Stuff You Should Know - 精选:多巴胺如何运作 封面

精选:多巴胺如何运作

Selects: How Dopamine Works

本集简介

多巴胺可能是我们体内最常被讨论却又最易被误解的生物化学物质。它不仅与成瘾和堕落相关,还关乎专注力、动力以及高效生活。为何一种分子能对不同人群产生如此多样的影响?在这期经典节目中揭开所有谜底。 查看omnystudio.com/listener了解隐私信息。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这是iHeart播客。

This is an iHeart podcast.

Speaker 0

保证真人出演。

Guaranteed Human.

Speaker 1

我是克莱顿·内卡德。

I'm Clayton Neckard.

Speaker 1

在2022年,

In 2022,

Speaker 2

我曾担任ABC电视台《单身汉》的主角。

I was the lead of ABC's The Bachelor.

Speaker 3

但关键是,

But here's the thing.

Speaker 3

《单身汉》的粉丝们讨厌他。

Bachelor fans hated him.

Speaker 4

如果我能按下一个按钮让一切重来,我会这么做。

If I could press a button and rewind it all, I would.

Speaker 3

就在那时,他的生活发生了令人不安的转折。

That's when his life took a disturbing turn.

Speaker 3

一夜情最终演变成了一场法庭诉讼。

A one night stand would end in a courtroom.

Speaker 5

媒体已经到场了。

The media is here.

Speaker 5

这个案件已经走红网络。

This case has gone viral.

Speaker 6

约会合同。

The dating contract.

Speaker 7

同意和我约会,但我同时也在起诉你。

Agree to date me, but I'm also suing you.

Speaker 8

我从未见过这样的事情。

This is unlike anything I've ever seen before.

Speaker 3

我是斯蒂芬妮·杨。

I'm Stephanie Young.

Speaker 3

在 iHeartRadio 应用、Apple 播客或您收听播客的任何平台收听《 Loved Trapped》。

Listen to Loved Trapped on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 0

我是阿曼达·诺克斯。

I'm Amanda Knox.

Speaker 0

在新的播客《露西·莱特比案》中,我们将深入剖析 2023 年震惊英国的一场难以想象的悲剧。

And in the new podcast, The Case of Lucy Letby, we unpack the story of an unimaginable tragedy that gripped The UK in 2023.

Speaker 0

但如果我们没有听到完整的故事呢?

But what if we didn't get the whole story?

Speaker 0

证据已经被人为扭曲以适应指控。

The evidence has been made to fit.

Speaker 9

当你开始审视

The moment you look at

Speaker 10

整个真相时,这个案件就崩溃了。

the whole picture, the case collapsed.

Speaker 0

如果真相被我们选择的故事所掩盖呢?

What if the truth was disguised by a story we chose

Speaker 11

去相信吗?

to believe?

Speaker 11

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

我认为她可能是无辜的。

I think she might be innocent.

Speaker 0

收听《怀疑:露西·莱特比案》在iHeartRadio应用、Apple Podcasts或您收听播客的任何平台。

Listen to doubt, the case of Lucy Letby on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 12

这是特别探员雷格尔,特别探员布拉德利·霍尔。

This is special agent Regal, special agent Bradley Hall.

Speaker 13

2018年,联邦调查局捣毁了一个为中国国家安全部工作的间谍网络,这是世界上最神秘的情报机构之一。

In 2018, the FBI took down a ring of spies working for China's Ministry of State Security, one of the most mysterious intelligence agencies in the world.

Speaker 14

《第六局》播客讲述的是国家安全部内部运作的故事,以及一个人的野心与失误如何揭开了其秘密宝库。

The Sixth Bureau podcast is a story of the inner workings of the MSS and how one man's ambition and mistakes opened its vault of secrets.

Speaker 13

收听《第六局》在iHeartRadio应用、Apple Podcasts或您收听播客的任何平台。

Listen to the Sixth Bureau on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 15

大家好。

Hey, everybody.

Speaker 15

周六快乐。

Happy Saturday.

Speaker 15

我是查克,今天带来一期精选回顾节目,我们从尘封的旧档案里翻出一段经典,供你们重新聆听。

Chuck here with a curated selects episode in which we bring out a classic from dust it off from the old dustbin so you can give it a listen.

Speaker 15

这一期叫《多巴胺是如何运作的》,显然是我们较偏科学的一期节目,我差点没撑过去,因为你们知道,我不擅长这种内容。

This one is called How Dopamine Works, and it's one of, obviously, one of our more science y episodes, and I managed to struggle to get through it because you know I'm not good at these.

Speaker 15

但这是个很棒的节目,希望你们会喜欢。

But it was a great episode, so I hope you like it.

Speaker 0

欢迎收听《你应该知道的事》,由iHeartRadio出品。

Welcome to Stuff You Should Know, a production of iHeartRadio.

Speaker 16

嘿,欢迎收听本播客。

Hey, and welcome to the podcast.

Speaker 16

我是乔什,查克和杰里也在这里,三位老搭档在一系列极其成功的现场演出后再次聚首。

I'm Josh, Chuck, and Jerry's here too with three amigos back together again after some massively triumphant live shows.

Speaker 16

是的

Yeah.

Speaker 15

我们进行了小小的东北春季巡演。

We did our little Northeast spring swing.

Speaker 15

是的

Yeah.

Speaker 15

那很棒。

And it was great.

Speaker 15

那是一场不错的演出。

It was a good show.

Speaker 16

是哪一场?

Which one?

Speaker 15

我们现场表演的那个播客主题,哦,我明白了。

The the podcast topic that we did that we did live Oh, I gotcha.

Speaker 15

我们今年一直在做的那个。

That we're doing all year.

Speaker 16

我明白了。

I gotcha.

Speaker 16

挺不错的。

It was pretty good.

Speaker 16

我喜欢这个话题。

I love that that topic.

Speaker 15

这就是你所说的离题吧。

That's what you call an on sequitur.

Speaker 16

但回到这里感觉真好,不是吗?

But it does feel good to be back, doesn't it?

Speaker 16

回到演播室,做我们天生该做的事。

Back in the studio, back doing what we're born to do.

Speaker 15

我更喜欢在舞台上,不过也行。

I kinda prefer on stage, but sure.

Speaker 15

这也很棒。

This is great too.

Speaker 16

你吗?

Do you?

Speaker 16

你喜欢观众带来的刺激感,喜欢人群的欢呼,那种热血沸腾的感觉,是的。

You like the the thrill of the audience, the roar of the crowd, that bowl running Yeah.

Speaker 16

在尼斯。

At Nice.

Speaker 16

我也喜欢,有时候我不会吓到自己,因为我喝了太多能量饮料。

I like it too sometimes when I'm not totally terrified because I drank too much energy drinks.

Speaker 15

那我很好奇,你的多巴胺受体是否正常运作。

Well, I wonder if your dopamine receptors are functioning as they should.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

这是个很棒的问题,查克。

That's a great question, Chuck.

Speaker 16

而且这也是个绝妙的过渡,因为恰好今天这期节目的主题就是多巴胺。

And it's a wonderful segue too because it just so happens that today, the topic of this episode is dopamine.

Speaker 16

在你体内,可能没有任何一种神经化学物质——甚至任何一种物质——比多巴胺更被误解了。

And there's probably no more misunderstood neurochemical, certainly neurochemical, maybe substance in your body at all than dopamine.

Speaker 16

我们曾经以为自己对多巴胺的功能和作用机制有很好的理解,但事实是,每一次都有新研究出现,说:不对。

We used to think we had a really great handle on dopamine and what it does and how it works, and it turns out that we are every at every turn, a new study comes along that says, nope.

Speaker 16

我们错了。

We're wrong.

Speaker 16

没错。

Yep.

Speaker 16

我们对那一点也错了。

We're wrong about that.

Speaker 16

那‘没错’又怎么说呢?

Well, what about yep.

Speaker 16

对那一点也错了。

Wrong about that.

Speaker 16

基本上,流行文化中我们所知道的一切。

Basically, everything we know in popular culture.

Speaker 16

而且,如果你去看过克利夫兰诊所网站、WebMD网站,或者哈佛健康的一些文章,你就会发现,关于多巴胺的这种过时、陈旧的观点仍在被广泛传播。

And, I mean, if you even gone to, like, Cleveland Clinic website or WebMD website or Harvard Health has some articles, you'll see this old antiquated outdated view of what dopamine is being kind of paraded around.

Speaker 16

认为多巴胺是一种能带来愉悦的化学物质。

The idea that it's a a pleasure inducing chemical.

Speaker 16

如果某件事让你感到快乐,你就认为是多巴胺在起作用,但这种说法完全不对。

That if something gives you pleasure, you're you're responding to a hit of dopamine, and that is just absolutely not true.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

这可能是你最该了解却被严重忽视的信息,而且至今还没有一个专门的标题。

And this this may be the most off covered stuff you should know thing that hasn't gotten its own title yet.

Speaker 16

没错。

Yeah.

Speaker 16

天啊,现在多巴胺绝对是当之无愧的主角。

Man, that dopamine is is the reigning champ right now.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

我们好像一直在讨论这些东西。

We talk about this stuff all the time, it seems like.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

确实如此。

We do.

Speaker 16

因为这种情况经常出现,原因在于它涉及的远不止快乐本身。

Because it comes up a lot, and the reason why is because it turns out it has a lot to do with with more than just pleasure.

Speaker 16

就像每个人一样,没错。

Like like everybody, yes.

Speaker 16

它确实与快乐有关,但并不是我们长期以来所认为的那种方式,而且它还做很多其他事情。

It is associated with pleasure, just not the way we've thought for very long, and it does a lot of other stuff too.

Speaker 16

本质上,它起到的是信号作用。

Essentially, what it does is it signals things.

Speaker 16

它说:嘿。

It says, hey.

Speaker 16

你表现得乖,或者闹脾气。

You you behave or you act up.

Speaker 16

你不再那样做了。

You stop behaving.

Speaker 16

类似这样的情况。

Something like that.

Speaker 16

我不太确定它具体传达的是什么。

I'm not quite sure exactly what it says.

Speaker 16

我不懂多巴胺的语言。

I don't speak dopamine.

Speaker 16

但它是一种神经递质,本质上是大脑中的化学信使。

But it's a neurotransmitter, so it's a chemical messenger in the brain at base.

Speaker 16

但它与这么多不同的事情相关,所以多巴胺在我们的播客中总是被频繁提及。

But it's associated with so many different things that, of course, dopamine comes up all the time in our our podcast.

Speaker 15

确实如此。

It sure does.

Speaker 15

所以,正如你所说,它是一种神经递质,是我们体内一百多种这样的‘坏家伙’之一。

So it is, like you said, a neurotransmitter, one of more than a 100 of those bad boys functioning in our bodies.

Speaker 15

正如你所说,它让各种物质得以沟通。

And like you said, it lets things communicate.

Speaker 15

它是一种促进者,但人们总是关注它带来的‘好感觉’,比如你提到的成瘾行为——无论是赌博、吸毒,还是那些在楼顶边缘行走的人所体验的刺激感。

It's a facilitator, But it's it gets all the press for its, you know, like the feel good stuff that you mentioned, addiction behaviors, whether it's gambling or drugs or or the thrill of, you know, those people that walk around on ledges and stuff.

Speaker 16

楼顶行走者?

Ledge walkers?

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

楼顶行走者。

Ledge walkers.

Speaker 15

但它其实承担着各种各样的功能。

But it does all kinds of things.

Speaker 15

那只是它登上报纸头条的时候。

That's just the where it makes the the newspaper headlines.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 15

但我们应该稍微谈一谈它所经历的神经递质循环。

But we should probably talk a little bit about just the neurotransmitter cycle that it goes through.

Speaker 16

当然。

Sure.

Speaker 16

所以整个过程是从这里开始的。

So the whole thing starts.

Speaker 16

事实证明,多巴胺在全身都有使用,但大部分情况下是在大脑中发挥作用。

It turns out that dopamine is used throughout the body, but the the it in for the most part, it's used in the brain.

Speaker 16

问题是,如果你抓一大把多巴胺直接吞下去,它是无法进入大脑发挥作用的。

The problem is is if you, like, had a big handful of dopamine and you just shoved it in your mouth, it couldn't make it into your brain for use.

Speaker 16

换句话说,它无法穿过血脑屏障。

It can't cross the blood brain barrier, in other words.

Speaker 16

幸运的是,合成多巴胺所需的关键成分——酪氨酸,一种氨基酸,是可以穿过血脑屏障的。

Fortunately, the thing that makes dopamine up, its essential ingredient, tyrosine, an amino acid, can cross the blood brain barrier.

Speaker 16

当它到达那里时,会受到一种叫做酪氨酸羟化酶的物质热情拥抱。

And when it gets there, it gets, a big fat hug from something called tyrosine hydroxylase.

Speaker 16

它将酪氨酸转化为多巴胺。

And that converts it into dopamine.

Speaker 16

突然间,你的大脑就像说:好,我们开始吧。

And all of a sudden, your brain's like, yes, let's go.

Speaker 15

没错。

That's right.

Speaker 15

我们早就知道这一点了。

And we've known about it a long time.

Speaker 15

它已经存在很久了。

It's been around a long time.

Speaker 15

它并非人类所独有。

It is not exclusive to human beings.

Speaker 16

不是。

No.

Speaker 16

这是一个重要的点。

That's a big one.

Speaker 16

对。

Yeah.

Speaker 15

它存在于各种动物中。

It's in all all kinds of animals.

Speaker 15

但我们特别擅长制造它。

But we are really kind of great at making it.

Speaker 15

我本来想说对它上瘾,但那会牵扯到成瘾这个话题,我不想去深入那个方向。

And I was about to say hooked on it, but that implies the whole addiction thing, and I don't wanna go down that road.

Speaker 15

但人类非常喜欢这种物质,我们产生的量是其他灵长类动物的三倍左右。

But humans love this stuff, and we produce about three times as much as other primates do.

Speaker 16

是的。

Yes.

Speaker 16

事实上,艾米莉·迪恩斯在2011年左右在《今日心理学》上写过一篇文章。

And in fact, Emily Deans wrote a article in 2011, I think, in Psychology Today.

Speaker 16

她是一位进化精神病学家。

She's an evolutionary psychiatrist.

Speaker 16

她说,多巴胺是使人类如此成功的原因。

And she said that dopamine is what made humans so successful.

Speaker 16

据我所知,关于多巴胺的最新研究显示,它本质上是我们学习周围世界的能力的基础。

And from what I can tell, the latest research about dopamine is that it essentially is what allows us to learn about the world around us.

Speaker 16

我们建立起各种联系,这些联系共同构成了我们对世界的心理地图,包括我们该如何与他人相处,以及如何获取食物等行为。

We make connections that collectively form our mental map of the world of how we're to behave around other people, of how we do things like go get food.

Speaker 16

也就是说,多巴胺在这一切背后起着作用。

Like, that dopamine is somehow behind all of it.

Speaker 16

由于我们对多巴胺极为敏感,并且产生的多巴胺量远超动物王国中的其他物种,这或许正是我们能比其他动物更成功的原因。

And that because we're so responsive to dopamine and we produce so much dopamine compared to other animals in the animal kingdom, That is conceivably what has allowed us to become as successful as we are compared to other animals.

Speaker 16

这难道不疯狂吗?

Ain't that nuts?

Speaker 16

说到底,一切可能都归结于多巴胺。

Like, it could all just come down to dopamine, essentially.

Speaker 15

是的

Yeah.

Speaker 15

我的意思是,可能是对生拇指?

I mean, opposable thumbs maybe?

Speaker 16

是的

Yeah.

Speaker 16

当然。

Sure.

Speaker 16

但我的意思是,如果你没有能力去控制它,对生拇指又有什么用呢?

But I mean, what are opposable thumbs if you can't have get the wherewithal to move it?

Speaker 15

没错。

True.

Speaker 15

但如果你有能力去控制它,却没法抓握东西。

But if you had the wherewithal to move it, you couldn't grab something.

Speaker 16

是的,你

Yes, you

Speaker 15

可以。

can.

Speaker 15

你可以用

You can use the

Speaker 16

两只手的手掌根部,就像用拇指一样。

heels of both hands, just like a thumb.

Speaker 15

你是不是在贬低可对生拇指?

Are you underselling the opposable thumb?

Speaker 16

是的。

Yes.

Speaker 16

我受够了可对生拇指总是独占风头。

I'm sick of the opposable thumb always hogging the spotlight.

Speaker 16

该轮到多巴胺了。

It's dopamine's time.

Speaker 15

你知道吗,那些是可以被移除的。

You can get those removed, you know.

Speaker 16

看看你能不能做到。

See how you do.

Speaker 16

我想,听起来就像是

I guess, like, that sounds like

Speaker 15

这对我来说是个挑战,查克。

a dare to me, Chuck.

Speaker 15

跟你网球生涯说再见吧。

Say goodbye to your tennis game.

Speaker 16

我可以用双手的掌根握住球拍来打网球。

I can play it just by holding the racket with the both heels of my hand.

Speaker 15

或者我们该说匹克球。

Or I guess we should have said pickleball.

Speaker 15

那样更贴合当下。

That'd be more current.

Speaker 15

对吧?

Right?

Speaker 16

我不打匹克球。

I don't play pickleball.

Speaker 15

我还没试过。

I haven't tried it yet.

Speaker 15

但我真的想试试。

I'm I'm I want to though.

Speaker 16

好的。

Okay.

Speaker 16

有很多地方和很多人可以一起打。

Well, there's plenty of places and people to play it with.

Speaker 15

但我还没找到任何人或任何地方。

Yet, I have found no one or no place.

Speaker 16

我肯定有人会主动联系你,提议和你一起打。

Oh, I'm sure somebody will write in an offer to play with you.

Speaker 15

当然。

Of course.

Speaker 15

然后我出去玩,可能会把前交叉韧带弄伤什么的。

Then I go out there and I like blow my ACL or something.

Speaker 15

天啊。

Oh god.

Speaker 15

那真不错。

That was nice.

Speaker 15

所以在最高层次上,你知道,我们以前已经讨论过无数次了,但多巴胺是一种神经递质。

So at the highest level, you know, we kind of talked about this a thousand times before, but dopamine functions as a neurotransmitter.

Speaker 15

它使信号能够穿过这些间隙——即突触,实现神经元与神经元之间的连接。

It enables signals to pass through these gaps, these synapses, and make connection from neuron to neuron.

Speaker 15

这只是一个宏观的概览。

And that's just sort of the bird's eye view.

Speaker 15

但多巴胺还有很多其他功能,取决于它所连接的神经元类型以及它所促成的神经元之间的互动,它会对人体产生不同的影响。

But there are all kinds of things that dopamine does, and depending on what kinds of neurons it's talking to and it's introducing to one another, it's gonna have different effects on the human body.

Speaker 16

是的。

Yes.

Speaker 16

我想有D1到D5这五种多巴胺受体,以及四条它们遵循的通路。

So there's d one to d five, I think, types of receptors, dopamine receptors, and four pathways that they follow.

Speaker 16

正如你所说,根据被激活的受体和所遵循的通路,会发生各种不同的情况。

And like you said, depending on what receptor is being activated and what pathway is being followed, all sorts of different stuff can happen.

Speaker 16

多巴胺与运动控制、学习和记忆有关,其功能异常可能导致精神病。

Dopamine's associated with motor control, learning, memory, malfunctions in it can result in psychosis.

Speaker 16

他们使用多巴胺作为血管刺激剂来治疗心脏疾病。

They use dopamine as a vasostimulant to treat heart conditions.

Speaker 16

它在体内的作用多种多样,取决于它在哪个通路中被处理。

It has just a cluster of different effects on the body depending on where it's being processed, like what pathway it's being processed.

Speaker 16

对吧?

Right?

Speaker 16

是的,总共有四条。

And I think Yeah.

Speaker 16

我说过总共有四条。

Said there's four of them total.

Speaker 15

你想聊聊这些吗?

Did you wanna talk about those?

Speaker 16

我觉得我们应该聊聊。

I feel like we should.

Speaker 15

好的。

Okay.

Speaker 15

第一个是黑质纹状体通路。

The first one is the nigrostriatal tract.

Speaker 16

不错。

Nice.

Speaker 15

你首先提到了运动控制,而这条通路正是与运动控制相关的。

You mentioned motor control first, and that's the tract that has to do with motor control.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

所以,如果这些通路运作不正常,也就是黑质纹状体通路中的多巴胺神经元或多巴胺通路出现问题,就可能导致帕金森病。

So if if those aren't working correctly, the one that the dopamine neurons or the dopaminergic pathway in the nigrostriatal tract, that can result in Parkinson's.

Speaker 16

任何读过《苏醒》或看过这部电影的人都非常熟悉它与多巴胺的关联。

It's very famously associated with dopamine for anybody who has read Awakenings or saw the movie.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 16

我们稍后可能会再稍微多聊一点。

Which we'll probably talk about a little bit more later.

Speaker 15

那部电影?

That movie?

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

好的。

Okay.

Speaker 16

我这里有个很棒的素材。

I got a great great bit up my sleeve.

Speaker 15

好的。

Okay.

Speaker 15

第二条通路是中脑皮质通路。

The second pathway is the meso cortical pathway.

Speaker 15

这与执行功能密切相关。

That has a lot to do with executive functioning.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

比如优先处理事务、大脑如何规划事情、如何存储信息,以及如何组织你的整体优先级。

Prioritizing stuff, how your brain plans things, how it files away stuff, and how it, you know, how it organizes your overall sort of priorities.

Speaker 16

是的。

Yes.

Speaker 16

现在是时候谈谈最奇特的多巴胺能通路了——结节漏斗通路。

And now it's time to talk about the most random dopaminergic pathway of all, the tuberoinfundibular pathway.

Speaker 16

结节漏斗通路。

Tuberoinfundibular.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

我觉得你第一次说的才是对的。

I think you had it right the first time.

Speaker 16

好的。

Okay.

Speaker 16

那我们就把第二个删掉吧。

We'll edit out the second one then.

Speaker 16

行。

Alright.

Speaker 16

我们在这儿加个滑稽哨声。

We'll put in a slide whistle over it.

Speaker 16

这样就把下丘脑和垂体连接起来了,据我所知,它的作用是什么呢?

So that connects us the hypothalamus and the pituitary gland, and it's from what I can tell, was like, well, what else does it do?

Speaker 16

这条通路的唯一作用就是抑制乳汁的产生,或者说,是的。

It's sole the sole role of this pathway is to block the production of milk or to yes.

Speaker 16

阻止哺乳动物雌性乳房中乳汁的产生。

To to prevent the production of milk in the female breast of mammals.

Speaker 16

这就是它的作用。

That's what it does.

Speaker 16

那就是这条通路的功能。

That's that well, that's that pathway's role.

Speaker 16

如果你阻断了这条通路,乳汁分泌就会开始。

And if you block that pathway, the milk production begins.

Speaker 16

这不是很有趣吗?

Isn't that interesting?

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

等等。

Wait.

Speaker 15

我们在那期关于母乳喂养的两集节目中讨论过这个。

We talked about that in the two parter, the old breastfeeding two parter.

Speaker 16

哦,我们讲过吗?

Oh, we did?

Speaker 16

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 16

哦,我不记得了。

Oh, I don't remember that.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

哇。

Wow.

Speaker 15

你们的记忆真好。

You guys great memories.

Speaker 15

不。

No.

Speaker 15

我的记忆力很差。

I have a terrible memory.

Speaker 15

我知道你在取笑我。

I know you're making fun of me.

Speaker 15

还有中脑边缘通路。

There's there's also the mesolimbic pathway.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

在许多期节目中,我们已经讨论了很多关于边缘系统的内容。

We've talked a lot about the limbic system in the many episodes.

Speaker 15

但奖励和情绪,这就是那个备受关注的系统,因为它与成瘾直接相关。

But reward and emotion, and this is the one where this is the one that gets all the press because this is the one that has to deal with addiction.

Speaker 15

愉悦。

Pleasure.

Speaker 15

我们将深入探讨奖励,以及奖励如何影响多巴胺的作用。

And we're gonna talk a lot about reward and how reward factors into how dopamine works.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

这就是为什么有些人会把多巴胺的分子结构图纹在手腕上,因为他们极度追求愉悦感。

This is the reason why some people get the chemical drawing of the molecular drawing of dopamine, like tattooed on their wrists because they're such so hedonic and into pleasure.

Speaker 16

这就是你可能会看到有人纹这个图案的原因,因为这条通路。

That's why you might see somebody with that because of that pathway.

Speaker 15

我从来没听说过这个。

I never heard of that.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

这确实是一种现象。

It's a thing.

Speaker 16

不幸的是,这其实是一种误解,但确实有人会这么做。

Unfortunately, it turns out to be a misinterpretation, but it is a thing that people do sometimes.

Speaker 15

当然。

Sure.

Speaker 15

所以,我们之前谈到了关于多巴胺的误解。

So, you know, we talked about misunderstandings about dopamine.

Speaker 15

直到不久之前,我们对多巴胺在体内的具体作用机制了解甚少。

And up until not too long ago, we didn't know a lot about exactly how dopamine worked in the body.

Speaker 15

当时有一种错误的观点,认为存在一种叫做‘容积传递’的过程,也就是你只是大致地、随意地释放。

And there was a misguided thought that there was something called volume transmission at work, which was you just sort of well, don't flood.

Speaker 15

我们会谈到人为地大量释放多巴胺,这也是一个问题。

We'll talk about, you know, artificially flooding dopamine, which is also a problem

Speaker 16

嗯。

Mhmm.

Speaker 15

这种误解导致了上述问题。

That resulted from this misnomer.

Speaker 15

但多巴胺的释放其实非常缓慢。

But dopamine just went very slowly.

Speaker 15

它根本没有任何特异性。

It was not very specific at all.

Speaker 15

只是大致地流过大脑。

Just kind of washed over the brain.

Speaker 15

对。

Right.

Speaker 15

如果它与某些神经元形成了连接,那只是多巴胺的运气不好,因为多巴胺本身就很迟钝。

And if it made some connections with various neurons, then that was kind of the dumb luck of dopamine because dopamine is just dopey.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

这里有一个很好的例子,说明我们对多巴胺的理解有多错误。

Here's a great example of just how wrong we got dopamine.

Speaker 16

事实证明,多巴胺被释放、穿过突触并在大脑中产生电信号的过程,恰恰与之相反。

It turns out the process that dopamine is excreted and crosses into the synapse and creates like an electrical electrical transmission in the brain is the exact opposite

Speaker 15

完全相反。

Totally opposite.

Speaker 16

与体积传递相反。

Of volume transmission.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

这与它只是缓慢地弥漫整个大脑、碰到什么就影响什么的观点完全相反。

It could not be more opposite than the idea that it just floods slowly across the brain and whatever it runs into, it runs into.

Speaker 16

我们发现,在毫秒级别内,精准的一股多巴胺会击中恰好正确的神经元、在恰好正确的位点。

We found that in milliseconds, a precise squirt of dopamine hits exactly the right neuron in exactly the right place.

Speaker 16

这完全精准无误。

It's right on the money.

Speaker 16

多巴胺就是这样释放的。

That's how dopamine is excreted.

Speaker 16

与体积传递完全相反。

The exact opposite of volume transmission.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

我们也是不久前才了解到这一点的。

And we learned that not too long ago.

Speaker 15

2018年,哈佛大学的医学研究人员发表了一篇论文,说:嘿,大家猜怎么着?

2018, medical researchers at at Harvard released this paper and said, hey, guess what everyone?

Speaker 15

这与你们之前说的每一件事都完全相反,大家都说,哦,原来如此。

It's the opposite of every everything you've been saying and everyone went, oh, okay.

Speaker 15

抱歉啊。

Sorry about that.

Speaker 15

当然。

Sure.

Speaker 16

可能是吧。

Might be.

Speaker 16

所以,多巴胺分泌出来并完成其作用后,会迅速被分解。

So so after the dopamine is excreted and it does its job, it actually breaks down remarkably quickly.

Speaker 16

它会被代谢成一种叫做高香草酸的物质。

It turns into something it's metabolized into something called homovanillic acid.

Speaker 16

对吧?

Right?

Speaker 16

据我所知,我不清楚‘高’对‘香草酸’做了什么,但香草酸确实是香草的味道。

And from what I can tell, I don't know what the homo does to the vanillic acid, but vanilla vanillic acid is the flavor of vanilla.

Speaker 16

所以据我所知,如果你尝了这种高香草酸,也就是我们通过脑脊液检测来判断你大脑中多巴胺含量的代谢物,它可能尝起来像香草。

So from what I can tell, if you tasted the the the homovanillic acid, which is like the metabolite found in cerebrospinal fluid that we test to see how much dopamine you have in your brain at any given time, it may taste like vanilla.

Speaker 16

哇。

Wow.

Speaker 16

这不是很有趣吗?

Ain't that interesting?

Speaker 15

这太恶心了。

It's gross.

Speaker 16

确实很恶心。

It is gross.

Speaker 16

我也不确定我们之前有没有提到过,只有大约两万个神经元能够合成多巴胺,但相对于我们体内总共的神经元数量来说,这比例其实很小。

And I don't know also if we said that just 20,000 neurons are capable of synthesizing dopamine, but that's a really small proportion of the total number of neurons we have too.

Speaker 16

我觉得大约是一千亿个左右。

About a 100,000,000,000, I think.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

当然。

Absolutely.

Speaker 16

你想休息一下吗?

You wanna take a break?

Speaker 15

好。

Yeah.

Speaker 15

我们休息一下,然后聊聊每个人最想听的内容,也就是多巴胺和愉悦感是如何紧密相连的。

We'll break and we'll talk about, well, what everyone wants to hear about, which is how dopamine and pleasure hold hands with one another.

Speaker 0

2023年,一则故事在英国引发震惊与难以置信。

In 2023, a story gripped The UK, evoking horror and disbelief.

Speaker 17

本应负责照顾婴儿的护士,如今成了现代英国历史上最致命的婴儿杀手。

The nurse who should have been in charge of caring for tiny babies is now the most prolific child killer in modern British history.

Speaker 0

每个人都以为自己知道结局。

Everyone thought they knew how it ended.

Speaker 0

一个判决,一个恶人,一名叫露西·莱特比的护士。

A verdict, a villain, a nurse named Lucy Letby.

Speaker 0

露西·莱特比已被判有罪。

Lucy Letby has been found guilty.

Speaker 0

但如果我们没有听到整个故事呢?

But what if we didn't get the whole story?

Speaker 9

当你一看

The moment you look at the

Speaker 10

整个情况,这个案子就站不住脚了。

whole picture, the case collapses.

Speaker 0

我是阿曼达·诺克斯。

I'm Amanda Knox.

Speaker 0

在新的播客《怀疑》中,关于露西·莱特比的案件,我们将追踪证据,倾听亲历者的声音,探究当世界决定露西·莱特比是谁时,究竟发生了什么。

And in the new podcast, Doubt, the case of Lucy Letby, we follow the evidence and hear from the people that lived it to ask what really happened when the world decided who Lucy Letby was.

Speaker 11

不允许表达任何怀疑或质疑。

No voicing of any skepticism or doubt.

Speaker 18

这会在每一个层面上造成巨大伤害。

It'll cause so much harm at every single level

Speaker 19

英国体制的这一做法是错误的。

of the British establishment of this is wrong.

Speaker 0

在 iHeartRadio 应用、Apple 播客或您收听播客的任何平台收听《怀疑》——露西·莱特比案。

Listen to Doubt, the case of Lucy Letby on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 13

中国国家安全部是世界上最神秘、最强大的情报机构之一。

China's Ministry of State Security is one of the most mysterious and powerful spy agencies in the world.

Speaker 13

但在 2017 年,联邦调查局成功潜入了内部。

But in 2017, the FBI got inside.

Speaker 14

这是特别探员雷格尔和特别探员布拉德利·霍尔。

This is Special Agent Regal, Special Agent Bradley Hall.

Speaker 14

这名国安部官员并不知道美国政府已经盯上了他,但联邦调查局掌握了他所有的聊天记录、短信、电子邮件,甚至他的私人日记。

This MSS officer has no idea the US government is on to him, but the FBI has his chats, texts, emails, even his personal diary.

Speaker 14

请收听《第六局》播客,了解他们是如何做到的。

Hear how they got it on the sixth Bureau podcast.

Speaker 20

我现在已经掌握了数太字节的国安部官员数据,

I now have several terabytes of an MSS officer,

Speaker 7

毫无疑问,他的生命没有任何疑问。

no doubt, no question of his life.

Speaker 7

那是一头独角兽。

And that's a unicorn.

Speaker 14

从来没有人见过这样的东西。

No one had ever seen anything like that.

Speaker 14

这简直难以置信。

It was unbelievable.

Speaker 13

这是一个关于国安部内部运作的故事,一个人的野心和错误打开了其秘密宝库。

This is a story of the inner workings of the MSS and how one man's ambition and mistakes opened its vault of secrets.

Speaker 14

收听《第六局》节目,可在iHeartRadio应用、Apple Podcasts或您常用的播客平台收听。

Listen to the sixth Bureau on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 11

你好。

Hi.

Speaker 11

我是乔·温斯坦因,《灵性女儿》播客的主持人,我们在这里讨论占星术、星盘以及如何活出最充满活力的人生。

This is Jo Winterstein, host of the spirit daughter podcast, where we talk about astrology, natal charts, and how to step into your most vibrant life.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 11

我刚和一个迷你司机坐了下来。

And I just sat down with a mini driver.

Speaker 21

这位爱尔兰旅行者说,当我16岁的时候,你会在男人身上经历一段艰难的时光。

The Irish traveler said when I was 16, you're gonna have a terrible time with men.

Speaker 11

演员、讲故事的人,以及毫不掩饰的水瓶座先知。

Actor, storyteller, and unapologetic Aquarian visionary.

Speaker 11

水瓶座完全关乎自由和不同的视角。

Aquarius is all about freedom loving and different perspectives.

Speaker 11

我发现很多水瓶座能量强烈的人,常常被误解。

And I find a lot of people with strong placements in Aquarius, like, are misunderstood.

Speaker 11

她第七宫中的太阳和金星激发了她对伴侣关系的非传统态度。

A sun and Venus in Aquarius in her seventh house spark her unconventional approach to partnership.

Speaker 11

他真的

He really

Speaker 21

教会了我接纳人们睡在不同的房间、不同的房子、不同的地方,只是接纳事物本然的状态

has taught me to embrace people sleeping in different rooms, on different houses, in different places, but just an embracing of the isness of

Speaker 0

全部。

it all.

Speaker 11

如果你正在经历自己的转变,或者只是想从一个独特的视角了解顶尖艺术家如何将占星术、创造力与现实生活相结合,这一集必听。

If you're navigating your own transformation or just want a chart side view into how leading artist integrates astrology, creativity, and real life, this episode is a must listen.

Speaker 11

从2月24日起,在iHeartRadio应用、Apple播客或你收听播客的任何平台收听《Spirit Daughter》播客。

Listen to the spirit daughter podcast starting on February 24 on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you listen to your podcast.

Speaker 16

所以,让我们来澄清一下对多巴胺作为终极愉悦化学物质的误解。

So check this whole under I should say misunderstanding of dopamine as the ultimate pleasure chemical.

Speaker 16

如果你吸一口香烟,吸一撮可卡因,如果你爱的人轻轻触碰你的手,或者老师给你一个表扬,你都会获得一波多巴胺,而这正是你的奖励机制。

If you take a drag off a cigarette, if you snort a line of coke, if if the person you love, like, touches your hand, if if you get like a a from from the teacher, like, you're gonna get a hit of dopamine, and that's what that's what your reward is.

Speaker 16

这个观点已经很过时了。

That's it's pretty old.

Speaker 16

这是一个老观念。

It's an old idea.

Speaker 16

它至少可以追溯到二十世纪中期,而我们正越来越远离那个时代,这让我感到不安。

At least it dates back to the middle of the twentieth century, which is we're getting further and further away from, which makes me gulp.

Speaker 16

但这个观点被否定的想法本身也很古老了。

But the the disc that idea being discredited is pretty old too.

Speaker 16

就像,它并没有持续很久。

Like, it didn't last very long.

Speaker 16

问题是,它的影响却长久地留存了下来。

The problem is its legacy stuck around for a really long time.

Speaker 16

它至今仍然存在。

It's still around today.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

当然。

For sure.

Speaker 15

有一位研究者,说到古老,就是五六十年代的詹姆斯·奥尔兹,他做过一些关于大鼠的实验,说:嘿,每次我在大鼠耳朵后方某个特定位置给予轻微电刺激,它们就会不断去拉杠杆,或者重复我让它们做的任何行为。

There was a a researcher, speaking of old, named James Olds in the fifties and sixties who did some experiments with rats and said, hey, every time I give these rats a little electrical stimulation in just the right place, right there behind the ear, They're gonna keep pulling that lever down or whatever act I'm making them do.

Speaker 15

只要我持续刺激那个区域,它们就会一遍又一遍、没完没了地重复那个动作。

They'll just do that over and over and over and over and over as long as I keep stimulating that area.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

所以他们认为,这种大鼠自我刺激的愉悦行为中,多巴胺一定起到了某种作用。

So what they said was, okay, there's something going on with dopamine in in this this, I guess, pleasurable act that the that the rat is doing to itself.

Speaker 16

这一发现随后在

And that got followed up in the

Speaker 15

哇哦。

Woah.

Speaker 16

哇哦。

Woah.

Speaker 16

在七十年代,一位名叫罗伊·怀斯的人进一步研究,他耗尽了大鼠的多巴胺受体,发现这些大鼠不再主动寻找食物,也不会去获取摆在面前的甲基苯丙胺。

That got followed up in the seventies by a guy named Roy Wise who depleted dopamine receptors in rats and found that they would not seek out food and they wouldn't seek out methamphetamines that that were just there on the offer.

Speaker 16

这些大鼠可以得到无限量的甲基苯丙胺。

Those rats could have as much meth as they wanted.

Speaker 16

但它们却说:‘不,不要。’

And they were like, nah.

Speaker 16

我不想要。

I don't want any.

Speaker 16

关键的是,罗伊·怀斯和他的同事们错误地将此解读为缺乏愉悦体验,而非缺乏动机。

And crucially, critically, Roy Wise and his colleagues misinterpreted that as a lack of experience of pleasure, not a lack of motivation.

Speaker 16

直到八十年代,才有一些其他人指出:不,我们一直以来都理解错了。

And it wasn't until the eighties that some other people came along and were like, no, we we've been getting this wrong all this time.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

在八十年代,他们用糖代替了甲基苯丙胺,我想。

In the eighties, they use sugar instead of methamphetamine, I guess.

Speaker 15

而且再次非常残酷地。

And once again, very kind of cruelly.

Speaker 15

他们切断了。

They cut off.

Speaker 15

他们不给它们任何多巴胺。

They they didn't allow them any dopamine.

Speaker 15

他们用药物害死了它们。

They killed them off with drugs.

Speaker 15

但这次,他们给了它们糖,并说它们喜欢糖。

But this time, they gave them the sugar and they said, they they're liking the sugar.

Speaker 15

从那个小家伙脸上的表情可以看出,它很享受。

You can tell by the look on that little guy's face that he enjoys it.

Speaker 15

但关键是,它并没有回来要求更多糖。

But, and this is the key, it's not coming back and saying, give me more sugar.

Speaker 15

给我更多糖。

Give me more sugar.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

或者给我更多冰毒。

Or give me more meth.

Speaker 16

当然。

Sure.

Speaker 16

所以,整个这件事改变了我们的理解,至少在研究这类问题的学术圈子里是这样。

So this whole thing, this changed our understanding, at least in in the, like, academia among people who study this kind of thing.

Speaker 16

我们意识到,自己之前误解了所观察到的现象。

It it we realized we were misinterpreting what we were seeing.

Speaker 16

缺乏多巴胺并不会导致缺乏愉悦感,即快感缺失(anhedonia)。

And that a lack of dopamine didn't lead to a lack of pleasure called an ahedonia or anhedonia.

Speaker 16

而是缺乏去寻求这种愉悦感的动力。

It was a lack of motivation to seek out that pleasure.

Speaker 16

正是从这些大鼠实验中,我们发现了缺乏多巴胺所产生的影响。

That's the effect of not having enough dopamine that we found from those rat tests.

Speaker 16

因此,一种全新的理解框架就这样出现了。

So like this whole new framework of understanding it kinda came along.

Speaker 16

但需要明确的是,多巴胺确实与能带给我们愉悦感的事物密切相关。

Because to be clear, dopamine is very much associated with things that give us pleasure.

Speaker 16

而且似乎越令人愉悦的事物,释放的多巴胺就越多。

And it does seem like the more pleasurable something is, the more dopamine gets released.

Speaker 16

比如,我觉得我曾经看到过,吃一些味道特别好的东西,嗯。

Like for example, I think I saw, like, eating something that tastes really good Mhmm.

Speaker 16

有时会让你的多巴胺水平提高一倍。

Increases your dopamine levels by a 100% sometimes.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

但可卡因会让你的多巴胺水平提高十倍。

But cocaine increases your dopamine levels 10 times that.

Speaker 15

对。

Yeah.

Speaker 16

所以,愉悦体验越强烈,释放的多巴胺就越多。

So the more intense the pleasurable experience is, the more dopamine gets released.

Speaker 16

因此,它确实与之相关。

So it's definitely associated with it.

Speaker 16

他们发现,多巴胺并不会让你感受到愉悦。

What they found is, like, the dopamine is not making you feel pleasure.

Speaker 16

还有其他因素参与其中。

There's something else involved.

Speaker 16

虽然从未找到确凿的证据,但每次发现尸体时,它都总在场。

It's just it's never caught with the smoking gun, but it's always there when the dead body's found.

Speaker 16

它脸上带着神秘的微笑,因为它知道你无法证明任何事。

And it has this mysterious smile on its face because it knows you can't prove anything.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

这其实是喜欢和想要之间的区别。

It's well, it's liking versus wanting.

Speaker 15

这是一种关于奖励行为的理论,喜欢指的是那种愉悦感,那种你获得的快感。

And that's a theory of reward behavior where liking is that that pleasure, that that hit you get.

Speaker 15

对吧?

Right?

Speaker 15

当你把一口花生酱派放进嘴里时,那种感觉就是愉悦。

When you put that bite of peanut butter pie in your mouth is that pleasure.

Speaker 15

想要是获得奖励的动力,这种奖励来自于吃那块花生酱派。

Wanting is the motivation to earn the reward that you get out of having that peanut butter pie.

Speaker 15

对。

Right.

Speaker 15

比如,你知道的,你待在酒店房间里。

Like, you know, you're up in the hotel room.

Speaker 15

他们没有客房服务。

They they don't have room service.

Speaker 15

但你可以从床上起来,穿上衣服,走下楼梯,因为电梯坏了,然后去弄到那块花生酱派,只要你真的想吃。

But you can get up out of bed, and you can get dressed, and you can get down the stairs because the elevator's broken and get that peanut butter pie if you want to.

Speaker 15

但多巴胺本身并不足以让你有动力起床去拿那块花生酱派。

But dopamine isn't enough to motivate you to get up and go get that peanut butter pie necessarily.

Speaker 15

即使你对它在舌尖上的味道有非常美好的回忆,而且你非常喜爱那种东西。

Even though you have great great memories of the taste of it on your tongue and you'd love that stuff.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

但如果你真的起床去拿那块花生酱派,那就意味着你过去曾经吃过花生酱派,或者你脑海中构建了一个从未真正吃过的花生酱派的完美形象,以至于多巴胺分泌量足够大,促使你起床、穿衣、下楼去拿那块花生酱派。

But if you do get up and go get that peanut butter pie, that means that in the past, you've had peanut butter pie or have created an image of the peanut butter pie you've never had that's so great that the dopamine is is produced in enough amounts to actually get you up out of bed dressed and going down the stairs to get that peanut butter pie.

Speaker 16

它们就是以这种方式相关的。

They're related in that way.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

当然。

Absolutely.

Speaker 15

所以它实际上并不会带来愉悦感。

So it's not actually causing the pleasure.

Speaker 15

它只是影响你的大脑如何处理所有这些信息。

It's just influencing how your brain is taking all this stuff in basically.

Speaker 15

嗯。

Mhmm.

Speaker 15

关于这个过程的发生,有几种不同的理解方式。

And there are a couple of different ways of looking at how this happens.

Speaker 15

有一种理论称之为预测误差。

There's one theory called a that it's prediction error.

Speaker 15

对,没错。

So Right.

Speaker 15

基本上,你会获得更大的回报。

You get you get more bang for your buck, basically.

Speaker 15

你本来以为会喜欢那块花生酱派,但这次却是你吃过的最棒的花生酱派。

You you expected to like that peanut butter pie, but this was the best peanut butter pie you've ever had.

Speaker 15

也许是你一生中吃过的最好的甜点。

Maybe the best dessert you've ever had in your life.

Speaker 15

嗯。

Mhmm.

Speaker 15

你心想,哇。

And you're like, wow.

Speaker 15

你的大脑会说,这比我想的要好太多了,所以它强化了这种体验。

That your brain says, that was way way better than I thought it was gonna be, so it reinforces it.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

用计算术语来说,多巴胺就是预测误差。

And to put it in kinda computational terms, dopamine is a prediction error.

Speaker 16

某种意义上,这种化学物质衡量了你预期与实际获得的惊人奖励之间的差异。

Somehow that chemical measures the difference between what you expected and the amazing reward you got.

Speaker 16

差异越大,多巴胺在‘去拿花生酱派’和‘吃花生酱派’之间建立的关联就越强烈。

And the greater the difference, the more pronounced the connection that dopamine is gonna make between going and getting peanut butter pie and eating peanut butter pie.

Speaker 16

所以下次你会更有动力去做这件事。

So you'll have more motivation to do it next time.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

另一种理解方式是,多巴胺本身就是动机信号。

The other way of thinking about it is the the dopamine itself is the motivational signal.

Speaker 15

它促使我从床上爬起来、穿上衣服,真正走下楼梯,因为我有动力去获得那个奖励。

So it's what makes me get out of that bed and put on my clothes and actually go down those stairs because I'm motivated to go get that that reward.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

这就是那个‘觉醒’轶事的由来。

And this is where that awakenings anecdote comes in.

Speaker 16

来听听吧。

Let's hear it.

Speaker 16

你刚才提到,花生酱派激励你从床上起来并真正行动起来。

So you were talking about how, you know, the peanut butter pie motivating you to get out of bed and actually go.

Speaker 16

这确实与研究结果一致,特别是奥利弗·萨克斯在《觉醒》一书及后来的电影中所描述的内容。

That definitely jibes with research, particularly something reported by Oliver Sacks in the book and then later the movie Awakenings.

Speaker 16

曾经爆发过一种名为脑炎性嗜睡症的疾病,罗伯特·德尼罗饰演的角色就患了这种病。

There was a a an epidemic of something called encephalitic lethargia, which is what happened to Robert De Niro's character.

Speaker 16

记得小时候,他染上了这种病,然后就突然僵在原地不动了。

Remember as a boy, he caught this thing and then he just kind of froze in place.

Speaker 16

嗯。

Mhmm.

Speaker 16

在这种情况下,你会发展出如此严重的帕金森症状,以至于根本无法移动。

It's where you develop Parkinson's symptoms so much that you just don't you can't move.

Speaker 16

你完全无法动弹。

You don't you're you're you cannot move.

Speaker 16

你体内缺乏足够的多巴胺来实现动作。

You have you don't have the required dopamine to actually move.

Speaker 16

因此你就那样僵在原地,像一尊雕像。

So you're just sitting there frozen in place like a statue.

Speaker 16

但任何看过这部电影的人都会对这一幕感到震惊。

But anybody who saw this movie remembers being amazed by this scene.

Speaker 16

如果某个病人受到刺激,其多巴胺水平被适度提升,他们就能克服这种僵住的状态。

If a certain patient is stimulated, their dopamine is stimulated just enough, they can actually overcome that being frozen in place.

Speaker 16

因此有一个著名场景,奥利弗·萨克斯朝一位病人扔了一些橙子,是的。

And so there's a famous scene where Oliver Sacks tossed one of the patients some oranges Mhmm.

Speaker 16

她接住了橙子。

And she caught them.

Speaker 16

她原本像一尊冻结的雕像,突然间开始接住橙子,甚至还能抛接它们。

Like, she was a frozen set you, and all of a sudden she's catching oranges and then juggles with them.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

还有另一个病人,我记得是在海滩上,坐在轮椅里,看到有人溺水,于是被激励着站起来去救人,然后又回到那种冻结如雕像的状态。

Or there's another patient that was on the beach, I believe in their wheelchair, saw someone drowning, and was motivated to get up and go save the person, and then come back and and go back to this frozen statue kind of stasis.

Speaker 15

精彩的场景。

Great scene.

Speaker 16

确实如此。

It is.

Speaker 16

所以,这与多巴胺的激励作用有关——在适当的刺激下,即使像帕金森症状这样严重的状况,也能被这种多巴胺冲击所克服或压倒。

So, like, that that has to do with the motivational aspect of dopamine and that given the right stimulus, even something that tremendous as just just a crazy amount of Parkinson's symptoms can be over overcome or overwhelmed by that dopamine hit.

Speaker 15

对。

Yeah.

Speaker 15

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 15

然后回到第一个例子,关于预测误差,研究人员对赌博、玩牌和玩老虎机的人进行了研究。

And then jumping back to that first one, the prediction error, they've done research on people who gamble, who play cards and play the slot machines and stuff.

Speaker 15

当他们几乎赢的时候,他们的大脑会经历与真正赢时差不多多的多巴胺活动。

And they their brains experience about the same amount of dopamine activity when they almost win.

Speaker 15

比如你在玩扑克时,桌中央有个大彩池,你最后一刻输了,你的多巴胺水平几乎和你真的赢了时一样。

Like you got the big pot in the middle of the table, you're playing poker, and you'd lose at the last second, your dopamine level will be about the same as if you had actually won it.

Speaker 15

是的。

Yes.

Speaker 15

这相当惊人。

Which is pretty remarkable.

Speaker 16

然后我认为这可以算作第三种解释。

And then I think it kinda qualifies as a third interpretation.

Speaker 16

我最近看到的最新研究认为,多巴胺本质上是我们学习能力的基础。

The the most current study I've seen sees dopamine as essentially the thing that allows us to learn.

Speaker 16

如果你把两件事联系起来,那是因为多巴胺让你建立了这种联系。

If you connect one thing to another, it's because dopamine had you make that connection.

Speaker 16

然后,根据这两者对你的影响程度,这种联系可能会非常非常强烈。

And then depending on what kind of effect those two things have on you, that connection might be very, very strong.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

因此,你会有动力去再次寻求它。

So you're motivated to go seek it out again.

Speaker 16

但从根本上说,多巴胺的作用是让我们形成联系。

But at base, what dopamine is doing is allowing us to form connections.

Speaker 16

想象一下这个世界。

Imagine the world.

Speaker 16

如果我们无法将一件事与另一件事联系起来。

If we didn't connect one thing to another.

Speaker 16

比如,如果我没有把打开电脑、走到麦克风前并录制播客这些行为联系起来,我们就什么都做不了。

Like, if I didn't connect turning on the computer and stepping up to the microphone and recording a podcast, like, we wouldn't do anything.

Speaker 16

如果我们无法建立联系,就会完全迷失方向,而多巴胺似乎正是这一切的基础。

We would just be completely lost if we couldn't make connections, And it seems like dopamine is the basis of all that.

Speaker 15

是的

Yeah.

Speaker 15

挺酷的

Pretty cool.

Speaker 16

比如,整个世界都会受影响,因为我们不录播客了,查克。

Like, the whole world would suffer because we wouldn't be podcasting, Chuck.

Speaker 15

哦,这有争议。

Oh, that's debatable.

Speaker 15

你知道,我们并不是否认成瘾和多巴胺之间有着紧密联系。

You know, we we're we're not poo pooing the idea that addiction and dopamine are are heavily tied with one another.

Speaker 15

我们只是想指出,关于多巴胺,还有很多其他因素在起作用,而这些因素可能被不公平地忽视了。

We're just sort of trying to point out that there's a lot of other things at play when it comes to dopamine, and that sort of is unfairly maybe gotten all the press.

Speaker 15

没错。

But Right.

Speaker 15

我们确实还得再多聊聊这个。

We do have to talk about it some more.

Speaker 15

我们已经多次讨论过这个问题,尤其是在我们关于成瘾的播客集里。

We talked about it plenty of times, certainly in our in our addiction podcast episodes.

Speaker 15

但它在药物滥用和成瘾中确实扮演着相当重要的角色。

But it does play a a pretty big role in drug abuse and addiction.

Speaker 15

它确实强化了这样一种观念:你想要继续使用这些药物,因为它们让你感觉良好。

It does reinforce the, you know, the the idea that you want to keep using those drugs because it's making you feel good.

Speaker 15

嗯。

Mhmm.

Speaker 15

当我们谈到电影里那个 juggler 橙子的女人,以及这件事有多么了不起时。

And when we're talking about, you know, you're talking about the woman juggling oranges in that movie and how remarkable that is.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 15

如果给患者使用帕金森药物,让大脑中多巴胺泛滥,研究发现,有百分之十的接受这种治疗的人会变成赌博成瘾者。

If they've given you Parkinson's drugs and they just flood your brain with dopamine, they found that ten percent of the people that have had that treatment turn into gambling addicts.

Speaker 15

我猜其中一些人本来就已经有赌博习惯。

And I would imagine there are people who already gambled.

Speaker 15

我不认为这促使他们开始赌博。

I don't think it like drove them to start gambling.

Speaker 15

但这恰恰说明了多巴胺大量释放对大脑的影响有多大。

But that just goes to show you the power of like what a flood of dopamine will do to your brain.

Speaker 15

而且这种方式来应对问题相当笨拙,我觉得。

And it's pretty clunky way to to deal with it, think.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

我想你之前提到的关于体积传递的理解就是这个意思。

I think that's what you were referring to earlier when you were saying like that understanding of volume transmission

Speaker 15

对。

Yeah.

Speaker 16

多巴胺释放的理论。

Theory of of dopamine release.

Speaker 16

这些药物就是基于这个原理。

That's what the drugs are based on.

Speaker 16

就像这种理解,或者这种误解。

Like, that understanding or that misunderstanding.

Speaker 16

而且,是的,这就是发生的情况。

And like, yeah, that's what happens.

Speaker 16

就像这样,如果它在大脑中蔓延并接触到任何能触发的神经元,就会产生各种连锁反应。

It's like, yes, if it does crawl across the brain and runs into whatever neurons that it can trigger, it's gonna have all sorts of other knock on effects.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

完全正确。

Totally.

Speaker 16

所以,我们目前对多巴胺与成瘾关系的理解是,它将药物与愉悦感联系起来。

So I guess our current understanding of how dopamine relates to addiction is that it connects drugs with pleasure.

Speaker 16

正如我之前所说,体验越强烈,尤其是奖励越强烈,即使是一种负面体验,我认为他们也开始发现多巴胺与此也有关系。

And as I was saying before, the more intense the experience, especially the reward, you can have a negative experience, and I think they're starting to figure out dopamine has something to do with that too.

Speaker 16

但据我们所知,奖励越强烈,多巴胺的释放就越猛烈,从而在按杠杆和科学家给你大量甲基苯丙胺之间建立起更强的关联。

But as far as we know, the more intense the reward, the the greater the flood of dopamine, and so the greater the the stronger the connection you make between, you know, pressing a lever and a scientist giving you a bunch of meth.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

当然。

Absolutely.

Speaker 15

但需要明确的是,这仅仅是导致成瘾的诸多因素之一。

But that is, to be clear, just part of the recipe of what leads to addiction.

Speaker 15

也许有人这么说,但我不确定真有人认为成瘾完全是多巴胺造成的。

I don't maybe there are people out there saying that, but I don't know if anyone really is saying like it's all because of dopamine.

Speaker 15

不是。

No.

Speaker 15

它只是其中一部分,此外显然还涉及你的基因。

It is part it is part of the recipe in addition, obviously, to your genetics.

Speaker 15

药物的存在和可获得性,以及环境压力和影响,都是因素。

Just the fact that drugs are out there and available, and there are environmental pressures and influences.

Speaker 15

人们开始吸毒或继续吸毒的原因多种多样。

All kinds of reasons that people start to take drugs or continue to take drugs.

Speaker 15

至于持续使用方面,多巴胺确实是其中一部分原因。

And as far as the continuation, dopamine is is definitely a part of it.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

因此,你学会吸毒的方式不仅仅是因为大脑被多巴胺大量冲击,从而形成了强烈的关联,而是大脑实际上会因这些持续的多巴胺激增而发生改变。

And so one of the ways that you learn to take drugs is not just from the the fact that your your brain is flooded with dopamine, which allows you to make that connection very strongly, but the brain actually changes in response to those increased floods of dopamine.

Speaker 16

因为大脑并不是设计用来长时间反复如此大量释放多巴胺的。

Because it's not set up to release dopamine like that repeatedly over long periods of time.

Speaker 16

它偶尔可以做到一次。

It can do it once in a while

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 16

但你不能太频繁地这么做,因为大脑会通过关闭多巴胺受体来做出反应。

But you you you can't really do it too often because then the brain responds by shutting down dopamine receptors.

Speaker 16

问题是,这意味着你必须服用更多药物才能获得那种感觉,而这正是成瘾循环的成因。

The problem is is that this means that you have to do more drugs to get that sensation as far as you know, and that's what creates the cycle of addiction.

Speaker 16

对我来说,这听起来有点过时了。

That to me smells vaguely of being almost out of date.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

我明白你的意思。

I know what you're talking about.

Speaker 16

但这么说来,理想的药物应该是能最大程度地释放让人感觉良好的化学物质,同时最小化多巴胺的释放。

But it does make sense then that the ideal drug would trigger a maximum release of feel good chemicals, but a minimum release of dopamine.

Speaker 16

如果有人真能研制出这样的药物,人们就可以一直吸毒而不会上瘾。

If anybody could ever come up with a drug like that, people would be able to do drugs all the time.

Speaker 16

他们永远不会上瘾。

They'd never get addicted.

Speaker 15

当然。

Sure.

Speaker 15

但你知道,它们对身体还有其他负面影响。

But, you know, they have other negative effects on the body.

Speaker 16

是的。

Sure.

Speaker 16

是的。

Sure.

Speaker 16

不能忘了这一点。

Can't forget about that.

Speaker 15

对。

Yeah.

Speaker 15

对。

Yeah.

Speaker 15

另一个糟糕的地方是,显然,如果你要摄入足以让多巴胺受体关闭的药物量,因为你的身体会说:等等,等等,等等。

The other bad thing, obviously, if you're gonna do the amount of drugs it takes to shut down your dopamine receptors because your body's like, wait, wait, wait.

Speaker 15

这不对。

This isn't right.

Speaker 15

让我关掉它。

Let me shut this down.

Speaker 15

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 15

不仅仅是关闭多巴胺受体才会让你想要,你知道的,吸更多可卡因或其他毒品。

Is it's not just shutting down the dopamine receptor that makes you wanna, you know, do more cocaine or whatever.

Speaker 15

仅仅是关闭你的多巴胺受体。

It's just shutting your dopamine receptors down.

Speaker 15

你之前提到过快感缺失,意思是说你从任何活动中都感受不到愉悦。

So you mentioned it earlier, anhedonia, that's the idea that you don't receive pleasure from any activity.

Speaker 15

如果你的多巴胺系统因为吸毒而被完全抑制,导致你从生活中得不到任何愉悦的刺激,那么这可能是你更想吸毒的另一个原因。

And if all of a sudden your dopamine has been shut down such because you've been doing drugs that you're not getting any kind of pleasant feel good stimulation from life, then that could be another reason that you up your desire to do drugs.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

还有另一个因素,就是多巴胺受体位点减少了。

And then there's one other factor involved that with fewer dopamine receptor sites.

Speaker 16

你还记得你说过,其中一条多巴胺通路与执行功能有关,比如冲动控制、责任感这类事情吗?

Remember you said that one of those dopaminergic pathways is related to executive function, like impulse control, responsibility, that kind of stuff?

Speaker 16

是的

Yeah.

Speaker 16

由于多巴胺水平降低,理论认为你更有可能采取冒险行为来获取毒品。

Well, with lower levels of dopamine, the theory goes that you are more likely to engage in reckless behavior to get drugs.

Speaker 16

你可能会做平时不会做的事,这不仅仅是因为你作为一个成瘾者必须得到毒品,部分原因也是因为你失去了以往的自控能力,因为你对药物上瘾后,多巴胺受体开始关闭。

You might do things that you normally wouldn't do, not because you're just this this addict who has to have it, but partially also because you don't have the impulse control that you did before you became addicted to to drugs and your dopamine receptors started shutting down.

Speaker 15

是的

Yeah.

Speaker 15

我认为这一点我们在成瘾应用里也讨论过。

And I think that's I mean, we talked about it in the addiction app.

Speaker 15

这不仅仅是药物对身体的直接影响,以及它在生理上带来的负面效应,还包括你在药物影响下、渴望更多毒品、甚至可能找不到毒品时所采取的行为,这些行为可能比生理上的后果更糟糕,你知道吗?

That's it's not just the effect that the drug has on your body, the the negative effects that it physiologically has on your body, but the behaviors that you start engaging in when you're under the influence of drugs and want more drugs and maybe can't find the drugs, that's maybe almost worse than the physiological ramifications, you know?

Speaker 16

哦,是的

Oh, yeah.

Speaker 16

当然

For sure.

Speaker 16

这也与风险承担有关,因为多巴胺与风险承担密切相关。

And it also ties in with risk taking because dopamine is connected to risk taking.

Speaker 16

事实上,他们发现有些人由于多巴胺水平的原因,在生物学和生理上更容易倾向冒险。

And in fact, they found that some people seem to be biologically, physiologically predisposed to risk taking based on their dopamine levels.

Speaker 16

事实上,他们发现这些人拥有的自体受体更少。

That in fact, they find that they have fewer what are called auto receptors.

Speaker 16

据称,随着时间推移,人类进化出在多巴胺神经元上形成一种称为自体受体的位点,能够捕获部分多巴胺。

Apparently, over time, we've evolved to create on dopamine neural cells a site called the auto receptor that actually catches some of the dopamine.

Speaker 16

它有助于调节多巴胺水平。

It helps regulate it.

Speaker 16

就像这些多巴胺根本无法释放出去一样。

Like, it never makes it out.

Speaker 16

因此,它能将多巴胺的浓度维持在受控水平。

So it keeps the amount of dopamine down to a regulated level.

Speaker 16

所以,如果你的自体受体越少,但仍然持续释放多巴胺,那么多巴胺产生的影响就会大得多。

So the fewer auto receptors you have, if you're still pumping out dopamine, you get a much greater impact from that dopamine.

Speaker 16

他们已经将这一点与风险承担联系起来。

And they have correlated that to risk taking.

Speaker 16

根据一些研究,多巴胺自身受体较少的人会承担更多风险。

People who have fewer dopaminergic auto receptors take more risks, at least according to some studies.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

他们还进行了研究,发现这种风险行为应当或必须与某种奖励相关联,比如收益。

And they've also done studies where they found that that risk should or needs to be tied to a reward, like a gain, basically.

Speaker 16

嗯。

Mhmm.

Speaker 15

2015年伦敦大学学院的一项研究指出,当受试者的多巴胺水平通过药物人为提高时,如果涉及潜在收益,他们会更频繁地选择高风险选项。

There was a study from the University of College in London in 2015 that said subjects whose dopamine levels was higher, it was boosted artificially with medication, would choose risky options more often if it involved a potential gain.

Speaker 15

但如果涉及潜在损失,他们就没有表现出同样的倾向。

They didn't see that same thing going on if there was a potential loss involved.

Speaker 15

因此,这确实与收益有关,或者说得更准确一点,是与奖励相关。

So there's definitely a tie to a gain or or another way of saying that would be a reward.

Speaker 16

是的。

Yes.

Speaker 16

此外,冲动控制也是ADHD症状的一个显著特征。

And then also that impulse control is also a huge hallmark of ADHD symptoms.

Speaker 16

因此,ADHD通常与某种形式的多巴胺缺乏有关。

And so ADHD is very commonly associated with some sort of dopamine deficiency.

Speaker 16

根据我的了解,目前还没有发现一种普遍适用的、可以明确界定的特定大脑类型。

And from what I've seen, there isn't a like, an across the board we haven't discovered some across the board type of brain that's like, yep.

Speaker 16

如果你有这样的脑部特征,就会患有多动症,反之亦然。

If you have this brain, have ADHD and vice versa.

Speaker 16

我们甚至还不完全确定多巴胺具体产生了什么影响。

And we're not even certain exactly what effect the dopamine is having.

Speaker 16

我们几乎只是在观察多动症患者的行为表现,然后说,嘿。

We're almost just kind of like seeing effects that that are the behavior of people with ADHD and saying, hey.

Speaker 16

我们知道多巴胺会引发那些行为。

That we know that dopamine does that.

Speaker 16

或者如果你缺乏多巴胺,你就更有可能做出这种行为。

Or if you don't have dopamine, you're more likely to do this.

Speaker 16

所以这里存在一种相关性。

So there's this correlation.

Speaker 16

但这一直没能被完全证实。

It's just not we it's it's never been, like, completely shown yet.

Speaker 16

我认为总有一天会得到证实,但我们目前还不清楚ADHD与多巴胺之间的具体联系。

I think it probably will be at some time, but we don't really know how ADHD is linked to dopamine.

Speaker 16

但我们几乎可以确定,多巴胺至少驱动了部分ADHD症状。

But there's we're almost certain that dopamine drives at least some of the ADHD symptoms.

Speaker 16

正是因为这一点,人们在理解上取得了突破。

It's just because of that, people have made leaps in understanding.

Speaker 16

长期以来一直有一个关于ADHD患者的迷思,认为他们做出冲动行为是为了获得多巴胺的刺激。

Like, there's a there's a a long standing myth about people with ADHD that they do these impulsive behaviors to get a hit of dopamine.

Speaker 16

这源于一种旧观念,即多巴胺是一种产生愉悦或奖励的化学物质。

Well, it's based on that old idea that dopamine is a a pleasure producing chemical or reward producing chemical.

Speaker 16

相反,人们之所以表现出这些冲动行为,可能是因为他们缺乏能够调节冲动的多巴胺,因此自控力更弱。

Where instead it it might be that people do these behaviors that are impulsive because they don't have the dopamine that can regulate their impulses, And so they have less impulse control.

Speaker 16

我们还在理清这个问题,我想。

It's we're just still sorting it out, I guess.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

好的。

Alright.

Speaker 15

我们在这里做最后的休息好吗?

Should we take our final break here?

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 15

好的。

Alright.

Speaker 15

我们休息一下,之后聊聊社交媒体,哦天啊,这一定会非常有趣。

We'll take a break and we'll talk about, oh, boy, it's gonna be so much fun, social media right after this.

Speaker 0

2023年,一个故事震惊了英国,引发人们的恐惧与难以置信。

In 2023, a story gripped The UK, evoking horror and disbelief.

Speaker 17

本应负责照顾婴儿的护士,如今成了现代英国历史上最猖獗的儿童杀手。

The nurse who should have been in charge of caring for tiny babies is now the most prolific child killer in modern British history.

Speaker 0

每个人都以为他们知道结局如何。

Everyone thought they knew how it ended.

Speaker 0

一个判决,一个恶人,一名叫露西·莱特比的护士。

A verdict, a villain, a nurse named Lucy Letby.

Speaker 0

露西·莱特比已被判有罪。

Lucy Letby has been found guilty.

Speaker 0

但如果我们没有听到完整的故事呢?

But what if we didn't get the whole story?

Speaker 9

当你一看

The moment you look at the

Speaker 10

整个情况,这个案子就崩塌了。

whole picture, the case collapses.

Speaker 0

我是阿曼达·科诺克斯。

I'm Amanda Knox.

Speaker 0

在新的播客《露西·莱特比案》中,我们将追踪证据,倾听亲历者的声音,探究当世界决定露西·莱特比是谁时,究竟发生了什么。

And in the new podcast, The Case of Lucy Letby, we follow the evidence and hear from the people that lived it to ask what really happened when the world decided who Lucy Letby was.

Speaker 0

没有任何质疑或怀疑的声音。

No voicing of any skepticism or doubt.

Speaker 18

这会在每一个层面上造成巨大的伤害。

It'll cause so much harm at every single level

Speaker 19

英国体制对此事的判断是错误的。

of the British establishment that this is wrong.

Speaker 0

请在 iHeartRadio 应用、Apple 播客或您常用的播客平台收听《疑点:露西·莱特比案》。

Listen to Doubt, the case of Lucy Letby on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 13

中国国家安全部是世界上最神秘、最强大的情报机构之一。

China's Ministry of State Security is one of the most mysterious and powerful spy agencies in the world.

Speaker 13

但在2017年,联邦调查局成功渗透了进去。

But in 2017, the FBI got inside.

Speaker 12

这位是特别探员雷格尔,特别探员布拉德利·霍尔。

This is special agent Regal, special agent Bradley Hall.

Speaker 14

这名中国国家安全部官员并不知道美国政府已经盯上了他。

This MSS officer has no idea the US government is on to him.

Speaker 14

但联邦调查局掌握了他所有的聊天记录、短信、电子邮件,甚至他的私人日记。

But the FBI has his chats, texts, emails, even his personal diary.

Speaker 14

请收听《第六局》播客,了解他们是如何获取这些信息的。

Hear how they got it on the Sixth Bureau podcast.

Speaker 20

我现在掌握了数太字节的中国国家安全部官员的资料,毫无疑问,毫无疑问,

I now have several terabytes of an MSS officer, no doubt, no question,

Speaker 7

他的全部生活细节。

of his life.

Speaker 7

这简直是独一无二的。

And that's a unicorn.

Speaker 14

从来没有人见过这样的情况。

No one had ever seen anything like that.

Speaker 14

这简直难以置信。

It was unbelievable.

Speaker 13

这是一个关于 MSS 内部运作的故事,一个人的野心与错误揭开了它的秘密宝库。

This is a story of the inner workings of the MSS and how one man's ambition and mistakes opened its vault of secrets.

Speaker 14

在 iHeartRadio 应用、Apple 播客或你收听播客的任何平台收听《第六局》。

Listen to the sixth bureau on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 11

你好。

Hi.

Speaker 11

我是乔·温斯坦因,《灵性女儿》播客的主持人,我们在这里讨论占星术、星盘以及如何活出最充满活力的人生。

This is Jo Winterstein, host of the spirit daughter podcast, where we talk about astrology, natal charts, and how to step into your most vibrant life.

Speaker 11

我刚刚和一位迷你司机坐了下来。

And I just sat down with a mini driver.

Speaker 21

这位爱尔兰旅行者说,当我 16 岁时,你会在男人身上经历一段艰难时光。

The Irish traveler said when I was 16, you're gonna have a terrible time with men.

Speaker 11

演员、故事讲述者,以及毫不掩饰的水瓶座愿景家。

Actor, storyteller, and unapologetic Aquarian visionary.

Speaker 11

水瓶座崇尚自由和不同的视角。

Aquarius is all about freedom loving and different perspectives.

Speaker 11

我发现很多水星位置强大的人常常被误解。

And I find a lot of people with strong placements in Aquarius, like, are misunderstood.

Speaker 11

她第七宫的太阳和金星在水瓶座,激发了她对亲密关系的非传统态度。

A sun and Venus in Aquarius in her seventh house spark her unconventional approach to to partnership.

Speaker 21

他真的教会了我接纳人们睡在不同的房间、不同的房子、不同的地方,只是接纳事物本来的样子

He really has taught me to embrace people sleeping in different rooms, on different houses, in different places, but just an embracing of the isness of

Speaker 0

这一切。

it all.

Speaker 11

如果你正在经历自己的转变,或者只是想从一个领先艺术家的角度,了解她如何将占星、创意与现实生活融合,这一集绝对不容错过。

If you're navigating your own transformation or just want a chart side view into how a leading artist integrates astrology, creativity, and real life, this episode is a must listen.

Speaker 11

请从2月24日起在iHeartRadio应用、Apple Podcasts或您收听播客的任何平台收听《Spirit Daughter》播客。

Listen to the spirit daughter podcast starting on February 24 on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you listen to your podcast.

Speaker 15

好的。

Alright.

Speaker 15

我们回来了,之前答应过要聊聊社交媒体,因为现在大家都很清楚,通知、提示音、点赞、喜爱、爱心,以及所有与各种社交媒体平台互动时出现的东西。

So we're back and we promised talk of social media because I think everyone is pretty hip to the the fact now that notifications and the and the dings and the likes and the loves and the hearts, and all the things that come to various interacting with various social media platforms.

Speaker 15

你听起来

You just sound

Speaker 16

真老啊,老兄。

so old, dude.

Speaker 15

我知道。

I know.

Speaker 15

这很好。

That's great.

Speaker 15

在这种情况下,我喜欢自己变老。

In this case, I love being old.

Speaker 15

我一点都不想要这些。

I don't want any of it.

Speaker 16

我同意你的观点。

I'm with you.

Speaker 15

但无论如何,所有这些东西结合在一起会给你带来多巴胺的刺激,而且这种刺激是特定的,你会觉得:好吧,这挺好,随它吧。

But in any case, all of that stuff combines to give you a hit of dopamine and it's specific and you're like fine, that's great, whatever.

Speaker 15

但这些平台的设计和编码方式就是专门让你对这个社交媒体平台上瘾的。

But it's specifically structured and built that way and coded that way, so that you will become addicted to that social media platform.

Speaker 15

而且他们已经承认了这一点。

And they have admitted as such.

Speaker 15

2018年,当他们被传唤去国会作证时,这曾是重大新闻,但我记不清具体细节了。

In 2018, it was a big news item when they were I don't know.

Speaker 15

当时好像是国会听证会之类的。

It was like congressional testimony or something.

Speaker 15

我记不太清了,但有一位Facebook的副总裁站出来,基本上就是说:嘿,这是我们故意做的。

I can't remember exactly, but there was a VP at Facebook who came out and was basically like, hey, this is something we did on purpose.

Speaker 15

而其中最核心的基石,就是那句让人印象深刻的原话,描述了人们如何使用我们的平台。

And it was a core foundation was the really the quote that kinda stuck out with how people behave using our platform.

Speaker 15

这正是核心战略的一部分,就是为了让人一次又一次地回来。

Like, it was a part of the the core strategy to get people to come back again and again and again.

Speaker 16

是的

Yeah.

Speaker 16

这一策略基于查莫斯·帕利哈皮亚,他曾是Facebook用户发展部门的副总裁。

And that strategy was based on this was Chamath Palihapedia, who was a VP of user development at Facebook.

Speaker 16

他们表示,这基于短期的多巴胺驱动反馈循环。

And they said that this was based on short term dopamine driven feedback loops.

Speaker 16

当然,对我们来说,这些都已经不是什么新鲜事了。

And, you know, this is all old news to us now.

Speaker 16

我的意思是,这已经是六年前的事了。

I mean, this was six years ago.

Speaker 16

想想我们如今对社交媒体如何影响我们的理解已经进步了多少。

Think about how much our understanding of what social media does to us.

Speaker 16

但在2018年,那是一个具有突破性的承认。

But in 2018, that was a groundbreaking admission.

Speaker 16

但这是事实。

But it's true.

Speaker 16

我的意思是,这基本上就是社交媒体的工作方式。

And I mean, that's essentially how social media works.

Speaker 16

比如,你下载了这个应用,然后开始意识到,当那个小小的徽章数字弹出来,说嘿。

Like, you get the app and you start to realize that if that little, like, badge number comes up and says, hey.

Speaker 16

你有两条通知。

You have, like, two notifications.

Speaker 16

你就点进去。

You go into it.

Speaker 16

你会得到某种形式的奖励。

You're gonna get some sort of reward of some sort.

Speaker 16

你会像你说的那样,听到一声提示音、收到一个赞、一个爱心,或者类似的东西。

You're gonna, like you said, get a ding or a like or a heart or something like that.

Speaker 16

这对你就是一种奖励。

And that is a reward to you.

Speaker 16

因此,根据多巴胺的中脑边缘理论,我们会获得多巴胺的刺激,从而学会反复回来。

And so based on the the mesolimbic theory of dopamine, we get a dopamine hit and so we learn to come back.

Speaker 16

而且显然,随机性也与此有很大关系。

And apparently also randomness has a lot to do with it.

Speaker 16

因为当我们开始能够预测何时会获得奖励时,多巴胺就不再成为整个体验的一部分了。

Because the as we start to be able to predict when we'll get a reward, that dopamine stops being a part of that whole experience.

Speaker 16

所以如果奖励是随机的,我们就无法知道何时会得到奖励。

So if it can be done randomly, we don't know when we're gonna get a reward.

Speaker 16

这种随机性能最大程度地释放多巴胺,从而不断促使我们反复回到社交媒体。

It has a maximum effect of releasing dopamine and thus teaching us to go back to social media over and over and over again.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

完全正确。

Totally.

Speaker 15

还有一位名叫卡梅隆医生的精神科医生,拼写是 S-E-P-A-H,我想是 Sepah 吧?

There's also this psychiatrist named doctor Cameron, s e p a h, I guess, Sepah?

Speaker 15

嗯。

Mhmm.

Speaker 15

那么你会这么说吗?

Is that how you'd say it then?

Speaker 16

Se pah 还是 se pah?

Se pah or se pah?

Speaker 15

好的。

Okay.

Speaker 15

这三个中的一个。

One of those three.

Speaker 15

嗯。

Mhmm.

Speaker 15

有位名叫卡梅隆的医生,s e p a h,我想是 Sepah?他站出来表示:‘我提出一个术语,叫做多巴胺禁断。’

Who came out and said, alright, there's this term that I'm gonna float out there, and it's called a a dopamine fast.

Speaker 15

当初提出这个概念时,人们听到后说:‘哦,原来多巴胺只是一个笼统的术语,基本上泛指任何类型的成瘾行为或强化机制。’

And the idea when that was floated was people heard that, and they said, oh, well, dopamine just means just it's just a catch all term basically for for any sort of addictive behavior, like reinforcement.

Speaker 15

你可以进行多巴胺禁断,比如把那个社交媒体应用放下几周。

And you can go on a dopamine fast and, like, you know, put that put that social media app down for a couple of weeks.

Speaker 15

当你回来时,你的大脑会从这件事中得到一点休息,等你再回来时,你会觉得特别享受它带来的感觉。

And when you come back, it's just gonna like, your brain's gonna have a little rest from that thing, and you're gonna feel amazing about how much you love it when you come back.

Speaker 15

但这完全不是卡梅隆医生的意思或他想表达的内容。

And that's not at all what doctor Cameron was talking about or meant.

Speaker 16

不是。

No.

Speaker 16

西帕医生基本上是说,他误用了‘多巴胺断食’这个说法。

Doctor doctor Sipa Sipa was basically saying like like he really misused dopamine fast.

Speaker 16

他还对《纽约时报》说:我不是那个意思。

And he even said to the New York Times, like, I didn't mean it like that.

Speaker 16

别这么理解。

Don't don't take it like that.

Speaker 16

我不是字面意思。

I don't mean it literally.

Speaker 16

但大家都说:太晚了。

And everybody said, too late.

Speaker 16

我们会字面意思去理解。

We're gonna take it literally.

Speaker 16

所以曾经出现过一种运动,我想现在还有人这么做,就是完全自我克制,比如人们不再与他人互动。

And so there was a this this movement, I think people still do it, of self denial of everything from like, people stopped interacting with other people.

Speaker 16

人们不再吃他们觉得美味的食物。

People stopped eating foods they found pleasurable.

Speaker 16

他们如果不是非说不可,就不说话。

They stopped talking if they didn't need to.

Speaker 16

任何可能带来多巴胺释放的行为。

Anything that could conceivably give you a release of dopamine.

Speaker 16

他们的整个前提假设是,如果这样做,就像戒除海洛因或可卡因一样排毒。

And the whole their their premise was that if they did that, it would be like going and drying out on heroin or cocaine.

Speaker 16

这样当你重新体验海洛因或可卡因时,那种第一感觉会更加震撼,因为你已经重新补足了内源性大麻素、阿片类物质等等。

So that when you come back, that that first experience again with heroin or cocaine is that much more amazing because you've kind of replenished your endocannabinoids and opioids and all that stuff.

Speaker 16

多巴胺并不是这样运作的。

Dopamine does not work like that.

Speaker 16

如果你停止向大脑大量输送多巴胺,它并不会恢复。

If you stop flooding your brain with dopamine, it doesn't replenish.

Speaker 16

它不需要恢复。

It doesn't need to replenish.

Speaker 16

事情不是这样的。

That's not how it works.

Speaker 16

但人们就是这么做的。

But that's what people were doing.

Speaker 16

他们完全误解了这一点,这建立在错误的科学基础上,而西帕医生本质上使用了错误的术语。

They just completely misinterpreted it, and it was based on faulty science and doctor Sipa essentially using the wrong term.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

我认为他想表达的是:放下这些东西,去做其他让你感到快乐的事情。

I think the idea that he was talking about was, hey, put that stuff down and go do other things that you find pleasure in.

Speaker 15

对。

Right.

Speaker 15

活在现实世界中,或者到大自然里去,重新掌控自己的生活。

Live in the world or go out in nature or kind of get a hold of your life again.

Speaker 15

这样你就不会觉得自己的幸福依赖于这个社交媒体应用了。

So you don't feel like you're tied to this social media app for your happiness.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

我们妈妈以前会说,去外面玩一会儿。

Our moms used to call it going to play outside for a while.

Speaker 16

对。

Right.

Speaker 16

或者夏天,这以前还有另一个叫法。

Or summer, I think is another term it used to be called.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

但这个人却称之为多巴胺戒断,结果人们完全误解了。

But instead, this guy called it a dopamine fast and people really took a left turn with it.

Speaker 16

所以他列出了六种强迫性行为或类别,他认为通过戒除情绪性进食、过度使用互联网和游戏、赌博和购物、色情和自慰、追求刺激和新鲜感,你可以很好地改善自己的生活,而我把这理解为暂停一下刺激性的杀人狂飙行为。

So he identified six compulsive behaviors or categories that he was saying you could really you could really do a good for yourself by taking a a dopamine fast or a break from emotional eating, excessive Internet usage and gaming, gambling and shopping, porn and masturbation, thrill and novelty seeking, which I took to mean taking a break from thrill kill murder sprees

Speaker 15

对。

Right.

Speaker 16

还有娱乐性药物。

And recreational drugs.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

但他也说,任何让你感觉被控制的事物,只要你停下来并远离它,它对你的生活就会失去一些控制力。

But he also said, you know, anything that you feel like is got a hold on your life, if you just stop and step away from it, it will have less a hold of your life.

Speaker 16

所以对很多人来说,看电视肯定也包括在内。

So TV would definitely be in there probably for a lot of people.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

但如果你退一步看看这个人所说的内容,这其实是人类几百年来一直在做的最基本的事情。

But if you step back and look at what this guy's talking about, it's the most basic thing that people have been doing for eons.

Speaker 16

但只要贴上‘多巴胺禁食’这个标签,它就变得流行、热门、充满头脑风暴,甚至像Java风暴一样,变得超级企业化。

And yet just by slapping dopamine fast on it, it became sticky and buzzy and brainstormy or java stormy and, like, super corporate.

Speaker 16

人们纷纷热衷于此,开始认为:如果我进行多巴胺禁食,等我恢复后,我的多巴胺水平会飙升,成为最有动力、最专注、史上最棒的用户体验产品经理。

And people just really got into it and started thinking like, you know, if I if I fast from dopamine, when I come back, I'm gonna have so much dopamine that I'm gonna be the most motivated, focused, greatest UX PM of all time.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

非常感谢。

Thanks a lot.

Speaker 16

但不幸的是,事情根本不是这样运作的。

And that's just not how it works, unfortunately.

Speaker 16

没错。

No.

Speaker 16

对。

Yeah.

Speaker 16

我想这算是以一种奇怪的方式结束了整个话题,但事实就是这样收尾的。

I guess it's a weird way to end this whole thing, but that's how it ends.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

我的意思是,这是我们目前的理解。

I mean, that's our current understanding.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

我觉得五年后我们再回过头来重新做一次,应该是可以做到的。

I feel like this is one we would be able to do five years from now just to kinda revisit.

Speaker 16

你怎么看?

What do you think?

Speaker 15

不了。

Nah.

Speaker 15

好吧。

Okay.

Speaker 15

我的意思是,我们从来没这么做过。

I mean, we've never done that.

Speaker 16

这就是2024年我们对多巴胺的理解,各位。

That's dopamine as we understand it in 2024, everybody.

Speaker 15

没错。

That's right.

Speaker 16

如果你想更多了解多巴胺,去读一些相关资料,但一定要谨慎选择阅读对象。

If you wanna know more about dopamine, go out and read about it, but be very specific and selective of who you go read.

Speaker 16

外面有一些真正懂行的知名人士,但也有不少根本不懂的人。

There are some popular people who know what they're talking about out there, but there's plenty that don't.

Speaker 16

所以,如果你遇到有人把多巴胺称为‘快乐化学物质’之类的说法,直接转身走开,去找别的人了解。

So I guess if you run across somebody who refers to dopamine as a pleasure chemical or something like that, just turn around and walk away and go find somebody else.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 16

你觉得怎么样,查克?

How about that, Chuck?

Speaker 15

听起来不错。

That sounds good.

Speaker 16

查克说听起来不错,各位,这意味着该听听众来信了。

Chuck said that sounds good, everybody, and that means it's time for listener mail.

Speaker 15

我将从一位指挥家的角度来读这封信。

I'm gonna call this from a conductor.

Speaker 15

到目前为止,我们已经收到了不少指挥家的来信,而这只是发布后的第一天。

We heard from quite a few conductors so far, and that's just on day one after release.

Speaker 15

知道外面有人比我们更了解这些东西,真是太棒了。

So it's pretty great to know that there are people out there that know about this stuff better than we do.

Speaker 16

这太惊人了。

That's amazing.

Speaker 15

嘿,各位。

Hey, guys.

Speaker 15

非常感谢你们做的关于指挥家的那期节目。

Thank you so much for the episode about conductors.

Speaker 15

当我开始一小时的通勤时,在我的信息流里看到这期节目,我激动得尖叫起来。

I squealed with joy when I saw it in my feed as I started my hour long commute.

Speaker 15

我教高中管弦乐,同时也是一名管弦乐演奏家,曾经有志于成为一名专业指挥。

I teach high school orchestra, and I'm an orchestral orchestral, excuse me, musician with former aspirations of becoming a professional conductor.

Speaker 15

是的。

Mhmm.

Speaker 15

所以听到局外人的视角真的很有趣。

So it's fun to hear an outsider's perspective.

Speaker 15

你可能会好奇演出时每位乐手的谱架上到底放着什么。

You're wondering what exactly is on each musician's stand during a performance.

Speaker 15

我很喜欢查克的比喻,说这就像演员的剧本,只包含自己的台词,这确实很贴切。

I love Chuck's analogy of it being like an actor script with only their lines, and that's pretty close.

Speaker 15

但有时,乐谱上会有一些小注释,提示你注意其他声部的演奏,尤其是在长时间休止或静音之后,帮助你确定自己在乐曲中的位置。

But sometimes, there are small annotations of what to listen for from other sections of the orchestra, particularly after a long section of inactive playing or rests, to help figure out what you where you are in the music.

Speaker 15

就是这部分,我记得我简直不敢相信,居然会没有任何提示来给你cue。

That's the part, remember, I just couldn't believe there'd be like nothing to cue you.

Speaker 15

我还看到过一些情况,里面有时会有数字标记,其他指挥家也说会有长条标记之类的东西,你需要特别留意。

And I saw other stuff where there were sometimes numeric notations, and other conductors said there were long bars and things that you would pay attention to.

Speaker 15

不过我们还是回到邮件上。

Back to the email though.

Speaker 15

好的。

Okay.

Speaker 15

这是指挥的另一个关键职责,你之前没怎么提到,那就是他们拥有完整的总谱。

This is another key job of the conductor, which you didn't touch on as much, is they have the entire score.

Speaker 15

他们经常为特定的乐手或声部给出进入提示。

They often give entrance cues to specific instrumentalists or sections.

Speaker 15

此外,通常还会有一些排练标记,用来标示乐句或较大段落的开始。

Additionally, there are usually rehearsal markers that delineate the beginnings of phrases or larger sections.

Speaker 15

这不仅使排练更加容易,也为演奏者提供了更大的结构和支撑。

This not only makes rehearsing easier, but also gives greater structure and scaffolding to the player.

Speaker 15

这类似于小说中的标点符号或段落结构。

It's similar to punctuation or paragraph structure in a novel.

Speaker 15

有经验的音乐家往往能够凭借对作品和音乐句法的上下文理解,几乎完全凭感觉把握进入时机。

Experienced musicians can often almost more or less feel their entrances based on their contextual knowledge of the piece and the music phrasing.

Speaker 9

你需要它。

You need it.

Speaker 15

有一句老话是说,你在家里练习是为了掌握自己的部分。

There's an old adage that you spend your time practicing at home to learn your part.

Speaker 15

排练时间是用来学习其他人部分的。

Rehearsal time is spent learning everyone else's.

Speaker 16

哦,这很酷。

Oh, that's cool.

Speaker 15

很不错。

It's pretty good.

Speaker 15

指挥是这一过程的促进者。

The conductor is a facilitator of this process.

Speaker 15

你们说得太对了,各位。

You hit the nail on the head, guys.

Speaker 15

乐谱的诠释者。

The interpreter of the score.

Speaker 15

这是来自布列塔尼的。

That is from Brittany.

Speaker 15

天啊,查克,我们做到了。

Man, Chuck, we did it.

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

我想有四五个指挥都发来消息,说我们做得相当不错。

We got I think four or five conductors all wrote in and said, like, we did a pretty darn good job on it.

Speaker 15

所以这感觉很棒。

So that feels great.

Speaker 16

告诉我,他们说‘ Bravo ’了吗?

Tell me, they said bravo?

Speaker 15

我没看到‘ Bravo ’。

I didn't see a bravo.

Speaker 15

没有。

No.

Speaker 15

抱歉。

Sorry.

Speaker 16

也许我们有一天会得到。

Maybe we'll get one someday.

Speaker 16

是的。

Yeah.

Speaker 16

这很不错。

That's pretty good.

Speaker 16

这是谁写的?

Who is that from?

Speaker 16

布兰妮?

Britney?

Speaker 15

是的。

Yeah.

Speaker 15

布兰妮。

Britney.

Speaker 16

非常感谢你,Britney。

Thanks a lot, Britney.

Speaker 16

我们非常感激。

We appreciate that.

Speaker 16

也要感谢所有写信来的指挥家们,谢谢你们所有人。

And to all the conductors who wrote in, thank you to you all.

Speaker 16

如果你也想像所有写信来的指挥家那样,像Britney一样,你也可以给我们发邮件。

And if you wanna be like all the conductors who wrote in like Britney, you can send us an email too.

Speaker 16

请发送到 stuffpodcast@iHeartRadio.com。

Send it off to stuffpodcast@iHeartRadio.com.

Speaker 0

《你该知道的事》由iHeartRadio制作。

Stuff You Should Know is a production of iHeartRadio.

Speaker 0

要收听更多播客,请访问iHeartRadio应用、Apple Podcasts,或你收听最爱节目的任何平台。

For more podcasts, My Heart Radio, visit the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you listen to your favorite shows.

Speaker 1

我是克莱顿·内卡德。

I'm Clayton Neckard.

Speaker 1

2022年,我

In 2022, I

Speaker 2

是ABC电视台《单身汉》的主角。

was the lead of ABC's The Bachelor.

Speaker 3

但问题是。

But here's the thing.

Speaker 3

单身汉粉丝们讨厌他。

Bachelor fans hated him.

Speaker 4

如果我能按下一个按钮让一切重来,我会这么做。

If I could press a button and rewind it all, I would.

Speaker 3

那时,他的生活发生了令人不安的转折。

That's when his life took a disturbing turn.

Speaker 3

一夜情最终走向了法庭。

A one night stand would end in a courtroom.

Speaker 5

媒体来了。

The media is here.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客