Tennis Insider Club - E37 - 贾斯汀·海宁 封面

E37 - 贾斯汀·海宁

E37 - Justine Henin

本集简介

身高仅1米65的贾斯汀·海宁,突破所有逆境,成为世界第一并赢得7座大满贯冠军。在优雅的单手反手和奖杯背后,她的故事是坚韧、失去与对自我坚定不移的信念。 在这场Tennis Insider Club的深度对话中,海宁坦诚分享: 在比利时小镇成长,经历家庭悲剧后找到自己的位置。 兄弟、父亲和已故母亲如何塑造她的性格。 为何她顶住压力,拒绝改变标志性的单手反手。 12岁失去母亲后那段痛苦岁月,网球如何成为她的逃避与抗争。 与父亲复杂的关系,以及17岁勇敢离家追逐梦想的历程。 真正击败像塞雷娜和维纳斯·威廉姆斯这样更高大强壮对手的关键是什么。 早期成功的压力、倦怠,以及为何她在25岁选择退役。 为何她坚信青训营与家长必须携手合作,保护孩子不成为“被毁掉的球员”。 网球生涯之后:为人母、运营学院,以及在聚光灯外寻找幸福。 🎙 主持人:卡罗琳·加西亚 与 博尔哈·杜兰 👉 订阅我们,获取更多世界顶尖球员与教练的原声对话。 📲 关注我们,获取幕后花絮与精彩片段: Instagram: @tennisinsiderclub Twitter/X: @tennisinsidercl #JustineHenin #网球 #WTA #大满贯冠军 #网球播客 #美国公开赛 #拉沃尔杯 #ATP #法网 托管于Acast。更多信息请访问 acast.com/privacy

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我成为了世界大满贯赛事的第一名。

I became number one at World Grand Slams.

Speaker 0

谈论这一点很容易,因为我真的实现了我的梦想,但并非一切都很顺利。

It's easy to to talk about that because I really realized my dreams, but not everything has been easy.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

打完网球后,生活非常好。

Life is very good after tennis.

Speaker 0

生活非常好,非常好。

Life is very, very good.

Speaker 0

人们说,啊,她很有天赋,但她个子很小。

People were saying, ah, she's talented, but she's pretty small.

Speaker 0

而且在精神上,她看起来可能有点迷糊。

And also mentally, she looks maybe a little bit fuzzy.

Speaker 0

所以并没有太多人真正相信我有这种天赋。

So not so many people actually believe that I had this talent.

Speaker 0

他们并没有看到我内心深处的坚定,因为这是一场为守护我的梦想而进行的斗争,绝不让任何人夺走它。当我踏上巡回赛并开始赢得比赛时,承受了巨大的压力,应对这一切是一场非凡的挑战。

They didn't really see my deep conviction when this has been a fight to keep my dream, not letting anyone take my When I arrived on tour and I started to win, there was a lot of pressure and it's been an amazing challenge to deal with that.

Speaker 0

我们一直在思考,哪些事情才是照顾好自己的优先事项?

We were always thinking what is the priorities to take care of of myself?

Speaker 0

怎么说不呢。

How to say, no.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不会做这件事。

I'm not gonna do this.

Speaker 0

所以,不行。

So, no.

Speaker 0

我不会做那件事。

I'm not gonna do that.

Speaker 0

网球当然比赚更多钱更重要,这也是这个过程的一部分。

Tennis was, of course, more important than making more money, and it was part of the process.

Speaker 0

但最终,为什么

But at the end, why

Speaker 1

你把优先级放在哪里?

do you put your priorities?

Speaker 1

你好。

Hi.

Speaker 1

我是卡罗因·加西亚。

I am Karoin Garcia.

Speaker 2

我是莫贾卢兰。

And I am Morjalluran.

Speaker 1

欢迎来到《俱乐部内网球》。

Welcome to Tennis Inside the Club.

Speaker 1

这是一个顶级网球运动员前所未有地敞开心扉的播客。

This is a podcast where the top tennis players open up like never before.

Speaker 2

从大满贯冠军到新星球员,他们用自己的话讲述自己的故事。

From Grand Slam champions to rising stars, they tell their stories in their own words.

Speaker 2

现在在您最喜欢的平台上订阅,不要错过任何一期。

Subscribe now on your favorite platform and don't miss an episode.

Speaker 2

让我们开始吧。

Let's get started.

Speaker 0

欢迎来到网球内圈俱乐部。

Welcome to Tennis Insider Club.

Speaker 1

贾斯汀,非常感谢您今天来到我们这里。

Justine, thank you so much for being with us today.

Speaker 1

谢谢你们邀请我。

Thanks for inviting me.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我非常感激,而且从时间上来说,我们也很幸运。

I'm so grateful and we're kind of lucky also timing wise.

Speaker 1

这真是太好了。

It's really nice.

Speaker 1

第一个问题,你是怎么开始打网球的?

First question, how did

Speaker 0

我开始打网球是因为家里有两个哥哥。

you start with tennis?

Speaker 0

我从小在两个哥哥的陪伴下长大。

I started with tennis because in the family, I grew up with two older brothers.

Speaker 0

他们比我大七岁和九岁。

They are seven and nine years older than me.

Speaker 0

我经常提到我的哥哥们,因为他们对我的人生影响很大——有两个哥哥,如果我要塑造性格,他们确实给我制造了不少麻烦。

And I often yeah, I speak often about my talk often about my brothers because they had a big impact in my life because, yeah, it's two older brothers and if I had to build my character, they were giving me a lot of trouble in a certain way.

Speaker 0

但另一方面,他们对我非常有耐心,经常和我一起打球。

And in another way, they were very patient with me and playing a lot.

Speaker 0

他们打网球,也踢足球。

And they were playing tennis, they were playing football also.

Speaker 0

我爸爸喜欢运动作为消遣,我们全家都会在电视上看体育比赛,每个周末都专门用来运动,和我的兄弟们一起。

And my dad was into sport for fun, but we were watching sport on TV and every weekend was dedicated to sport with my brothers.

Speaker 0

所以这就是一切的开始,因为他们是我的偶像。

And so it's how it started because they were my idols.

Speaker 0

在我的人生中,我的父母失去了他们的第一个孩子。

Also in my life, I mean, my parents, they lost their first child.

Speaker 0

那是一个两岁半的小女孩,之后他们有了我的两个哥哥。

It was a little girl of two and a half years old, and then they had my two brothers.

Speaker 0

而我是失去那个女孩之后出生的第一个女儿。

And then I was the first girl after the girl they lost.

Speaker 0

因此,这件事也充满了许多情感,我是失去的弗洛伦斯之后的第一个女儿。

So there was a lot of emotions also on that and the first girl after Florence.

Speaker 0

所以我必须,你知道的,去。

And so I had to, you know, to yeah.

Speaker 0

找到我的位置,并建立我的位置。

To find my place and to build my place.

Speaker 0

和我的兄弟们在一起,他们总是给我找麻烦。

And with my brothers, they were giving me a lot of trouble.

Speaker 0

当我回想起过去,我会说,天啊,我不得不努力拼搏。

When I think back, I say, wow, I had to to push and to fight.

Speaker 0

但他们一直跟我玩个不停。

And but they were playing all the time with me.

Speaker 0

当我回想起这些,因为当我们成为职业选手后,这也就变成了一份工作。

And when I think back on this, because after we become professional, it becomes a job also.

Speaker 0

但如今退役十四年后,我可以回望并说,天啊。

And but when after fourteen years now retired, I can think back and I say, wow.

Speaker 0

这一切最初只是源于纯粹的玩耍。

It's just started with the with just playing.

Speaker 0

你知道的吗?

You know?

Speaker 0

没有教练。

No coach.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

没有人说,你必须这么做、那么做。

Nobody to say, oh, you have to do this to do this.

Speaker 0

你只是在家里和兄弟们玩,你拼命赢他们,对吧?

You just play in the family with your brothers, and and you fight because you wanna beat them and what?

Speaker 0

我明白。

I understand.

Speaker 0

所以,我们家里其实也有张乒乓球桌。

And so there there was really we had tennis table also at home.

Speaker 0

那确实是我第一次接触球拍。

So that was really my first contact with with a racket.

Speaker 0

我还没桌子高,但也没够不着。

I was wasn't taller than the table, but I wasn't missing.

Speaker 0

我们确实住在公寓里,但那是一间很大的公寓。

And we did live in an apartment, but we were lurking in a big apartment.

Speaker 0

我们在公寓里有足够的地方做很多运动。

We had place to do a lot of sport in the apartment.

Speaker 0

网球俱乐部离公寓只有100米。

Also the tennis club was 100 meters from the apartment.

Speaker 0

就是这样开始的,非常简单,是在家庭氛围中。

That's how it started, very simple in family atmosphere.

Speaker 0

那时候是网球,是足球,还有所有运动。

And it was tennis, it was football, and it was all sports.

Speaker 0

只要我能和他们一起玩,我就很开心。

As soon as I could play with them, I was happy.

Speaker 0

而且

And

Speaker 1

你觉得能和兄弟一起打球、参与其他运动,真的有助于你变得更健壮吗?

do you think to be able to play with your brother and do other sports also really help you to be more athletic?

Speaker 0

哦,那肯定的。

Oh, that's for sure.

Speaker 0

因为你不会去想我得玩多久,我得做多久。

Because you were not thinking about how long I'm gonna play, how long I'm gonna do this.

Speaker 0

所以你就一直玩,整天玩。

So you just play and you play with all day long.

Speaker 0

足球对我的成长也有很大影响。

Also football had a big impact also in my development.

Speaker 0

现在,当你看那些刚开始接触运动的孩子时,只要他们在网球上表现得好,比如,你就得专一了。

These days, when you look at the kids that start sport, and as soon as they play well in tennis, for example, okay, you have to be specific.

Speaker 0

每个人都觉得我们必须大量练习,只做这一项,因为这样我们才能进步得更快。

Everyone thinks that we have to play a lot and only do this because we're gonna go faster.

Speaker 0

但我完全持相反的观点。

But I think completely the opposite.

Speaker 0

到了某个年龄,我认为我们必须发展许多其他方面的能力。

As a certain age, I think we have to develop so many other things.

Speaker 0

你小时候还做过其他运动吗?

So did you do other sports when you were young?

Speaker 1

很少。

Very little.

Speaker 1

我父母只是出于乐趣打点网球。

I did so my parents were playing a bit tennis for fun.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

于是他们给我报了网球,然后又给我报了篮球。

So they signed me for tennis and then they signed me for basketball

Speaker 0

and

Speaker 1

舞蹈。

dance.

Speaker 1

跳舞,我就是讨厌

Dance, I just hated

Speaker 0

讨厌极了。

it so bad.

Speaker 0

我也是这样,

Same for me,

Speaker 1

但为了让我跳舞,我哭得更厉害了。

but was crying more to like make me dance.

Speaker 1

年底的时候,有场演出。

At the end of the year, you had the show.

Speaker 1

我父母那儿,有段我表演戏剧的小视频。

Like, I'm I'm my parents, and there is, like, a little recording video of me doing a drama out there.

Speaker 1

至于篮球,根本就没有女子队伍。

And basketball, it was just like no girls team.

Speaker 1

所以我就干脆不练了,专心打网球。

So it was just like, just stop and I stick to tennis.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

确实,我们曾经在播客中邀请过达伦·卡希尔和维姆·菲塞特。

It's true that we had Darren Cahill and Wim Fissette in podcast.

Speaker 2

当我们向他们询问关于年轻人和家长的建议时,他们都表示:尽量多参与各种运动,因为这对你有帮助。

And both, like, when we asked them advice for young kids and parents, they were saying, do as many sports as you can because it's gonna help you.

Speaker 2

比如,刚开始时不要只专注于网球。

Like, don't focus on tennis at the beginning.

Speaker 2

尽量多尝试不同的运动,长远来看这会带来回报。

Like, try to do as much as you can or it's gonna like pay off in the long term.

Speaker 0

我坚信这对社交生活和全面发展都有好处。

I'm convinced for social life and for development.

Speaker 0

另外,网球本身也非常特定且不对称。

Also tennis, for example, is so specific and asymmetric also.

Speaker 0

所以我踢足球时,只能加入男生队,因为没有女生队。

So in football, where I was playing in boys team because they were not girls team.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但我和我兄弟们解释过。

But with my brothers, I explained.

Speaker 0

你知道,我知道自己该怎么和男孩们相处。

You know, I knew I knew how I knew how to do with the boys.

Speaker 0

而且我当然是一名进攻型球员。

And I was, of course, an attacking player.

Speaker 0

我想进球。

I wanted to score.

Speaker 0

所以我不仅发展了很多个性,协调性也非常好。

So I developed, yeah, also a lot of my character, but also the coordination was fantastic.

Speaker 0

而且你还会看到其他方面。

And also you see other things.

Speaker 0

然后那些从五六岁就开始打网球的孩子,到十二三岁,最多十四岁,就只练这一项了。

And and then because these kids that start, you know, at five, six years old tennis, and they do only this at 12, 13, 14 maximum.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们不会厌倦演讲。

They don't tired oratory.

Speaker 0

他们不想再打了。

They don't wanna play anymore.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们精疲力尽了。

They burn out.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

对我来说,但就这个小故事而言,它变得危险了。

For me, but for the the small story, it became dangerous.

Speaker 0

12岁时,我还在踢足球。

At 12, I was still playing football.

Speaker 0

到了12岁,男孩们也开始变得身体对抗激烈。

And at 12, the boys started to be physical also.

Speaker 0

所以最后一场比赛很艰难,有点危险。

So the last match, it was tough, a bit dangerous.

Speaker 0

我父母说,现在太激烈了,我们希望你停止踢足球。

My parents say, now it becomes too tough and we want you to stop football.

Speaker 0

第二天,我确实有点难过,但就在那天,我在网球场上摔倒了,肩膀脱臼,当时我正在打网球。

And the day after, yes, I was a bit sad, but it was And the day after, I was falling on a tennis court, dislocated my shoulder, playing tennis.

Speaker 0

这有点奇怪,但最终我选择了正确的运动。

So it was a bit strange, but at the end I chose the right sport.

Speaker 1

你一开始就是用单手反手打球的吗?

Did you start right away with a one handed backhand?

Speaker 0

是的。

I did.

Speaker 0

是的。

I did.

Speaker 0

我是个狂热粉丝。

I was a big fan.

Speaker 0

我最早在电视上观看网球的记忆是斯特凡妮·格雷夫在法网的比赛,我的另一位偶像则是斯特凡·埃德伯格。

My first memories watching tennis on TV was Stephanie Greff at Roland Garros, and my other idol was Stefan Edberg.

Speaker 0

他们确实更多使用切削技术,我同意,但他们的球场优雅和个性——并不害羞,但我非常喜欢,尤其是看到斯特菲时。

So they were more slicing, I agree, but still they were really I mean, their elegance on the court and also their personality, pretty not shy, but not I more did like it very much so when I saw Stefi.

Speaker 0

最近我看到一些我九岁或十岁时的照片,发现我练习切削的动作与斯特菲的完全一样。

And when I saw some pictures recently of me at the age of nine or 10, and the preparation on the slice was exactly the same as it was for Steffi.

Speaker 0

但后来我开始打单手反手,我父亲最初说:‘你力量不够。’

But then I started to hit one hand back and so many my dad first one said, You don't have enough power.

Speaker 0

你得改用双手反手,尤其是在接发球时。

You need to take the two hands, especially on the return.

Speaker 0

但我一直抵制了许多想让我改变反手的人。

But I did resist to a lot of people that wanted me to change my back end.

Speaker 0

当然,这花了好一段时间才发展起来。

And of course it took a while to develop it.

Speaker 0

但最初,我只是受到他们的启发,想照着那样打。

But first it was just my inspiration are there, and I want to do it like this.

Speaker 0

我相信我一定能找到属于自己的方式。

And I'm sure I can find a way in this.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我通过单手反手,结合我的身体条件、打球方式、移动方式,发展出了良好的切削防守能力,也能上网得分。

And the way I developed my hand with the one handed backhand with my also physically, the way I was playing, way I was moving, the fact that I could have a good defense in slice and also come to the net.

Speaker 0

我从中学到了很多。

And I learned a lot with this.

Speaker 0

之后,有些人试图让我改变,但我坚持了下来。

And so after that, some tried to make me change, but I did resist.

Speaker 0

我很开心。

I'm happy.

Speaker 0

我记得九岁时有一位教练,叫卢克,当时我总是打很多高球,根本过不了网,他就只是这样摇头。

I remember one coach at the age of nine, Luke was his name, and I was hitting so many bacons and I couldn't pass the And he was just doing like this with the head.

Speaker 0

所以我知道自己必须做什么,但我没有足够的力量。

So I knew what I had to do, but I didn't have the power.

Speaker 0

不是因为我一直觉得,我的反手是天生的。

Didn't because I always thought, okay, my bacon was natural.

Speaker 0

但当我现在回想起那时,我为此付出了大量的努力。

But when I think back now, I worked a lot, a lot on this.

Speaker 0

有一天,我感受到了那种动作,终于明白:这就是我要的方式,而我当时并没有多说什么。

And one day I felt that movement and finally said, okay, there's the way I wasn't talking too much.

Speaker 0

所以他对我的成长产生了巨大影响。

So he had a big impact in my end.

Speaker 2

很好,你相信了自己。

Well, it's good you trusted yourself.

Speaker 2

算了。

Off.

Speaker 1

值得了。

Paid off.

Speaker 1

我的意思是,那时候还能看到很多单手反手,尤其是在男子比赛中,但女子比赛中也有像阿米莉亚这样的选手。

I mean, it was still a time where you could see quite a lot of one handed back end, especially on the men's, but on the women's also like Amelia had one.

Speaker 1

还有其他几位选手也这样。

And there was a couple of other ones.

Speaker 1

之后的一代人,尤其是女子选手,就有点失传了。

The generation after that kind of, especially for women, got lost a bit.

Speaker 0

是的,是的。

Yes, yes.

Speaker 0

我觉得这种情况不会变得越来越好。

And I don't think it's going to get better and better.

Speaker 1

不会回来了。

No, not going to come back.

Speaker 1

Of

Speaker 0

当然,你比我打的时间更近,所以你更了解,但现在的比赛节奏变得非常快。

course, you know it better because you played more recently than me, but the game is going very fast.

Speaker 0

但这让我有点难过,因为当我们看到训练年轻孩子,包括女孩时,我们现在希望他们在很小的年纪就大量击球、不断对拉、对拉、再对拉。

But that makes me sad a little bit because when when we see when we train the younger kids and and the girls also, but now we want to make them play and hit a lot of balls at a very young age and do the rallies and rallies and rallies.

Speaker 0

我喜欢我们在学院里对待孩子们的方式,我们会真正让他们玩耍、发挥创造力,尤其是在很小的年纪,因为我觉得现在我们太早就开始对他们进行结构化训练了,根本没有空间去锻炼敏捷性、锻炼手感。

And I like the time that with our kids at the academy, we really try to let them play also and be creative at the very Big kids, yeah, because at a very young age, I believe today we want to structure them so early, And there's no no place, no room to work, you know, the agility, to work the hands.

Speaker 0

这种东西我们现在再也看不到了。

That's something that we don't see anymore.

Speaker 0

我的意思是,没错。

I mean Yeah.

Speaker 1

你就是只知道怎么平击过网,就是这样。

You just you just know how to hit flat across Exactly.

Speaker 1

所有

All

Speaker 0

这在某种程度上是有帮助的。

Which can help in a certain way.

Speaker 0

当然,如今你需要打得快、移动好,而且必须非常全面。

For sure, these days you need to play fast and you need to move well and you need to be very complete.

Speaker 0

在男子巡回赛中,我们可以看到放短球如今占据了重要地位,球员们之所以这么做,是因为很多人已经能打出快速球并跑动出色。

And we can see on the men's tour, the drop shot today takes a big place, we can see the guys also because they need to find also because so many are able to play fast and to run good.

Speaker 0

因此我们可以看到,他们希望为比赛增添一些新元素,更多地向网前移动。

So we can see again that they want to add, I believe, something to the games coming more to the net.

Speaker 0

即使在红土场上,放短球当然更容易实现,但现在我们看到越来越多的人使用这种技术。

Using still I mean, on clay, of course, easier, but the drop shot now, see so many of them.

Speaker 0

女子球员中,有些人尝试过,但我们发现她们没有在合适的时间发展这项技术,因为到了某个阶段就太晚了。

The girls, we can see that some try, but we can see that didn't develop that at the right time because at a certain time it's getting late.

Speaker 0

这更多不是因为

It's more Not of

Speaker 1

自然,而且也不够干净。

as a natural and it's not as clean.

Speaker 1

所以在压力下,这项技术可能无法像应该的那样发挥出来,但

So maybe under stress, it doesn't come as well as it should But

Speaker 0

因为她们没有进行过这方面的训练。

because they didn't work it.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

因为如果我们能在正确的年龄去练习某项技能。

Because we know if you work on something at the right age.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但在我看来,在孩子的成长和球员的发展过程中,我们太急于看到成绩,以至于没有在恰当的时候花时间去培养某些能力。

But this for me, in the development of the kids and the players, that we need the results so fast that you don't take the time to develop certain things at the right time.

Speaker 0

而且我也在努力抵制这种趋势。

And we need I mean, also I try to resist to this.

Speaker 0

有些事情需要时间。

Need time for certain things.

Speaker 0

所以我相信。

So I believe.

Speaker 2

现在有时候看起来,他们似乎为了短期成绩而牺牲了长期发展。

Sometimes now it looks like maybe they compromise the long term for like a short term result.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

最终,重要的是当你二十多岁时发生的事情。

And at the end, what matters is what happens when you're like on your twenties.

Speaker 2

不,不是在你十二三岁的时候。

No, not on your 12 or 13.

Speaker 2

有趣。

Interesting.

Speaker 2

从只是和兄弟们玩着玩,到开始意识到:也许我有机会了,所以我需要提升自己、更加努力,这个转变对你来说是怎样的?

And how was like that transition for you from like just playing for fun with your like brothers to start to, okay, maybe I have a chance, so I need to step up, work harder.

Speaker 2

这种转变是从什么时候开始的?

When does this begin?

Speaker 0

我认为,从我六岁起,这从来就不是一个问题。

I think it's never been actually a question for me when I was six.

Speaker 0

我当时就说,我想赢,我想成为第一。

I was saying I want to win how long I was and be number one.

Speaker 0

所以六岁的时候,确实如此。

So at the age of six and, you know, it's it's true.

Speaker 0

我当时在电视上观看史蒂芬妮的比赛,这就是为什么对我来说,罗兰·加洛斯如此特别,我至今仍能清晰听到电视里球拍击球的声音。

And I was watching Steve Stephie on on TV, and this is why Roland Garros for me, I can still really hear the sound of the ball when we were watching on on on TV.

Speaker 0

这项赛事、红土场地对我来说非常特别,我至今仍能感受到那种氛围。

This is very special, this tournament for this, the clay and the and I still can can feel this.

Speaker 0

她比赛结束后,我会回到自己的卧室,自己模拟决赛场景,想象着我想要的一切,那确实是我的梦想。

When she was playing after that, I was going into my my bedroom and I was playing the final myself, you know, visualizing what what I wanted to Yeah, it was my dream.

Speaker 0

我手里握着奖杯。

And I was holding a trophy.

Speaker 0

我还让我的小妹妹扮演记者,赛后采访我。

I was asking also my little sister to do the journalist, know, ask me questions after you.

Speaker 0

这真不错。

That's nice.

Speaker 0

她会问我一些问题,但当我没问对问题时,她就不高兴了。

And she would say to you now, and she wasn't happy when when I wasn't asking the good questions.

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 0

所以这个梦想一直都在,我感觉我从未需要问自己这个问题。

So it it the dream was there, and it's like I never I have the feeling I never had to ask the question to myself.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我真的想做这件事吗?

Do I want to do this or not?

Speaker 0

这可能有点奇怪,但这就是我想做的事。

That's what I maybe it's a bit weird, but this is what I want to to do.

Speaker 0

我来自一个挑战,我来自比利时的一个小镇。

I was coming from the challenge, it has been really I was coming from a very small town in Belgium.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

来自一个普通的家庭。

From a normal family.

Speaker 0

那个小女孩说,我以前也很害羞,不太吵闹,也不怎么说话。

And the little girl that says, I was pretty also shy, not making a lot of noise, not talking too much.

Speaker 0

但当别人问我将来想做什么时,我会说,我想成为网球世界第一。

But when people were asking me what I wanted to do, was saying, I want to be number one in tennis.

Speaker 0

他们看着我,惊讶地说:哇,这个梦想真大。

And they were looking at me like, wow, that's a big dream.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

就连我的父母,也觉得很难引导我。

And even my parents, it's been And then it's been tough for them to guide me.

Speaker 0

我认为,父母其实很准备好面对孩子说出这种话的情况。

Parents, I think, are really ready actually for kids that say this kind of things.

Speaker 0

一年又一年,我打了越来越多的网球,上了更多的课,我的父母也一直很好地保护我,因为很快网球协会和经纪人就找上门来,有人说:啊,她很有天赋,但她个子太小了。

Year after year, I was having more tennis, more lessons, and my parents did protect me quite a lot also because soon the federation came and agents in another way, people were saying, ah, she's talented, but she's pretty small.

Speaker 0

而且从心理上来看,她似乎有点脆弱。

And also mentally, she looks maybe a little bit fragile.

Speaker 0

所以实际上并没有太多人相信我有这种天赋,当我们谈论天赋或灵巧的手感时——哦,是的,我们确实有。

And so not so many people actually believed I had this talent, what we can call I mean, when we talk about talent and or the good hands- Oh, yeah, We yeah, did.

Speaker 0

但他们并没有真正看到我内心深处的坚定信念,这对我来说是一场斗争,我要守护我的梦想,不让任何人夺走它。

But they didn't really see my deep conviction, you And this has been a fight for me to to keep my dream and not letting anyone keep take my dream.

Speaker 0

我妈妈是一名教师,教法语和历史,但我上学时从未上过她的课。

So my mom was a teacher, so in French and history at school, I never had her as a teacher.

Speaker 0

我的兄弟们在学校里,学校对他们来说非常重要。

My brothers had set in school, school was really important.

Speaker 0

而我非常热爱学校。

And I did love school really very much.

Speaker 0

我需要做到完美,我是个完美主义者。

I needed to be I'm a perfectionist.

Speaker 0

在网球上,我必须以某种方式打球,但在学校里,我必须成功,必须取得优异成绩,这正是我的性格。

In tennis, I had to do a certain way, but at school, if, yeah, I had to succeed and succeed really if it was, yeah, my personality.

Speaker 0

而且,她也一直关注着这一点,因为她总是不停地读书,读很多书。

And, also we had, you know, her attention on this because she was reading the books all the time and reading so much.

Speaker 0

在我的家庭结构中,有一部分是和爸爸及兄弟们一起参与体育运动,另一部分则是和妈妈在一起,这部分也很有趣。

And I I had this part also that was so interesting in our family structure, the sport more with my dad and my brothers, and, another part with with my mom.

Speaker 0

所以学业对我来说真的非常重要。

So school was really, really important.

Speaker 0

但对我来说,兼顾学业优异和打网球是很自然的事。

But for me, was natural to combine to be good at school and also to play tennis.

Speaker 0

所以我不会去参加朋友的生日派对,但——这是关键点

So I wasn't going to the birthday of my friends, but- It was point

Speaker 2

是生活的重心。

of was life.

Speaker 2

是个人的选择。

Personal choice.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

这根本不是牺牲,虽然有些人可能觉得是,但对我来说,我只是想在周末参加比赛。

And not a sacrifice at all, but it's maybe some see it like for me, it was I wanted to compete in the weekend.

Speaker 0

我并不是说我没有错过那些东西,但我全身心投入其中,这对我来说再正常不过了。

And I don't say I didn't miss anything of of that, but I was into it, and that that was normal for me.

Speaker 0

所以,事实上,我的成长过程中确实有起有落。

So, actually, and then I had some ups and downs in my development, that's for sure.

Speaker 0

但无论何时,我都会迈向下一个阶段,无论是从训练量上,还是从必须离家去联合会,同时兼顾网球和学业的角度来看。

But the fact that I would always go to the next stage in terms of volume, in terms of, okay, maybe now I have to leave home to go to to the federation and be and do the the tennis and academics part at the same time.

Speaker 0

年复一年,我们总在尝试增加一些东西,但我感觉我的父母真的帮我走对了路,即使家里并非一切都顺利。

Know, year after year, we were trying to add something, but I had the feeling my parents, yeah, really helped me to do it the right way, even not everything was easy at home.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们关注的是你作为人的部分,而不仅仅是让你成为一名运动员,还让你持续成长为一个完整的运动员。

And they took care of the human part of you, not just like of you becoming an athlete, but also like staying growing as an athlete.

Speaker 0

保持平衡。

Staying balanced.

Speaker 0

我妈妈尤其承担了这一角色。

My mom was especially taking this role.

Speaker 0

不幸的是,她在我12岁的时候去世了。

Unfortunately, she passed away when I was 12.

Speaker 0

所以,这无疑是我人生中第一次巨大的打击。

So that's been the first big shock of my life, of course.

Speaker 0

那时,两年间,我想打网球,但我要如何赋予这一切意义呢?

And at that time, therefore, two years, it was a bit I wanna play tennis, but what what do I give as how do I give sense to to this?

Speaker 0

我当时承受着巨大的痛苦,而且那时我不得不离开家人,去追求网球的下一步。

I was suffering a lot and and also, you know, leaving my family at that time to go to the next step for tennis.

Speaker 0

那真的非常艰难。

It was really tough.

Speaker 0

所以接下来的两年非常艰难,直到我遇到了卡洛斯,他从此成为我的教练。

So I had two years that's been really difficult until I met Carlos, that's been my coach for forever.

Speaker 0

我妈妈给了我这种平衡。

So my mom was giving this to me, balance.

Speaker 0

如果我们做,就要以某种方式去做,并且做得正确。

And if we do it, we do in a certain way, we do it properly.

Speaker 0

和我爸爸在一起时,情况更困难,因为他非常焦虑。

With my dad, it was more, more difficult because he was so anxious.

Speaker 0

他想尽一切可能给我一切,他也确实这么做了,但他并不真正深信我的潜力。

And he he wanted to give me everything he could and he did, but he didn't believe really deeply in my potential.

Speaker 0

所以,他的部分是焦虑,而我妈妈的部分则是结构化。

So there was the anxious part was from him and the structure part was from my mom.

Speaker 0

他们两人都投入了,但方式不同。

Both, they were invested, but in different ways.

Speaker 0

在她去世后,我不得不面对他们,因为那时他很难再引导我。

And then I had to deal with them when she passed away because then it was tough for him to guide me.

Speaker 0

我们家里还有四口人。

We were four at home also.

Speaker 0

所以他得把精力分给所有人。

So he had to give some energy to all of us.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

对每个人来说都是种挣扎。

A struggle for everyone.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

你提到你和父亲的关系变得非常焦虑和紧张,但另一方面,他其实并不真正相信你能成功。

And your relationship with your dad, you say, was getting very anxious and stressed, but in other way didn't really believe you could do it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这很困难。

So there was difficulty.

Speaker 0

这很艰难。

That was difficult

Speaker 1

这并不太符合

It doesn't really fit to

Speaker 0

不,不。

No, no.

Speaker 0

不相符的是,我有我的梦想,正如我跟你说过的,我爸爸想扮演他的角色,他想尽一切办法支持我,陪我去参加比赛,他希望在这方面做得很好。

What doesn't fit is that I have my dream, as I said to you, my daddy wants to play his role and he wants to He drives me every way, comes to tournaments, he wants to be good into this.

Speaker 0

但事实上,他自己也缺乏信心。

But the fact is that he has a lack of confidence also himself.

Speaker 0

我们生活中的一切,包括来自父母和家庭的一切,都会影响我们的思考和行动。

All, think, move in our life also with everything that comes from our parents and our family.

Speaker 0

因此,在度过这些年的时候,他就像一个灵魂。

And so to manage these years, he was a soul.

Speaker 0

我的意思是,我妈妈能够平衡他。

I mean, My mom was able to balance him.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

也许更像有条理一些。

More like structured maybe.

Speaker 2

为了

For

Speaker 0

他也是。

him also.

Speaker 0

然后在那段时间,也就是我13到14岁到17岁之间,因为我17岁就离开了家。

And then at that time it became, yeah, between my 13, 14 years old and my 17 years old, because I left home when I was 17.

Speaker 0

我觉得对于他、对于我、对于我们的关系来说,保持距离非常重要,对我而言,这也是一种本能:我想做这件事,我需要一个能让我实现目标的环境。

I felt it was really important for him and for me, for our relation, that we would take distance because and also for me, it's been an instinct of, okay, I wanna do this and I need to be in the environment that's gonna allow me to do this.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你需要被专家包围,如果你真的想成为……

You need to be surrounded by experts, not at the end if you wanna, like, become

Speaker 0

也要相信自己的潜力。

an excellent believe also in your potential.

Speaker 0

我的孩子现在就在身边。

I I mean, I have my kids today.

Speaker 0

我是个妈妈,我意识到作为父母有多难——当然,你希望孩子健康,当然你关心他们,但你还需要非常非常坚强,才能让他们自己选择方向,让他们追梦、开阔眼界,而你只是在旁边引导,但这绝非易事。

I'm a mom, and I realize as parents how hard it is actually because, of course, you're doctor and, of course, you but then you need to be very, very strong also to let them choose their direction and also let them dream and open their mind and you are there to guide them, but it's not easy every day.

Speaker 0

所以,如果我们仔细看看,我认为你们都在巡演中吗?

And so we all have if we look at all, I think, are you on the tour?

Speaker 0

我很久以前就不在巡演了,但我们每个人都有不同的故事。

I'm not on the tour anymore since long time, but we all have different stories.

Speaker 1

当你看到很多故事时。

When you look many stories.

Speaker 0

这正是令人惊叹的地方。

That's what is fantastic.

Speaker 0

现在,你的、我的,还有其他一些环境,你可能会看到它们并说:哇,那里非常稳定。

Now yours, mine, but and also other environments that maybe you look at them and you say, Wow, there is a lot of stability.

Speaker 0

父母都在身边,看起来一切都很平衡。

Parents are there, and it looks like, okay, it's in balance.

Speaker 0

他们过得很好。

They're fine.

Speaker 0

他们很有条理。

They're structured.

Speaker 0

意思是,工作的方式并没有一种适合所有人的完美环境。

Mean, the way to work, there's not one environment that would be perfect for everyone.

Speaker 0

我们必须做出调整。

We have to adjust.

Speaker 1

我的情况是,我父亲一直是我教练,几乎全程深度参与我的网球生涯。

I mean, obviously me, I had my experience with my dad who was like really, most of the time, my coach and was very, very involved in my tennis.

Speaker 1

我多次表达过,我希望有更多的空间,想组建自己的团队,做自己喜欢的事。

I expressed many times that I wanted more space I wanted to build my own team and what I liked.

Speaker 1

但很多时候,他们并不支持,这让我缺乏自信,无法相信自己,甚至怀疑是否应该用自己的方式来做这件事。

But many times, it was not really open to it and it was not giving me the confidence that I needed to be able to trust myself and trust, maybe I want to do my, this thing my own way.

Speaker 1

所以,我花了很长时间才从这一切中抽身出来。

So it took me a long time to take distance from all of that.

Speaker 1

但确实如此。

And, but it's true.

Speaker 1

而且,这也会对你个人产生影响——当你从父母那里得不到那种信任,你就会怀疑自己是否真的知道该如何做。

Like also it affects you personally as a person to like, don't get that trust from your parents that you may know how to do it.

Speaker 1

知道吗?

Know?

Speaker 1

如果你都不信任我,我怎么会有自信呢?

Like, if you don't trust me, like how can I have confidence in myself?

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

完全正确。

It's completely true.

Speaker 0

我也意识到自己有多幸运,能拥有这样的机会,但并不是每个人都能做到。

And I realized also how lucky I was to get, and we cannot all do this.

Speaker 0

但当我17岁做出那个决定时,我永远记得那一天,因为那段时间非常悲伤,某种程度上很伤心,但对我来说,那天我明白我不能回家了。

But at 17, when I took the decision to I will always remember that day because it was very sad at in a certain point, very sad because, but for me, was like, I cannot go back home today.

Speaker 0

我会回家收拾行李,告诉自己:我要开始自己的生活,努力给自己一个机会,但那天我必须非常坚强。

I will go back home to pack and to say, okay, I'm gonna live my life and I'm gonna try to really give myself a possibility, but I needed to be so strong that day.

Speaker 0

也许如果那天我没有这么做,六个月后或一年后再做就不太容易了,你需要极大的力量。

And maybe if I didn't do it that day, maybe it's not easy to do it six months later or a year later, and you need a lot of power.

Speaker 0

如今我和父亲关系很好,因为时间帮了大忙。

Today we have a very good relation with my dad because time helps a lot.

Speaker 0

而且,之后你得过自己的生活,要为自己的人生负责,但这需要很大的勇气。

And also, you have your own life after and you are responsible for your own life, but that takes a lot of power.

Speaker 0

确实,并不是每个人都有能力做到这一点,你必须学会与现实相处。

It's true that not everyone is in possibility to do that and you have to deal with them.

Speaker 0

还有,我觉得对父母来说,有时候这真的很难。

Also with Yeah, I think that also, I mean, for parents, it's something sometimes that is very difficult.

Speaker 0

因此我认为,所有参与体育界的人,如果能找到合适的教练,他们应该具备良好的素质和专业发展,因为父母有时必须信任——把孩子交给一位专家,但背后还有人性的一面。

This is why I think also it's very important that all the people involved in the sports world, I mean, they have the good If you have the right person, the good coaches, but they have the good Also, they good development because for a parent to trust also sometimes, okay, gonna put my, my kid in a coach's, hands, that is an expert, but also there's the human part behind.

Speaker 0

你需要信任,而这一点并不容易。

You need to trust and that that's not so easy.

Speaker 0

所以——是的。

So- Yeah.

Speaker 0

每个故事都不尽相同。

Every story, yeah, is very different.

Speaker 2

这是一门复杂的生意,跟一些父母说太多了。

It's a complicated business, tell me some parents and so much.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

但,确实如此。

But, yeah, it's true.

Speaker 0

但我也经常听到很多教练。

But I also hear a lot of coaches.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

我不知道你是否也同意这一点,但我自己办了一个学院,每天都参与其中。

I don't know if you would agree also with that or not, but I also I have my academy, I'm involved into this every day.

Speaker 0

但这很容易变成一种指责父母很难相处的方式。

But it becomes also an easy way to say how parents are difficult.

Speaker 0

所以,父母是一方面,专家和教练是另一方面。

So parents in one way and experts and coaches in another.

Speaker 0

我认为这行不通,因为当孩子还小的时候,父母是他们的监护人,而专家只是专家,但你必须以某种方式与他们合作。

This, I believe, cannot work because parents, it's their kid when they are young and experts, it's experts, but you need in a certain way to work

Speaker 2

在理想的世界里,父亲承担起抚养孩子的责任,而教练则提供一个网球伙伴。

Well, in ideal world, the father does the job of the father, which is to raise the human, and coach brings a tennis partner.

Speaker 2

如果这两者朝着同一个方向努力,我就想在一方面培养孩子的为人,另一方面则提升技术与战术层面。

If those two work in the same direction, I want to grow the human side on the other, like the technical tactical part.

Speaker 0

那就是

That's the

Speaker 2

理念。

idea.

Speaker 2

魔法就发生在这里。

That's where the magic happens.

Speaker 0

这就是世界上的理念。

That's the idea on world.

Speaker 0

知道这并不太开放。

Know it's not very open.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

不知道你是否同意,但从外部来看,似乎有很多父母在投射他们的梦想,这正变得越来越...

Don't know if you agree, but from the outside a bit, what it looks is that there's a lot of parents who are kind of projecting the dream That's becoming an

Speaker 0

当然。

for sure.

Speaker 2

然后事情变得如此混乱,因为现在看起来这已经不是关于孩子的幸福或人的成长,而是关于他们现在是否成功。

And then like things get like so mixed now because it looks like it's not about the kid happiness or human growth, but about them having success now.

Speaker 0

我完全同意这一点。

I completely agree on that.

Speaker 0

另一方面,我认为有时也需要时间,也许教练或网球界的人士需要去引导家长,与他们站在一起,但我们无法对所有家长都这样做,因为有些家长是根本无法沟通的。

In the other hand, I believe that it takes time sometimes also, maybe for coaches or for people in the tennis world to also guide also parents and to be also by the so we cannot do that with all parents because with some parents it's impossible to do.

Speaker 0

但对一些家长来说,我认为仍然可以交谈、讨论和引导。

But with some parents, it's still, I think, possible to talk, to discuss, to guide.

Speaker 0

这需要大量的精力。

That takes a lot of energy.

Speaker 0

这毫无疑问。

That's for sure.

Speaker 0

这大概是我们最耗费精力的事情。

That's what takes us probably the most energy.

Speaker 0

但没错,这是一种团队精神。

But, yeah, it's a team spirit.

Speaker 0

这个想法并不容易,但我始终抱有信念。

And the idea was not that easy, but I keep belief.

Speaker 0

但也许我过于相信了,不过我们仍然可以在这方面多做些努力,试图以设计的方式去应对,但在某些情况下,你真的无能为力。

But maybe I believe too much, but that still we can do more on that to try to be also by design and to get in some situations, you cannot do anything.

Speaker 0

这非常令人难过,因为我们见过多少孩子,多少青少年

That's very sad because how many kids we have seen or how many teenagers

Speaker 2

我们有破碎的孩子。

Broken we have kids.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

破碎的孩子。

Broken kids.

Speaker 0

这当然是一个灾难。

And that's a disaster, of course.

Speaker 2

如今,学院在这里扮演着非常重要的角色,因为如果越来越多的孩子从优秀的学院中取得成功的职业生涯,更多的父母就会愿意放手,信任这个过程。

Academies now have a very important role here, because if more and more kids have successful careers coming from good academies, more parents will be happy to let go of the kids and to trust the process.

Speaker 0

所有参与体育的人,以及我们如何赋予这项工作价值,这在孩子很小的时候就开始了,我们必须在他们年幼时给予他们正确的教育。

All people involved in sport, but also how we give value also to the job of and it starts very early with kids that the education we have to give them when they are very young.

Speaker 0

在六七岁时,当我们把孩子带到网球场上时,我们需要以身作则。在那个年龄,给予他们正确的教育至关重要。

At six, seven years old, when we get the kids on tennis court, you need to be examples And at that age, it's very important that we give them the good education.

Speaker 0

如果我们在这里给他们更多的教育,也许父母在体育方面也能感到:好吧,我可以信任他们。

If we give them more education there, maybe the parents can also on the sports part, maybe they can feel, okay, I can trust them.

Speaker 0

也许吧,也许吧,因为这非常情感化,他们可以稍微保持一点距离。

Maybe, maybe, because this is very emotional, they can take a bit of distance.

Speaker 0

没有保证。

There is no guarantee.

Speaker 0

我知道现实也是如此,但是

I know that reality also, but

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我想,父母和父母也不一样,对吧?

I guess there's parents and parents, no?

Speaker 2

因为当你看到那些自己从没打过网球的父母,却觉得自己懂得如何教孩子打网球,对吧?

Because also when you see these parents who never played tennis and they feel that they know how to teach someone to play tennis, no?

Speaker 2

这就像我,我从小每天都打网球,每天三小时。

It's a bit like me, I played tennis all my life as a kid, every day, three hours.

Speaker 0

你当时30岁,那是你的职业,但你

Was 30 I profession you have, but you

Speaker 2

有很多事情。

have lot things.

Speaker 2

网球,但我从来不是特别擅长。

Tennis, but I was never very good.

Speaker 2

有时候有人问我,哦,比如,你教卡拉吗?

And sometimes sometimes people ask me, oh, like, do you coach Kara?

Speaker 2

我怎么能教卡拉呢?

Like, how can I coach Kara?

Speaker 2

你知道吗?

You know?

Speaker 2

我根本不会打网球,但我每天都打。

Like, I I didn't know how to play tennis, and it's still I played every day.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

那我怎么能相信,我在网球方面有什么可以教她的呢?

So how can I, like, believe that I have something to teach her, you in in tennis?

Speaker 2

有时候你会看到那些连球拍都不会拿的父母。

And sometimes you see these parents who, like, don't even know how to hold a racket.

Speaker 0

这还涉及到我如何与情绪保持距离,以及我如何能

It's a question of also how I keep distance from the emotions and how I can

Speaker 2

是的,没错。

Also, yeah.

Speaker 0

明确我的角色。

Pierce my role.

Speaker 0

这并不容易,因为当情绪涌现时,我们讨论过很多关于情绪的事,情绪是我们经历中非常重要的一部分。

It's not easy because when the emotions take we we discussed a lot about emotions, and emotions is big part of what we go through.

Speaker 0

是的。

And Yeah.

Speaker 0

要处理这些并不容易。

And it's not easy to to deal with that.

Speaker 0

但在所有这些如何围绕球员的方面上,我认为关键在于,作为球员身边的人,我的角色究竟是什么,以及我该如何保持恰当的距离。

But in in all these aspects on how we can be around the player, I think it's really what is, you know, as person around the player, but the person, what is my role and how I can take how I can keep the right distance actually.

Speaker 0

而且我不会去承担那种角色或那种角色。

And how I can I'm not gonna take that role or that role.

Speaker 0

对父母来说不容易,但对球员周围的其他人,尤其是体育领域的专业人士来说,这也并不总是容易做到的。

For parents, it's not easy, but sometimes for people, for also for the people around the player on more on the sports part and the expert, that's not always easy need.

Speaker 0

我认为,当每个角色都清晰明确时,这种模式也会更有效。

I think it works also when everything when every role is is clear.

Speaker 0

这很重要。

That's important.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且还有

And also

Speaker 1

球员在场上已经承受了太多情绪,面对自己的目标、期望、输赢,你需要一个稳定、情绪平稳的环境。

the player goes through so much emotion already on court and with his goal, with his own expectation, with wins and loss, you need a stable environment with stable emotions from everyone.

Speaker 1

有时候,你的教练会给你带来更多情绪,因为他显然非常投入,但他承受的压力比父母小,父母可能会更焦虑,或者在他赢了时过度兴奋,但其实未必有太多值得高兴的理由。

And sometimes your coach will be able to bring you more emotions because obviously he's very involved, but he has less stress than his parents who will be maybe more anxious or super happy when he says at the end, maybe not much to be happy of.

Speaker 1

孩子和球员更需要稳定和安全感。

And kids and the player needs stability security is better.

Speaker 1

够了。

Enough.

Speaker 1

够了。

Enough.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

比如,好吧,你今天赢了,很棒,一切都很好,但你也输了。

And like, okay, you won today, It's awesome and everything, but you lost.

Speaker 1

这并不是什么大不了的戏剧性事件,嗯。

It's not like a drama or Yeah.

Speaker 2

我重视理查德。

I I value Richard.

Speaker 2

现在他提到,尽管他是一位出色的教练和球员,但他觉得自己无法执教自己的孩子,因为他认为自己会缺乏客观性。

Now he was sharing that he doesn't see himself being able to coach his kid, even though he was an amazing coach, an amazing player, because he thinks he will lack objectivity.

Speaker 2

他说,你知道吗,当我看到他打球时,我投入了太多情感,根本无法保持客观,因此我无法成为一个好教练来指导我的儿子。

He's like, you know, I have, I have so many emotions involved when I see him playing that I cannot be objective, you know, and therefore I cannot be a good coach to my son.

Speaker 2

这是一个非常有趣的问题。

It's a very interesting question.

Speaker 0

我儿子呢,他这个年龄打网球已经很不错了,已经打了三年网球。

My son is such I mean, plays tennis for his age and playing tennis for three years.

Speaker 0

他非常喜欢这项运动。

He he loves it.

Speaker 0

他每天都去学院。

He comes to the academy.

Speaker 0

学院就像是他们的第二个家。

Academy is the second their second home.

Speaker 0

我还有一个女儿,她12岁。

I have my my daughter, she's 12.

Speaker 0

她几乎已经在做公关工作了。

She's doing almost public relations already.

Speaker 0

这太有趣了。

It's so funny.

Speaker 0

这确实是他们的第二个家,所以他们很喜欢在这里玩。

It's really the the second home, so they they like to play.

Speaker 0

他们两个都喜欢,但我儿子更喜欢一些。

And and both of them, but my son a little bit more.

Speaker 0

两年前,我试着给他一些建议。

And two years ago, I tried to give him an advice.

Speaker 0

那时他六岁。

He was six.

Speaker 0

于是我跟他说,别把头发弄到额头上,他说:妈妈,这太长了。

So but I said, on your forehead, he said, mom, it's way too long.

Speaker 0

你停下了。

You stopped.

Speaker 0

你把一切都忘了。

You forgot about everything.

Speaker 0

所以我明白了,你的地方。

So I understood understood that you- Your place.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

你在你家。

You at your place.

Speaker 0

他跟我说,我的教练是纪尧姆。

And he said to me, my coach is Guillaume.

Speaker 0

所以我已经明白了第一件事。

And so I understood the first thing already.

Speaker 0

而且现在他开始参加更多的比赛了。

And also now he's playing, he starts to play more competitions.

Speaker 0

现在我明白了我们之前讨论的所有关于作为母亲的情感的事情。

And I understand now about all we talking about, about the emotions as a mom.

Speaker 0

当然,我对网球了解很多,也想分享,但我不会以正确的方式分享,因为我作为一个母亲有情感,而且我也觉得我的网球之路非常艰难。

Because of course, I know a lot of things about tennis and I want to share, but I'm not going to share it the right way because I have my emotions of a mom and I see also my tennis is so hard.

Speaker 0

你在球场上是孤身一人,我们都明白这一点。

You are alone on the court and we all know that.

Speaker 0

你独自一人,即使有支持,你在球场上依然非常、非常孤单。

You are alone and you have to find Even if you have the support, you are still very, very by yourself on the court.

Speaker 0

当你看到你那个年龄段的孩子时,你需要保持距离,告诉自己:好吧,他能独自面对、找到解决方案,这对他来说很棒,我们可以支持,但要保持我之前说的那段距离。

When you see your kid of that age, you need to take the distance to say, okay, this is amazing for him that he's gonna have to be by himself, find the solutions we can support, but from our with the distance I was talking about.

Speaker 0

但我能感觉到这并不容易,所以我不想再过多介入他的事情。

But I can feel that's not easy, so I don't want to get involved anymore into his

Speaker 2

对于你来说,作为一名前职业球员、顶尖选手,这都不容易,更不用说那些不是网球运动员的人了。

If for you, as a former pro player, one of the best, it's not easy for someone who is not a tennis player.

Speaker 2

也许一个好的建议是,尽量远离网球。

Maybe the good advice is, like, try to stay as far as you can from the tennis.

Speaker 0

完全正确。

Completely.

Speaker 0

完全正确。

Completely.

Speaker 0

这对我来说是一次很棒的经历,我现在更好地理解了这种情况,以及作为父母有多艰难。

So that's an amazing experience for me, I understand much better the situation now and how hard it is for parents.

Speaker 0

这就是我们如何建立这种适当的距离,但这是一种挑战。

So this is how we can build that good distance, but it's a challenge.

Speaker 0

这是一个巨大的挑战。

It's a big challenge.

Speaker 1

你希望他成为一名主力球员吗?

Would you like him to be a protagonist player or?

Speaker 0

我不希望他成为主力球员,但我也不会说我不希望。

I don't want him to be a protagonist player, but I wouldn't say I don't want

Speaker 1

如果这成为他的梦想呢?

him If to it becomes his dream?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

这种情况并不常见,因为我总是对我的孩子们说,你们要做你们热爱的事情。

It doesn't happen very often first because I always say my kids, you have to do what you love to do.

Speaker 0

再过几周,他就将开始踢足球。

Now he's going to start football in a few weeks.

Speaker 0

我原本希望他从事另一项运动。

Wanted him to do another sport.

Speaker 0

是足球。

It's football.

Speaker 0

本来也可以是别的运动,但他选择了足球,因为和她在一起对他来说很重要。

It could be something else, but he chose football to be with It was important for him to be with her.

Speaker 0

我希望他,还有我的女儿,都去尝试不同的事情,我经常对他们说,不必打网球,因为我曾经打过网球。

And I want him to do, and my daughter also to do different things, I often say to them, don't have to play tennis because I have been playing tennis.

Speaker 0

我丈夫也说,是的。

And and my husband says, yeah.

Speaker 0

但你知道,你不能低估青训营。

But you you know, you don't underestimate the academy.

Speaker 0

他们每天都能看到你,看到所有孩子在打球,于是也想参与。

They see you there every day and they see all the kids playing and they want to play.

Speaker 0

但最终,我相信我们作为父母,只是尽力做到最好。

But at the end, I'm sure that I mean, we try because as parents, we just understand that we do the best we can.

Speaker 0

我们努力向他们展示不同的可能性,我相信运动能带来很多东西,对孩子们的成长有巨大影响。

And we try to show them different I mean, I believe that sport brings like, other other things, but sport brings so many things to our our kids and how they can grow up to to sports.

Speaker 0

所以这种情况并不常见。

So doesn't happen very often.

Speaker 0

如果真的发生,我必须保持适当的距离。

If if it's the case, will have to take the I will have to try to take the right distance.

Speaker 0

如果不是这种情况,我的意思是,有

And if not the case, I mean, there

Speaker 2

这必须是一个自然的过程,或者类似的东西。

It has to be a natural process or whatever.

Speaker 0

我们本应成为某方面的冠军。

We we are supposed to be champions in something.

Speaker 0

不是吗?

No?

Speaker 0

也许不是在那种情况下,但我们本应以不同的方式展现我们的品质,在众多可能性中脱颖而出。

Not maybe under the but we are supposed to be I mean, to to express our qualities in different kind of aspects and to be unique in so many different possibilities.

Speaker 0

所以我们选择了这样一种生活,也没关系。

So we chose a life that's okay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这很艰难。

It's tough.

Speaker 0

压力很大。

It's a lot of pressure.

Speaker 0

我们处在聚光灯下。

We are under the lights.

Speaker 0

有时候,远离这一切,你反而能做出惊人的事情,并且感到非常快乐。

Sometimes you can do amazing stuff being away from that and and be so happy.

Speaker 0

就像我前几天跟你说的,打完网球后,生活非常好。

As I I said to you the other day, life is very good after tennis.

Speaker 0

生活是

Life is

Speaker 1

非常好非常好。

very, very good.

Speaker 0

即使我们仍然深深投入其中,但我们可以,我的意思是,我可以以许多不同的方式运用我们的经验,不再像以前那样身处聚光灯下,而是像普通生活那样感到快乐吗?

Even if we remain very much into it, but we can, I mean, I can use our experience in in so many different ways and not be under the lights like like we have been and be so happy like in a normal life?

Speaker 0

我现在真的很珍惜在家的日子,只是过着简单的生活。

I really appreciate now, you know, being at home and and just live with simple things.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

美好的家庭生活。

Good family life.

Speaker 2

最终,你并不需要那么多东西就能快乐。回到压力这个问题,你很早就取得了成功。

You don't need that much at the end to be happy and Going back to this pressure and stuff, you had success quite early.

Speaker 2

你当时几乎还是个青少年。

You were still a teenager almost.

Speaker 2

在经历了这么多年的乐趣之后,当你终于成功时,感觉如何?

How was it for you when after all these years of fun and you finally make it?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但我当时就在我想去的地方。

But I was where I wanted to be.

Speaker 0

所以我与自己的梦想紧密相连,我们确实致力于实现愿景和目标。

So I was connected to, it was my dream and then we really work on a vision and the goals.

Speaker 0

这很神奇,因为现在看到学院里的青少年,或者当我想到,哇,他们不知道未来会怎样。

And it's amazing because when now see the teenagers at the academy or when I think, wow, they don't know what's to expect.

Speaker 0

但实际上,这很好。

And that's good, actually.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

因为当你到了那个年纪,通常不会问自己这样的问题。

Because when you're at that age, normally you don't ask that question to yourself.

Speaker 0

你只是看到眼前的东西。

You just see what's in front of you.

Speaker 0

当我回望过去,真正让我热爱的是整个过程。

And when I look back, it's this that I really I really love, actually, the the the whole process.

Speaker 0

我成为了世界第一。

I became number one.

Speaker 0

我赢得了大满贯。

I won Grand Slams.

Speaker 0

谈论这些很容易,因为我确实实现了梦想,但并非一切都很顺利。

It's easy to to talk about that because I really realize my dreams, but not everything has been easy.

Speaker 0

这毫无疑问。

That's for sure.

Speaker 0

但当我踏上巡回赛并开始赢球时,当然承受了巨大的压力,应对这一切是一场非凡的挑战。

But when I arrived on tour and I started to win, of course, it was a lot of pressure and it's been an amazing challenge to deal with that.

Speaker 0

事实上,我发现身边的人并不多,这对我而言是好事。

What I found, actually, I didn't have so many people around me and that was good for me.

Speaker 0

不需要应付太多人。

Not so many people to deal with.

Speaker 0

我让经纪人头疼不已,因为他们总想让我做很多事情。

I've been a nightmare of the agents because they were asking me to do so many things.

Speaker 0

对我来说,优先事项一直是——我并不说这很容易,也并非一路顺遂,但最终我们始终在思考:什么才是照顾好自己的关键?你如何学会说不?

And for me, priority was and I don't say it's easy and that it has been easy, but at the end, we were always thinking, what is the priorities to take care of myself in a And certain how you understand to say, how you learn how to say no.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不,我不会做这件事。

No, I'm not gonna do this.

Speaker 0

所以,不,我不会做那件事。

So no, I'm not gonna do that.

Speaker 0

卡洛斯帮了我很多,因为他对这些事情非常明确:我们到底想做什么?

And Carlos helped me a lot because he was really clear with all that stuff that what do we want to do?

Speaker 0

我们想成为什么样的人?

Who do we want to be?

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

至于网球,我的意思是,对我们来说,目标比赚钱更重要,这是过程的一部分。

And tennis, I mean, really, and the goals was for us more important than making more money, and it was part of the process.

Speaker 0

但最终,你为什么要设定这些优先级?

But at the end, why do you put your priorities?

Speaker 0

这个问题一直萦绕在我们心头。

That questions was all the time into our mind.

Speaker 0

而且,我并不是说这一切很自然就做到了。

And again, I don't say it was like this so natural.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

当然

Of

Speaker 0

当然。

course.

Speaker 0

而且我也没有沉迷于社交媒体。

And also with the I didn't live with the social media.

Speaker 0

我与媒体打交道,但没有沉迷于社交媒体,我非常开心。

I live with the press, but I didn't live with the social I'm very happy.

Speaker 0

我以另一种方式打球,你

I played on another very You're

Speaker 1

没错过

not missing

Speaker 0

吗?

it?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

真的很开心,因为这太疯狂了。

Really happy because this is this is crazy.

Speaker 2

这是

This is

Speaker 0

另一个故事。

another story.

Speaker 0

是的,没错。

That's an yeah.

Speaker 0

这很艰难。

This is tough.

Speaker 0

但压力来自那里,当然,压力也来自期望。

But the pressure comes from there, but the pressure was coming, of course, with from the expectation.

Speaker 0

压力无处不在。

It's coming from everywhere.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

当你走上球场,面对这15000名观众时,你希望让他们开心,嗯。

When you walk on the court and you have these 15,000 people, you want to make them happy Yeah.

Speaker 0

某种程度上是这样。

In a certain way.

Speaker 0

你希望给予。

You want to give.

Speaker 0

你希望如此,于是我开始尝试各种方法,以学会与这种压力共处。

You want to so I started to work on different things to be able to live with that.

Speaker 0

那是其中一部分,它让我更专注于自己的世界。

It was part of that, and it was more putting me in my bubble.

Speaker 0

我与很多事情拉开了距离。

I took a lot of distance with a lot of things.

Speaker 0

人们说:‘贾斯汀,她好冷漠。’

People were saying, Ah, Justine, she's cold.

Speaker 0

我当时完全认为这样对我有好处。

I completely assumed that it was good for me at that time.

Speaker 0

我实际上无法应付那种社交生活,对每个人都和善、把时间分给每个人,这根本不可能。

I couldn't deal actually with that social life, being nice to everyone and giving my time to everyone, and that was not possible.

Speaker 0

有些人不认同我这样做,但最终,我在这里是为了打网球。

And some people didn't like it for me, but at the end, I was there to To do tennis.

Speaker 0

为了赢球,为了打网球,为了完成工作。

To win and do tennis and to do the job.

Speaker 0

当我说到‘完成工作’时,我是从积极的角度来看的。

And when I say to do the job, I see it in a positive way.

Speaker 0

这并不是一种煎熬。

It's not suffering.

Speaker 0

这正是我想要的状态。

This is where I want it to be.

Speaker 0

我总是与媒体做好我的工作。

And I always did my job with the press.

Speaker 0

我的承诺一直都在履行。

I mean, my commitments always did it.

Speaker 0

但没错。

But Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

为了我的经纪人。

For my agents.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不会去中国参加展览。

I'm not gonna travel to to China to do the exhibition.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不会去做这个或那个。

I'm not gonna do this or do that.

Speaker 0

而且卡洛斯真的教我如何对这些说不。

And And Carlos really teach me on how to say no to this.

Speaker 0

他还告诉我,当你读到一篇新闻报道,无论是正面还是负面的,你都会输掉一局。

Also he was telling me when you read an article in the press, positive or negative, you lose a set.

Speaker 0

这是数学问题,但他是对的。

It was mathematics, but he was right.

Speaker 0

于是我开始不再阅读新闻,因为如果是一篇好文章,它能给我带来什么好处呢?

And I started to stop reading the press because if it's good, what does it give to me if it's a good article?

Speaker 0

如果是坏消息,那肯定不会有什么好处。

And if it's bad, that's for sure.

Speaker 0

它并不能帮助我前进。

Doesn't help me to move forward.

Speaker 0

但要实践这一点并不容易。

But it wasn't easy to apply this.

Speaker 0

但最终,当我回望时,我觉得我们很幸运。

But at the end, when I look back and say, we have been lucky.

Speaker 0

可以做到的。

Could do that.

Speaker 0

但最终,在我职业生涯末期,所有的那种牺牲——我的个人生活和家庭生活,因为我25岁就退役了。

But at the end, the pressure also, at the end of my career I mean, all the certain kind of sacrifices, my personal life and my family life, because I stopped tennis first at 25.

Speaker 1

太年轻了。

Super young.

Speaker 0

非常年轻。

Very young.

Speaker 0

所以某种程度上,压力确实存在,但那不是来自媒体或外界期望的压力。

So the pressure in a certain way was there, but it wasn't the pressure from the press or from the expectations.

Speaker 0

更多是来自我个人的视角。

It was more from my personal perspective.

Speaker 0

我放下了许多事情,因为现在我不想把精力花在那些上面,我有我的职业生涯;但在某个时刻,你的个人生活会浮现出来,你希望在那里,去澄清一些事情,给予家庭能量,重新建立联系,理解并继续前行。

While I did put away so many things that I don't wanna put energy because it's too much now and I have my career, but at a certain time, your personal life come you know, you want to be there also to to to clarify certain things and to give energy also to the family and to reconnect and to understand and to move forward.

Speaker 0

对我来说,这真的很重要。

For me, it was really important.

Speaker 0

然后我试图重返网球。

Then I tried to come back to to tennis.

Speaker 0

我有伤病等各种问题,但压力无处不在,你的环境可以提供帮助。

I had the injuries and everything, but pressure is everywhere all the time and the environment, your environment can help.

Speaker 0

当然,那种稳定性。

Of course, that stability.

Speaker 0

同时也要学会说不,但这很艰难,尤其是在当下,我认为学会说不、学会选择变得更加困难了。

And also understand to say no, but it's tough in the and and these days, I think learning to say no and to choose until it's even more difficult now.

Speaker 2

你需要有一个好的团队,他们能帮助你安心地做出决定。

Well, you need to have a good team, you know, that helps you, like, be in peace with your decisions.

Speaker 2

你知道吗?

You know?

Speaker 2

比如,如果你的经纪人总让你在说不的时候感到内疚,最后就会变得很复杂。

Like, and you have because if you have agents or that make you feel guilty every time you say no, at the end, it's complicated.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

拥有一支朝着同一方向努力的团队是最重要的事情。

And to have, like, a team that works everyone in the same direction is the most important thing.

Speaker 0

了解这个人和球员的个性。

And understand the personality of the of the person and of the player.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

因为最终,球员才是核心。

Because at the end, the player is the more is the center.

Speaker 0

是你自己,如果球员你,你知道,如果你内心平和,我是说,作为一个人,是的。

It's you you if the player is you know, if you are in peace, I mean, in terms of human being Yeah.

Speaker 0

那么,是的,你才能发挥出最佳水平。

Then, yeah, then then you can perform.

Speaker 0

如果你不是,因为你觉得自己做出的决定没有让身边的人开心,那就是另一种情况了。

If you're not because you feel that you're not taking the right decisions to make people maybe around you happy, that's a difference.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你的团队需要明白,最终他们的职责是为球员服务。

Your team needs to understand that at the end, they are there to serve the player in a way.

Speaker 2

这听起来可能有点奇怪,但事实就是这样。

Maybe it sounds a bit strange, but that's how it is.

Speaker 2

你就像团队一样,是的,是

You are like the team Yeah, is

Speaker 1

团队以及周围所有的人,包括家人,都需要为球员齐心协力。

the team and all the people around and the family and everything, it's like everyone needs to work together for the player.

Speaker 0

但就连我那些非常亲近的家人,我和我父亲的姐妹们,也就是我的姨妈们,关系也很亲密。

But even my part of the family that I was really close to, I'm very close to my father's sisters, my aunts, close from them.

Speaker 0

当我妈妈去世时,是她们照顾了我。

When my mom passed away, they took care of me.

Speaker 0

而今天,我的意思是,这太棒了。

And today we I mean, it's amazing.

Speaker 0

我们每天都会互相交流。

We we talk to each other every day.

Speaker 0

但当我打球的时候,我也向他们解释过,我其实没有太多时间能和你们分享,而且在我赢得法网时,他们就在现场,我们能稍微共度一下时光。

But when I was playing, I was explaining to them also, I don't have too much time actually to to share with you and to and they were here at Roland Garros when I won, and we could share a bit.

Speaker 0

但当我环游世界参赛时,我一直在解释:我会尽我所能,但在如今对家庭的投入上,我已经做不到更好了。

But when I was traveling all over the world, I was trying to explain, well, I try to do my best, but I cannot do better than this in terms of of my family investment today.

Speaker 0

能够沟通并表达我们的需求和感受,这一点也很重要。

It's important also to be able to communicate and to say what we need, to say what we feel.

Speaker 0

这非常重要,但并不总是容易做到。

That's very important and not always easy.

Speaker 1

在你的职业生涯中,你说你一直非常专注于网球和其他事情。

During your career, you say you were very focused on your tennis and everything.

Speaker 1

你是如何尝试平衡或在精神上休息的呢?

How did you try to balance or like rest mentally and?

Speaker 0

当我没有训练时,我非常安静,但当我退役后,你知道,这对每个人来说都差不多。

I was really quiet when I wasn't practicing training, but when I stopped tennis, you know, it's but it's a bit the same for everyone.

Speaker 0

但对我来说,我那时完全沉浸在自己的世界里。

But for me, I was really so much in my bubble.

Speaker 0

当我突然停止打网球时,那种结构就不复存在了,你会进入一个完全不同的世界。

When I stopped tennis from one day to another, then the structure is not there anymore, and and you go through a different world.

Speaker 0

对我来说,我真的以为网球世界就是整个世界,你知道吗?十五年后,我很快明白了。我非常幸运,因为我遇到了我的第二任丈夫,也就是我孩子们的父亲,他是你能遇到的最普通的人。

For me, I I really felt I thought the world I mean, I I thought tennis world was the world, you know, and then then fifteen years later, but soon I understand, and I've been very lucky because I I met my my second husband, my actual husband, the father of my kids, and that's the most normal person you can you can meet.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

然后我们开始真正地、正常地生活。

And then we started to live really, I mean, normally.

Speaker 0

这在我从网球生涯过渡到退役生活的过程中帮助了我很多。

So that helped me a lot in my transition to my life after after after tennis.

Speaker 0

但在我职业生涯期间,我确实非常安静。

But during my career, didn't I was really quiet.

Speaker 0

实际上,我不需要太多东西就能感到平衡。

I didn't need much actually to feel in balance.

Speaker 0

从某种意义上说,现在回看,那时并不平衡。

In a certain way, when I look back now, it wasn't balanced.

Speaker 0

但当时,我觉得自己在那种我选择的生活里是平衡的。

But at that time, I felt I was in balance in that life I choose at that time.

Speaker 0

所以现在我乐于与人见面、交谈,并不觉得困难。

So it wasn't so hard for me to now I like to meet people, to talk.

Speaker 0

我从小就是个很好奇的人,但在我的职业生涯中。

I'm very curious person since I was a kid, but into my career.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那时我的优先事项是那个封闭的世界:照顾好自己,吃什么、怎么睡。

It was into, you know, that that bubble priority, taking care of myself, how I eat, how I sleep.

Speaker 0

只要我做了不对的事,我就会在能量和各方面感受到。

As soon as, you know, I wasn't wasn't doing the right thing, I felt it in terms of energy and everything.

Speaker 0

但那很容易。

But it was easy.

Speaker 0

我得同意。

I I have to agree.

Speaker 0

我的意思是,离开家对我来说并不太难,因为我感觉,好吧,今天就是这样,这正是我想做的。

It was I mean, to say it wasn't too difficult for me to be away from home or to because I felt, okay, it's like this today, that's what I want to do.

Speaker 0

这就是我想待的地方。

That's where I want to be.

Speaker 0

我知道这对每个人来说都不一样,我也明白,尤其是今年,这非常好。

So I know it's not the same for everyone, and I know that and especially this year, and that's very good.

Speaker 0

我们更多地讨论我是如何平衡这一切的。

We talk more about how I balance this.

Speaker 0

也许当我回望时,如果我能更平衡地处理某些事情,我就能打更久。

And maybe when I look back, if I try to balance more certain things, I could play longer.

Speaker 0

也许这是一种可能性。

Maybe that's a possibility.

Speaker 0

但身体上,我也知道,由于我个子不高,起初也不够强壮,所以我还得在体能上努力。

But physically also I knew with the fact that I'm not so tall and at the beginning not so strong, I had also to work physically.

Speaker 0

我去美国与帕特·德·蒂贝里亚斯合作,高强度地训练了两三年。

I went to The States working with Pate de Tiberias, so strong for two, three years.

Speaker 0

那时我也知道,也许我即将实现目标,但我也清楚自己对身体要求太高,这可能会损害我的长期职业生涯。

I knew also at that time, okay, now maybe I'm going to touch my goals, but I knew in a certain way I ask a lot to my body and maybe this is gonna compromise a long, long career.

Speaker 0

年轻时,我记得我梦想着能打到30岁。

When I was younger, I wanted I remember I was dreaming I want to play until 30 years old.

Speaker 0

30岁,那是二十年前,30岁已经很不错了。

30 at that twenty years ago, at 30, it was good.

Speaker 0

当妈妈这件事,也在我们脑海中,完全是另一回事。

Was yeah, the question of being mom also, it's in our heads and completely different.

Speaker 0

即使在今天,当球员们带着孩子巡回参赛,这对那些相信自己并能做到的人而言,我认为这太棒了。

And even these days, even if players are coming, being mom on the tour, that's fantastic for those who believe and who are able to do it, I think it's fantastic.

Speaker 1

但有时候,你已经要照顾好自己,这已经很难了。

But sometimes you already handle yourself, it's hard.

Speaker 1

如果你还要照顾一个婴儿,我真的不知道你怎么能做到。

If you have to handle a little baby, it's like, I don't know how you could do it.

Speaker 0

是的,是的。

Yeah, yeah.

Speaker 0

对我来说,我觉得我永远做不到,但我很敬佩那些妈妈们,确实挺不容易的。

For me, I think I could never do that, but I admire the moms that, yeah, it's probably a little bit tough.

Speaker 0

当我全身心投入时,其实并没有吃太多苦。

For me, when I was into it, didn't suffer too much actually.

Speaker 2

因为这终究是你最终的梦想。

Because it was your ultimate dream at the end.

Speaker 2

我知道你从小就开始梦想着这一天。

I know you were dreaming about it since you were a kid.

Speaker 2

所以,当你自己的目标就是达到那里时,当你最终进入职业网球巡回赛时,这可能并不是你的梦想。

So I guess that when it's your own personal goal to be there, it's easy that maybe when you end up being in the professional tennis tour, it was maybe not your dream.

Speaker 2

然后你就需要找到平衡。

And then you're like, need that balance.

Speaker 2

这仅仅是一份工作

It's just a job for

Speaker 0

我如此热爱的,正是我曾经热爱的,至今依然深爱的。

what I loved so much, was what I loved so much, still what I love so much.

Speaker 0

但巡回赛期间,我并不喜欢它,倒也不是不好,只是我不在那里为了与人交往,我只有一个真正的好朋友在巡回赛上。

But being on the tour, I didn't It's not I didn't like it, it was bad, but I wasn't there to be with people and to I had only one really good friend on the tour.

Speaker 0

她是娜塔莉·德希。

It's Natalie Deschis.

Speaker 0

我们真的可以分享很多事情。

Was really we could share things.

Speaker 0

我们可以在会议间隙共度一些时光。

We could spend some moments for the rest in the conferences.

Speaker 0

我不在那里。

It's I'm not there.

Speaker 0

也许对我来说这显得有点冷漠,因为现在人人都说他们和每个人都是朋友,但我一秒都不相信,但如今这个世界,我们确实需要对每个人都保持友好。

Maybe it's a bit it seems a bit cold for me because now these days, everyone says that he's friends for his I don't believe a single second on this, but it's this world also today that we need to be good with everyone.

Speaker 0

我认为这不可能。

I don't think it's possible.

Speaker 0

对我来说,那并不是我真正追求的东西。

And for me, it wasn't really what I was searching for.

Speaker 0

我去那里是为了打网球。

I was there to play tennis.

Speaker 0

所以对我来说回来很容易。

So was easy for me to come back.

Speaker 0

我做着我的工作,然后回到我自己的小世界。

I was doing my job and then to come back to my my small bubble

Speaker 2

所有这一切。

all and all of it.

Speaker 0

还有我和卡洛斯的关系,我的意思是,我们可以分享很多东西。

Also my my relation with Carlos was I mean, was we could share so many things.

Speaker 0

我们就是这样度过那些时刻的。

We we did like these moments.

Speaker 0

那些时刻很安静。

They were quiet.

Speaker 0

晚上去一家不错的餐厅,笑谈着与网球和巡回赛无关的其他事情。

Good restaurant in the evening and and laughing about so other things than tennis and about the tour.

Speaker 0

而这些对我来说已经足够了。

And and just there was enough actually for for me.

Speaker 0

所以,是的。

So Yeah.

Speaker 0

每个人都不一样。

Different for everyone.

Speaker 0

你回来的时候,是的。

When you came back Yeah.

Speaker 1

你是像第一次职业生涯那样做,还是在做

You were doing the same way as your first career or you were doing

Speaker 0

我希望我能做得不一样。

I did some hope I could do it differently.

Speaker 0

那也是因为我觉得,人生中有时——也许就像你现在感受到的那样——你的需求是不同的。

That was really also my because I felt sometimes in your life, it's probably maybe what you you feel now at the moment that you have different kind of needs.

Speaker 0

有时候到了某个年龄就是这样。

You it's sometimes at a certain age.

Speaker 0

我第一次退役时就有这种感觉。

That's what I felt actually when I stopped tennis for the first time.

Speaker 0

我觉得现在需要多陪陪家人。

I felt I need to be in my family now.

Speaker 0

对我来说,解决这些问题很重要。

It's important for me to fix these things.

Speaker 0

然后我开始非常想念网球。

Then I started to miss tennis a lot.

Speaker 0

我也在问自己:我现在还能否重返巡回赛,同时让家庭生活更平衡?

And also, was asking myself the question, am I able to come back now to the tour that I'm more balanced in my family life?

Speaker 0

我解决了很多问题,如今生活看起来更健康了,我想带着这种新理念重新回归。

I fixed a lot of things and it looks like more healthy today and I want to try to come back with that new idea.

Speaker 0

我带着卡洛斯复出了。

I came back with Carlos.

Speaker 0

也许我可以以不同的方式来做。

Maybe I could do it in a different way.

Speaker 0

也许我确实需要,嗯,换个角度来看待问题。

Maybe I needed, yeah, to to have another another point of view.

Speaker 0

谁知道呢?

Who knows?

Speaker 0

但我不是那种活在过去、说‘我本该做这个或那个’的人,因为我们当时那样做,是因为

But I'm not the kind of person who live in the past and say, I should have done this or that because if we do it the way we do, it's because

Speaker 1

他觉得那是属于我们自己的时刻。

He felt it's our own moment.

Speaker 2

你永远无法知道那是一个好的季度还是坏的季度。

And you will never know if it was a good one or a bad quarter.

Speaker 2

也许

And maybe

Speaker 0

你只能用当时拥有的东西去行动。

it's you do with what you have now at that time.

Speaker 0

但你当时只能尽力而为。

But it's you do the best, actually, you can just at that time.

Speaker 2

而且

And

Speaker 0

我们尝试了,然后回来了,我参加了最后一届比赛,并在我的第二个锦标赛中亮相。

And we tried and we came back and I played the final edition and opened on my second tournament.

Speaker 0

我当时在

I was in

Speaker 1

我感到遗憾。

I regret.

Speaker 0

情况不算太糟,但身体上我觉得不一样了。

It wasn't too bad, but physically I felt it wasn't the same.

Speaker 0

我的身体不再接受我长期以来的训练方式。

My body wasn't accepting anymore the way I have been working for so long.

Speaker 0

然后我就开始了,是的,我的肘部真的在受苦。

Then I started then, yeah, my elbow was really I was suffering.

Speaker 0

所以,在受伤六个月后尝试复出的一年后,医生说一切都结束了。

So a year later after trying to come back after six months of injury, the doctor says it's over.

Speaker 0

但我从不后悔我曾努力过,我做得很好,只是没有走得更远,我本想再进一步。

But I will never regret that I tried, worked pretty good, but I didn't go Yeah, I wanted to go a little bit further.

Speaker 0

从身体上讲,我无法再做到那样了,但这就是生活。

Physically, I haven't been able to do that, but that's life.

Speaker 0

两周后,我遇到了我的丈夫。

Two weeks later, I was meeting my husband.

Speaker 0

如果我当时在澳大利亚,也许永远都不会遇见他,这就是生活。

If I was in Australia, maybe I never meet him, and that's life.

Speaker 0

你必须接受,有时事情真的很疯狂。

You have to accept It's crazy sometimes.

Speaker 0

是的,这样挺好。

Yeah, that's good.

Speaker 0

是的,

Yeah,

Speaker 1

嗯,嗯。

yeah, yeah.

Speaker 1

这种疯狂是好的,但生活中的时机有时真的很奇妙。

It's good crazy, but sometimes the timings in life, it's quite something.

Speaker 0

嗯,嗯。

Yeah, yeah.

Speaker 1

真的很奇妙。

It's quite something.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

当你

when you

Speaker 1

在你的职业生涯中,尤其是在巅峰时期,你所面对的对手都是那些身材更高大、更强壮的女选手,那时网球运动员整体变得更高、更强壮了。

were in your career, especially at the top, you were competing against all the girls who were like, it was a moment where tennis was becoming better athlete, like taller, stronger and everything.

Speaker 1

你是如何与那些女选手竞争的?

How did you manage to compete against those girls?

Speaker 0

确实如此。

It's true.

Speaker 0

我刚进入巡回赛时,正是塞雷娜、阿梅莉和其他选手的时代,但加文体育,阿梅莉。

It was when I arrived on the tour, it was really the time of Serena Amelie and others, but Gavin Sport, Amelie.

Speaker 0

阿梅莉。

Amelie.

Speaker 0

我喜欢我打网球的那段时光,因为那时候有非常多不同风格的90年代选手,打法也多种多样。

And there was, I did love the time I was playing tennis because you had so many different kind of most 90s and so many different type of games.

Speaker 0

我身高一米六五,刚来的时候就是这样。

For me coming there, one meter, 65.

Speaker 0

但这却是我人生中的挑战。

But it's been the challenge of my life.

Speaker 0

我的第一个决赛赛事,我六岁,对手比我高很多,场边的人笑着议论,这个小女孩怎么打得过对方?但我总是把这当成一种挑战,心想:我要让你们看看。

My first final tournament, I was six and I was playing a girl that was much taller than me, and people around the court were laughing, say, how hard this little girl is gonna do against and for me, I always also took that as as a game to say, I'm gonna show you.

Speaker 0

我当然有点害怕和紧张,也对对手感到过害怕。

I'm gonna I mean, of course, I was a bit afraid and nervous, and I have been scared about about my concurrence also.

Speaker 0

对阵塞雷娜时并不容易,对我来说,真正的挑战在于如何在球场上确立自己的位置并发挥我的优势。

It wasn't that easy to when against Serena, for example, the challenge it has been for me to really take my place on the court and use my qualities.

Speaker 0

但我从小就开始为此努力,告诉自己:好吧,我有一双好眼睛。

But I started to work on that since I was a kid and to say, okay, I'm I have a good eye.

Speaker 0

在技术上,我也能弥补很多不足。

Technically also, I can compensate a lot.

Speaker 0

我们总是努力不断开发和提升我的优势。

We always try to develop more and more my qualities.

Speaker 0

当然,我无法再长高了,所以我必须打得更好。

Of course, I couldn't be taller, so I had to play well.

Speaker 0

You

Speaker 1

你仍然抱有希望,但他却在观察。

were still hoping, but he was looking.

Speaker 0

这始终是一个挑战,但对我来说,有趣的是,我该如何凭借自己的优势去应对——你总能看到别人拥有而你没有的东西,但我们一直专注于打磨自己的长处。

And it's always a challenge to I mean, but for me, what is funny to this is this, how I'm going to do with my qualities, because you can always look at what the others have and we don't have, but we really have been focused on working on my on my strengths.

Speaker 0

这并不意味着,从身体上讲,我有时能像塞雷娜那样打出几乎一样的力量,嗯。

Doesn't mean that because at the end physically, maybe I could hit almost as hard as Serena sometimes was doing because Mhmm.

Speaker 0

可以早早地击球。

Could take the ball early.

Speaker 0

我的时机把握得很好。

I had the right timing.

Speaker 0

技术上,我做到了这一点。

Technically, I did this.

Speaker 0

但这一部分更多是心理层面的。

And but it's more mental on that part.

Speaker 0

在心理上也真的很难,要告诉自己,好吧。

It has been really mental also to to say, okay.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

他们更高,但我总会找到办法。

They are taller, but I'm gonna find a way.

Speaker 0

我跑动很好,这也是我的目标之一:让对手移动,尽早击球。

I can run good, and that's gonna be my my goal also to make them move, to take the ball early.

Speaker 0

而且尽早击球,这让我们和卡洛斯有一天进行了深入讨论。

And and to take the ball early, that's that's image of we had a big discussion with Carlos one day.

Speaker 0

我当时大约十岁,就在迪拜锦标赛之前。

I was 10, I think, and it was just before the tournament of Dubai.

Speaker 0

我多次输给了金,具体次数记不清了,可能是三比二或三比三,那场比赛我无法发挥自己,因为我站在底线后四米处。

And I lost against Kim for the I don't know how many times, but three and two or three and three, it wasn't a match that I could express myself, I was four meters from my baseline.

Speaker 0

于是我和卡洛斯讨论说,好吧。

And Carlos, we had the discussion of, okay.

Speaker 0

你现在是个很棒的球员,但如果你想更进一步,就必须承担责任,而让你远离底线的那根弹性带就是关键。

You're a very good player now, but if you want to go, you're gonna need to take your responsibilities and what makes you the elastic band keeping you away from the baseline.

Speaker 0

我们开始针对这一点进行训练。

We started to work on that.

Speaker 0

因为当你最终不敢冒险时,问题就会显现出来。

And because when you don't take the risk at the end, you know the issue.

Speaker 0

但有时候冒险,你可能还是不够好,因为前方总有人比你更强。

But sometimes taking the risk, maybe you're not gonna be good enough because there will be someone in front of you that's gonna be still better than you.

Speaker 0

在我看来,这方法效果不错,让我保持了状态。

And this in my mind, I mean, worked pretty well to stay okay.

Speaker 0

我明白,我想冒险试试能否激发出更出色的表现,而这些方法确实很有效。

I understood I wanted to take that risk to see if I was able to provoke something something more, and they they worked pretty good.

Speaker 0

最终,我找到了自己的位置,在球场上对抗那些比我更高大、力量更强的女孩。

So I could finally find I take my place on the court against the the taller girls, more powerful than than me.

Speaker 0

对我来说,当那个矮小的人很有趣。

And for me, it was funny to be the small one.

Speaker 0

但我充分利用了自己的优势。

But you use my qualities.

Speaker 0

我很开心。

I'm happy.

Speaker 0

我不敢说自豪,但我很高兴自己打出了和许多球员不同的风格。

I wouldn't say proud, but I'm happy I played a different kind of game as many of the players.

Speaker 0

这正是让我喜欢自己那种富有创意、带来不同风格的原因。

That's what makes me yeah, like the way I was creative and to bring something different.

Speaker 0

这是我非常喜欢做的事情。

Was something I did like a lot.

Speaker 1

看你总是上网截击,而且因为单手反手而经常在后场使用切削,同时在网前积极施压,这看起来真不错。

It was nice to watch where you were always going to the net and obviously bringing the slice in the back end because of the one handed, but trying to be a lot at the net.

Speaker 1

尤其是,我有些记忆。

Especially like, I have some memories.

Speaker 1

我记得第一次来菲利普·夏特里埃球场时,我和父母买了票来看你比赛。

I'm seeing the first time I came to Philippe Chattrier, I had tickets with my parents and you were playing.

Speaker 1

是吗?

Yeah?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你太久了。

You're way too long.

Speaker 0

你提到过,是的。

You mentioned that it's Yeah.

Speaker 1

我当时看你打球,安德烈·阿加西也在打,还有罗杰·费德勒。

I was you were playing, Andrew Agassi played also, and Roger Federer.

Speaker 1

我觉得他那时候还留着小辫子。

I think he still had the little ponytail.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

曾经有一段时间。

There was a time.

Speaker 1

你挺有趣的,但看电视时,我总记得你经常上网,我真的非常喜欢这一点。

So you're like quite funny, but then on TV, always remember like you were going a lot to the net, so I really liked it.

Speaker 1

看比赛很有趣。

It was fun to watch.

Speaker 0

但这花了我一段时间才做到这样。

But it took me a while to doesn't come like this.

Speaker 0

这是一个漫长的过程。

It's a long process.

Speaker 0

这需要大量的努力,你知道的。

It's a lot of hard work, you know?

Speaker 0

但这是你想要的方式。

But it's how you wanna yeah.

Speaker 0

你与目标的连接方式。

How you are connected to the goals.

Speaker 0

对我来说,一直都是这样,这帮助我一步步走向不同的阶段。

For me, it was always this, and that helped me to, yeah, to go to different stages.

Speaker 0

但我的职业生涯中也错过了一些东西,一些我想要做却没能做到的事情。

But I missed something also of I mean, from my career that, you know, stuff that I wanted to do and then I haven't been able to do.

Speaker 0

比如赢得温布尔登,我曾两次进入决赛。

Winning Wimbledon, for example, I've been two times in position.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

关于温布尔登,我从未真正深信自己能赢得冠军,因为我总觉得自己身边那些更高大的选手,比如在大满贯决赛中对阵的维纳斯。

And it's amazing on how Wimbledon, I never had the deep conviction that I could win Wimbledon because I always thought I have layers My that are taller on first grandsame final, it was against Venus over there.

Speaker 0

我当时19岁,那不是一个美好的回忆。

I was 19, and it's not a very good memory.

Speaker 0

那场决赛我的体验并不好。

I didn't have good experience in that final.

Speaker 0

就在那天,我的祖父去世了。

My grandfather passed away also that day.

Speaker 0

那段糟糕的记忆一直萦绕着我,让我始终无法真正相信自己。

And that bad memory stayed And I never been able to believe enough.

Speaker 0

这就是为什么信念如此重要,这也是关键所在。

This is why belief is so This is the key also into this.

Speaker 0

正如我们之前聊到的,身边有正确的人相信你的潜力,并真正引导你建立这种信念,这会带来根本性的不同。

That's true when we were talking a bit earlier to have the right people around you that believe in your potential and really guide you into these convictions that makes the whole difference.

Speaker 0

至于温布尔登,我没能

And Wimbledon, well, I couldn't

Speaker 1

去做吧。

do it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为你的打法非常适合草地。

Because your game was a good match with the grass.

Speaker 1

但想象一下你那些

But imagine how things you

Speaker 0

能放在脑海里的东西。

can put in the head.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我懂一两件事。

I know one thing or two.

Speaker 2

有时候,你才是自己最大的敌人。

Sometimes you can be your worst enemy.

Speaker 2

确实如此。

It's true.

Speaker 0

确实如此。

It's true.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

太疯狂了。

It's crazy.

Speaker 0

这意味着我们真正带来的是什么,以及我们如何能够改变这一点,实际上是我们如何改变自己的思维方式。

It means that really what we bring and how we can change this actually, how we can change the way we think.

Speaker 0

这是最难的,但有时候它会产生巨大的影响,我认为。

That's the hardest, but sometimes it makes a huge difference, I think.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 2

所以最后这就有道理了。

That's why it makes sense at the end.

Speaker 2

回归本源,不仅要关注网球和田径等运动,更要关注整个人,包括思维能力和独立思考的能力。

Going back to their roots, not to take care of the, as a whole of the human being, not only the tennis and the athletics, but the mind, the ability to think for yourself.

Speaker 2

我认为这将变得极其重要,尤其是在网球这种需要做出大量决策的运动中。

I think that's going to be super important, especially in a game as tennis where you have to take so many decisions.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且节奏很快。

And it goes quick.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但最终,无论是网球还是生活,关键在于我们如何照顾自己。

But at the end for tennis or for life, how we take care of ourselves.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

但有时候,比如踢足球,你就进入了一个团队氛围,别人会告诉你什么时候训练、怎么训练,等等。

But sometimes, no, if you play football, for example, no, you enter a team dynamic and know where you have They tell you how to practice, when to practice, blah, blah, blah.

Speaker 2

但在网球中,你可以选择自己的教练和理疗师。

But in tennis, you choose your coach, you choose your physio.

Speaker 2

因此,培养这种辨别对错、独立思考的能力,应该是首要任务,我

So to develop this ability to understand what is right, what is wrong, and to think, it should be priority number one, I

Speaker 0

想。

guess.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

你从未真正想过要执教顶尖水平的选手吗?

You never really wanted to coach top level to level?

Speaker 1

曾以顾问身份短暂协助过埃琳娜。

Did a bit with Elena as consultant.

Speaker 0

作为顾问,我不认为在几周内就能真正带来或增添什么价值。

As consultant, but for consultants, I don't believe that you can in a few weeks really bring or add something.

Speaker 0

我认为你需要了解我们一直谈论的那个人——这个完整的人。

I think that you need to know the person we have been talking a lot about, the human being.

Speaker 0

而且你需要花时间,我的意思是,我相信,因为你也在谈论了解这个人,这还涉及到爱。

And you need to spend time, I mean, I believe, because you are also talking about knowing the person, about love also.

Speaker 0

你需要投入时间去理解、去尊重,尊重是最关键的,而且没错,我认为你必须真正付出很多,才能真正了解这个人,这需要时间。

Need to it's also the time that you invest to understand, to respect, to Respect is the best, but And yeah, I think that you need to really give a lot from yourself that takes time to understand the person.

Speaker 0

不可能在几周内就跑来说:好吧,我要做这个、这个、这个。

It's not in a few weeks that you can come and say, okay, I'm going to do this, this, this.

Speaker 0

现在,我们所有人都需要极大的谦逊来做到这一点。

Now we need all of us a lot of humility for this.

Speaker 0

我不相信仅仅靠一些建议,你就能让——

And I don't believe with just some advices you can make the-

Speaker 2

一些神奇的、神奇的秘诀。

Some magic, some magic portion.

Speaker 2

我太厉害了,我给你两周时间,就能让你变成——

I'm so good that I give you two weeks and I will turn you in We touch

Speaker 0

我们会知道的。

would know it.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客