本集简介

今天的节目改编自一个古老的斯拉夫民间故事。莫莫和爸爸住在高高的山里,有一天,莫莫决定为爸爸烤一个面包卷。继续听下去,看看接下来会发生什么意想不到的事! 画一幅你心目中故事中任何角色的画像,然后在Instagram上标记我们 @storiespodcast!我们非常期待看到你的作品,并在我们的动态中分享! 如果你想支持Stories Podcast,可以在iTunes上订阅并给我们五星评价,访问 storiespodcast.com/shop 购买我们的周边商品,在Instagram上关注我们 @storiespodcast,或者告诉你的朋友关于我们! 快来观看我们的新YouTube频道:youtube.com/storiespodcast。如果你一直想跟着故事一起阅读,现在可以了!这些配有文字的故事版本非常适合刚开始学习阅读的孩子,或者初次学习英语的成年人。快去看看吧!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 0

欢迎收听《故事》播客。

Welcome to Stories podcast.

Speaker 0

我是您的主持人,阿曼达·韦尔登。

I'm your host, Amanda Weldon.

Speaker 0

今天的故事叫《滚动的卷轴》,这是一个由丹尼尔·海恩斯为您改编的斯拉夫民间故事。

Today's story is called the rolling roll, an adaptation of a Slavic folktale written for you by Daniel Hines.

Speaker 0

我们有《故事》播客的周边商品,可在 storiespodcast.com/shop 购买。

We have stories podcast merch available at storiespodcast.com/shop.

Speaker 0

我们也在 Cameo 上提供个性化视频留言服务,别忘了在 Instagram 上关注我们,账号是 stories podcast。

We're also on Cameo for all of your personalized video message needs, and don't forget to follow us on Instagram at stories podcast.

Speaker 0

如果你给我们寄来你最喜欢的情节或角色的画作,我们会分享到我们的动态中。

If you send us a drawing of your favorite scene or character, we'll share it on our feed.

Speaker 0

现在让我们听听赞助商的广告。

Now here's a word from our sponsors.

Speaker 0

新年到了。

The New Year is here.

Speaker 0

我的一个新年目标是终于把家彻底整理得井井有条又美观,而Wayfair正好有我需要的一切。

One of my resolutions was to finally get my house fully organized and beautiful, and Wayfair has everything I need to do just that.

Speaker 0

从每个房间的收纳方案,到床上用品、沙发,甚至厨房电器,Wayfair都是你的一站式购物平台。

From storage solutions for every room in the house to bedding to couches and even kitchen appliances, Wayfair is your one stop shop.

Speaker 0

我们今年特别希望改善的一个房间是我女儿的卧室。

One of the rooms we were really hoping to spruce up this year is my daughter's bedroom.

Speaker 0

她不久前刚换成了大孩子的床,之前我们一直让她睡在地板上的床垫上。

She moved into a big kid bed not that long ago, and we've had her sleeping on a mattress on the floor.

Speaker 0

这出于安全考虑是个不错的主意。

This was a good idea for safety reasons.

Speaker 0

因为她躺在地板上,就算翻身也不会摔伤,但看起来确实不太好看。

She can't fall out of the bed and hurt herself too badly when she's already on the floor, but it really didn't look that great.

Speaker 0

多亏了Wayfair,我们实现了巨大的升级。

Thanks to Wayfair, we were able to do a huge upgrade.

Speaker 0

比迪的床仍然贴近地面,但现在它放在了一个看起来像小房子的漂亮床架上。

Birdie's bed is still low to the ground, but now it's on a beautiful bed frame that looks like a little house.

Speaker 0

它还有帷幔等等,非常可爱。

It has a canopy and everything, and it's so cute.

Speaker 0

我小时候要是有这样的一张床该多好,现在能给女儿买它,我真是太兴奋了。

I would have loved something like this in my room when I was a little girl, and I'm so excited to give it to my daughter now.

Speaker 0

她非常喜欢,我也很喜欢,因为她的卧室看起来好多了。

She loves it, and I love it too because her bedroom looks so much better.

Speaker 0

也许有一天我们会换掉她房间里的所有家具,到那时,Wayfair有我们需要的一切。

Someday maybe we'll replace all the furniture in her room, and when we do, Wayfair has everything we need.

Speaker 0

今年新年,以更低的价格整理、焕新并重回正轨。

Get organized, refreshed, and back on track this new year for way less.

Speaker 0

立即前往 wayfair.com 购买所有家居用品。

Head to wayfair.com right now to shop all things home.

Speaker 0

那就是 w a y f a I r 点 com。

That's w a y f a I r dot com.

Speaker 0

Wayfair。

Wayfair.

Speaker 0

各种风格,每个家。

Every style, every home.

Speaker 0

Quince 致力于打造简约而不简单的高品质基础单品。

Quince is all about elevated essentials that feel effortless.

Speaker 0

每件单品都专为层叠搭配设计,帮助你构建经久不衰、历久弥新的衣橱。

Designed for layering and mixing, each piece helps build a timeless wardrobe made to last.

Speaker 0

凭借多变的剪裁与细致的细节,这些款式让你百穿不厌。

With versatile silhouettes and thoughtful details, they're the kind of styles you wear again and again.

Speaker 0

他们提供经久耐用、品质卓越的衣橱必备单品。

They've got the wardrobe staples with quality that's made to last.

Speaker 0

100%有机棉毛衣、加入弹性的优质牛仔裤、适合季节更替的奢华棉羊绒混纺面料——你需要的一切,只为打造真正持久的衣橱。

A 100% organic cotton sweaters, premium denim made with stretch for all day comfort, luxe cotton cashmere blends perfect for the changing seasons, everything you need for a wardrobe that actually lasts.

Speaker 0

Quince 直接与安全、合乎道德的工厂合作,省去中间商环节,让你支付的不是品牌溢价,而是真正高品质的服饰。

And Quince works directly with safe ethical factories and cuts out the middlemen so you're not paying for brand markup, just high quality clothing.

Speaker 0

别告诉我丈夫,我打算在情人节给他买一件Quince的蒙古羊绒经典绞花毛衣。

Don't tell my husband, but I'm getting him a Mongolian cashmere classic cable sweater from Quince for Valentine's Day.

Speaker 0

他一定会喜欢的。

He's gonna love it.

Speaker 0

它非常柔软、漂亮,看起来很昂贵,但实际上价格非常合理,非常适合他去参加我们的情人节晚餐时穿着。

It's so soft and so pretty and so expensive seeming, but actually very reasonably priced, and it'll be perfect for him to wear out to our Valentine's Day dinner.

Speaker 0

我迫不及待想送给他了。

I can't wait to give it to him.

Speaker 0

用Quince焕新你的衣橱。

Refresh your wardrobe with Quince.

Speaker 0

前往 quince.com/stories,享受免费配送和365天无理由退换服务。

Go to quince.com/stories for free shipping on your order and three hundred sixty five day returns.

Speaker 0

现在在加拿大也已上市。

Now available in Canada too.

Speaker 0

访问 quince.com/stories,享受免费配送和365天无理由退换服务。

That's quince.com/stories to get free shipping and three sixty five day returns.

Speaker 0

quince.com/stories

Quince.com/stories.

Speaker 0

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

享受本集节目。

Enjoy the episode.

Speaker 0

The Rolling Roll。

The Rolling Roll.

Speaker 0

从前,在高高的山上,住着一对年迈的夫妇。

Once upon a time, high in the mountains, there lived a little old couple.

Speaker 0

老妇人叫Momo,因为她的孙子孙女都这么叫她,而老爷爷则叫Papa,原因同样如此。

The old woman was called Momo because that's what her grandkids called her, and the old man was called Papa for the very same reason.

Speaker 0

我说的高高的山上,真的是字面意思。

Now when I say high in the mountains, I really mean it.

Speaker 0

山脚下有个小镇,那地方也已经很高了,但跟Momo和Papa的住处比起来,根本不算什么。

There was a little town at the base of the mountain, and even that was pretty high, but it was nothing compared to Momo and Papa's place.

Speaker 0

他们把小屋建在山峰旁,要到那里得走一条漫长而蜿蜒的小路。

They built their cottage right up against the peak, so you had to take a long and windy trail to get there.

Speaker 0

这是一座温馨的小屋,倾斜的结构能挡住积雪,并靠一台老旧的铁炉取暖,他们就在炉子上做饭。

It was a snug little house, angled to keep off the snow and kept warm by an old iron stove that they cooked their meals on.

Speaker 0

大约每月一次,他们的孩子或孙子会骑着骡子上来,给他们送更多的木柴和食物。

Once a month or so, their kids or grandkids would make the trek up on their mules to deliver more firewood and food.

Speaker 0

他们总是说:‘Momo,Papa,你们为什么不下山搬到镇上去呢?’

They'd always say, Momo, papa, why don't you come move down to the town?

Speaker 0

Momo会说:‘我们喜欢彼此相伴的宁静。’

And Momo would say, we like to be alone together.

Speaker 1

当然,Papa补充道。

Of course, added papa.

Speaker 1

你不能忘记这景色。

You can't forget the view.

Speaker 0

的确如此。

And it was true.

Speaker 0

从他们位于山顶的小屋中,他们可以远眺四面八方,视野无边无际。

From their little house on the peak of the mountain, they could see for miles and miles in every direction.

Speaker 0

白天,你能看到远处的冰川湖泊在阳光下闪闪发光;夜晚,则能看到山脚下小镇灯火点点,宛如圣诞夜般璀璨。

During the day, you could see the distant glacial lakes glittering in the sun, and at night, you could see the little town at the foot of the mountain twinkling like Christmas.

Speaker 0

这是一幅美丽的景色,他们非常喜爱自己的小屋。

It was a beautiful view, and they loved their house.

Speaker 0

但节假日过后,当所有孩子和孙辈都离开,只剩下他们两人在雪地中时,日子便渐渐变得孤单起来。

But after the holidays, when all their kids and grandkids left and it was just them in the snow, it got a little lonely.

Speaker 0

于是有一天早上,当爸爸外出在林间散步,炉子温暖明亮时,莫莫心想,她可以烤点好吃的,等爸爸回来时给他暖暖身子。

So one morning, when papa was out for a walk in the woods and the oven was warm and bright, Momo thought she would bake him a treat to warm him up when he came back inside.

Speaker 0

她假期期间已经用掉了大部分烘焙材料,但还刚好剩下足够的糖和面粉,可以做一份爸爸最爱的大面包卷。

She had used most of her baking supplies over the holidays, but she had just enough sugar and flour for one of papa's favorite giant rolls.

Speaker 0

于是她拿出碗,把所有材料混合在一起,然后让面团稍微静置一会儿,再放进烤箱。

So she got out the bowl, mixed all the ingredients, and then let it rest for just a bit before popping it in the oven.

Speaker 0

很快,他们的小屋里便弥漫着新鲜面包、糖分,还有一丝肉桂的香气。

Soon, their little home smelled like fresh bread and sugar and just a hint of cinnamon.

Speaker 0

哦,这一定会很棒,莫莫说。

Oh, it's going to be a good one, Momo said.

Speaker 0

不久,她把烤盘从烤箱里拿出来,发现果然如此。

And soon, she pulled it from the oven to see she was right.

Speaker 0

这个面包卷完美极了。

The roll was perfect.

Speaker 0

金黄色的外皮,中间裹着肉桂和糖的漩涡。

Golden brown with a swirl of cinnamon and sugar throughout the middle.

Speaker 0

看起来真美味,她说。

Looks delicious, she said.

Speaker 0

现在只需要等它凉一凉。

Now just have to let it cool.

Speaker 0

她把面包卷放在窗台上,然后开始打扫小屋。

She set the roll on the window and went about cleaning up the cabin.

Speaker 0

很快,她就忙完了,爸爸也回家了。

Soon, she was done, and papa was home.

Speaker 0

他一边说,一边拍掉靴子上的雪。

He said, shaking the snow off his boots.

Speaker 1

外面真冷。

Cold out there.

Speaker 1

但哇,这里面真香。

But, woah, smells good in here.

Speaker 0

我给你做了一个卷饼,”莫莫说,并指向窗户。

I made you a roll, said Momo, and she pointed at the window.

Speaker 0

但她不知道的是,山上还飘荡着一丝节日魔法。

But what she didn't know was that there was a little holiday magic still blowing around the mountain.

Speaker 0

一个顽皮的小精灵看到了温暖的卷饼,觉得这正是恶作剧的绝佳地点。

And a mischievous little spirit saw the warm role and thought it would be just the place to play a little prank.

Speaker 0

于是,它毫不犹豫地钻进了卷饼里,静静等待。

So without a second thought, the little spirit popped into the role and waited.

Speaker 0

紧接着,当爸爸拿着叉子和刀走近时,卷饼突然自己从窗户里翻了出去,还发出一阵笑声。

Then a second later, when papa approached with a fork and knife, the roll flipped itself out the window with a laugh.

Speaker 0

我现在就是那个卷饼了,”精灵说,已经开始滚下山坡。

I'm the roll now, said the spirit, already starting to tumble down the hill.

Speaker 0

你要是能抓到我就算你厉害。

Catch me if you can.

Speaker 0

莫莫和爸爸瞪大眼睛互相对视。

Momo and papa looked at each other with wide eyes.

Speaker 0

住在高山之上,他们不是第一次遇到精灵,但以前从未有过精灵偷走卷饼的情况。

Living way up in the mountains, it wasn't their first encounter with the spirits, but they'd never stolen a roll before.

Speaker 0

追上它!

After it, cried papa.

Speaker 0

他们冲出房子,去追那个卷饼。

They ran out of the house and after the roll.

Speaker 0

不幸的是,由于身处山顶,山坡陡峭,而且坡道很长。

Unfortunately, being on the top of the mountain, the hill was steep, and there was a lot of it.

Speaker 0

卷饼一边滚下山,一边哈哈大笑。

The roll laughed as it bounced down the mountain.

Speaker 0

它本以为自己会一直滚到山底,但很快便撞上了一堵毛茸茸的墙。

It thought for sure it would roll all the way to the bottom, but soon it ran right into a big fuzzy wall.

Speaker 2

嘿。

Hey.

Speaker 2

你这是什么意思?

What's the big idea?

Speaker 0

墙说。

Said the wall.

Speaker 0

滚子抬头一看,发现这堵毛茸茸的墙原来是一只大母熊正踏着雪前行。

The roll looked up and saw the fuzzy wall was actually a big mother bear trundling through the snow.

Speaker 0

还没等滚子反应过来,熊就用嘴把它叼了起来。

Before the roll could react, the bear snatched it up in her mouth.

Speaker 2

哦,熊说,可不常有美味的食物自己撞到我身上来。

Oh, the bear said, not often that a delicious meal runs right into you.

Speaker 0

等等,滚子说。

Wait, said the roll.

Speaker 0

在你吃我之前,我给你念一首小诗。

Before you eat me, I have a little rhyme for you.

Speaker 2

我不喜欢诗。

I don't like rhymes.

Speaker 2

我喜欢卷饼,”熊说。

I like rolls, said the bear.

Speaker 0

那至少先听一下这个。

Well, give this one a chance first.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

但得快点。

But it better be quick.

Speaker 0

卷饼在雪地上翻了个身,用清脆高亢的声音说道。

The roll flipped over in the snow and said in a high clear voice.

Speaker 0

我是一个卷饼。

I'm a roll.

Speaker 0

我是一个面包卷。

I'm a roll.

Speaker 0

从面粉罐里刮出来,从玉米桶里扫出来,揉成面团,煎到熟透。

Scraped from the flour tin, swept from the corn bin, mixed to a bun, and fried till I'm done.

Speaker 0

我逃开了莫莫和爸爸。

I ran from Momo and Papa too.

Speaker 0

现在你盯着我看,我也要从你这儿逃走。

And now that you're looking, I'll run away from you.

Speaker 0

当熊还在努力琢磨这首押韵诗时,面包卷已经开始了它的本色表演,咕噜咕噜地滚下山去。

And while the bear was trying to puzzle out the rhyme, the roll was already doing its namesake and rolling, rolling, rolling down the mountain.

Speaker 2

嘿。

Hey.

Speaker 2

回来,

Come back,

Speaker 0

熊妈妈喊道。

called the mama bear.

Speaker 0

她转过身,开始追着面包卷跑。

She turned and started chasing the roll.

Speaker 1

谁都不能吃我的面包卷。

No one eats my roll.

Speaker 0

谁都不能吃我的面包卷!

No one eats my roll, hollered papa just behind the bear.

Speaker 0

谁都不能吃爸爸的面包卷!

No one eats papa's roll, agreed Momo, just behind papa.

Speaker 0

现在插播一段广告。

Now for a quick ad break.

Speaker 0

广告结束后,我们继续讲述这个故事。

We'll be back with the rest of the story after this.

Speaker 0

如果您想收听无广告的儿童故事播客和其他喜爱的儿童播客,请在Apple播客上订阅Wondery Plus Kids。

If you'd like stories podcast and other favorite kid podcasts ad free, subscribe to Wondery Plus Kids on Apple Podcasts.

Speaker 0

二月对家庭教育家庭来说可能是一段艰难的时期。

February can be a tough stretch for homeschool families.

Speaker 0

白天变短,日程繁忙,学习动力开始下降。

Shorter days, busy schedules, and motivation that starts to dip.

Speaker 0

IXL 帮助保持学习的一致性、专注性和持续进步,且毫无压力。

IXL helps keep learning consistent, focused, and moving forward without stress.

Speaker 0

IXL 是一个获奖的在线学习平台,能无缝融入家庭教育。

IXL is an award winning online learning platform that fits seamlessly into homeschooling.

Speaker 0

它提供从学龄前到十二年级的数学、语言艺术、科学和社会研究等科目的互动练习。

It offers interactive practice across math, language arts, science, and social studies from pre K through twelfth grade.

Speaker 0

IXL 为每个孩子个性化学习,保持他们的参与度,并让家长清晰了解孩子的进步情况。

IXL personalizes learning for each child, keeps them engaged, and gives parents clear insight into progress.

Speaker 0

IXL 的互动练习和清晰讲解,让冬季巩固学习变得轻松,避免孩子感到疲惫。

IXL's interactive practice and clear explanations make it easy to reinforce learning during the winter months without burning kids out.

Speaker 0

所有内容按年级和科目分类,你可以快速找到每个孩子所需的学习资源,无需在多个材料间来回切换。

Everything is organized by grade and subject so you can quickly find what each child needs without juggling multiple resources.

Speaker 0

超过一千五百万名学生使用 IXL,超过七十五项研究证实它能带来切实成效,为家庭教育的家长带来安心。

Over 15,000,000 students use IXL, and more than 75 research studies show it delivers real results, peace of mind for homeschool parents.

Speaker 0

对您孩子的学习产生积极影响。

Make an impact on your child's learning.

Speaker 0

立即获取IXL。

Get IXL now.

Speaker 0

Stories播客听众今天在www.ixl.com/dragon注册,即可享受IXL会员专属8折优惠。

And Stories podcast listeners can get an exclusive 20% off IXL membership when they sign up today at www.ixl.com/dragon.

Speaker 0

访问www.ixl.com/dragon,以最优价格获取最高效的学习课程。

Visit www.ixl.com/dragon to get the most effective learning program out there at the best price.

Speaker 0

那个卷轴继续滚下山坡,在雪地里弹跳着前进,一边滚一边喊着‘哇哦’。

The roll continued down the mountain, bouncing through the snow and yelling, wee, as it went.

Speaker 0

它越滚越快,直到熊、莫莫和爸爸都远远地落在了雪地后方。

It picked up more and more speed until the bear, Momo, and Papa were all the way in the snowy distance.

Speaker 0

就在它以为自己会一路滚进镇子时,它猛地撞上了一堆瘦削的灰色皮毛。

And just when it thought it would roll all the way into town, it slammed into a big pile of lean gray fur.

Speaker 0

‘哎哟’,狼群中的一只狼叫道。

Yow, cried one of the wolves in the pack.

Speaker 0

谁在扔雪球?

Who's throwing snowballs?

Speaker 0

不是我,另一只狼说。

Not me, said another wolf.

Speaker 0

嗯,有什么东西打到我了。

Well, something hit me.

Speaker 0

哦,抱歉啊,滚轮说。

Oh, sorry about that, said the roll.

Speaker 0

我只是正要下山。

I'm just on my way down the mountain.

Speaker 0

如果你们都让一让,我就继续走了。

If you'd all just step aside, I'll be on my way.

Speaker 0

但这时狼群开始嗅着空气,它们灵敏的鼻子捕捉到了滚轮上的糖和肉桂香味。

But now the wolves were sniffing the air, their sensitive noses catching the sugar and cinnamon in the roll.

Speaker 0

干嘛这么着急?

Why the big rush?

Speaker 0

最大的那头狼说道,他体型庞大,银色的口鼻和铁灰色的毛发。

Said the largest wolf, a big guy with a silver muzzle and iron gray fur.

Speaker 0

你来得正是时候,可以吃晚饭了。

You're just in time for dinner.

Speaker 0

哦,我们吃什么呀?

Oh, what are we having?

Speaker 0

馅饼问道。

Asked the roll.

Speaker 0

哦,我以为我们会吃你,”狼说,接着它们都更靠近了。

Oh, I thought we'd have you, said the wolf, and they all prowled closer.

Speaker 0

等等,馅饼说。

Wait, said the roll.

Speaker 0

在你们吃我之前,我想给你们念一首小诗。

Before you eat me, I have a little rhyme I wanna say for you.

Speaker 0

我不喜欢押韵,”狼咆哮道。

I don't like rhymes, growled the wolf.

Speaker 0

这可是一个好故事,面包卷说。

This is a good one, said the roll.

Speaker 0

我是一个面包卷。

I'm a roll.

Speaker 0

我是从面粉桶里刮下来的,从玉米筐里扫出来的,揉成面团后煎熟的面包卷。

I'm a roll scraped from the flour tin, swept from the corn bin, mixed to a bun, and fried till I'm done.

Speaker 0

我逃开了莫莫和爸爸,也甩掉了熊,现在也要甩掉你们。

I ran from Momo and Papa too, and I ditched the bear, and I'll ditch you.

Speaker 0

狼扑向面包卷,但慢了半拍。

The wolf snapped at the roll, but it was a second too slow.

Speaker 0

面包卷一声欢呼,又沿着山坡滚走了。

With a little whoop and cheer, the roll was off down the mountain again.

Speaker 0

狼群愤怒地嚎叫着,紧追不舍,从不放过到嘴的猎物。

The wolves howled in rage and tore off after it, never ones to let a meal get away.

Speaker 0

追啊,它们一边喊一边沿着山坡飞奔下去。

After it, they cried, loping down the mountain.

Speaker 0

进我肚子里来,熊在后面追着喊道。

Get in my belly, cried the bear, coming down behind them.

Speaker 0

没人能吃我的面包卷,爸爸紧跟在熊后面大喊。

No one eats my roll, hollered papa just behind the bear.

Speaker 0

没人能吃爸爸的面包卷,妈妈跟在爸爸后面附和道。

No one eats papa's roll, agreed Momo just behind papa.

Speaker 0

面包卷飞驰下山,撞上雪堆,扬起一大片蓬松的白色雪雾。

The roll flew down the mountain careening off snowbanks and sending up big, fluffy white clouds of spray.

Speaker 0

它滚过一些滑雪者,撞上一个跳台,华丽地腾空而起,然后再次落下,只弹跳了两下,便以更快的速度继续滚动。

It rolled past some skiers and hit a jump, launching magnificently into the air and then coming down again, bouncing just twice and rolling on faster than ever.

Speaker 0

它滚得如此之快,以至于最终撞上小兔子时,两者都摔倒在雪地里。

It got going so fast that when it finally hit the little rabbit, they were both sent sprawling into the snow.

Speaker 0

嘿,兔子说道。

Hey, said the rabbit.

Speaker 0

看着点路。

Watch where you're going.

Speaker 0

哦,对不起,面包卷说。

Oh, sorry, said the roll.

Speaker 0

我是个面包卷。

I'm a roll.

Speaker 0

我不是很擅长看东西。

I'm not really good at that whole seeing thing.

Speaker 0

兔子拍掉外套上的雪,说道。

Said the rabbit, dusting the snow off its coat.

Speaker 0

你确实闻起来像面包卷。

You do smell like a roll.

Speaker 0

兔子跳得更近了些,深深嗅了嗅。

The rabbit hopped closer and smelled deeper.

Speaker 0

你真的闻起来像面包卷。

You really smell like a roll.

Speaker 0

我不是早说了吗,面包卷说。

Told you, said the roll.

Speaker 0

但为了确认,我想我还是咬一口吧,兔子说,已经有点流口水了。

But to be sure, I think I'd better take a bite, said the rabbit, already drooling just a little.

Speaker 0

哦,等等。

Oh, wait.

Speaker 0

首先,听我说,面包卷说。

First, listen to this, said the roll.

Speaker 0

我是一个面包卷。

I'm a roll.

Speaker 0

我是一个面包卷。

I'm a roll.

Speaker 0

我从面粉桶里被刮下来,从玉米箱里被扫出来,揉成面团,煎到熟透。

Scraped from the flour tin, swept from the corn bin, mixed to a bun, and fried till I'm done.

Speaker 0

我逃开了妈妈和爸爸,躲过了熊和狼,现在也要甩掉你。

I ran from Momo and Papa too, lost the bear and the wolves, and I'll lose you.

Speaker 0

说完,面包卷一蹦,跳过兔子,又朝山坡下滚去。

And with that, the roll bounced over the rabbit and started down the hill again.

Speaker 0

我会抓到你的!

I'll get you, yelled the rabbit hopping on after it.

Speaker 0

你是我们的!

You're ours, howled the wolves, loping down the mountain.

Speaker 0

到我肚子里来吧!

Get in my belly, cried the bear coming down behind them.

Speaker 0

谁也别想吃我的卷饼!

No one eats my roll, hollered papa just behind the bear.

Speaker 0

谁也别想吃爸爸的卷饼!

No one eats papa's roll, agreed Momo just behind papa.

Speaker 0

但这时卷饼已经快到山脚了,它再也滚不了多远了。

But now the roll was almost at the bottom of the mountain, and it wouldn't be able to roll much further.

Speaker 0

它开始减速,四处寻找藏身之处,这时看见一只聪明的狐狸在树林间穿梭。

It was starting to lose speed and looking for a place to hide when it saw a clever fox darting among the trees.

Speaker 0

它没有试图拦下卷饼,只是紧贴着它奔跑。

It didn't try to stop the roll, just ran alongside it.

Speaker 0

你这么快要去哪儿啊,小面团?

Where are you going so fast, little roll?

Speaker 0

狐狸问。

The fox asked.

Speaker 0

我正在被追,面团说。

I'm being chased, the roll said.

Speaker 0

如果他们抓到我,就会吃了我。

And if they catch me, they'll eat me.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, no.

Speaker 0

这太糟糕了,狐狸说。

That's terrible, said the fox.

Speaker 0

要我帮你躲起来吗?

Want me to hide you?

Speaker 0

好,面团说。

Yes, said the roll.

Speaker 0

那太好了。

That would be wonderful.

Speaker 0

好的,狐狸说。

Okay, said the fox.

Speaker 0

快点。

Quick.

Speaker 0

跳进我嘴里,我就能直接从他们面前走过去。

Jump in my mouth, and I'll walk right past them.

Speaker 0

他们根本不会想到要检查。

They'll never even think to check.

Speaker 0

狐狸说得好像这是个绝妙的主意,小面包不由得同意了。

The fox said it like it was a great idea, and the roll couldn't help but agree.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

张大嘴。

Open wide.

Speaker 0

我来了。

Here I come.

Speaker 0

狐狸张开嘴,面包卷蹦了进去。

And the fox opened his mouth and the roll bounced on in.

Speaker 0

我安全了。

I'm safe.

Speaker 0

走吧,它说。

Let's go, it said.

Speaker 0

咕噜。

Gulp.

Speaker 0

狐狸猛地一咬一吞,吃掉了面包卷,然后舔了舔嘴唇。

With one mighty chomp and swallow, the fox ate the bun and licked his lips.

Speaker 0

兔子、狼、熊、莫莫和爸爸都来找过,但始终没找到那个面包卷。

The rabbit and wolves and bear and Momo and papa all came looking, but they never did find that role.

Speaker 0

至少到那时,莫莫和爸爸已经离小镇很近了,于是他们直接买了些日用品,搭了辆马车返回山上。

At least by that point, Momo and Papa were so close to town, they just went and got some groceries and a carriage ride back up the mountain.

Speaker 0

第二天,莫莫给他们俩做了新的面包卷,他们趁热吃掉了,不敢把面包卷放在窗台上晾凉。

And the next day, Momo made them both new roles, and they ate them steaming hot, not daring to set them on the window to cool.

Speaker 0

它们美味极了。

And they were delicious.

Speaker 0

故事结束。

The end.

Speaker 0

你家人有没有试过做饭却搞砸的时候?

What's a time your family tried to cook something and it went wrong?

Speaker 0

或者更积极一点,你会在你理想的面包卷里加什么?

Or on a more positive note, what would you bake into your perfect roll?

Speaker 0

丹说他喜欢杏仁酱和糖粉,我喜欢肉桂和厚厚的糖霜。

Dan says he likes almond paste and powdered sugar, and I like cinnamon and lots of frosting.

Speaker 0

你呢?

What about you?

Speaker 0

会滚动的面包卷是丹尼尔·海恩斯为你们改编的斯拉夫民间故事。

The rolling roll was an adaptation of a Slavic folktale written for you by Daniel Hines.

Speaker 0

本节目由艾莉·海恩斯编辑和制作,由我,阿曼达·韦尔登为您演绎。

It was edited and produced for you by Ellie Hines and performed for you by me, Amanda Weldon.

Speaker 0

如果您想支持《故事》播客,可以在 iTunes 上为我们留下五颗星的评价。

If you would like to support Stories podcast, you can leave us a five star review on iTunes.

Speaker 0

请访问 storiespodcast.com/shop 查看我们的所有周边商品,在 Cameo 上定制专属视频,关注我们的 Instagram 账号 stories podcast,或只是向朋友推荐我们。

Check out all of our merch available at storiespodcast.com/shop, commission a special video on Cameo, follow us on Instagram at stories podcast, or simply tell your friends about us.

Speaker 0

感谢您的收听。

Thanks for listening.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客