The AIAS Game Maker's Notebook - 化身为羊蹄山的幽灵——与Erika Ishii同行 封面

化身为羊蹄山的幽灵——与Erika Ishii同行

Becoming the Ghost of Yōtei with Erika Ishii

本集简介

本集包含《妖刀之影》的游戏剧透。 亚历克莎·雷·科里亚与演员兼制片人、《妖刀之影》中饰演阿茨的演员伊丽卡·伊希交谈,两人探讨了伊丽卡的表演生涯,以及她是如何进入电子游戏行业的;与Sucker Punch的合作经历及与演员协作的流程;在开发早期就引入演员阵容的优势;以及认可将游戏角色栩栩如生地呈现出来所需的团队协作的重要性。 本集由以下机构支持: Xsolla 节目主持人:亚历克莎·雷·科里亚 制片人:克劳迪奥·塔皮亚、乔什·楚,互动艺术与科学学院 如果你喜欢本集,请考虑订阅并为我们留下评分和评论。 关注我们:linktr.ee/AIAS 请考虑通过AIAS基金会支持游戏开发学生。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

2026年Dice峰会的注册现已开放,这是从2月10日至12日举办的顶级视频游戏行业交流盛会。

Registration is now open for the twenty twenty six Dice Summit, the premier video game networking conference from February 10 through the twelfth.

Speaker 0

作为听众,您可享受专属游戏开发者笔记本折扣,以10%的优惠价购买完整的Dice峰会及颁奖典礼通行证。

Receive 10% off a full Dice Summit and awards pass with our exclusive game maker's notebook discount for listeners.

Speaker 0

注册时请使用代码:dice2026gen10。

When you register, use the code dice twenty twenty six g e n 10.

Speaker 0

代码是:dice2026gen10。

That's dice twenty twenty six g e n 10.

Speaker 0

更多详情请访问dicesummit.org。

Find more details at dicesummit.org.

Speaker 0

致我们的游戏开发者听众,你们是否在思考如何将游戏推向全球市场?

To our game dev listeners, are you wondering how to expand your game around the globe?

Speaker 0

现在不用再犹豫了。

Well, wonder no longer.

Speaker 0

Exola Payments 是专为全球游戏商业与变现打造的解决方案。

Exola Payments is a solution built for global game commerce and monetization.

Speaker 0

它通过使用玩家偏好的支付方式提供本地化的结账体验,提升玩家参与度。

It boosts player engagement with localized checkout experiences using your player's preferred payment methods.

Speaker 0

简洁的用户界面让全球玩家都能按照自己想要的方式支付你的游戏和游戏内内容。

The simple user interface makes it easy for gamers everywhere to pay for your games and in game content exactly how they want.

Speaker 0

更好的是,他们可以保存最爱的支付方式,以便快速购买,帮助他们更快地回到游戏中。

Even better, they can save their favorite payment methods for quick purchases to help them get back in the game faster.

Speaker 0

而且你会喜欢Exola Payments,因为它提供可定制的结账界面和多种集成选项,支持侧边栏、iframe、字体和图片等,让支付流程仿佛成为玩家游戏体验的自然延伸。

And you'll love Ixola Payments because of its customizable checkout and integration options with everything from sidebars and iframes to fonts and images, making the buying process feel like an extension of your game experience for payers.

Speaker 0

准备好走向全球了吗?

Ready to go global?

Speaker 0

访问 xsolla.pro/aiasp,或点击我们播客描述中的链接了解更多信息。

Visit xsolla.pro/aiasp, or click the link in our podcast description to learn more.

Speaker 1

你好。

Hi.

Speaker 1

我是亚历克莎·蕾·科雷亚,欢迎收听《游戏开发者笔记本》播客。

I'm Alexa Rae Correa, and this is the Game Maker's Notebook podcast.

Speaker 1

今天,我的嘉宾是夜井本人的幽灵——艾丽卡·伊希。

Today, my guest is the ghost of Yotei himself, Erika Ishii.

Speaker 1

我们聊了聊他们在表演方面的背景,并深入探讨了如何共同塑造《夜井的幽灵》中的阿茨这个角色。

We talked about their background in acting and really dug into the collaborative process of finding Atsu for the ghost of Yotei.

Speaker 1

从写作、角色塑造到故事创作,这款游戏确实经历了大量的跨学科协作,艾丽卡和其他演员都参与其中。

It really sounds like in terms of writing, in terms of creating this character, in terms of the story, there was a lot of cross disciplinary collaboration, for this game, and that included Erica and the other actors.

Speaker 1

这是一个非常引人入胜的故事。

It's a really fascinating story.

Speaker 1

通过这次对话,我学到了很多,希望你们也能像我一样享受这段交谈。

Have I learned a lot from this conversation, and I hope you enjoy it as much as I enjoyed having it.

Speaker 2

欢迎收听《游戏制作人笔记》,这是一档聚焦游戏制作人之间深度一对一对话的播客,以深刻而私密的视角探讨互动娱乐的商业与创作。

Welcome to the game maker's notebook, a podcast featuring a series of in-depth one on one conversations between game makers providing a thoughtful, intimate perspective on the business and craft of interactive entertainment.

Speaker 2

《游戏制作人笔记》由互动艺术与科学学院呈现,这是一个致力于认可与推动互动娱乐发展的会员制组织。

The Game Maker's Notebook is presented by the Academy of Interactive Arts and Sciences, a member driven organization dedicated to the recognition and advancement of interactive entertainment.

Speaker 1

所以,我最喜欢的问题——也是我在这档播客中常问开发者的难题:你是怎么走到今天的?

So my favorite question, loaded question that I love to ask devs on this podcast, how did you get here?

Speaker 1

是什么样的经历让你走到了今天这一步?

What was your journey that brought you to where you are today?

Speaker 3

这话说来话长,但简而言之,我从小就开始演戏。

That's a long and convoluted, tale, but the long and short of it is that I grew up acting.

Speaker 3

我非常幸运。

I was very fortunate.

Speaker 3

我的父母都在这个行业,一个是摄像助理,一个是电影剪辑师。

My parents were in the industry, a camera assistant and a film editor.

Speaker 3

是的。

Mhmm.

Speaker 3

所以,在成长过程中尝试各种活动时,演戏自然也是其中之一。

And so, you know, when in in the course of being a child and getting to try out different activities, of course, acting was one of them.

Speaker 3

于是我做了所有儿童演员会做的事,比如拍广告、演话剧,还出演过《全家福》的一集。

And so I did the whole child acting thing, you know, commercials and plays and a little bit of I was in full an episode of Full House.

Speaker 1

我确实看过那一集。

I did see that.

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 3

然后,我主要是在学校里拉小提琴。

And then and then mostly, I was I was doing a lot of violin in in school.

Speaker 3

我去了加州大学洛杉矶分校,后来通过斯特拉斯伯格学院——也就是方法派表演学校——重新回到了表演领域,但最重要的是,我加入了上直角喜剧团,那个社区网络和群体对我的影响一直持续到今天。

I went I went to UCLA, came back to acting through I I did I was at Strasberg Institute, the Method School, but probably most importantly, was at the Upright Citizens Brigade and that part of sort of that that community network and and sort of that cohort, which ended up to this day.

Speaker 3

我至今仍然在和那些与我一起成长起来的人合作、保持友谊。

I I'm still working with and friends with a lot of the folks who who came up with me.

Speaker 3

所以,我一直都是电子游戏和动画的粉丝。

And so I I've always been, you know, a fan of video games and of cartoons.

Speaker 3

我有意识地决定进入配音行业。

I made the conscious decision to get into voice over.

Speaker 3

特别是,我非常想做游戏配音。

Specifically, I really wanted to do games.

Speaker 3

我的梦想是参与大型、富有深度的叙事类游戏,而从那时到现在,我通过桌面游戏、主持工作、Twitch直播以及大量的试音,一步步走到了今天。

It was it was my dream to do big, meaty narrative games, and somehow between then and now, you know, with tabletop and hosting and Twitch streaming and lot of a lot of auditioning.

Speaker 3

现在我做到了。

Now I I I did it.

Speaker 1

你确实做到了。

You did do it.

Speaker 1

是哪款游戏让你觉得:哦,我想参与这样的作品?

What was the game that you played that you were like, oh, I, like, I wanna act in stuff like this.

Speaker 1

就是这个,就是它了。

Like, this is this is it.

Speaker 1

这才是巅峰。

This is peak.

Speaker 3

我确实在采访中说过,《最后生还者》绝对是决定性的时刻。

I I definitely you know, I've said in interviews, it's The Last of Us, for sure, was the sort of definitive moment.

Speaker 3

但你知道,我们当时达到了一个临界点,比如朱恩·海尔和马克出演了《质量效应》,还有其他所有人。

But, you know, it it it was kind of like we reached a critical mass, you know, of of, of course, you know, Jhun Hale and Mark being in in Mass Effect, and just all all of them.

Speaker 3

我玩过的所有游戏都有非常引人入胜的表演,但我觉得《最后生还者》是我第一次真正意识到,这可以成为一份全职职业,一条不同于真人演出或其他表演形式的独立道路。

Like, all of the games that I played, you know, they were really compelling performances, but I think The Last of Us was the first time I really kind of understood that it could be a full time career and was separate path than on camera or any other kind of acting.

Speaker 1

《最后生还者》中有没有哪一场具体的表演,或者某个部分,让你突然觉得‘哇,就是这个了’?

Was there a specific performance in The Last of Us or part of it that, like, made you just be like, woah, this was it?

Speaker 1

还是说,是整个作品都让你有这种感觉?

Or was it like the whole?

Speaker 3

我觉得里面的每一位演员都贡献了极其出色的表演。

I I think it was just every every actor in there is is so such incredible performances.

Speaker 3

尤其是当我了解了幕后情况后,我查了一些视频和采访,发现编剧和设计师们是如何围绕演员的表演来构建剧情,反之亦然,这种表演与游戏的深度融合让我大开眼界。

And the way that especially hearing about behind the scenes, you know, I looked up different videos and interviews and hearing how the writers and the designers and things were built around the actors' performances and vice versa, and, you know, how integral the performance was to the game was really kind of eye opening for me, I think.

Speaker 3

所以,当然,具体来说是艾什莉·约翰逊和特洛伊·贝克,但整个演员阵容都非常出色,而且他们对配音投入了如此多的用心和细致。

So, you know, the specific, obviously, Ashley Johnson and Troy Baker, but, you know, and the whole the whole ensemble, really, and just the fact that there was so much care and attention put into voice over.

Speaker 1

稍微回溯一下,你去了斯特拉斯堡,然后你提到

Backing up a little bit to your you went you went to Strasbourg, and you called

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

It

Speaker 1

方法学校。

the Method School.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 1

你当时在那里学了什么?

You can you like, what did you what did you study there?

Speaker 1

你能稍微详细说说吗?

Can you elaborate a little on that?

Speaker 1

比如,什么是

Like, what

Speaker 3

李·斯特拉斯伯格可以说是美国方法派的代表人物。

was So that Lee Strasberg was sort of the American method guy.

Speaker 3

我们通常所说的表演方法,那种由内而外的转变,以及在场景、角色和情感中保持真实,都源自于他,而他的理念又源于更早的俄罗斯表演体系。

You know, what we sort of what a lot of actors refer to as method acting, the idea of sort of an inside out transformation and, you know, playing the honesty of a scene and a character and a feeling is from him, which and he is sort of of the Russian acting discipline further back from that.

Speaker 3

说实话,我并不觉得自己是个方法派演员。

You know, it's I I don't really consider myself like a method actor.

Speaker 3

我觉得那真是太棒了。

I think it was really wonderful.

Speaker 3

我在那里遇到了一些非凡的老师,学到了许多了不起的技巧。

I had some incredible teachers there and learned some incredible techniques.

Speaker 3

而且,我觉得很多人对方法派表演的描述或解释并不完全符合我们所学的内容。

Also, I think a lot of the portrayal of method acting is not or or sort of explanation of method acting is not exactly truthful to what what we learned.

Speaker 3

我认为,那 definitely 少了很多自我严肃的感觉。

It was definitely a lot less self serious, I think.

Speaker 3

但你知道,我学到了很多东西,比如训练非常侧重于戏剧表演,侧重于重建情境,我认为这对配音、尤其是动作捕捉和表演捕捉至关重要。

But, you know, I I think I I learned a lot of things about you know, the training focused a lot on theater, on, you know, acting for theater, on recreating circumstances, and I think that that was incredibly instrumental with voice over, specifically with mocap, with performance capture.

Speaker 3

这感觉很像黑匣子剧场,也就是在斯特拉斯堡,他们主要训练你如何在脑海中重建所有这些元素、情感和情境。

It feels a lot like black box theater, which is, you know, sort of what they prep you for mostly in Strasbourg of having to sort of recreate all these elements and feelings and circumstances in your head.

Speaker 3

我发现这种方式非常有帮助,就是能够运用想象力构建出各种情境,比如骑马、身处雪地、生病或受伤。

And I I found it very, you know, very helpful in that way, the idea of of sort of just being able to build up, use your imagination to build up all of these circumstances, like being on horseback or being in the snow or being sick or injured.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

但我并不需要特意去做这些事情来在脑海中重现这些情境。

But I didn't have to do any of those things specifically to recreate the circumstances in my imagination.

Speaker 3

我的意思是,我确实做过很多这类事情,但更重要的是找到方法——不是捷径——真正让自己感受到真实。

I mean, I have done a lot of those things, but it's it's more about sort of finding ways and not shortcuts, I suppose, to really making it feel authentic for yourself.

Speaker 1

如果我们从你所说的捷径这个角度出发,当你在表演时,比如你和你的马一起使用‘Yote的幽灵’,这条线索是什么样的呢?

How do you if we're going off the idea of shortcuts for you, like, what does that thread look like when you're like, okay, I'm acting with it's gonna be me and my horse using Ghost of Yote.

Speaker 1

我假设在动作捕捉舞台上并不会真的有一匹马在你身边。

I I'm assuming a horse is not with you on the motion capture stage.

Speaker 3

没有。

No.

Speaker 3

我用了一个木制的替身来代表马,它的形状大致如此,而且我很幸运,一生中确实有过骑马的经历。

I had a wooden sort of stand in for the horse, and it was, you know, it's so so you sort of your body has sort of the shape of it, but then also, I've been very fortunate to have gotten to horse back ride in my life.

Speaker 3

所以,只要理解马的运动方式、如何调整身体、如何骑乘,你就可以观看视频,了解不同类型的骑术,比如西部风格和英式风格,甚至理解这种动物是温热的,抚摸它可能就像抚摸一只大狗一样。

So the idea of just understanding the movement of it and how move your body and how to ride, you can look up videos of, you know, different kind of, like, like, Western or versus English, you know, writing and, you know, or even, like, the understanding of of, you know, this animal is warm, you know, and and petting it feels might might feel like petting a big dog.

Speaker 3

你知道吧?

You know?

Speaker 3

所以,你总能找到一些方法,在脑海中构建那个场景和情境,而不需要真的有一匹马在身边——这在影视拍摄中是经常发生的事。

So there's always sort of ways to build that that scene and that circumstance in your mind without actually, like, having a horse there, which is something that frequently people get to do in on camera, film TV.

Speaker 3

但没错,当你在录音棚里时,这一切都是完全虚构的。

But, yeah, it's just completely fabricated when you're in a booth.

Speaker 1

你之前提到过,你最初是作为一名普通儿童演员开始的。

When you mentioned, you'd mentioned previously, so you've done, you started as a regular child actor.

Speaker 1

你做过很多配音工作。

You've done a lot of voiceover.

Speaker 1

我有机会去查看了你的IMDb页面,发现你出演的角色极其丰富多样,涉及的范围也非常广。

I did get a chance to go and look through your IMDb and like you have an extremely, extremely varied list of roles you've tackled and things and things that you've done.

Speaker 1

这真是一段非常宽广的经历。

And it's just such a wide, a wide swath.

Speaker 1

当你准备一些只做配音、不参与动作捕捉的工作时,你其实没有太多机会去……当你做配音时,你也会在身体上感受到角色吗?

And when you are preparing for, let's say something where you're just doing voice, you're not on the mo cap stage, you don't really get a chance to well, when you're doing voice acting, do you also feel it in your body too?

Speaker 1

比如,你在准备这两种不同工作时,有什么区别?

Like, what is the difference, like, when you're preparing for those two things?

Speaker 3

你知道吧?

You know?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我认为,呃,Sucker Punch 这家工作室真的非常注重整体性,我会这么说。

I think well, I I it's again, Sucker Punch is just such a consummate holistic studio, I'll say.

Speaker 3

我觉得,你知道的,我只是一个外包人员,但根据我所看到的,很多部门都紧密合作、相互沟通,表演部门也是如此。

I think you know, I mean, I I'm just a contractor, but from what I saw, so many the departments really work together and really communicate with each other, and that includes performance.

Speaker 3

所以很多时候在配音工作中,你没有机会提前拿到剧本。

So whereas a lot of times in voice over, you don't get a chance to you don't get your script beforehand.

Speaker 3

你只是到场后直接即兴朗读。

You just kind of show up and have to read it cold.

Speaker 3

你并不总是能知道你的角色长什么样,因此也看不到美术部门的作品。

You don't always know what your character looks like, so you don't get to see the art department's work.

Speaker 3

有时候你甚至不知道自己在为哪款游戏录音。

You don't sometimes you don't even know what game you're recording for

Speaker 1

很好。

Great.

Speaker 3

或者,你知道的,更不用说去试镜了。

Or or, you know, much less auditioning for.

Speaker 3

但Sucker Punch,你知道,他们提前给了我剧本。

So but Sucker Punch, you know, they gave me the scripts beforehand.

Speaker 3

我有一个配音教练,你知道,在工作室里和我们在一起。

I had an a die we had a dialect coach in, you know, in studio with us.

Speaker 3

如果你有问题,我可以和编剧交流。

You know, I could talk with writers if I had questions.

Speaker 3

我还能和其他演员合作,这所有的一切都是一种极大的奢侈,因为在配音工作中,你通常独自待在录音棚里,刚拿到剧本,就一边读一边表演,做出一个有力的选择,然后祈祷结果最好。

I got to work with other actors, which is all this is all just such an incredible luxury because a lot of times in voice over, you're just in a booth alone, and you've just received the script, and you're just kind of reading as it reading it as it goes, and making a strong choice and hoping for the best.

Speaker 3

所以我认为,你知道,我真的很被《幽灵之约》宠坏了,他们真心关心表演体验,并为我提供了所有需要的资源。

So I I think, you know, I I just really got spoiled with with with Ghost of Yote and that they that they sincerely cared about the experience of acting and providing me with all the tools that I needed.

Speaker 3

而且,你知道,我的意思是,对于配音演员来说,不获得这么多信息是正常的,也是非常普遍的做法。

And, you know, I mean, it it is normal, and it it is very due rigor for actors in doing just voice over not to get anywhere near that amount of information.

Speaker 3

所以,是的,这可能会有很大不同,你只能尽量利用手头现有的资源。

So, yeah, it's it can be significantly different, and you just kinda kind of, you know, take what you have and use that.

Speaker 1

所以听起来这可能是其中一种更具协作性的制作方式。

So it sounds like this was a probably one of the more collaborative kind of setups.

Speaker 1

你提到各个部门协同工作,你和编剧们也密切合作。

You're talking about departments working together and you kind of working very closely with the writer the writers.

Speaker 1

我想听听——我想听听这个故事,给我讲讲你拿到这个角色的每一个细节。

I wanna hear- I wanna hear this story and like, give me all the little nitty gritty details of how you got this role.

Speaker 1

我想听一听试镜的故事。

Like, I want the audition story.

Speaker 3

天哪。

Oh, man.

Speaker 3

我觉得,说实话,作为演员,大多数时候你只是在等待试镜机会的到来。

I think, you know, the- the sort of boring reality of it is that, you know, you as an actor, most of the time, you just sort of wait for auditions to come in.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

我的意思是,确实有一段时间,我在没有经纪人的情况下自己去争取角色。

I mean, there was definitely a time where I was out seeking my own role before I had an agent.

Speaker 3

你知道,我会去参加展会,分发我的名片,或者我有朋友在游戏行业,我就说,嘿。

You know, I would go to conventions and hand out my cards, or I had friends in games and, you know, like, I was like, hey.

Speaker 3

我录了一个试音小样。

I cut a demo.

Speaker 3

如果你们需要演员试音,我非常愿意参加,就这样拼命地奔波努力。

Like, if if you ever need actors to audition, I would love to audition, and and just sort of doing doing the hard hustle.

Speaker 3

但我认为,演员通常都是从经纪人那里收到试音通知,而我收到了一封关于一款未公开的索尼游戏的试音请求,游戏背景设定在封建时代的日本。

But I think, you know, actors receive auditions from their agents, and I received a request for this undisclosed Sony game set in feudal Japan.

Speaker 3

所以,你知道吗?

So I you know?

Speaker 3

而且,我的意思是,这些信息量已经很大了,足够像我这样热爱游戏的人去推断出这是什么游戏。

And and, you know, I mean, that is, you know, a lot of information to go off of and enough for somebody like me who's a fan of games to kind of figure out what it was.

Speaker 3

于是我寄出了试音录像。

And so I sent an audition tape.

Speaker 3

试镜录像很难,因为你得不到任何指导。

Audition tapes are difficult because you don't get any direction.

Speaker 3

你只能再次做出选择,希望他们能从中看到一些值得让你来进一步试镜的特质。

You just gotta, again, like, sort of make a choice and hope that they see something in there that they feel is worth bringing you in to explore.

Speaker 3

然后我收到了复试通知,当时索尼的很多团队成员都在录音棚里,他们问我有没有问题,我说有。

And then I had a callback, and, you know, it was a lot of the team there on the Sony soundstage, And I they asked if I had any questions, and I said, yeah.

Speaker 3

这是《对马岛之魂2》吗?

Is this Ghost of Tsushima two?

Speaker 3

他们似乎对这个问题有点意外,匆忙商量了一下,然后说:是的。

And they were I think they were a little taken by surprise by that and had a hurried conference and said, yes.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

差不多就是这样的。

It's something like that.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

我当时就想,很好。

And I was like, good.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

酷。

Cool.

Speaker 3

现在我知道了,它需要多 grounded,以及要加入多少黑泽明的元素。

Well, now I know sort of how grounded it needs to be and sort of how much Kurosawa to add.

Speaker 1

太棒了。

Amazing.

Speaker 1

然后

Then

Speaker 3

跟我讲了讲黑泽明、第一款游戏,还有西部片。

me out about Kurosawa and about the first game and about, you know, westerns.

Speaker 3

所以我认为在早期,我们在整个作品的基调上达成了高度一致。

And so I think early on, we were very aligned in our sort of vision of the tone of all of this.

Speaker 3

你知道的吧?

You know?

Speaker 3

他们给了我很多很好的指导,但我觉得我在试镜时展现了他们想要的东西,你知道吗?

They gave me so much great direction and and sort of but I think there was something in my audition that they saw that I saw what they wanted, you know?

Speaker 3

我觉得自己真的很幸运,一切都能顺利发展,而且我的大津正是他们心中所想的角色。

And it's I was I just feel so lucky, you know, that it all kind of worked out and that my Otsu was the one that they kinda had in mind.

Speaker 1

我很喜欢这一点。

I love that.

Speaker 1

当你加入这个项目时,是因为你提到过与编剧以及各个部门和美术团队的合作。

When you joined the project about cause you mentioned again collaborating with writers and collaborating with all the different different departments and and art.

Speaker 1

当时游戏进展到什么阶段了?你们之后是如何紧密合作的?

Where was the game in this process and how closely were you all working together moving forward?

Speaker 3

我确信他们那时已经……我是在2022年被选中的。

I'm pretty sure that they had been I I was cast in about 2022.

Speaker 3

你知道,我加入之前,已经有很多人在这上面付出了巨大的努力。

You know, there there's there were so many people working so hard on this already before I joined.

Speaker 3

他们能够把我融入进来,并在进行其他艺术、设计、写作工作时考虑我的表演,这让我觉得不可思议,因为通常情况下,没有足够的时间或预算让演员参与整个制作过程。

And just the fact that they were able to fold me in and to consider, you know, my performance when doing other, like, art, design, writing, you know, was was unbelievable to me because that's not usually there's not usually the time or the, you know, the budget to have actors be a part of the process.

Speaker 3

我觉得很多时候,演员都是在项目接近尾声时才被请进来。

I think a lot of times actors are brought in nearer to the end.

Speaker 3

是这样吗?

Is that correct?

Speaker 3

我的意思是,至少对于配音来说,确实是这样。

I mean, for well, definitely for just for just voice over.

Speaker 3

但即使是动作捕捉,我也知道有时候他们得先搭建整个动作系统,做大量前期工作。

But, you know, even for PCAP, I know that sometimes, you know, the you know, they have to, like, build the whole build the rigs and and do so much.

Speaker 3

然后演员只不过像是这个项目机器中的一个齿轮而已。

And then actors are are just like a you know, actors really are just a cog in this sort of the machine of of this project.

Speaker 3

而我很幸运,我这个齿轮被非常细致、用心地安排了进来。

And I was just lucky that I was, you know, a cog that was really sort of considered very carefully and and and thoughtfully placed in.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

三年时间致力于一个项目,这真的非常漫长,尤其是你提到你是合同工,通常人们会认为,我们要先搭建一切、让所有东西运行起来,剧本完成、内容建好,然后再请演员进来。

And for three years, that's a very long time to be dedicated to one project, especially as so you said contractor, but someone who typically like you think, oh, we're gonna stand everything up and get everything up and running, scripts done, things built, and then we will bring the actors in.

Speaker 1

你有机会真正地——这么说可能听起来有点奇怪——留下自己的印记。

You had the opportunity to really like it sounds weird to say, but like leave your mark.

Speaker 3

我能和他们一起成长,你知道吗?

I I was able to grow along with them, You know?

Speaker 3

我刚加入时,还有很多变动,他们愿意调整一些剧本和内容,只为做到最好。

I mean, coming in, there were still, like, a lot of changes, and they were willing to sort of move some writing and things around in order to really get it right.

Speaker 3

而且,让我印象非常深刻的是团队的灵活性。

I mean and that that was something I was also very impressed with with was the agility of the team.

Speaker 3

我们有些镜头拍了很多遍,因为他们说:‘好吧。’

There were things we shot multiple times because they were like, okay.

Speaker 3

等等。

Wait.

Speaker 3

实际上,这个部分需要在这个时间点插入,但我们还得保留这个内容。

Actually, it this needs to slot in at this time, and but we need to have this.

Speaker 3

而且,我的意思是,那些编剧真的非常出色,他们通常心中都有角色的发展脉络。

And most I mean, like, the writers are phenomenal, and usually, they have an arc in mind.

Speaker 3

他们给我提供了她的人物弧线,也就是她角色发展的起点,这其实非常罕见,因为通常你只能在过程中慢慢体会到。

They gave me her arc, you know, in her character development starting out, which, again, is so rare because usually because because frequently, it's just kind of you get it when you can.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

有时候,我会在录完一批台词后,中间隔上一两个月才回来继续录制。

And and I think there were times where I'd be, you know, recording a batch, and then we'd we'd there would be like a month or two in between, and then I'd come back.

Speaker 3

那时,剧本已经被修改过,或者又新增了内容。

Things had been revised or more had been written.

Speaker 3

所以,是的,我真的有机会去自由发挥,和团队一起成长。

And and so, yeah, I really got a chance to sort of play and, you know, like, grow with the team.

Speaker 1

你和编剧之间的沟通是怎样的?

What was that dialogue like between you and the writers?

Speaker 1

作为编剧,能提前让演员参与进来,一起塑造角色,简直是梦想。

As a as a writer, it's a dream to get the actor in early and get to build a character together.

Speaker 1

那对你来说是什么感觉呢?

So what is that what's that like for you?

Speaker 3

我非常尊重游戏编剧,因为你知道,他们的工作不仅艰难,而且要考虑很多因素,故事不能像电影那样单纯地讲一个故事,他们必须适应技术限制和游戏设计。

I have the greatest respect for game writers because, you know, I mean, not only is their job difficult and they have a lot of considerations, you know, they cannot it cannot be story just story, you know, first in the way that even a film can because they have to work around technical restrictions and gameplay design.

Speaker 3

而且,他们在创作精彩故事时需要考虑的事项还有很多。

And, you know, the list goes on of things that they have to take in into account while they're writing a great story.

Speaker 3

不能只是有出色的角色、精彩的故事,剧本写完就完了。

It can't just, you know, it can't just be great characters, great story, the script is done.

Speaker 3

他们必须与其他部门一起共同构建故事。

It's they have to build it along with the other departments.

Speaker 3

我认为,这对所有游戏编剧来说都是如此。

And that's true, I think, of all video game writers.

Speaker 3

而且,他们也没有工会之类的组织。

And plus, you know, they don't have a union or anything.

Speaker 3

或者

Or

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我们不行,而且编剧工会也不会让我们加入。

We don't, and WGA won't let us in anyway.

Speaker 3

所以,你知道,编剧工会已经认定你们不算作家,我想是这样。

So, you know, and and and WGA has decided that you're not writers, I guess.

Speaker 3

我不清楚。

I don't know.

Speaker 3

我不知道这具体是怎么回事。

I don't I don't know how it goes.

Speaker 3

抱歉。

Sorry.

Speaker 3

持续的斗争。

Ongoing battle.

Speaker 3

持续的斗争。

Ongoing battle.

Speaker 3

关于这一点。

About that aspect of it.

Speaker 3

但没错,这真的很惊人,因为他们认为,你知道,他们必须围绕这些事情来构建,我总是有很多问题,而他们总有答案,或者说‘我们会弄清楚’或者‘我们一起解决’。

But, yeah, it's it's remarkable because they think, you know, just in the way that they have to build around things, you know, I I always had a lot of questions, and they always had answers or an, oh, we'll find out or we'll figure it out together for me.

Speaker 3

因为你知道,对于电子游戏中的演员,有些限制是无法避免的,尽管你希望尽可能自然,但你永远不能让对话重叠,当你和其他人一起在录音棚里时。

Because, you know, there's certain things you can't restrictions on actors for video games as much as you wanna have sort of a naturalistic, almost sort of you you can't ever overlap dialogue, you know, when you're in the booth with somebody else.

Speaker 3

当你打断时,你不能随意进行,你得说,好吧。

You can't in when when interrupting, you have to be like, okay.

Speaker 3

下一句对话能顺利播放吗?

Will the dialogue will the next line be able to fire?

Speaker 3

就像这样,对吧?

Like right?

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

这个对话系统就是这样运作的吗?

Is this is this the dialogue system work that way?

Speaker 3

所以你是会自己打断,还是继续说下去,指望音频会帮你截断?

So do you cut yourself off or you just keep going and hope and then audio will cut it off.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

当你进行PCAP表演时,比如你正在拥抱某人,你脸上其实戴着一个马面具,我这么叫它。

You can't like, when you're doing a PCAP performance, you have you know, if you're hugging someone, you have that the horse mask on, essentially, I call it.

Speaker 3

这其实就是面部捕捉设备,一个长长的杆子架在你脸前。

It's it's, you know, the the the facial capture rig that that's a long pole in front of your face.

Speaker 3

所以你得决定自己想朝哪一侧表演,你知道的,还有,你知道的,相对尺寸可能不一样。

So you gotta work out which side you wanna, you know also, you know, I'm you know, the relative sizes might be different.

Speaker 3

间距也可能不同,然后他们在后期制作中会调整你的位置。

The the, you know, spacing might be different, and then they will sort of move you in post.

Speaker 3

所以,你知道的,有些事情我必须说明,比如如果你想追求自然的风格,你仍然需要告诉玩家他们必须听到的信息,因为他们没法像在家看电视剧或电影那样回放重看。

So, you know, there there's things that I have to say, like, as as sort of if you want a naturalistic style, you still need to tell the players things they need to hear because they can't rewind it like in a like like in a, you know, TV show or film that they're watching later on at home.

Speaker 3

所以这是一个很有趣的过程,我觉得如果你玩过游戏,就会更容易理解,比如你喊出指令,或者自己小声嘀咕方向时。

So it's it's an interesting process, and I think it's helped if you play games because you know callouts or, you know, when you're mumbling a direction to yourself.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

而且,这对我来说特别有趣,因为我喜欢游戏,也热爱玩它们。

And, you know, it it's and it's really fun for me because I I love games, and I love I love playing them.

Speaker 3

我知道当我操作电脑时,我希望听到什么样的指导,所以我特别希望捕捉到那种感觉,让别人也能体会到我在制作过程中的感受。

And I know what I would wanna hear when, you know, when I'm when I'm moving a PC around, and I really hoped to capture that and to make people get to feel what I was feeling in in the making of it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你玩过《对马岛之魂》吗?

So played Ghost of Tsushima.

Speaker 1

你在采访中说过,你非常喜爱这款游戏。

You've said in interviews, you really love that game.

Speaker 1

你知道自己要做什么。

You know what you're going in.

Speaker 1

你知道自己要进来了。

You know you're coming in.

Speaker 1

你会想,好吧,我就是下一个幽灵。

You're like, all right, I'm the next ghost.

Speaker 1

然后你就开始和大家合作。

And then you start working with everyone.

Speaker 1

团队已经多次谈到他们从流浪佣兵、意大利西部片和武士复仇电影中汲取的原型。

The team has talked a lot about the archetypes they pulled from the wandering mercenaries, spaghetti western, samurai revenge films.

Speaker 1

那么,在塑造这个角色的过程中,你是如何处理这些类型和素材的呢?

Like, how did you approach those genres and that material while you were developing this character?

Speaker 3

我的意思是,我很幸运,因为在我进入这个项目时,我的功课已经做完了——我从小就热爱武士电影和西部片,也喜欢好的复仇片。

I I mean, I was so fortunate that, you know, I kind of came into this with my homework already done just because I grew up loving samurai films and loving westerns and just and, you know, I love a good revenge film.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

比如《雪血》或者《杀死比尔》,我刚刚又重看了一遍。

You know, maybe Snowblood or or Kill Bill or I just I just rewatched it.

Speaker 3

现在是万圣节季节,所以我昨晚刚重看了《乌鸦》。

It's Halloween season, so I just rewatched The Raven last night.

Speaker 3

我当时就想,哦,对啊。

I was like, oh, yeah.

Speaker 3

没错。

That's right.

Speaker 3

我确实花了很多时间思考布兰登,你知道的,我觉得所有东西都在那里了。

I did think a lot about about Brandon And, you know, I I think it was it was all there.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

剧本里有太多内容了,你知道的,有很多台词和引用我都认得出来,尤其是伊恩,你知道的,其中一个编剧,他和我经常会说,

So much so much of the script, you know, there were there were lines and references and things that I would recognize, and especially, like, Ian, who you know, one one of the writers would would he and I would be like,

Speaker 1

太棒了。

Love that.

Speaker 3

所以是的。

So yeah.

Speaker 3

在整个过程中,尤其是当我即将进入一段拍摄期时,我会随便放一部《三匹神探》或《用心棒》,或者一部《无名客》系列电影作为背景音,让这些元素重新在我脑海中浮现。

I and and throughout it, I think, especially when when I would have a block of filming coming up, I would just sort of throw on Sanjuro or Yojimbo or one of the Man With No Name movies just kind of in the background or renew it in my brain.

Speaker 3

我当然不是想模仿他们,但这样感觉也很不错。

I definitely wasn't trying to imitate them, but It sort of was also nice.

Speaker 3

你知道,我的身体条件和他们完全不同,我的表演和角色也和他们不一样。

You know, I'm my my my body is very different from theirs, and my, you know, performance and character is different from them.

Speaker 3

但能够融入他们的一些元素,思考他们的一些创作过程,比如回溯他们为角色所做的练习和投入,然后想想:我该如何借鉴这些方法呢?

But being able to sort of fold in elements of of them and and think about some of their process too, like going back and hearing about some of the exercises and the and the things that they brought to their characters and and thinking, like, how can I bring something like that in?

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

比如克林特·伊斯特伍德自己买了一顶帽子。

Like, Clint Eastwood had bought his own hat.

Speaker 3

他在好莱坞大道上买的,就是那顶标志性的帽子。

He got it on the Hollywood Boulevard, you know, that that iconic hat.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道吗,对于我的角色来说,有哪些在服装上始终随身携带的标志性元素?

You know, what's what's iconic for my character in terms of wardrobe that she always carries with her?

Speaker 3

你知道吗,有什么动物是我可以去研究的,就像我了解三船敏郎在某些角色中观察狮子那样?

What's, you know, what's an animal that that, you know, I could sort of look up in the way that I know Mifune looked at lions for some of his roles.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

对我来说,深入探索一些我最喜爱的表演,真的是一种很有趣的途径。

It's it was it was really kind of a fun of way for me to go down rabbit holes about some of my favorite performances.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对你来说,那个标志性的Atsu物品是什么?

So what is that for you, what is that iconic piece of Atsu?

Speaker 1

就像那顶帽子或者类似的东西。

Like like the hat or the thing.

Speaker 1

对你来说,那是什么?

What is that for you?

Speaker 3

我的意思是,毫无疑问,剑总是存在的。

I mean, I think definitely it's, you know, the swords are always there.

Speaker 3

她左肩的伤痛,或者从‘焚树之夜’以来左肩的愈合过程,我认为这始终是她身体和情感上的一个提醒。

The sort of pain in her left shoulder or the the sort of healing of her left shoulder from the Night of the Burning Tree, that's always a physical and emotional reminder for her, I think.

Speaker 3

还有那个想法,特别是她从死亡中归来时的那场大型电影场景,你知道的,她被打得遍体鳞伤。

And the the idea, especially of that first big cinematic where she's coming back from the dead and, like, you know, she's beat to hell.

Speaker 3

那也是我最喜欢的动作片的一个特点——英雄总是被打得遍体鳞伤。

That was another thing of my favorite action films always have the hero getting beat to hell.

Speaker 3

就像他们被狠狠地揍了一顿。

Like, it's like they get a shit kicked out of them.

Speaker 3

但他们就是会继续前进,过程不会好看,也不会干净利落。

And, like, they are just they're just gonna keep going, and it's not gonna be attractive, and it's not gonna be clean.

Speaker 3

他们会一瘸一拐地走,或者只是沉重地喘着气。

And they're gonna be limping around or just, like, breathing heavily.

Speaker 3

我特别喜欢这种感觉。

And I love that.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

比如哈里森·福特和他主演的《夺宝奇兵》系列。

Like, Harrison Ford and so much of his stuff with Indiana Jones.

Speaker 3

他们根本不像我们现在看到的超级英雄那样能扛得住重击。

Like, they don't they they really couldn't take a punch in the same way that I think we see superheroes do.

Speaker 3

我觉得,如今超级英雄电影已经影响了我们对英雄的刻画,让他们好像只要轻轻一抖就能继续前进。

I think superhero films have sort of colored our portrayal of heroes these days where they can really just kind of shake it off and move on.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

但你再看看老电影。

But then you'll see older films.

Speaker 3

我觉得那些角色总是满身黏腻和汗水,拖着疲惫的身体蹒跚前行,我真的很喜欢这种感觉。

I think they're, like, sticky and sweaty and just sort of dragging themselves around, and I I really loved that.

Speaker 3

我觉得有很多时候,阿茨根本无法如愿以偿,只是像个行尸走肉一样到处晃荡。

And there's so many times, I think, where where Atsu is just, like, not able to, you know, get her way and is just kind of, you know, the walking walking deading around.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

所以,我认为这是我很喜欢并希望融入其中的一个元素。

So that was, I think, an element I really loved and wanted to sort of bring to it.

Speaker 3

而且,是的,帽子和她的剑的重要性,在所有我能想到的情境中,它们都是她的一部分,我觉得。

And, yeah, the importance of sort of the hat and her sword and, like, in all the sort of circumstances where I could just sort of be like, you know, they're a part of her, I think.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且,你知道,你可以换她的帽子,这显然是其中重要的一部分。

And, you know, you get to change her hat out, which is, you know, an important part of it.

Speaker 3

但让某种东西提供对元素的保护,这个想法一直在我脑海中若隐若现。

But the idea of having something protection for the elements was definitely sort of always a little bit in the back of my head.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我在玩游戏时,看到她多次被狠狠揍得狼狈不堪,然后又有那些非常技术性的对峙场面——拔剑、持剑和移动的方式,还有三味线的演奏。

I as I was playing and I was watching her get the just the absolute shit kicked out of her multiple times, and then there's the very technical kind of the standoffs, the drawing of the sword, the way that you you hold the sword and move, and then also the shamisan playing.

Speaker 1

这看起来是一项非常耗费体力的角色。

This is a very physically taxing role, it looks like.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且,again,这完全是一次合作,因为还有那些出色的特技团队,他们完成了所有的打斗、真正的剑术动作,甚至包括完成我走路动作的动捕演员。

And, like, again, it is such a collaboration because also, you know, the the incredible stunt team that did all of the fighting and all of the, you know, the the real Idol sort of draws and, even the mocap actors who did my walk cycles.

Speaker 3

但我有机会在一些大型过场动画中亲自完成一些特技,比如他们把我猛地拉回,或者当我被刺中时,需要模仿肩膀被猛拽的动作,或者亲自完成一些拔剑和站姿,因为这些充满角色感的瞬间,还有进行面部捕捉。

But I got a chance to do, especially in some of the big cinematics, some stunts of, you know, like, where they, like, yanked me back or or when I got stabbed, you know, like, sort of having to replicate the shoulder getting wrenched back or, you know, doing some of the draws and stances myself because, you know, it's like the characterful moments, you know, and, you know, doing doing the facial capture for that.

Speaker 3

所以,这再次证明了动画师们的出色工作,他们让这种过渡如此无缝,并将这种身体表现力融入到他们的表演中。

And so it is, again, like, such a testament to the animators and and to, like, make that such a seamless transition and and to sort of put that physicality into, you know, their performances too.

Speaker 3

但确实,这给了我一个很好的理由去开始学习剑术和居合道,让我想起我以前学过日本舞蹈,有些元素,比如如何保持核心稳定、如何走路,都非常相似,它们都源自能剧或能乐。

But, yeah, it was it was nice to get to like, it was a good excuse to sort of start taking some Kenjutsu and Iaido classes of remembering you know, I I used to take Japanese dance, and there's certain elements like the way you hold your core and the way you walk that are that are pretty similar, and both of them sort of derive from things like kabuki or no.

Speaker 3

这确实是一种

And it's it's a it's a thing that sort of is

Speaker 1

我并不

I don't

Speaker 3

我想说这已经变成一种本能了,因为作为演员,当你在行动时,虽然你会稍微留意一下,但这些动作其实一直萦绕在你脑海里。

wanna say second nature because it is something you think about a little bit, but it's something sort of in the back of your head, I think, as an actor when you're when you're moving.

Speaker 3

我记得在斯特拉斯伯格时,我上过一堂身体与声音的课,因为那时候我经常不知道手该往哪儿放。

I used to I remember at Strasburg, I took a, like, a body like, a movement and voice class or something where it because I was like, I don't know what to do with my hands frequently.

Speaker 3

真的吗?

No?

Speaker 3

我觉得我们所有人都常有这个问题。

I think all of us have that problem normally.

Speaker 3

比如,无论你是摆姿势自拍还是其他情况,都会想:我的手到底该放哪儿?

Like, you know, when whether you're posing for a selfie or something, you're like, what do I what do I do with my what do I do with my hands?

Speaker 3

所以,拥有各种不同的训练,丰富我的技能库,对演这个角色来说非常有帮助。

So, yeah, it was very helpful to have have different training, you know, both in my in my arsenal and, you know, to do for this.

Speaker 1

你有没有拍过那个场景——就是你复活后,有个人压在你身上的那个死亡场景?

Did you did you have to do the scene where your, I guess, we'll call it your death scene when you come back and there's like the guy laying on top of you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 3

那太棒了。

That was so great.

Speaker 1

你得躺在那里,有个人压在你身上吗?

Did you have to lay there with like a person on you?

Speaker 1

那感觉像是

Was that like

Speaker 3

完全就是扮演这条蛇的内尔森,他是个极其出色的演员,而且非常注重肢体表现。

totally Nelson who played this snake was, just such a phenomenal actor and so physical.

Speaker 3

你可以看到,比如在他检查她的时候,那种完全像蛇一样的动作,天啊。

Like, you can see it, you know, in, the moment where he's, like, examining her, like, just so snake like, oh my god.

Speaker 3

内尔森,是的,他当时也在场。

And Nelson, yeah, was there for it.

Speaker 3

我们拍那场戏时,我觉得是舞台上人最多的场景,因为还有很多村民,就像你穿行其中那样。

We we did it with that was I think the scene that had the most people on stage because there were also a lot of the villagers that were like, you know, that you were walking through.

Speaker 3

所以我们是这样演的:我被刺中,然后我反复刺他,接着他倒在我身上,我们就那样躺在那里。

And so we were, you know, I the we we did it where it was like, I get stabbed, and then I'm stabbing him repeatedly, and then he falls onto onto me, and we're just sort of lying there.

Speaker 3

还有另一件事,就是那个马头摄像机的镜头该怎么放?

And that's another thing where it's like, well, where where do you put the horse head camera face?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道,我们该怎么安全地完成这个动作?

Where, you know, like, how do we do this to, you know, safely?

Speaker 3

而且,你知道,我们能后期修复哪些部分?比如我拼命地刺,但后期动画会把刀移动到他身上的正确位置。

And, like and, you know, what the what what can we fix in post so I'm, like, stabbing as hard as I can, but then they move the knife to, like, be in him during post production animation.

Speaker 3

而且,弄清楚这场戏的走位还挺有趣的。

And, you know, it's it's, you know, fun to sort of figure out the blocking of that.

Speaker 3

内特·福克斯和比利·哈珀一直都在现场指导动作和整场演出,他们特别擅长和我们合作,让我们感到安全,也让我们能尽情发挥。

And, like, Nate Fox and Billy Harper, who were always there directing movement and and directing the show, were just so good about working with us and, you know, making us feel safe and, you know, letting us really kind of go all out too.

Speaker 3

我知道他们以前在采访中说过,内特总是会拍一个演员自主发挥的镜头。

And I, you know, I think they said they they've said in interviews before, but Nate always does a an actor's choice shot.

Speaker 3

他会先拍到他需要的素材。

He'll get what he needs.

Speaker 3

我们会根据需要拍很多遍,然后我们会再拍一遍,让大家感觉:好了,我们已经拍到了。

We'll do as many takes as it needs, and then he'll we'll we'll do one more where we can just feel like, well, we've got it.

Speaker 3

我们已经有了一条,但这条可以试试不同的发挥。

We've got one, but we can experiment with this one.

Speaker 3

很多时候,最终被采用的正是这一条,而这正是我们根本没法做到的。

And a lot of times, that's the take that they ended up using, which is, again, so I can't we never get to do that.

Speaker 3

我们根本没法做到这一点。

We never get to do that.

Speaker 3

所以,衷心感谢整个剧组。

So, yeah, big shout out to the entire crew.

Speaker 1

在你提到的这些场景中,有没有哪个选择特别让你印象深刻?有没有哪个决定是你自己做的,最终出现在游戏里,让你觉得这就是属于你的时刻?

Was there of the choices that you got to make in these scenes that you're referencing, is there any one that, like, you really stand out to you or that you can speak to that you were like, that was my choice and that's in the game and that's like this it was just this thing for you?

Speaker 3

我觉得加入肩部动作这个设计,其实很早以前,奇怪的是,第一次对峙场景原本是西托在游戏开头部分。

I think adding in the shoulder sort of role, I think early on, actually, weirdly, the first standoff was Saito in the first part of the game, you know?

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

当我们有这个时刻和紧张感时,我摆出姿势时会不自觉地把肩膀向后收,你知道的,这并不是传统剑术中的一部分。

Where we have this moment and this tension, and when I get into the stance, I sort of roll my shoulder back, you know, as part of it, which is not like, not part of a traditional Yeah.

Speaker 3

不是什么偶像姿势之类的,但这只是我觉得她并不是一个受过传统训练的剑客。

Idol or stance or anything, but it's just something I think that, again, she's not a traditionally trained swords swords person.

Speaker 3

所以,她必须主动记住要保持那种曾经需要重新唤醒的肩部姿态。

So and and it's something that she has has has to, like, actively remember, like, to carry herself with the the shoulder that she had to sort of resurrect.

Speaker 3

我觉得他们还把它加进了某些动作循环和其他细节里,比如她更偏爱另一只手臂。

And I think they they added I noticed that they added it into some of the wonk cycles and some of the other you know, or, like, her favoring the other arm.

Speaker 3

我当时就想,哇。

And and I I I was like, wow.

Speaker 3

这太酷了。

That's so cool.

Speaker 3

这是我做的。

I did that.

Speaker 3

因为这再次证明了他们的动作设计、剧本、表演和动画是如何完美协同工作的。

Because it and, again, it's it's just such a testament to how they had choreography and writing and the performance and the, you know, animation all sort of working together.

Speaker 1

所以,正如你所说,我们之前聊过你感兴趣的类型,以及你和编剧们合作的情况。

So which as you were so we talked about the genres you were into, and you're working working with the writers.

Speaker 1

你加入了一些这样的细节,并且正在塑造子。

You've these these bits that you that you've added and you're building Tzu.

Speaker 1

你从哪里汲取灵感的?

Where did you draw from?

Speaker 1

当你站在舞台上,准备扮演她的时候,

When it's you're on the stage, you're getting ready to play her.

Speaker 1

你会带入什么?

What do you bring forward?

Speaker 1

你把哪些属于自己的部分带入了子这个角色?

What are what are the pieces of you that you have brought into Ah Tzu?

Speaker 3

你知道,这很难说,我的意思是,我觉得当你表演时,总会把一些自己的元素带入角色,因为你只能真正演绎你所了解或研究过的东西。

You know, it's hard to I mean, you know, I I think that when you're acting, you always bring elements of yourself to a character, you know, just because you could only really kind of do what you know or do what you've researched.

Speaker 3

我觉得,就是那种内心深处的柔软,我觉得伊达子会是完全不同的

I I think, you know, just sort of that squishy inside, you know, that that I think Itatsu would be a very different

展开剩余字幕(还有 390 条)
Speaker 0

如果她没有经历这场可怕的悲剧,会成为怎样的人。

person if she had grown up without this horrific tragedy.

Speaker 3

我认为,记住这些是为了保留那份爱,因为早在早期就决定好了,阿茨乌喜欢动物,这在游戏里表现得非常明显,比如马、狼和鸟。

And I think that that remembering is to keep that and that sort of love of it was again, they they left in I think early on, it was kind of decided, like, Atsu Utsu loves animals, and it's, like, so prevalent in the game with horses and, you know, with the wolf and the birds.

Speaker 3

这一点也让我很意外。

Now like, that was a surprise to me too.

Speaker 3

我特别开心,因为他们知道我痴迷于志摩伊奈加,那些小鸟,那些小小的白鸟。

I was so happy because they know I'm I'm obsessed with Shima Inaga, the little birds, the little borb, the white borbs.

Speaker 3

而且,我喜欢那种对动物、烟花以及她勉强接纳进自己生活的人的那份热情。

And, you know, love love that, you know, sort of excitement about animals and fireworks and and the people that she she sort of begrudgingly lets into her life.

Speaker 3

但另一方面,把这一切封闭起来、必须生存下去,我认为她那种疏离和尖锐的性格,是我自身不太贴近、也不太自然流露的部分,而这正是表演中需要展现的坚强与酷劲。

And but then, you know, the idea of sort of walling it all off and and and having to survive and, you know, is is I think that her her sort of standoffishness and prickliness is sort of the the parts that are not as close to me and don't come as easily for me, and that's part of the big performance of just really being sort of tough and badass.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

我觉得,对我来说,这种特质是自然而然的,或者说,我接受的心理治疗比她多得多,这就是区别。

I think I I think that that's something that comes naturally to me or that I've, you know I've had a lot more therapy than her, I think, the difference.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

但就相似之处而言,她确实对这个世界有一种喜悦和奇妙感。

But in terms of the similarities, there's she just does have this sort of joy in the world, you know, and and sort of like this wonder.

Speaker 3

知道第一款游戏中风景和环境有多么壮丽,看到这些并联想到真实的北海道,我觉得她非常热爱那里。

It was very easy knowing just how gorgeous the landscapes and the environments are from the first game, just seeing that and thinking about real Hokkaido and how much I think she loves that.

Speaker 3

她热爱自己的家乡。

She loves her hometown.

Speaker 3

我认为这一点是我从自己的经历中带给她的一部分。

And I think that is something that I got to bring to her from my own experiences.

Speaker 1

你还有机会做其他事情,就像你前面说的,很多游戏里,你走进录音棚,拿到的是一份‘死亡表格’,然后逐行念出来。

You had the opportunity to also which not like you were saying earlier, a lot of games are you come into the booth, you are handed the spreadsheet of death, and you read down the spreadsheet of death.

Speaker 1

但在这个项目中,你实际上有机会与其他演员互动。

But in this, this opportunity, you actually got to play off other people.

Speaker 1

你和你的兄弟对戏,而且我都看过你们所有人的帖子。

You played off on your share, played your brother, and you have just, I've, I've seen all your guys' posts.

Speaker 1

你们太可爱了。

You guys are adorable.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

让我告诉你我有幸与之同台的所有演员,我的意思是,真正的狼群——不过剧透一下,我们从最早一起参加工作坊时就认识了。

So let me tell you about all of the actors that I got to be on the stage with, like, truly I mean, the wolf pack of and I guess spoilers, but, you know, no sheer is like, we have known each other since we were, like, first taking workshops together.

Speaker 3

哇。

And Wow.

Speaker 3

那是很多年前的事了。

You know, years ago.

Speaker 3

所以,当他出现在试镜现场时,我简直欣喜若狂,你知道的,当时试镜的演员中有很多非常有才华的人。

And so, you know, when when he showed up at the callbacks, I I was just so overjoyed, you know, and I had there were so many talented actors that were that were at the callbacks.

Speaker 3

但看到他真的特别开心,而且,是的。

It was but but it was so lovely to see him, and and yeah.

Speaker 3

他总是能给我惊喜,总是充满对细节的专注和思考,比如,‘这会是什么样子?’

Just it just he made it so like, he would always surprise me, and he would always he just had so much dedication to detail and thoughts about, you know, well, what would this look like?

Speaker 3

对于那个时代,听起来会是什么样?

And for the time period, how would it sound?

Speaker 3

还有,你知道的,所有这些细小的细节。

And, you know, just all these little details.

Speaker 3

还有扮演小雪的珍妮,她很早就来了,一进来就说:天啊。

And Jeanie, who played Ooyuki, like, was another she she came in early on and was like, oh my god.

Speaker 3

她真的提升了整个氛围,你知道吗?

Like, she brought she she really classed up the place, you know?

Speaker 3

老实说,她就是那种举止像舞者一样,充满同情心和爱心,还有一种……嗯,那种气质。

Like, honestly, it's just she's just like, the the way she carries herself, kinda like like a dancer and and sort of a a compassion and a heart and a, you know, sort of a a yeah.

Speaker 3

她太出色了。

Like, she's phenomenal.

Speaker 3

还有这种深度,我真的不知道该怎么形容,差不多就像——不夸张地说——像一条河流,像一条宁静的小溪,表面平静,底下却暗流汹涌。

And and just this depth and and this I can't it's almost like, you know, not to get too, you know, florid with the prose, but kind of like a like a river, like a like a really like a serene brook that's just, like, royally something roiling underneath.

Speaker 3

还有扮演另一个角色(这是我们保密的)的苏西,她带来了那种快乐和孩童般的惊奇感,让我的角色那层坚硬的外壳很容易就被打破了。

And Susie, who plays another role that that is our secret, just had this, you know, brought this sort of, like, joy and childlike wonder that made it just very easy to have it sort of crack this my character's, you know, like, really prickly facade.

Speaker 3

你知道吗,Theo Chin 从我试镜时就在那里了。

And, you know, I mean, Theo Chin was there since my callbacks.

Speaker 3

他只是给我当朗读搭档,但他简直就是一股自然力量。

He he he, you know, he just was a reader for me, and and he has this fucking he's like a force of nature.

Speaker 3

他的表演充满力量,无可否认,极具魅力,而且我合作过的每一位演员——比如Nelson,他经常出现,奇怪地扮演着蛇,还有其他各种角色。

His performances are just a force, you know, like, it's undeniable and charismatic, and, you know, just the like, every actor I worked with, again, like, Nelson was there a lot, you know, as the snake oddly, you know, and and as other other characters.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

Andrew Kishino 在录音棚里当朗读员,他总是在那里,读过上百万人的台词。

Andrew Kishino was a reader for the booth, and he was always there and, like, read 1,000,000 people.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

每当我朗读时,他都得扮演所有不是我的角色,这是一次特别的制作,每个人都真正作为艺术家和朋友凝聚在了一起。

He had to sort of be all the characters that weren't me whenever I was reading with him and just every this was special production and that everybody really got to bond together as artists and as friends.

Speaker 3

而且,是的,阿曼达·怀亚特把我们都聚到了一起,你知道的,为了举办一个杀青派对。

And, yeah, Amanda Wyatt brought us all together, you know, for for a wrap party.

Speaker 3

我们有些人都没来,但剩下的我们都觉得,是的。

And we were missing some of the folks, but the rest of us like, yeah.

Speaker 3

这真的是一件非常特别的事情。

Was just something really, really special.

Speaker 1

听起来真的很特别。

It it sounds really special.

Speaker 1

我在这档节目中采访过很多演员,但还没听说过哪个制作能让你所有人如此亲密地长时间聚在一起。

I don't think I've I've done a I've interviewed many actors on this show, and I haven't heard of a production yet that got you all together so intimately for so long.

Speaker 3

这确实很不寻常。

It's such it's very unusual.

Speaker 3

而且我,是的。

And I Yeah.

Speaker 3

我只能猜测这可能花了不少钱,但确实造就了一些特别而独特的东西。

I can only guess that it was probably pricey, but, like, it it really led to something special and different.

Speaker 3

你能感觉到他们之间有种默契,你知道的?

Like, you can tell there's this chemistry there, you know?

Speaker 3

而且,你知道吗,当演员们出色地重现场景时,每个人的表现都非常棒。

And and, you know, everybody does a really good job when you know, actors actors do an incredible job of creating recreating the scenes.

Speaker 3

即使你只是在读那份‘末日表格’,你依然能在心里构建出那种有在乎的人、或有某种关系的情境,是的。

And even if you're reading down the spreadsheet of doom, it's like you still can, you know, create in your mind that circumstance of having somebody that you care about or have have some sort of relationship Yeah.

Speaker 3

和。

With.

Speaker 3

但真正拥有这种关系,简直就像开了外挂。

And but but actually having it is, like, such a cheat code.

Speaker 3

我觉得这真的就像开了外挂。

It's such a cheat code, I think.

Speaker 1

你能从你们的表演中看出那种默契。

You can well, you can see the chemistry in your performances.

Speaker 1

我就快结束了。

I've I'm right right at the end.

Speaker 1

所以我已经顺利完成了Yote的全部内容。

So I've made my made my made my way through through Yote.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

今晚我就要干这个。

That's what I'm doing tonight.

Speaker 3

那你应该提前告诉我一声,以防万一。

Well, you should have definitely told me that just in case.

Speaker 1

不用。

No.

Speaker 1

不用。

No.

Speaker 1

完全没关系。

It's totally fine.

Speaker 1

在行业里工作,像我这样,从来没人宠坏过我。

Being working in the industry and like I've I nothing spoils me ever.

Speaker 1

我只是享受在那里的感觉。

I'm just enjoy I'm enjoying being there.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且我们这个播客里也可以讨论剧透。

And also we can we can talk spoilers on this podcast.

Speaker 1

我们经常被剧透。

I get we get spoiled all the time.

Speaker 3

太好了。

We've Cool.

Speaker 1

好。

Cool.

Speaker 1

对于可怜的制作人来说,我觉得我毁掉了我们采访过的每一款游戏。

For poor producers, I think I've ruined every game for them, that we've done interviews for.

Speaker 1

很棒。

Great.

Speaker 1

关于《Ghostaviate》,有一件事让我特别深刻,那就是它表面上是一个复仇故事,但本质上却是一条非线性的愈合之路。

One of the one of the things that I really, really strikes me about, Ghostaviate, is that you have those themes of it's the revenge story, but it's essentially this like path to healing that is, you know, not linear.

Speaker 1

其中发生了许多事,有前进也有后退,你会意识到,人们并不总是他们声称的那样。

There's a lot that goes on, a lot of steps forward, steps back, you know, realizing, you know, people can not be who they say they are.

Speaker 1

人们可以是不同的。

People can be different.

Speaker 1

人们可以改变。

People can change.

Speaker 1

人们可以成长。

People can grow.

Speaker 1

这很沉重。

And that's heavy.

Speaker 1

当你进入阿图的世界,面对这些极其黑暗、沉重的主题时,作为一位扮演这个角色的演员,你是如何保护自己的,同时又要承担这些沉重的包袱?

So when you are stepping into Atsu's world and you're dealing with these really quite dark, very weighty topics, how do you protect yourself as an actor who is embodying this character, but kind of taking on all of this baggage?

Speaker 1

你是如何做到的?这对你是怎样的体验?

How do you- how does that work for you?

Speaker 1

对你来说,那个工具箱是什么样的?

What is that toolbox like for you?

Speaker 3

我觉得我很幸运,这既得益于旁白工作,也可能和桌面游戏有很大关系。

I think I'm very fortunate both because of voiceover and because of probably tabletop has a lot to do with it.

Speaker 1

那就是

Where it's

Speaker 3

说来奇怪,我觉得有些人,你知道,这既需要练习,也需要大量地学习如何学习,了解自己,以便不至于——正如我所说,作为演员,你会把自己的很多东西带入角色,包括你自己的包袱和人生经历。

like, oddly enough, I feel like some folks you know, it it it takes both practice and, you know, a lot of sort of learning about learning and understanding about yourself to sort of not because, like, as I said, you know, as an actor, you bring a lot of yourself to a character, and that includes, you know, your own sort of baggage and life experiences.

Speaker 3

但我觉得,通过桌面游戏,我变得非常熟练。

But I think that, know, with tabletop, I sort of got very practiced.

Speaker 3

熟练。

Practiced.

Speaker 3

我经历了上千小时的切换,学会在需要时关掉和打开情绪,比如一方面,你可能会想,‘我最爱的人正在死去,我完全沉浸其中’。

I I I had I had, you know, my thousand hours of switching it off and switching it on, you know, of, like, on one hand, you're like, you know, this is the purse the love of my life is dying, and I am so in it.

Speaker 3

但另一方面,我又得掷我的d20,确保自己在对方临终时能正确地与他们对话,不能出错之类的。

Also, I have to roll my my d 20 and make sure that I can, you know, like, speak to them as they're dying or something and I don't mess it up or something.

Speaker 3

你知道吧?

You know?

Speaker 3

就像是,你能做到某种语言或状态的切换。

It's like, you you know, being able to sort of code switch.

Speaker 3

这就像是一种语言或状态的切换,我觉得。

It's it's a akin to code switching, I think.

Speaker 3

而且我认为,这简直就像一块肌肉,说实话。

And I and I think that, you know, it's like a muscle, honestly.

Speaker 3

情感和表演是一块需要不断练习的肌肉,我很幸运能够尝试着,希望吧,为我的角色注入深度和真实的脆弱感,同时在导演喊“停”的那一刻,立刻回归真实的自己,不把角色的情绪带出来,反之亦然。

Emotion and acting is is a muscle that you that you rehearse, and I've been very fortunate that I've been able to sort of try well, I hope, but bring a depth and and and a sort of real vulnerability to my characters and still be able to, you know, when as soon as cut is called, to be myself and not bring any of that out or vice versa.

Speaker 3

我还见过另一种情况,当人们正经历困难时,他们把这种情绪带进了角色里,你就觉得,好吧。

That's another thing I've seen is when people are having a hard time and you're and then they bring it into a character, you're like, okay.

Speaker 3

哇哦。

Woah.

Speaker 3

哇哦。

Woah.

Speaker 3

哇哦。

Woah.

Speaker 3

哇哦。

Woah.

Speaker 3

但我认为,是的。

But I I think that yeah.

Speaker 3

这其实就是练习。

I I I it's just sort of practice.

Speaker 3

那个不太吸引人的答案就是练习和治疗。

The the sort of unsexy answer is practice and therapy.

Speaker 3

这是一种

And It's a

Speaker 1

不,这是个不吸引人的答案。

no unsexy answer.

Speaker 1

这是个好答案。

It's a good answer.

Speaker 3

我的意思是,而且团队成员也都非常投入这件事。

Well, I mean, and and also having, you know, the the the crew is, like, you know, very, very into it.

Speaker 3

你知道的吗?

You know?

Speaker 3

但并不是说他们非得怎么样,你知道吧?

But it's not like they have to you know?

Speaker 3

我的意思是,没人讨论过所谓的‘方法派表演’,或者真正进入角色这件事——当你的角色过得很开心时,这会不会特别好?或者如果你的角色是个温柔的人,这种特质会不会影响到你的现实生活?

I mean, it's nobody talks about how, you know, quote, unquote, like, method acting or, you know, really getting into character is, like, is it extra nice when your character is having a good time, or or is if your character is just a sweetie, like, is that does that carry over into your life?

Speaker 3

或者反过来,当你自己心情特别好的时候,这会不会影响到你的角色?

Or vice or when you're having a great time, does that carry over into your character?

Speaker 3

我觉得,我之前稍微提过一点,但很多人过分强调了必须完全承担这些角色特质的说法。

I think, you know, I I I sort of touched on it earlier, but I think a lot is made of the idea of having to sort of take on all of that.

Speaker 3

我更愿意把它看作是一种沉浸式的黑色盒子剧场,我在脑海中构建一切,但始终能看到出口标志,随时可以轻轻一按,就退出来。

I think I like to think of it as, like, I I'm in a sort of immersive black box theater where they where I create everything in my mind, but then I can always see the exit sign, and I can always just kind of boop, exit.

Speaker 3

你知道的吗?

You know?

Speaker 3

所以我不确定。

So I don't know.

Speaker 3

我觉得,是的,确实有很多非常沉重或令人不安的场景,但整个过程总是充满刺激、有趣和欢乐。

It's it's I I think, yeah, there there was a lot that was, like, really heavy or something, like, really upsetting scenes, but it was always really exciting and fun and joyful.

Speaker 3

当你大喊大哭的时候,其实有一种特别释放的感觉,然后你会想,天哪。

And, like, there's something really cathartic about when you're, like, screaming and crying and stuff, and and then you're like, oh my god.

Speaker 3

我们把这一切都拍下来了。

We got that on camera.

Speaker 3

这真的很棒。

Like, that's really cool.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且要大力赞扬所有演员、导演和剧组成员,他们让你感到非常安全,会主动询问——我记得有一次,内特·福克斯说:‘好了。’

And and, you know, huge, huge ups to all of the actors, you know, and and direct and the director and and crew members who make you feel very, very safe and who ask you know, I remember there was one time where Nate Fox was like, okay.

Speaker 3

你知道,我们刚刚拍了一个情节,是你心爱的人去世,或者你被刺伤了。

You know, we just did a thing where you have a loved one die or where you got stabbed.

Speaker 3

比如,如果你需要离开一下,去其中一个会议室冷静一下、哭一哭什么的,你就告诉我,或者你想要这样吗?

Like, if you need to, like, step aside and go into one of the conference rooms and, like, calm down or or have a cry or something, you just let me just let me know or or, you know, do you want that?

Speaker 3

你现在想这么做吗?

You wanna do that now?

Speaker 3

我说:不,老兄。

I'm like, no, man.

Speaker 3

我状态好极了。

I am so good.

Speaker 3

但关键是,他主动提供这种支持,你知道,即使只是知道有这样一个安全网,我觉得这非常特别、非常好,应该成为标准做法。

Like so but but the fact that he offers that is is, you know even just knowing you have a safety net like that is, I think, really special, really good, and should be standard practice.

Speaker 1

尤其是因为这些游戏的拍摄经常是乱序进行的。

Especially when you so often, these games are shot out of order.

Speaker 1

你并不是按剧情顺序完整地演完整个故事线。

You're not, you know, you're not doing the whole arc in order.

Speaker 1

对你来说,这种体验怎么样?

How was how was that experience for you?

Speaker 1

因为Ahsu的旅程充满起起落落,而你并不是按顺序来演的。

Because Ahsu's journey has so many peaks and valleys and you're, you know, not doing that in order.

Speaker 1

你是怎么把剧情理清楚的?

Like, how did you keep it straight?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的意思是,我认为,再次强调,作为游戏玩家的背景确实有帮助。

I mean, I think that, again, having a a background as a gamer Yeah.

Speaker 3

比如,对电子游戏叙事和设计,以及制作流程非常熟悉,无论遇到的是编剧还是制片人,天哪。

Like, just being really familiar with video game narrative and design and also the production just always like, whether it was a writer or the producers, oh my gosh.

Speaker 3

比如玛利亚·博格、凯莉·斯奈德和盖尔·奥达,她们总能告诉我当前所处的位置、发生了什么、刚刚发生了什么,以及这是否属于某个分支剧情。

Like, Maria Borg and Kelly Snyder and Gail Oda, like, always could tell me where I was, what was happening, what had just happened, like, whether or not this was part of a diverging branch.

Speaker 3

但你知道,我脑子里本来就有一套这样的语言体系,知道该怎么理解这些。

But, you know, I I have that language in my head of, like, knowing what you know?

Speaker 3

明白了。

Okay.

Speaker 3

嗯,玩家可以这么做或那么做,而我们现在拍摄的这段内容,正好落在这些选择的中间。

Well, you could the player could do this or that, and this that we're filming now, it, like, falls in the middle of those.

Speaker 3

你知道的吧?

You know?

Speaker 3

我觉得,是的,有这种指导真的很好,而且我当时确实有这种指导,也知道如何处理它。

And I I I think, yeah, it's it's just it's nice to have that sort of guidance and to you know, it it was I had that guidance available, and I knew how to sort of process it.

Speaker 3

而且,是的,拍摄顺序非常混乱,但他们总是给我所有我需要知道的信息。

And, yeah, it was very much out of order, but they always gave me all all the information I ever needed to know.

Speaker 1

我也听过一些采访,说你们当时也有很大的即兴发挥空间。

There's I've heard a couple of interviews as well where you guys had a lot of room to improv as well.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

所以,再说一遍,听好了。

So, again, the I'm like, listen.

Speaker 3

我是个即兴表演者,也是一名即兴讲故事的人。

I'm I am an improviser, and I and I and sort of like an improvised storyteller.

Speaker 3

但说实话,我不是一个电子游戏编剧。

But, like, I'm not I'm not, like, a video game writer.

Speaker 3

所以作为即兴表演者,我有一个特别在意的问题:看电影时,你会觉得他们只是让摄像机一直开着,演员们随意即兴发挥,完全不知道这些内容该怎么融入剧情,或者有什么意义,对他们来说只是好玩而已。

So I definitely kept sort of the and one of my pet peeves as an improviser is, like, watching movies or something, and you're like, oh, they just kind of let the camera keep running, and, like, these actors just kept ad libbing stuff, and they had no idea what it was like, you know, how this would fit in or whatever, and it's just fun for them.

Speaker 3

但每当轮到演员自由发挥的版本时,我都会尽量加入一些符合我角色设定、能支持故事发展或与其他角色及剧情脉络相呼应的内容。

But, you know, I think I tried whenever we would get our actor's choice take, you know, to add in things that made sense for my character or that were would, you know, sort of support the story or other characters or this journey.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

因为我觉得,这些人可是世界上顶尖的表演者啊。

Because I think, you know, I I really I if these people are, like, some of the best in the world at what they do.

Speaker 3

那我为什么还要去过度干扰他们呢?

So, like, why would I wanna mess with that too much?

Speaker 3

毕竟,我太了解我的角色了,长时间沉浸在奥茨的内心世界里,自然会想,她会怎么表达呢?

Like, you know, I know how my character is and being in Otsu's head for so long, yeah, there's, like, things of like, well, how would she say it?

Speaker 3

或者,也许某个词的用法会有不同,或者,你知道的,这种探索总是很有趣。

Or how like, maybe there's a word difference or or maybe, you know, like, it it was always fun.

Speaker 3

你知道吗,我觉得我们早期就决定,对于Otsu这个角色,少即是多,不是那种冷漠,而是更简洁、言简意赅。

You know, I think we early on decided that sort of less was more with Otsu, kind of the, you know, sto like, not stoic, but sort of laconic, I guess.

Speaker 3

你知道吗,就像《无名客》和《用心棒》那样,他们花很少的时间解释自己,却花更多时间去行动。

You know, that you you see that of Man With No Name and Yojimbo of, like, they'll spend less time explaining themselves and more time doing it.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

所以我觉得,这大概就是我们倾向于的方向。

So I think that was sort of how we what what we would lean towards.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

而且,是的。

And yeah.

Speaker 3

但能被赋予信任来演绎这个角色,真的非常美好。

But it was it was really lovely to get a chance to sort of be trusted with the character.

Speaker 1

对你来说,扮演Otsu最困难或最具挑战的部分是什么?

What was the most difficult or hardest part of playing Otsu for you?

Speaker 1

最大的挑战是什么?

What was the biggest challenge?

Speaker 3

我的意思是,保守这个秘密确实很困难。

I mean, definitely keeping it a secret for that one.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

整整三年啊。

That's that for three years.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这真是

That's

Speaker 3

相当疯狂。

quite nuts.

Speaker 3

差不多快三年了,我想说,从那以后大概两年了

For almost almost three I'll I'll say, I guess, two years since the the

Speaker 1

哦,对了。

Oh, right.

Speaker 3

预告片,也就是那个预告片,是在2024年9月公布的。

The trailer, the teaser trailer on my face dropped on the like, in 2024 in September.

Speaker 3

而且当时确实是。

And it was yeah.

Speaker 3

这对我来说一直是生活中的重要部分,我根本不能谈论它。

Like, I it was just such a big part of my life, and I really couldn't talk about it.

Speaker 3

我总是想,他们随时可能把我甩了。

And I always was like, well, they could just dump me at any time.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

我不确定。

Like, I don't know.

Speaker 3

也许他们会决定自己搞错了。

Maybe they would decide that they made a mistake.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

这真的太不真实了。

It's it's it was so surreal.

Speaker 3

而且我觉得,现在它已经发布了,不知为何,我想起了:哦,对啊。

And I think that now that it's out for some reason, I was like, oh, yeah.

Speaker 3

当它发布时,我的生活会有一点改变。

When it comes out, it'll be like, my life will change a little bit.

Speaker 3

今年剩下的时间里,我可能会更忙一些。

I might be a little more busy for the rest of the year.

Speaker 3

然后我想,哦,不过我一直都在这个游戏里。

And then I'm like, oh, I always am in this game, though.

Speaker 3

它不会消失的。

It's not going away.

Speaker 3

我觉得,你知道,人们可能会玩完它,但这并不意味着我会停止扮演这个角色,或者这个游戏会停止存在之类。

I think, like, you know, people will finish it, but it's not like I won't I will stop being this character or that this game will stop being like, existing or something.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这是一件我很努力想理解的奇怪事情。

Which is a weird weird thing that I'm trying to wrap my head around, I think.

Speaker 3

所以我认为,大部分困难都来自游戏之外。

So I think most of the difficult parts were outside of the game.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

好吧。

Like Okay.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

主要是时间安排方面的问题。

The the sort of scheduling things.

Speaker 3

说真的,他们总能配合我奇特的日程,比如拍戏或者在Dropout平台上的工作等等。

And bless them, they were always able to, you know, work with my weird schedule, you know, for filming and on dropout or or what have you.

Speaker 3

懂吗?

Know?

Speaker 3

而且,你知道,是的,我觉得这种奇怪之处在于,我突然意识到,你到底是怎么意识到自己实现了梦想的?

And and, you know, yeah, I think just the the weirdness of it is is me sort of realizing that, like, what do you how do you sort of onboard that you you did your dream?

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

你做到了。

You did it.

Speaker 3

是的,我觉得所有围绕游戏的事情才是关键。

And, yeah, I I think it's it's everything around the game.

Speaker 3

制作游戏本身非常美好、愉快,从没出现过糟糕的时刻,但围绕它的一切都让人惊叹,天啊。

Making the game, that was just lovely, wonderful, like, never a bad moment, but it was everything around it that's like, woah, man.

Speaker 1

当你知道索尼作为传统的大厂,推出一款游戏时,他们会负责所有的美术工作,这感觉 surreal 吗?

Is it surreal to, like you know, Sony did the the traditional one of the Sony studios puts out a game and they do all the they do all the art.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

然后,他们展示了你的脸。

And then, they have It's your face.

Speaker 3

这太可爱了,因为我知道拉胡尔。

It was so cute too because it's like, I know Rahul.

Speaker 3

这就像是拉胡尔和我作为朋友拍的一张照片。

And it was just like, oh, that's just like Rahul and me being buddies in a picture.

Speaker 3

还有,你知道,所有这些角色,他们的演员都是我的灵感来源,这些角色也激励了我想去做这件事。

Like, that's so and then, you know, all these care again, all these characters that I you know, were the actors were my inspiration, and these characters inspired me to want to do this.

Speaker 3

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

阿洛伊、艾莉,还有你,我真的觉得这太疯狂了。

Aloy and and and Ellie and you know, I just I it's it's crazy.

Speaker 3

这确实如此,尤其是因为这是我的脸。

It it it is it it does especially because it's my face.

Speaker 3

所以不仅仅是我在扮演的角色能和这些角色一起玩乐。

So it's not just that the character that I play is, you know, like, getting to pal around with these characters.

Speaker 3

而是那个长着我脸的角色能和这些角色一起玩乐。

It's that the character that has my face is getting to pal around with these characters.

Speaker 3

这感觉就像梦想成真。

It feels like dream come true.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

这感觉一点都不真实。

It it's it's it doesn't feel real.

Speaker 1

这绝对是真实的。

It is definitely real.

Speaker 1

它已经发布了,它真的已经发布了。

It is out it is it is it is out there.

Speaker 1

当你在玩的时候,你会不会觉得,当你看着自己扮演自己时,是什么感觉?

When you're when you're when you're playing, do you ever like, how do you feel when you're playing yourself, like, watching yourself?

Speaker 1

你是说,你是不是

Like, are you cons are you

Speaker 3

每次都是吓一跳。

Oh, it's a jump scare every time.

Speaker 3

每次都是。

Every time.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

有时候她的反应会特别夸张,然后这种反应还会以立体方式重现。

And and such a crazy thing to sometimes all react the way that she does, and then it'll kind of happen in stereo.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

该死。

Like, dang it.

Speaker 3

或者类似的话。

Or something.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

而且,是的,这仍然很惊人。

And, yeah, it's it's still wild.

Speaker 3

而且这很有趣。

And it's it's funny.

Speaker 3

我觉得她和她的声音与我的足够不同,以至于我仍然能沉浸其中,你知道的,而不会过于苛责自己的表现。

I think she's she and her voice are different enough from mine that, like, it's still I can still kind of immerse myself in it, you know, without being too critical of my work.

Speaker 3

这总是演员的一个问题,你知道的。

That's always a problem, you know, as an actor.

Speaker 3

但我觉得,你知道吗?

But I think you know?

Speaker 3

而且这个游戏太沉浸了,你知道的,很难不被它稍微吸引进去。

And and just the game is just so immersive that that, you know, it is it it's it's hard to, like, not be sucked into it a little bit.

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 1

我觉得,就我个人而言,一旦作品发布出去,我就再也无法玩自己写的东西了。

I feel that well, personally, it's like I can't once it's out in the world, I can't play anything I've written.

Speaker 1

我们在测试的时候会玩,但之后就结束了。

It's like I play it while we're testing it and then that's it.

Speaker 1

我得躲起来什么的。

I have to like hide or whatever.

Speaker 1

但看着这件作品,你感觉怎么样?

But like this is How does it feel looking at this piece of work?

Speaker 1

而且,你已经入围金摇杆奖的提名名单了。

And again, you've already been, golden joysticks are shortlist already.

Speaker 1

我们已经进入颁奖季了。

Like, we're getting into the award season.

Speaker 1

要知道,这个角色从一开始你就一直陪伴着她,你和评分团队合作过,也和各个领域的人员合作过。

To know that, you know, this character, because you basically have been with her since inception, you worked with the rating team, you worked with people across discipline.

Speaker 1

你和工作室也合作过。

You worked with the studio.

Speaker 1

她长着你的脸。

She has your face.

Speaker 1

你和她从此就永远交织在一起了。

That this is you and her are, you know, forever kind of intertwined.

Speaker 1

这感觉如何?

How does how does that feel?

Speaker 3

我的意思是,我真的不想搞砸,因为这感觉太奇怪了,我不能出任何差错。

I mean, you know, I just don't wanna ever it's weird to also be like, well, I can't mess this up.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

这太不可思议了。

Like, I that's wild.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

我认为能被赋予这份信任,真的是一种莫大的荣幸。

I I I think it's it's truly an honor to be trusted with this.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

我觉得这和为一个没有我面孔的角色配音还是有些不同的。

I think that it is somewhat different than just voicing a character that doesn't have my face.

Speaker 3

即使那个角色没有我的脸,但作为索尼游戏、一款大型3A游戏的主角,这本身就是莫大的荣誉。

And even if it was, you know, a character that didn't have my face, it's still I mean, just being a lead of a Sony game, of of of a big triple A game is just the greatest honor.

Speaker 3

我的意思是,我从未敢梦想过自己会有这一天。

I mean, this I I I don't know that I ever would have dared dream it.

Speaker 3

所以,你知道的,我和我希望能同样如此,就像我为小津所做的贡献一样,这其实是一次团队协作。

So, you know, I and I and I hope that too, I you know, as as much as I have gotten to contribute to Otsu, like, this was such a group collaboration.

Speaker 3

而且,我永远、永远都希望,当有人对我说‘你做得真棒’的时候。

Like, and I and I will always, always wanna like if somebody's like, oh, you did a great job.

Speaker 3

我想在那一刻说:‘谢谢。’

I wanna sort of, in that moment, be like, oh, thank you.

Speaker 3

这还要归功于动画师、设计师、导演、我的搭档,还有所有这些人员——比如扫描我面部的人,等等。当人们说他们欣赏或喜爱我的表演时,这其实是一个团队的共同努力。

It was also the animators and the designers and the directors and the and, you know, my costars and, you know, all like, all of these people, like, the people that that, like, scanned my face, like, everything it it is such a like, when people say they admire or or love my performance, it was such a team effort.

Speaker 3

我真希望有个什么小功能,比如复制粘贴一下,或者有个按钮,我只要点一下就能说声谢谢。

I wish there was some sort of, like, a little, like, copy paste I could do or, a little button that I have that I just point to that's like, thank you.

Speaker 3

还有,你知道的,所有这些人。

It was also, you know, all of these people.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像一张卡片,上面写着谢谢。

Just like a card that's like, thanks.

Speaker 1

这是其他人,这是演职人员名单。

Here are the other here's the credits.

Speaker 3

也许我真该做个这样的东西。

Maybe I need to get this made up.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 1

这里是

Here are

Speaker 3

完整致谢名单。

the full credits.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

完整的,也许也许就是这样了。

The full maybe maybe that's it.

Speaker 3

我开玩笑说,如果我有一天获奖了,也许我就带台笔记本上台,让屏幕滚动播放致谢名单,同时我发表获奖感言。

I I joked about, like, if there was any time that I won an award, maybe I just, like, bring a laptop up with me and just, like, set it to scroll through the credits, like, while I'm, like, giving my speech.

Speaker 1

这主意不错。

Not a bad idea.

Speaker 1

我觉得我们应该会很喜欢那样。

Think you should I do think we'd love that.

Speaker 3

或者搞个滚动条之类的,让大家都能截个屏,说:看,太疯狂了。

Or like a scroll or something so that everybody can take a screen cap and be like, look, it's so crazy.

Speaker 3

我做个二维码到

I'm QR code to

Speaker 1

这是二维码,可以用来

here's the here's the QR code to be like,

Speaker 3

天哪。

Oh my god.

Speaker 3

实际上,是的。

Actually, yeah.

Speaker 3

我真要去跟《锤子》团队谈谈这个事。

I'm gonna actually talk to Sucker Punch about this.

Speaker 3

我想看看能不能加个按钮

I'm gonna see if button

Speaker 1

就是那个带有二维码的东西,实际上。

that's or something that has the QR code on it and be like, actually.

Speaker 3

哦,糟了。

Oh, shoot.

Speaker 3

哦,糟了。

Oh, shoot.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

老兄,这主意真的不错。

Dude, that's a great idea actually.

Speaker 3

我想我会试试这个。

I think I might do that.

Speaker 1

我非常喜欢这个主意。

I love that idea.

Speaker 1

我也很喜欢这个。

And I love that.

Speaker 1

我喜欢,你知道吗,当我听到这些故事时,它们真的不仅仅是‘我们选了这个人,他们演了这个角色,就这样了’这样的故事。

I love you know, when I- I love hearing these stories where it really is not just like, oh, we cast this person and they did the role and here we are.

Speaker 1

你们虽然不想太矫情,但你们真的是全身心投入在一起。

Like you were quite not to be cheesy, but you were all in it together.

Speaker 1

你们真的是全身心投入在一起。

Like, you really were all in it together.

Speaker 3

我的意思是,你知道,很多演员,这对他们来说就是一份工作。

I mean, you know, I I think a lot of actors, you know, this is their it's a job.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

这是一份超级有趣的工作,但你知道,而且呢,

It it is a super fun job, but, you know, and and,

Speaker 1

一份工作

like, a job

Speaker 3

看起来非常非常吸引人。

that seems very, very sexy.

Speaker 3

但你知道,我明白。

But, you know, I get it.

Speaker 3

有些人并没有那种对这个媒介的热爱和粉丝般的狂热,你知道吗?

Some people don't have the kind of love and this sort of fan ishness of the medium, You know?

Speaker 3

但他们依然能表现出色。

And they can still do an incredible job.

Speaker 3

但这就是我的终极目标。

But I I just this was my this was my brass ring.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

故意做了这一切,结果居然真的成功了,这感觉太奇怪了。

This feels so weird to have intentionally done all of this, and then it and then it kinda working out.

Speaker 1

它确实成功了。

It definitely worked out.

Speaker 1

说成功是最轻松的表达方式了。

That's where the working out is the the chillest way to put it.

Speaker 1

当你觉得,它顺利实现了。

When you the like, it worked out.

Speaker 1

哦,不。

Oh, no.

Speaker 1

就像在这里。

It's like up here.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

它一直进展得不错。

It's working since to be doing well.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

一切都很好。

Everything everything's great.

Speaker 1

很好。

It's good.

Speaker 1

你知道的,就一个小游戏。

There's, you know, just a little game.

Speaker 1

去吧,杉代特。

Go, Sugiyote.

Speaker 1

所以,你知道的,你给我讲了这个美妙的故事。

So we've, you know, we've you've told me this this beautiful story.

Speaker 1

你们一起在做这件事,就像你们是如何找到阿茨的那样。

You're working on this together, sort of how you found Atsu.

Speaker 1

而且再说一遍,我们聊的是你提到的那些参与她项目的人,从扫描你面部的人,到其他所有相关的人。

And again, we're talking about you talking about, you know, everyone else who worked on her and, you know, down to the people who scanned your face and whatnot.

Speaker 1

所以现在,你知道的,这些是《幽灵》故事的一部分,就是你正在告诉我的这些故事。

So now that, you know, this is this is part of the Ghost of stories, the stories that you're telling me here.

Speaker 1

所以,你知道的,很多听这个播客的人是开发者,是从事游戏行业或想进入游戏行业的人。

So what do you hope that, you know, a lot of people who listen to this podcast are developers, are, you know, people who work in games or who want to work in games.

Speaker 1

你希望听众从《幽灵》背后的故事中获得什么启发呢?

What do you hope the takeaway is from, you know, the tale of Ghost of Jyotay behind Ghost of Jyotay?

Speaker 3

我的意思是,说实话,虽然我不是工作室的一员,但他们待我非常好,让我感觉自己是团队的一部分。

I mean, I I honestly feel like and, again, I'm I am I I'm not part of the studio, but, you know, they they have treated me so well and invited me to feel like a part of the team.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我说,去放手做吧。

I say, you know, go for it.

Speaker 3

真的去放手做吧。

Just really go for it.

Speaker 3

这种跨学科的、堪称梦想的项目是有可能实现的,每个人都很兴奋能参与其中,也很高兴能与彼此合作。

And it's possible to have this interdisciplinary, you know, sort of, like, dream project where everybody was so excited to be part of it and so happy to be working with each other.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

但我也想说,现在这个行业很难。

But, you know, I would also say that it's hard right now in the industry.

Speaker 3

我知道,我也看在眼里。

I know that, and I see it.

Speaker 3

在开始与他们合作之前我就和这些开发者是朋友,现在他们中的很多人处境非常艰难。

Was friends with developers before I started working with them, and a lot of them are really hurting right now.

Speaker 3

我认为,如果你能找到一个善待你的地方,或者更进一步,创造一个能善待他人的地方,那就想办法,想办法去实现它。

I think that if you can find a place that treats you right, or if you can even better make a place that's going to treat people right, like, you know, find a way, find a way to do it.

Speaker 3

我只是真的很想说,我不知道。

And I just really want I don't know.

Speaker 3

我在胡言乱语了。

This is rambling.

Speaker 3

考虑一下,不,这个

Consider No, this

Speaker 1

这完美极了。

is perfect.

Speaker 3

在说话。

Talking.

Speaker 3

这是一次合作的巨大成功,我

This was such a triumph of collaboration, I

Speaker 1

我觉得,而且

think, and

Speaker 3

这是一场充满爱的壮举,我觉得。

such an endeavor of love, I think.

Speaker 3

我希望能看到更多这样的例子,听到更多关于工作室如何留住员工、让他们彼此合作、真正信任表演者的故事。

And I wish to see more like that and hear more stories like that of studios that will keep people together and let them work with each other, and will really kind of trust their performers.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道,我永远都会感激这次经历。

You know, I'll always be grateful for this.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这确实是一种非常美好、非常动人的表达方式和回答。

That is a and I that is a very lovely way to put it and a very lovely answer.

Speaker 1

我也希望和你一样。

And I hope for the same as you.

Speaker 1

我也想看到更多这样的合作,因为我自己也在写作的第一线,但我希望看到每一个人都能协作起来,包括我们的承包商、演员,所有的人。

I wanna see more again, like I'm in the writing trench as well, but I wanna see more collaboration across every single person, our contractors, our actors, everything.

Speaker 1

我们的东西会改变。

And our things will change.

Speaker 1

祈祷吧。

Crossing fingers.

Speaker 1

我们正在投入

We're putting in

Speaker 3

努力。

the work.

Speaker 3

我觉得,我们能进行这样的对话本身,就已经比十年前我刚开始和开发者们合作时前进了一大步。

I think there is the fact that we're having this conversation at all is is, you know, miles more than, maybe a decade ago than when I first started working with developers and everything.

Speaker 3

我觉得这可能有点过于乐观了,但我相信,不仅工作者,连粉丝们也开始意识到,是工作者造就了游戏。

I think that maybe this is overly optimistic and stuff, but I think that not only the workers, but fans are starting to realize that the workers make a game.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 1

是的

Mhmm.

Speaker 3

而且真正让游戏成真的,是工作室和奋战在一线的人们。

And that the studios and the people in the trenches are the ones that actually make games happen.

Speaker 3

我希望,有资金的人也能意识到这一点。

And I hope that you know, the people with money will realize that too.

Speaker 1

阿门。

Amen.

Speaker 1

我全心全意同意。

I agree with my entire heart.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

非常感谢你今天对我如此坦诚,和我进行这场对话。

You so much for being so open with me today and having this conversation.

Speaker 1

我爱《雪地摩托》。

I love Ghost of Yote.

Speaker 1

我终于能完成它了,感到非常兴奋。

I'm excited to finally finish it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

非常感谢你。

Thank you so much.

Speaker 3

谢谢你。

Thank you.

Speaker 3

我很高兴我们终于能好好聊上一场。

I'm glad we finally got to, like, have a long chat.

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

天哪。

Oh my gosh.

Speaker 3

我们之前一直绕来绕去,拖了好久。

Just circling around each other for a long time.

Speaker 3

你知道吧?

You know?

Speaker 1

所以我们做到了。

So We did it.

Speaker 1

我们做到了。

We did it.

Speaker 1

现在你可逃不掉我了。

Now you now you can't escape me.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

嗯,非常感谢你。

Well, thank you so much.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

感谢您收看《游戏制作人笔记》。

Thank you for joining us for The Game Maker's Notebook.

Speaker 2

如需了解互动艺术与科学学院、我们的播客及其他项目,请访问 www.interactive.org。

For more information on the Academy of Interactive Arts and Sciences, our podcasts, and our other initiatives, please visit www.interactive.org.

Speaker 4

营销很难。

Marketing is hard.

Speaker 4

但我告诉你一个小秘密。

But I'll tell you a little secret.

Speaker 4

它不必如此。

It doesn't have to be.

Speaker 4

让我指出一点。

Let me point something out.

Speaker 4

你现在正在听一个播客,它很棒,你喜欢主持人,会主动寻找并下载它,在开车、锻炼、做饭,甚至上厕所时都会听。

You're listening to a podcast right now and it's great, you love the host, you seek it out and download it, you listen to it while driving, working out, cooking, even going to the bathroom.

Speaker 4

播客就像是一个亲密的伙伴。

Podcasts are a pretty close companion.

Speaker 4

而这,就是一个播客广告。

And this is a podcast ad.

Speaker 4

我吸引到你的注意了吗?

Did I get your attention?

Speaker 4

你可以通过 LibsynAds 的播客广告触达像你这样的优质听众,选择数百个顶级播客中的主持人推荐,或者在数千档节目中投放预制作的广告,精准覆盖你的目标受众在他们最爱的播客中。

You can reach great listeners like yourself with podcast advertising from LibsynAds, choose from hundreds of top podcasts offering host endorsements, or run a pre produced ad like this one across thousands of shows to reach your target audience in their favorite podcasts with LibsynAds.

Speaker 4

现在就访问 libsynads.com,也就是 libsynads.com。

Go to libsynads.com that's libsynads.com today.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客