Tanaka Radio | Japanese Podcast - 第23集:我对年龄和衰老的思考 | 田中电台 封面

第23集:我对年龄和衰老的思考 | 田中电台

Ep.23: My Thoughts on Age and Growing Older | Tanaka Radio

本集简介

YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=5lRaVxOzmew 田中电台播放列表: https://youtube.com/playlist?list=PLkK7KO2TnEcx18YuX8g5OOOLBMomrIvCE

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

田中电台。

田中ラジオ。

Speaker 1

大家好。

皆さんこんにちは。

Speaker 1

我是田中。

田中です。

Speaker 1

我最喜欢的季节——秋天已经到来了。

私の一番好きな季節、秋がやってきました。

Speaker 1

我今年五月左右迷上了编织,夏天时停了一段时间,现在又到了适合编织的季节,所以最近又重新开始了。

私は今年の 5 月頃に編み物にハマって、夏の間はしばらくやっていなかったんですが、編み物をするのにちょうどいい季節になってきたので、最近また始めました。

Speaker 1

大家最近过得怎么样?

皆さんは最近どうお過ごしですか。

Speaker 1

那么,今天我想谈谈关于年龄的话题。

さて、今日は年齢についてお話ししたいと思います。

Speaker 1

之前我在视频里很少提及自己的年龄,可能有人会想田中到底多少岁呢。

これまで動画の中で私が何歳かという話をあまりしたことはなかったので、田中さんって何歳なんだろうと思っていた方もいるかもしれません。

Speaker 1

你们觉得呢?

どうでしょう。

Speaker 1

你们猜我多少岁?

私は何歳だと思いますか。

Speaker 1

正确答案是,我现在29岁,马上就要30岁了。

正解は、私は今 29 歳で、もうすぐ 30 歳になります。

Speaker 1

虽然常说年龄只是个数字,但在日本生活时,年龄确实经常成为话题。

よく年齢はただの数字って言いますが、やっぱり日本に住んでいると年齢のことはよく話題になります。

Speaker 1

比如《20多岁应该做的事》或《30多岁必须完成的事》这类书很受欢迎,我感觉整个社会中有很多人都在关注年龄问题。

20 代のうち にやっておきたいこととか、30 代のうちにすべきことみたいな本も人気になったりして、社会全体で年齢を意識している人が多いなと感じます。

Speaker 1

特别是从20多岁迈向30岁,很多人认为这是个相当重要的转折点。

特に 20 代から 30 代になるというのは かなり大きなことだと考える人が多い気がします。

Speaker 1

至于我自己,对于即将结束20岁阶段并没有特别强烈的感受,但十几岁时想象的30岁的自己,

私はというと、自分の 20 代が終わることについて特別な思いはそこまでないんですが、10 代の頃に想像していた 30 歳の自分って、

Speaker 1

应该是更沉稳、更可靠,已经不会为人生烦恼的样子呢。

もっと落ち着いていて、しっかりしていて、もうあまり人生に悩んでいないみたいなイメージだったんですよね。

Speaker 1

但实际上,我现在的心态和十几岁时没太大变化,远不够沉稳,依然会有烦恼,经常能感受到心理年龄与实际年龄的差距。

でも実際は今でも心の中は 10 代の頃とあまり変わっていなくて、そこまで落ち着いていないし、相変わらず悩むこともあるし、心の中の年齢と実際の年齢とのギャップをよく感じ。

Speaker 1

ます。

Speaker 1

尽管如此,首先我想感谢这30年能够平安无事地活到现在。

それでも、まずは 30 年間こうして無事に生きてこられたことに感謝したいなと思います。

Speaker 1

这30年里,当然不全是快乐的事,但无论是顺利还是失败的经历,每一个都塑造了现在的我。

この 30 年間、もちろんハッピーなことばかりではなかったですが、うまくいったことも 失敗したことも、一つ一つの経験が今の自分を作っていると思いますし。

Speaker 1

尤其是二十多岁的后半段,开始了这个'Ran Japanese with Tanaka'的活动,能够遇见大家,真的觉得开始得太好了。

特に 20 代の後半はこのランジャパニーズウィズ田中さんという活動を始めて、皆さんに出会うことができたので、本当に始めて良かったなと思っています。

Speaker 1

在即将30岁之际,最近常常回顾二十多岁的时光,也更多地思考今后三十多岁要怎么度过。

30 歳を前にして、最近は 20 代を振り返ったり、これから 30 代をどう過ごしていきたいかを考えることも増えました。

Speaker 1

回想起来,二十多岁真是有很多想做的事,感觉一直在不停奔跑。

振り返ってみると、20 代は本当にやりたいことが多くて、休まずに走り続けてきた感じがします。

Speaker 1

可以说,这是为自己花了很多时间的十年。

どちらかというと、自分のための時間をたくさん使ってきた 10 年でした。

Speaker 1

虽然那样过得很充实,但三十岁后我想学会休息,也想为他人多花些时间。

それはそれで充実していたんですが、30 代では休むことも覚えて、自分以外の誰かのために時間を使うこともしていきたいなと思っています。

Speaker 1

其实我最近开始做志愿者了。

実は最近ボランティアを始めました。

Speaker 1

参加的是我所在城市组织的活动,教在日本生活的外国中学生学日语的志愿工作。

私が住んでいる市が行っている活動で、日本に住む外国人の中学生に日本語を教えるボランティアです。

Speaker 1

最近在日本生活的外国人越来越多,很多孩子都需要日语辅导呢。

最近は日本に住む外国人の方も増えていて、日本語のサポートが必要な子どもたちも多いんですよね。

Speaker 1

所以我想着能帮上点忙就好,就参加了这个活动。

だから、少しでも役に立てたらいいなと思ってこの活動をしています。

Speaker 1

虽然没告诉他们我是田中小姐,但能以非创作者的身份度过时光也很新鲜有趣。

私が田中さんであることは伝えていないんですが、クリエイターではない自分でいる時間を持つのも新鮮で楽しいです。

Speaker 1

像这样,今后我还想多参与社区活动,让他人受益的时间也过得充实。

こんなふうに、これからは地域のコミュニティに参加したり、誰かのために使う時間も充実させていきたいと思っています。

Speaker 1

大家会经常思考自己的年龄问题,或和朋友聊这些吗?

皆さんは自分の年齢について何か考えたり、友達と話したりすることはよくありますか。

Speaker 1

太好了,请在评论区告诉我。

よかった、コメント欄で教えてください。

Speaker 1

那么,这次我们也挑选了本集出现的单词和短语制作了PDF。

さて、今回もこのエピソードに出てきた単語やフレーズをピックアップして PDF を作りました。

Speaker 1

可以免费下载,请从简介栏查看。

無料でダウンロードできるので、概要欄からチェックしてください。

Speaker 1

我们还另外准备了文字稿的PDF,也欢迎大家查看。

トランスクリプトの PDF も別で用意しましたので、そちらもよかったらチェックしてください。

Speaker 1

听众来信环节,这次也要介绍大家发送到田中电台的来信。

お便りコーナー今回も田中ラジオにお送りいただいたお便りを紹介します。

Speaker 1

今天这封来自韩国的金恩彬听众。

今日は韓国のキムウンビンさんからです。

Speaker 1

目前我的日语水平是听力还可以,但口语和汉字不太行。

今、私の日本語の実力は、リスニングはある程度できますが、スピーキングと漢字はあまりできません。

Speaker 1

还有就是助词也很难。

それから、助詞も難しいです。

Speaker 1

我想了解学习方法。

勉強方法が知りたいです。

Speaker 1

这是来信的内容。

と送っていただきました。

Speaker 1

口语、汉字、助词,每一项都很难呢。

スピーキング、漢字、助詞、どれも難しいですよね。

Speaker 1

特别是关注我的听众中,很多人似乎都为汉字的学习方法和记忆技巧感到困扰。

特に私のフォロワーの方の中では、漢字の勉強方法や覚え方について悩んでいる方が多い印象です。

Speaker 1

所以实际上,我现在正在制作汉字教材。

なので、実は今、漢字の教材を作っています。

Speaker 1

之前曾制作过一个名为'昔'的视频系列,现在正将其改编成漫画形式的PDF教材。

昔、という動画のシリーズを作ったことがあったんですが、これを漫画にした PDF 教材です。

Speaker 1

由于是独自制作需要时间,但初级水平的第一弹教材年内应该能和大家见面,完成后我会通过YouTube和Instagram通知大家。

一人で作っているので時間がかかっていますが、第1弾の初級レベルの教材は年内には皆さんにお見せできると思うので、また完成したら YouTube や Instagram でお知らせしますね。

Speaker 1

感谢大家一直以来的来信。

皆さん、いつもお便りを送ってくださりありがとうございます。

Speaker 1

我全都读得很开心。

全部楽しく読んでいます。

Speaker 1

来信可以通过简介栏的链接发送,无论是问题、请求、大家的近况,还是给我的留言,都欢迎随时发送。

お便りは概要欄のリンクからお送りいただけるので、質問とかリクエストとか、皆さんの近況とか、私へのメッセージとか、なんでもお気軽にお送りください。

Speaker 1

那么,今天也感谢大家的收听。

それでは、今日も聴いてくださりありがとうございました。

Speaker 1

我们下次再见。

また次回お会いしましょう。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客