很好的建议。

That's really good advice.

Speaker 0

完全同意。

Totally.

Speaker 0

还有婚礼前一天。

And the day before your wedding.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

嗯,那一刻真是难忘。

Well, was the moment.

Speaker 0

就是那一刻。

That was the moment.

Speaker 0

我喜欢有人对造型的执着。

You I love when someone commits to a look.

Speaker 0

我超爱这种态度。

I love it.

Speaker 0

完全豁出去了。

Totally fucking committed.

Speaker 0

你们知道吗,她戴了一顶和这个相配的帽子,不是羽毛的。

You guys, she had a hat that matched this it it wasn't feathers.

Speaker 0

那是什么?

What was it?

Speaker 0

就像是...那到底是什么

It's like what what was

Speaker 1

是羽毛吗?

it was feathers?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

整条裙子都是羽毛。

The whole dress.

Speaker 1

这是设计师Tal Kedem的作品,我还亲自见过她。

So it was by a designer Tal Kedem, and I actually met her.

Speaker 1

我专程飞到纽约去她的展厅,因为他们只开放几天。

I flew to New York to go to her showroom because they were doing like a couple day showroom.

Speaker 1

因为我实在太喜欢她的设计了。

And I'm like, I love her dresses so much.

Speaker 1

我专程飞过去。

I flew there.

Speaker 1

见到了她本人。

I met her.

Speaker 1

她真的太棒了。

She's amazing.

Speaker 1

我基本上试穿了她设计的每一件礼服。

I tried on literally every single one of her gowns, basically.

Speaker 1

它们都非常时尚前卫,但又充满新娘感,完美融合了两者,让你不会觉得这是件可以随便穿去其他场合的裙子。

And they're all very like, fashion forward, but like, bridal, like it like it definitely, you know, combines the two where it doesn't just feel like a dress you could wear anywhere else.

Speaker 1

但我看到那件礼服时,就对羽毛元素着迷了。

But I saw that dress, I was obsessed with feathers.

Speaker 1

我理想中的礼服是仪式上穿的那件带羽毛的款式,但后来我想,其实可以把不同需求分开,在不同环节穿不同风格的礼服。

My ideal dress was the one that I had but like feathers, like for my ceremony, but I was like, Okay, I can actually separate what I'm looking for and like have one in one look and have one in another look.

Speaker 1

所以我最终就这么安排了。

So that's kind of what I did with that.

Speaker 1

于是我找到了那件羽毛礼服。

So I found that feather gown.

Speaker 1

它有个我超爱的高开衩设计。

It has a super high slit, which I love.

Speaker 1

还配有帽子。

It has the hat.

Speaker 1

就是那一刻。

It is the moment.

Speaker 1

我几乎更喜欢那件胜过仪式礼服,因为它更像是,我觉得那件礼服更能代表真实的我。

Like, I almost love that one better than the ceremony gown because it was just like, I felt like that dress was more me.

Speaker 1

我想那件礼服就是我内心的感觉。

Like that dress is how I feel on the inside, I guess.

Speaker 0

这就是我根据你发布的所有内容对你的看法。

That's how I view that's how I view you based on like everything that I see you post.

Speaker 0

根据你的时尚品味和衣着风格。

Based on like your your fashion, your clothes.

Speaker 0

我觉得你实际的婚纱要浪漫得多。是的。

I think that your your actual wedding dress was way more romantic and Yes.

Speaker 0

该用什么词形容呢?

What's the word?

Speaker 0

对,更像是童话风格,比我猜你会选择的还要梦幻。

Like, yeah, like fairytale ish then I would have guessed that you would choose.

Speaker 1

Kelty和Becca当时就说,你居然要在婚礼上穿露脐装。

Well, that's what Kelty and Becca were like, you're gonna wear a crop top to your wedding.

Speaker 1

我当时差点就穿了,但后来想想,其实一开始我也觉得我的婚礼会完全不按传统来。

And I was like, I was almost going to, but I was like, I actually once I kind of got going, like, also thought my wedding was gonna be completely like untraditional.

Speaker 1

结果我们最后选择了有点...

And we ended up going like, kind of

Speaker 0

折中。

in the middle.

Speaker 0

所以我就想,好吧,我不必所有事都反传统婚礼。

So I was like, okay, I don't have to do everything like anti wedding.

Speaker 0

我可以保留那些感觉上很传统的时刻,但用...

Like I can have these moments that feel very traditional in a sense, but do

Speaker 1

我自己的方式呈现。

them my way.

Speaker 1

这就是我最终选择那件礼服的原因。

So that's how I went with that dress.

Speaker 1

但我就想,我需要一个时尚时刻,也需要一个羽毛时刻。

But I was like, but I need a moment for the fashion, and I need a moment for the feather.

Speaker 1

我当时就想,这场婚礼要是没有羽毛元素就不算完整。

I was like, I'm not gonna finish this wedding without having a feather moment.

Speaker 1

所以我超爱这个设计。

So I loved it.

Speaker 1

真的,做梦都会梦到。

I mean, dream about it.

Speaker 1

拍出来的照片也特别惊艳。

The pictures were, like, incredible too.

Speaker 0

噢,天啊。

Oh, no.

Speaker 0

百分百赞同。

100%.

Speaker 2

你知道那种感觉吗?当你最爱的品牌完全懂你的时候。

You know that feeling when your favorite brand really gets you?

Speaker 2

每次都将这种感受传递给您的客户。

Deliver that feeling to your customers every time.

Speaker 2

这些难忘时刻是构建业务与品牌的关键。

Memorable moments like these are key to building your business and your brand.

Speaker 2

Klaviyo将客户数据转化为AI驱动的电子邮件、短信等实时连接,让每个瞬间都意义非凡,助您持续构建更智能、更有价值的客户关系。

Klaviyo turns your customer data into real time connections across AI powered email, SMS, and more, making every moment count so you can continue to build smarter, more meaningful relationships with your customers.

Speaker 2

与客户建立更智能的数字关系,通过Klaviyo让每个时刻都发挥价值。

Build smarter digital relationships with your customers and make every moment count with Klaviyo.

Speaker 2

了解更多请访问klaviyo.com/bfcm。

Learn more at klaviyo.com/bfcm.

Speaker 0

我们一直——或者说我从小被灌输的观念是,每周、每两周或每月必须用这种极端粗暴的方式去角质一次。

We have been or at least, like, I had been conditioned growing up to think that I, like, would have to exfoliate my face in such this extreme harsh way, like once a week or every two weeks or once a month.

Speaker 0

仿佛去角质就该是这种粗暴对待皮肤的体验。

Like it was this like this experience to exfoliate your skin and be really rough about it.

Speaker 0

事实并非如此。

That is not true.

Speaker 0

过去几年我学到的是,你应该每天温和地去角质。

So what I've learned over the last couple of years is you should be gently exfoliating your face daily.

Speaker 0

我想聊聊自1986年就存在的Dermalogica。

So I wanna talk about Dermalogica, which has been around since 1986.

Speaker 0

这个护肤品牌堪称史上最佳护肤品牌之一。

I mean, this skincare brand is like one of the top skincare brands ever.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

经得起考验,经过验证的。

Tried and true, like tested.

Speaker 0

大家都知道它。

Everyone knows about it.

Speaker 0

这家公司堪称护肤领域的黄金标准。

Like this company is like the gold standard when it comes to skincare.

Speaker 0

我使用Daily Microfoliant有一段时间了,它非常温和。

So I've been using for a while now the Daily Microfoliant, and it's so gentle.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

让我来解释一下它的工作原理。

Let me explain like how it works.

Speaker 0

它只需用水激活,是一种以大米为基础的粉末去角质产品。

It's just activated with water and it's a rice based powder exfoliant.

Speaker 0

它能温和地抛光并去除皮肤表面的杂质,让肌肤更光滑、更明亮。

So it just gently polishes and like removes your debris for smoother, brighter skin.

Speaker 0

你可以每天使用它。

And you can use it with chew should daily.

Speaker 0

那种'天啊,我必须每周做一次强力去角质'的日子已经一去不复返了。

So like long gone are the days where it's like, oh my gosh, I need to be so extreme about exfoliating my skin like once a week.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你应该每天温和地进行去角质。

You should be doing it gently every single day.

Speaker 0

就像这样,我们才能保持肌肤光滑。

Like, that's how we keep our skin looking smoother.

Speaker 0

这就是我们减少黑头的方法。

It's like how we reduce blackheads.

Speaker 0

这就是我们提亮肤色的方式。

It's like how we brighten our skin.

Speaker 0

你不需要把事情做得那么极端。

You don't need to be like so extreme about things.

Speaker 0

只需每天温和地进行护理。

Just do it gently every single day.

Speaker 0

如果你想尝试每日微晶焕肤粉,请访问dermalogica.com获取更多信息,并在结账时购买满20美元以上即可获得免费赠品。

So if you wanna try out the Daily Microfoliant, visit dermalogica.com for more information and a free gift with a $20 plus purchase at checkout.

Speaker 0

详情请访问dermalogica.com,结账时购买满20美元以上可获免费赠品。

That's dermalogica.com for more information and a free gift with a $20 plus purchase at checkout.

Speaker 0

哦,让宝宝整夜安睡的挣扎真是太真实了。

Oh, the struggle of getting your baby to sleep through the night is so real.

Speaker 0

就在宝宝开始整夜安睡时,哦,又出现退步了。

Just when your baby starts sleeping through the night, oh, a regression.

Speaker 0

哦,你需要解开襁褓,换成新的装备。

Oh, you need to un swaddle it and change into like something new.

Speaker 0

哦,总有新问题出现。

Oh, there's always something new.

Speaker 0

但我永远不会忘记哈特福还是婴儿时,当她不再用襁褓包裹的时候。

But I will never forget when Hartford was a baby and she was out of the swaddle, like we weren't swaddling her anymore.

Speaker 0

那时让她重新适应整夜睡眠实在太难了,就像她在重新学习一样。

And it was so hard to get her to like, again, it was like she was relearning to sleep through the night.

Speaker 0

我们最后尝试了Dreamland重力睡袋,这完全改变了游戏规则。

We finally tried the Dreamland weighted sleep sack, and that was just a full blown game changer.

Speaker 0

如果你正面临宝宝无法整夜安睡,或只是想让宝宝多睡会儿,你们真该试试Dreamland重力睡袋。

So if you are finding yourself in a position where your baby is not sleeping through the night or you you need your baby just to sleep a little longer, I'm gonna need you to try the Dreamland weighted sleep sack, you guys.

Speaker 0

它真的太柔软了。

It is so soft.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

所以它是稍微有点重量的。

So it's it's slightly weighted.

Speaker 0

这家公司的创立源于一位妈妈,她的宝宝晚上总是睡不好。

The way that this this company was created is that there was this mom who her baby wasn't sleeping through the night.

Speaker 0

她给宝宝盖了条重力毯,效果简直立竿见影。

And she put on a weighted blanket over her baby and it was just like transformative.

Speaker 0

于是她就想,我们需要设计一种睡袋,帮助那些需要感受些微重力的宝宝。

So then she thought, okay, like we need to come up with some sort of sleep sack situation to help babies that need to feel a little bit of weight.

Speaker 0

这样宝宝就不会突然惊醒,也不会被自己的手或胳膊弄醒。

So they're not like like jolting and like waking themselves up, like with their hands or their arms.

Speaker 0

我超爱这款睡袋,首先它特别柔软。

I love this sleep sack because first of all, it's super soft.

Speaker 0

它采用的是真正高品质的材料。

It's made with like really high quality materials.

Speaker 0

每次洗涤后,它会变得更加柔软。

So like with every wash, it gets even softer.

Speaker 0

而且它们还配有双向拉链。

And also they have a two way zipper.

Speaker 0

感谢上帝。

Thank the Lord.

Speaker 0

对吧?

Okay?

Speaker 0

因为没有什么比半夜给宝宝换尿布时拉链只能往下拉更糟糕的了,你得把它脱下来再穿回去,那简直是最糟的。

Because there is nothing worse than having to change your baby in the middle of the night and the zipper only goes down and so you have to take it off and then put it back in, that is the worst.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你可以让宝宝继续穿着加重的睡袋,舒适地给他换尿布。

You can keep the weighted sleep sack on and change your baby comfortably.

Speaker 0

我真的非常期待有一天我们不再需要给梅瑟裹襁褓,等他过了那个阶段,我就可以直接换成梦境睡袋,因为我真的准备好结束裹襁褓的日子了。

I am just seriously looking forward to the day when we stop swaddling Messer, like when he's out of that phase and I can just switch over to the dreamland sleep sack because I am ready to stop the swaddling.

Speaker 0

现在,如果你访问dreamlandbabyco.com并在结账时输入我的优惠码Stasi,可以享受全场8折外加免运费。

And right now, if you go to dreamlandbabyco.com and enter my code Stasi at checkout, you can receive 20% off site wide plus free shipping.

Speaker 0

这个优惠对新老客户都有效。

This offer is for new and existing customers.

Speaker 0

所以快去dreamlandbabyco.com,输入我的优惠码Stasi结账,享受全场8折外加免运费。

So go to dreamlandbabyco.com and enter my code Stasi checkout and receive 20% off-site wide plus free shipping.

Speaker 0

你婚礼上换过其他礼服吗?还是全程都穿着婚纱?

Did you change into another dress at your wedding, or did you wear your wedding dress the whole time?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我准备了婚宴礼服,但换得太晚了,都没来得及拍照。

I had a reception look, but I changed into it so late that I got no pictures in it.

Speaker 1

回来后不得不专门补拍了一组照片。

And I had to do like a separate photo shoot when I got back.

Speaker 1

还让我丈夫给我拍了穿着礼服的照片。

Made my husband take pictures of me in it.

Speaker 1

我不记得看过那些照片。

I don't think I saw those.

Speaker 0

那是别人送的礼物。

It was a gifted.

Speaker 1

我还没发布那些照片,因为我...还没准备好。

I haven't posted them yet because I I haven't.

Speaker 1

我在想,婚礼内容已经太多了。

I'm like, there's so much wedding content.

Speaker 1

我觉得自己一直在烦别人。

I'm like, I know I'm annoying people like all the time.

Speaker 0

不会啊。

No.

Speaker 0

我最爱看婚礼内容了。

I love wedding content.

Speaker 0

我超喜欢这个。

I love this.

Speaker 1

你就像是那种老派的不

You're like one of the old no.

Speaker 1

我猜有些人会这样,但我确实被一些朋友说了不少闲话

I guess like some people do, but like I got so much shit from some of my friends.

Speaker 1

他们问:'你生活中还有其他事吗?'

They're like, anything else going on in your life?

Speaker 1

我说:'没有'

I'm like, no.

Speaker 1

实际上确实没有

There's actually not.

Speaker 1

我就坐在沙发上无所事事

I'm sitting on my couch doing nothing.

Speaker 0

嗯,听着,我想给个建议——我当时想要两件婚纱

Well, see, I would say like a a piece of advice that I wanted to have two wedding dresses.

Speaker 0

我想要一件主婚纱,然后在婚宴时再换一件

Like, I wanted to have my main one and then change into one in the reception.

Speaker 0

然后我发现我两件婚纱都太喜欢了,所以我就决定不换了。

And then I realized I loved both dresses so much that I'm like, no.

Speaker 0

我打算其中一件就在彩排晚宴的欢迎派对上穿。

I'm just gonna use one for the rehearsal dinner welcome party.

Speaker 0

而且我想整晚都穿着我的主婚纱。

And like, I wanna spend the whole entire night in my wedding dress.

Speaker 0

它们都值得拥有完整的夜晚。

Like, it deserves they both deserve the whole night.

Speaker 1

太真实了。

It's so true.

Speaker 1

尤其是关于宴会礼服这件事。

Especially with a reception dress.

Speaker 1

我觉得直到自己办婚礼前,你都不会意识到婚礼有多短暂。

Like, I think you don't realize how short weddings are until having your own.

Speaker 1

因为作为宾客时,你根本不会在意这些。

Because when you're a guest, it's just like whatever.

Speaker 1

但我当时就觉得,已经到了该换上的时候了。

But I was like, it's already time to change into it.

Speaker 1

我就想,而且已经很晚了。

I'm like, and it's already late.

Speaker 1

而且是啊,现在我醉得连记得要在这套衣服里拍漂亮照片都做不到了。

And also, yeah, now I'm too drunk to even like, remember to get pretty pictures in this.

Speaker 1

我完全同意。

Like, I totally agree.

Speaker 1

我是说,我觉得现在对新娘有太多压力了,要在2023年做这么多不同的事。

I don't think that you I mean, there's so much pressure just on brides to do all these different things, like in 2023.

Speaker 1

就像,你不必非得做所有事。

That it's like, you don't have to do you don't have to do it all.

Speaker 0

不,我同意。

No, I agree.

Speaker 1

有太多时刻你可以拥有各种造型和东西,但这很昂贵,而且你也不需要,因为你只会在那套衣服里待两小时。

There's so many moments that you can have the looks and stuff, but it's expensive and you don't need to because you're gonna have two hours in that dress.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你根本不会想换下婚纱的。

You're not gonna wanna change out of your wedding dress.

Speaker 0

你会想整天整夜都穿着那件宝贝。

Like you're gonna wanna stay in that shit all day, night long.

Speaker 0

第二天你还会巴不得能重新穿上它。

You're gonna wish you can put it back on the next day.

Speaker 1

我懂。

Like I know.

Speaker 0

我记得婚礼上我就想着,天哪。

I like I remember being at my wedding being like, my god.

Speaker 0

真不敢相信我居然还想过要换衣服。

Can't believe I thought I was gonna change.

Speaker 0

我太爱这件婚纱了。

Like, I love this dress so much.

Speaker 0

我他妈根本不想脱下来。

Like, I never wanna fucking take it off.

Speaker 1

所以你们没办婚宴?

So you didn't have a reception.

Speaker 1

看看,连准备都做好了。

Like, look at all even like ready to go.

Speaker 1

你就是,完全豁出去了。

You're just like, you committed.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我是完全豁出去了。

I fully committed.

Speaker 0

我希望我当时做得好的事情...其实我也不确定是不是真的希望这样。

I wish the thing that I wish I did well, I I don't know if I fully wish this.

Speaker 0

懂吗?

Okay?

Speaker 0

你的照片太棒了。

Your pictures are so amazing.

Speaker 0

我确实有很多很棒的照片。

I do have a lot of great photos.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但大部分都是我们前一天决定要拍照时拍的。

But most of them are from the day before when we like committed to like photo shoot.

Speaker 1

我也有同感。

That is how I feel too.

Speaker 0

我婚礼当天并没有安排拍照环节,因为我其实不喜欢拍照。

I didn't commit on the day of my wedding to photo shoot because I actually don't like photo shoots.

Speaker 0

我觉得拍照很无聊又耗时。

I think they're boring and time consuming.

Speaker 0

而且每次我拍照时,人们总是惊讶于我的速度之快。

And like every time I've ever had done a photo shoot, people are always surprised by how quick I am.

Speaker 0

我就觉得,我们已经拍到了

I'm like, we we got it.

Speaker 0

就像,我确信我们已经拍到了

Like, I'm sure we we have it.

Speaker 0

我们已经拍到了

We got it.

Speaker 0

我觉得拍照没什么意思

Like, I don't find it fun to do a photo shoot.

Speaker 0

所以在我婚礼那天,我就想,我们肯定拍到了一些东西

So on the day of my wedding, I'm like, I'm sure we got something.

Speaker 0

我确信我们拍到了一些东西

I'm sure we got something.

Speaker 0

我只是不在乎

I just didn't care.

Speaker 0

现在可能有点希望当时能多在意一点

And now I kind of maybe wish I cared a little more about the

Speaker 1

婚纱照。

photo shoot.

Speaker 1

我也是这样。

Is what happened to me too.

Speaker 1

这就是为什么我觉得前一晚的照片如此惊艳,因为我们都——我和贾里德那晚都彻底崩溃了。

And that's why I think the photos from the night before are so amazing because we're like, well, I was also both of me and Jared both had like full on meltdowns that night.

Speaker 1

所以实际上我很惊讶照片拍得这么美,什么?

So I'm actually shocked at how beautiful Over the pictures what?

Speaker 0

就是压力太大。

Just like stress.

Speaker 0

就像

Like it

Speaker 1

那简直是一场崩溃,当时发生了太多糟心事,我们俩就在睡前大吵了一架。

was just like a melt and like there is just a lot of shit going on that we both just like the night like right before we went to bed, we had this like blowout meltdown.

Speaker 1

而且我们平时从不吵架的。

And it was we don't get in fights.

Speaker 1

我和杰瑞德真的从不吵架,一次都没有。

Jared and I literally do not fight like at all.

Speaker 1

但那感觉就像动能不断累积。

But it was just so much like kinetic energy building up.

Speaker 1

压力太大了。

It's so stressful.

Speaker 1

我甚至...根本说不清具体因为什么事。

I don't even it's like, I don't even there was not one thing that happened.

Speaker 1

就像情绪不断堆积,我们必须释放出来。

It was just like a buildup and we had to release it.

Speaker 1

第二天早上醒来时,虽然问题解决了,但感觉特别轻松。

And then the next morning, we both woke up feeling like I mean, we resolved it, but woke up feeling amazing.

Speaker 1

但我觉得那种发泄是必要的。

But I'm like, I needed to get that out.

Speaker 1

那天晚上事发前,我几乎每分每秒都处在崩溃边缘。

Was just on the brink of crying every second that night, like leading up to it.

Speaker 1

所以释放出来感觉很好。

So it was nice to like release it.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 0

所以你只是

So you just

Speaker 1

太在意了,我太在意了。

cared I cared too much.

Speaker 0

你太在意了,你太在意了。

You cared too you cared too much.

Speaker 0

我...我确实如此。

I I I did.

Speaker 0

我想就是这样。

I think that's it.

Speaker 0

我想就是这样,因为每个来参加我婚礼的人,包括我朋友兼发型师他们都说,你绝对是我们见过最淡定的新娘。

I think that's it because everybody who came to my wedding and like my hairstylist who's my friend and all that, they were like, you were quite literally the chillest bride we've ever seen.

Speaker 0

我觉得人们不会对我有这样的期待。

And I don't think people would expect that from me.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但只是因为,我们刚从疫情中走出来,能到场就很开心了?

But I just because again, we were coming out of COVID and had You're happy to be there?

Speaker 0

我他妈能到场就开心得要死,根本不在乎别的。

I was just so happy to fucking be there that like I just didn't give a fuck.

Speaker 1

我懂。

I know.

Speaker 1

唉,这就是我最大的缺点,太较真了。

Well, that is my biggest downfall is like, cared too much.

Speaker 1

这就是我在意的事情上最大的毛病,毕竟我在意的东西本来就不多。

And that's like my biggest downfall in life about the things I care about, because I don't care about much.

Speaker 1

比如,生活中大多数事情我根本不在乎。

Like, I could give a fuck about most things in life.

Speaker 1

但当我专注时,就会全情投入。

But when I'm locked in, I'm locked in.

Speaker 1

我把这当成了毕生的事业。

And I made that like my life's work.

Speaker 1

所以当遇到这种情况时,你知道的,整件事就变得复杂。

So when things like, you know, it's this whole thing.

Speaker 1

这该死的叫什么来着——完美时刻综合症。

What the hell is it called perfect moment syndrome.

Speaker 1

就像你在脑海中构建某个事物应该怎样的画面,比如婚礼,你可能为此构思多年,明白我的意思吗?

It's like, you create this idea in your head of how is something something is supposed to be and for a wedding, you're creating that for could be years, you know what I mean?

Speaker 1

所以我原本设想的流程是,当事情开始偏离轨道时——这难免会发生,因为我们是人,婚礼总会出些差错。

So there's this idea of how I thought that things would go that once things kind of start falling off the rails, which they do, because we're human, and it's a wedding and things go wrong.

Speaker 1

这时我就会开始崩溃,因为我觉得机会只有一次,转瞬即逝。

That's when I would like start to spiral because I'm like, get one shot like it's fleeting.

Speaker 1

就像,如果这次不完美,我就会错过它。

Like, if this isn't perfect, I'm going to miss it.

Speaker 1

而且我不会记录下来。

And I won't document it.

Speaker 1

但是,我花了那么多时间精心设计这些东西。

But like, I spent so much time like painstakingly like designing these things.

Speaker 1

而且有些甚至都没能展示出来。

And like some of them didn't even get put out.

Speaker 1

但我太在乎了。

But like, I cared too much.

Speaker 1

所以,我唯一能给的建议就是:别像我这么在乎。

And like, that would be my like, one piece of advice is don't care as much as I do.

Speaker 0

我喜欢这个建议。

I love that advice.

Speaker 0

我还想知道你对我给别人的建议怎么看。

I also I wonder how you feel about my piece of advice that I would give people.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

自私一点。

Be selfish.

Speaker 0

比如在每件事上——宾客名单、我们要去的地方、交通安排,任何事都是如此。

Like when it came to everything, the guest list, like where we were going, like for for or just like transportation, like any anything.

Speaker 0

哦,对啊。

Like Oh, yeah.

Speaker 0

我只考虑自己和丈夫。

All I thought about was myself and my husband.

Speaker 0

我当时就想,我不在乎这些人是否相处得来,也不在乎没被邀请的人会不会伤心。

Like, I was like, I don't care if, like, these people don't get along or I don't care if these people aren't invited and they get their feelings hurt.

Speaker 0

我他妈根本不在乎。

Like, I don't give a fuck.

Speaker 0

我甚至不在乎别人玩得开不开心。

Like, I don't care if like people are having a good time.

Speaker 0

就像,这是关于我和博的。

Like, this is about me and Beau.

Speaker 0

人们最终玩得很开心,但我没有,因为你。

People ended up having a great time, but I just didn't Because you were.

Speaker 0

而且因为就像你创造的

And because like you created

Speaker 1

这是另一个我也在乎的。

this is another I cared too.

Speaker 1

就像,我一直在担心人们是否玩得开心。

Like, I was constantly worried about if people were having a good time.

Speaker 1

我基本上就像个旅行社,负责把人们接来送去,像是在为所有人做所有事。

I was basically like a travel agent getting people to and from the shot to like I was doing everything for everyone.

Speaker 0

而且,

And like,

Speaker 1

再次,如果出了什么岔子,比如我前一天还在给别人订车,因为搞砸了,同时还在准备礼品袋。

again, if something kind of went sideways, like I was booking somebody's transportation the day before because it got messed like I was while it was also like making gift bags.

Speaker 1

因为你看,我是说,我确实请了婚礼策划师,但他们是法国人,你懂我的意思吗?

And because it's like, I mean, I had a wedding planner, but like, it's they're French, you know what I mean?

Speaker 1

这和在美国请婚礼策划师完全不一样。

It's it's different than having a wedding planner here.

Speaker 1

所以我们完全是相反的,这就是为什么你在自己婚礼上玩得比我更开心

So that we're we are completely opposite, and that's why you had a better time at your wedding than

Speaker 0

我确实。

I did.

Speaker 0

可能吧。

Probably.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

我根本没准备伴手礼。

I didn't do gift bags.

Speaker 0

我完全忘了这回事,这本该是我要做的。

I totally forgot that that's something that I should have done.

Speaker 0

嗯,那是

Well, that's

Speaker 1

我痴迷的事情。

something I obsess.

Speaker 1

我还做了婚礼周边商品之类的。

Put that I made like wedding merch and stuff.

Speaker 1

但那就是我的爱的语言。

So but that's like my love language.

Speaker 0

不过人们真的会喜欢婚礼周边吗?

Do people even like wedding merch though?

Speaker 0

人们会想要收到印着你名字的茶巾吗?

Do people wanna receive a tea towel with your name on it?

Speaker 0

那是你的名字,不是他们的。

It's your name, not their name.

Speaker 1

不会。

No.

Speaker 1

因为我做了很酷的婚礼周边。

Because I made cool wedding merch.

Speaker 0

你的婚礼周边是什么来着?

What what was your wedding merch?

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

所以我创造了'周末凡摩纳哥城堡'这个概念。

So I coined the weekend Chateau Van Monaco.

Speaker 1

我的姓氏是范阿克。

My last name is Van Ack.

Speaker 1

他姓摩纳哥。

His name is Monaco.

Speaker 1

我就觉得,我拒绝完全放弃我的姓氏。

And I'm like, I refuse to give up my last name completely.

Speaker 1

所以就变成了范摩纳哥。

So it was Van Monaco.

Speaker 1

然后我设计了类似的主题风格。

And I made like, that was like the theme of it.

Speaker 1

所以我让所有东西看起来都像来自一家时尚豪华度假酒店的周边商品。

So I made everything look like it was like hotel merch from like a chic luxury resort.

Speaker 1

T恤上印着'Chateau Van Monaco'字样和我的标志。

So the shirt said Chateau vian Monaco and like my logo.

Speaker 1

我还做了沙滩包,因为我们婚礼后一半人都去了尼斯。

And then I made beach bags because we all went to Nice afterwards, like half of the wedding.

Speaker 1

我们搞了个蜜月旅行去了尼斯。

We did like a buddy moon and went to Nice.

Speaker 1

所以我用了这些婚礼包,我们还一起穿着同款T恤。

So which I was using, they're like wedding bags, and we all wear shirts together.

Speaker 1

想当年我做服装品牌时,还做过这种厚橡胶手环,就是那种情绪风手环。

And then back in the day, like when I had my clothing line, I made these like thick rubber bracelets that said like, they're like emo bracelets.

Speaker 0

所以我就为婚礼做了这些

So I made those for the

Speaker 1

婚礼上写着'至死不渝',因为我所有的朋友都是情绪摇滚青年。

wedding that said till death, because like all of my friends are emo kids.

Speaker 1

所以我的意思是,我知道有些人可能扔掉了这些东西,但在当时足够让大家喜欢,而不是那种俗套的'杰克和杰瑞德永远在一起'。

So it all I mean, I'm sure that people threw shit out, but like it was enough for people to like in the moment that it wasn't like Jack and Jared forever.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我喜欢那个。

I like that.

Speaker 0

很有创意。

That's creative.

Speaker 0

与众不同。

That's different.

Speaker 0

那真是...很特别。

That's that's that's special.

Speaker 0

不过确实,我不需要那些印着别人婚后姓氏的玩意儿。

But yeah, I don't need shit with other people's married names on it.

Speaker 0

就是说,我不需要那种东西。

Like, I like, I don't I don't need that.

Speaker 0

所以如果你在考虑那么做,还是算了吧。

So, like, if you're thinking of doing that, don't.

Speaker 0

别。

No.

Speaker 0

应该想些更有趣的点子送给宾客,那个创意真的很棒。

Like, think of think of something fun to get people that it was that was really creative.

Speaker 0

另外我很喜欢你提到做了'伙伴月球'这件事。

Also, I like how you said that you did a buddy moon.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

更多人应该尝试这种形式。

More people need to do that.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

那简直是最棒的事情。

It was the best thing ever.

Speaker 0

如果我没有女儿的话,我想我们也会那么做。

If if I hadn't had my daughter, I think we would have done that.

Speaker 0

我觉得我们会邀请朋友一起旅行。

I think we would have had our friends travel with us.

Speaker 0

因为我们平时总是单独相处,而结伴旅行时你们依然可以有二人世界。

Because like we're together alone all the time and you can still have alone time with your significant other while you're on a buddy moon trip.

Speaker 1

噢,完全同意。

Oh, absolutely.

Speaker 1

我是说,我们的生活方式都比较非传统,我丈夫显然以旅行为生。

I mean, you're like we have like unconventional lifestyles and like my husband obviously travels for a living.

Speaker 1

我们几乎一直在旅行。

We're traveling all of the time.

Speaker 1

所以我觉得,我们不需要再来一次旅行了。

So I'm like, I don't need like another trip for us.

Speaker 1

对我来说,重要的是所有我喜欢的人都能聚在一起。

Like, what I care about is all of my favorite people are here together.

Speaker 1

如果我只在婚礼那两天见到他们,那对我们投入的时间和金钱来说远远不够。

If I only see them for the two days at the wedding, like that's not enough for all of the time and money we've spent to get here.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以这就是为什么我觉得,这对我来说是个放松减压的机会,同时也是和朋友们狂欢的时刻——毕竟什么时候才能把大家聚在一个地方呢?

So that's why I mean, it was just a time for me to like unwind and like try to de stress, but then also just like party with my friends because when else am I gonna have everybody in one place?

Speaker 1

而且真的超级有趣。

And it was so fun.

Speaker 1

我强烈推荐这种做法。

I highly recommend it.

Speaker 0

你们这样做真是太酷了。

That is so cool that you did that.

Speaker 0

我想谈谈现在这个严肃的话题。

So I wanna I wanna talk about now this is serious business.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

行。

Alright.

Speaker 0

这就是新娘的两难处境。

This is the dilemma of the bride.

Speaker 0

每位新娘都会面临这个问题。

Every bride is gonna face this this issue.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这是作为新娘你必须做出的最重大决定之一。

It's one of the most serious decisions that you're gonna have to make as a bride.

Speaker 0

没关系。

It's okay.

Speaker 0

我害怕。

I'm scared.

Speaker 0

你和我做了两件不同的事。

You and I did two diff two we did separate things.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

每位新娘都必须决定是要把头发盘起来还是放下来。

Every bride has to decide whether they're gonna wear their hair up or down.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

你盘起头发很好看。

Well, look good with your hair up.

Speaker 0

你也是。

So do you.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我花的时间,那些小时、天数、周数,都在纠结头发该扎起来还是放下来,这太恶心了。

The amount the amount of time that I spent the hours, days, weeks I spent thinking about whether to wear my hair up or down, It's disgusting.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这很恶心,因为你知道,我们大多数人会觉得头发放下来更漂亮。

It was disgusting because, you know, most of us feel prettier with our hair down.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 0

我我觉得头发放下来更漂亮。

I I feel prettier with my hair down.

Speaker 1

比如,我总是把头发披在后面。

Like, I just behind my hair all the time.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

但我讨厌把头发放下来,因为我会忍不住摆弄它。

But I hate when my hair is down because I mess with it.

Speaker 0

我会乱搞它。

I fuck with it.

Speaker 0

我会摸它。

I touch it.

Speaker 0

就像...对。

Like Yeah.

Speaker 0

我永远没法专心做任何事。

I can never anything.

Speaker 0

我永远无法放任头发自然垂落,永远无法舒适地披发生活。

I can never just let it I can never just live comfortably with my hair down.

Speaker 0

所以我必须思考。

So I had to think.

Speaker 0

我在想,我是想要披发时更好看,还是想要自己更自在?

I was like, do I wanna look better with my hair down or do I wanna enjoy myself?

Speaker 0

最后我选择了让自己更自在。

And I decided on I wanna enjoy myself.

Speaker 0

我不想总是摆弄头发。

I don't wanna have to mess with my hair.

Speaker 0

我只想搞定发型后就彻底不管,这样就能尽情享受。

I just want it to be done and that's it and I can just have fun.

Speaker 1

这个想法很棒。

Love that.

Speaker 1

但你经常把头发扎起来啊。

But you wear your hair up often.

Speaker 1

你又不是那种整天披头散发的女孩。

Like you're not like a hair down girly all of the time.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

因为我不...因为我喜欢这样。

Because I don't because I I fuck with it.

Speaker 0

因为我喜欢这样。

Because I fuck with it.

Speaker 1

但你知道吗,我两个最好的朋友,一个是化妆师,一个是发型师。

But this is what so my best both of my best friends, one is a makeup artist, one is a hairstylist.

Speaker 1

所以那天特别棒,因为她们帮我做了发型和化妆。

So it was amazing because they did my hair and makeup for the day.

Speaker 1

但我那个发型师朋友说,婚礼当天可不是尝试新发型的时候。

But my hairstylist friend, she was like, your wedding day is not the time for you to try something new.

Speaker 1

所以如果你平时习惯披发,婚礼那天就该披着头发。

Good So if you are a hair down girly, then you wear your hair down for the wedding.

Speaker 1

比如,如果你习惯把头发扎起来,那就扎起来。

Like, if you are comfortable with your hair up, then wear your hair up.

Speaker 1

不要尝试从未做过的新发型或夸张造型,否则你最终会后悔并讨厌它,因为那样会感觉不像你自己。

Don't try a new updo that you've never done before or like something crazy because you're gonna end up regretting it and hating it because you're not gonna feel like yourself.

Speaker 0

我他妈完全同意这点。

I totally fucking agree with that.

Speaker 0

那你是怎么决定把头发放下来的?

So how did you land on hair down?

Speaker 0

中分。

Center part.

Speaker 0

我就知道是中分、披发、波浪卷。

I knew Center part, hair down, wavy.

Speaker 1

因为这样让我感觉最自在。

Because that is where I feel my most most comfortable.

Speaker 1

不过我确实接了很长的假发片。

But I did get really long extensions.

Speaker 1

因为那是我不再接发时的样子。

Like that was my because I don't wear extensions anymore.

Speaker 1

但我觉得,这是我能够稍微夸张一点的时刻。

But I was like, this is my moment that I can be like a little dramatic.

Speaker 1

不过有些事我不会做,比如把头发接得垂到屁股沟那么长。

But something that I'm not gonna I didn't get them down to my butt crack.

Speaker 1

我只接了大概比原来头发长四英寸左右。

Like I got them, you know, like four inches longer than my hair.

Speaker 1

这样我感觉像是升级版的自己。

So I'm like, I can feel like an elevated version of myself.

Speaker 1

我想要那种非常蓬松的波浪卷,特别漂亮的那种。

I wanted it like really tousled wavy, like really pretty.

Speaker 1

但我觉得,我并不是在刻意模仿别人或变成奇怪的自己。

But like, I didn't feel like I was trying to be somebody else or doing like a weird version of me, I guess.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我很喜欢这样,因为你想要做真实的自己,这很重要。

I love that because you want to feel like yourself for for sure.

Speaker 0

当我决定把头发扎起来时,我就想模仿海莉·比伯那种中分、后梳、有点凌乱发髻的造型。

When I decided to have my hair up, was like, I want to do the, you know, Hailey Bieber, middle part, a hair back, kind of a little bit of a messy bun.

Speaker 0

然后我就顶着这个发型坐着,突然意识到:

And then I like sat there with it, and I'm like, you know what?

Speaker 0

去他的那些说侧分发型过时的人。

Fuck all these people saying that the side part is out.

Speaker 0

没门。

No way.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

我当时就想,不行。

I was like, no.

Speaker 0

绝不。

No.

Speaker 0

我梳侧分很好看。

I look good with a side part.

Speaker 0

我就要梳侧分。

I'm gonna do the side part.

Speaker 0

我记得有一天我发短信给我的发型师朋友,因为他也是这么梳的。

And I remember just one day I texted my hair because my friend's a hairstylist that he did it too.

Speaker 0

他也是我婚礼上的宾客。

He was also a guest at my wedding.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我就说,我们就要这么梳。

And I'm like, we're gonna do this.

Speaker 0

我才不管他们说侧分过时了。

I don't care if they say that the side part is out.

Speaker 0

我偏要尝试把它带回来,我们就要梳侧分。

I'm gonna try and bring it back and we're gonna do the side part.

Speaker 0

我真的很高兴它成功了。

And I'm so happy that it did.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我是说,听着,我们是千禧一代。

I I mean, listen, we are millennials.

Speaker 1

所以侧分发型就是我们。

So the side part is us.

Speaker 0

就像,我们可以尝试成为中分女孩,

Like, we can try to be middle part girlies all we want,

Speaker 1

但我们就是侧分那一代。

but like we are the side part.

Speaker 1

不过确实,我很喜欢这个说法。

But yeah, I love that.

Speaker 1

我觉得如果你做了海莉·比伯那种发型...我在抖音上看到过,说有些潮流会很快过时。

I think if you would have done the Hailey Bieber, I saw a tick tock where it's like trends that are going to age themselves.

Speaker 1

我认为那种往后梳得光溜溜、看起来像没头发一样的发型就是其中之一,尤其是在婚礼上,这种造型非常符合当下潮流,你当然希望自己的婚礼照片在某种程度上能超越时代。

And I think that that is one of them like the slick back like looks like you have no hair kind of a thing like, especially for a wedding, it's very in the moment where it's like, of course, you want your wedding pictures to kind of transcend time in a sense.

Speaker 1

你不想让人一看就说'这明显是2021年的风格'。

You don't wanna be like, that is obviously 2021.

Speaker 1

完全没错。

Totally.

Speaker 0

那个,是的,那实际上就是我婚礼策划时的主要灵感来源,我在想,'我到底想在婚礼上呈现怎样的形象?'

That that, yes, that was actually that was like my main inspiration when I was planning like, okay, what do I wanna look like at my wedding?

Speaker 0

我希望人们回顾那些照片时,无法分辨出属于哪个年代。

I want people to be able to look back on those photos and not be able to to tell what decade that was in.

Speaker 0

就像,对。

Like Yeah.

Speaker 0

我不想让任何人知道。

I don't want anyone to know.

Speaker 0

我希望人们觉得那可能是1901年的风格。

I want people to be like, that could have been nineteen o one.

Speaker 0

也可能是2021年拍的。

It could have been 2021.

Speaker 0

知道吗?

Know?

Speaker 0

你把它修饰得太好了。

You colored it so well.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我很喜欢。

I love it.

Speaker 1

我觉得这想法很棒,因为现在太容易跟风了,特别是在Instagram这类平台上,所有东西都被放大,这真的不是尝试新潮造型的时机。

I think that that's such a good because it's so easy to follow trends, especially now with like Instagram and everything is just like so heightened that it's like, again, it's not the time to try something new.

Speaker 1

就坚持经典风格,选择最适合你的造型。

Like just just to like kinda go with the classics with what works for you.

Speaker 1

就是千万别尝试海莉·比伯那种风格,如果你从没试过的话,看起来会非常奇怪。

Like don't definitely don't do a Hailey Bieber if you have never done it before because it's gonna look real weird.

Speaker 0

你有想过试试皇冠造型吗?

Were you tempted to try a crown?

Speaker 0

因为我就想过。

Because I was.

Speaker 1

皇冠?

A crown?

Speaker 1

你戴头纱了吗?

Did you have a veil?

Speaker 0

我戴了头纱。

I had a veil.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

不过那是种很长但很简约的款式。

But it was like a very it was a long but simple.

Speaker 0

它和我裙子上那种薄纱是同样的面料。

It was the same fabric as my like the tulle on my dress.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

非常简单的头纱。

Like very simple veil.

Speaker 0

但我当时特别...我花了整整一个月时间研究各种皇冠。

But I so badly like, I I went through like a good month of looking up crowns.

Speaker 0

我就想,我是说,如果我这辈子有机会戴皇冠的话

And I'm like, I mean, if I'm ever gonna be able to wear a crown

Speaker 1

就是现在了。

This is the time.

Speaker 0

那绝对是最佳时机。

This would be the moment.

Speaker 0

然后我就想到所有人都会嘲笑我戴皇冠的样子。

And then I just thought of everyone who would make fun of me if I wore a crown.

Speaker 1

但我觉得

But I feel like a

Speaker 0

皇冠会很适合你。

crown would work for you.

Speaker 0

有种款式

There's like a version that

Speaker 1

可能会让人觉得可行。

could feel like it it could work.

Speaker 0

如果我当时

If I had gotten

Speaker 1

结婚时戴了,肯定会被嘲笑。

married fun of, for sure.

Speaker 0

如果我二十五六岁结婚的话,戴皇冠可能还行,但现在我年纪大了,会被笑话的。

If I if I had gotten married in like my mid twenties, maybe the crown could have it could have been I just I I've too old, too many jokes would have been made.

Speaker 1

关于皇冠有件事要说。

Here's the thing with a crown.

Speaker 1

除非你是亿万富翁,而且那顶皇冠镶满真钻,否则看起来会很廉价。

Unless you are like a billionaire and that crown is like pure real diamonds, it's gonna look janky.

Speaker 0

说得好。

It's a good point.

Speaker 1

你懂我意思吧?

You know?

Speaker 1

就是

That's

Speaker 0

嗯。

a yeah.

Speaker 0

这观点真的很到位。

That's a really good point.

Speaker 0

确实。

Like, yeah.

Speaker 0

我在Etsy上看到那些手工制作的玩意儿。

I'm looking on Etsy at like these like handmade fucking crafts.

Speaker 0

我本来打算花个25美元左右

I was gonna put on like $25

Speaker 1

购买。

purchase.

Speaker 0

等到东西到手的时候。

Like By the time it gets you.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

然后我经历了一个阶段,心想天啊。

Then I like went through a phase where I was like, oh my god.

Speaker 0

要是我把裙子改成一个大蝴蝶结戴在头上,而不是戴头纱会怎样?

What if I just like funk up my dress into a giant bow instead of like in my hair instead of the veil?

Speaker 0

我真庆幸自己没做那些疯狂的事,现在想想还是算了。

I am so glad that I didn't do any of those things that I'm like, no.

Speaker 0

保持经典风格。

Keep it classic.

Speaker 0

保持简约。

Keep it simple.

Speaker 0

现在回头看那些照片,我简直觉得,天啊,我那时真是完美无缺。

And like now I look back at my photos and I'm like, god, I fucking nailed it.

Speaker 0

说真的,我的婚礼造型简直无可挑剔。

Like, I'm sorry, but I nailed my wedding look.

Speaker 1

你确实做到了。

You really did.

Speaker 1

我当时戴了头纱。

I so I had a veil.

Speaker 1

长度和婚纱拖尾一样长。

It was as long as my train.

Speaker 1

所以那是个约30英尺长的头纱。

So it was like a 30 foot veil.

Speaker 1

我刚走上红毯,一阵大风就把它掀起来了。

Immediately when I started walking down the aisle, a massive gust of wind took it.

Speaker 0

总是这样。

It always does.

Speaker 1

然后就是,你知道,有什么好笑的?

And it was just like, you know, what's so funny?

Speaker 1

我看婚礼上的所有视频时,感觉我看起来笨手笨脚的。

So my all looking at all of my videos from the wedding, I'm like, I feel I'm like, I look so fucking clunky.

Speaker 1

当我第一次和Jared见面时,有段视频是从别人角度拍的。

When I was doing like the first look with Jared, there's a video of me like from somebody else's perspective.

Speaker 1

我看起来就像只霸王龙走过去。

I'm like, I look like I'm T Rex walking over there.

Speaker 1

我一点都不优雅。

I'm like, I am not like, graceful.

Speaker 1

我不是那种完美的新娘。

I am not like that perfect bride.

Speaker 1

我还在播客上和Becca、Kelsey聊过这事。

And I was talking on the podcast with Becca and Kelsey about it.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客