The Astrology Podcast - 心理治疗中的占星学 封面

心理治疗中的占星学

Astrology in Psychotherapy

本集简介

在第418期节目中,占星师肖娜·玛丽·麦格拉思与我共同探讨如何将占星学融入心理治疗,并阐释了在治疗情境中运用占星学作为工具的具体实践。本期节目的核心观点是:尽管关于心理占星学的文献浩如烟海,但占星学在心理治疗中的应用却鲜少被讨论。几乎所有涉及治疗性占星学的文献要么聚焦于“占星师咨询技巧”,要么探讨“如何以治疗视角解读本命盘”。虽然这些话题颇具价值,但均未触及占星学在长期治疗中的实际应用(具体形式、临床医师/来访者须知事项、优势、局限及风险等)。这正是我们本期试图解答的问题——“将占星学融入心理治疗会呈现怎样的形态?”在此框架下,我们深入探讨了占星学作为心理治疗师理解来访者的认知工具,以及将其作为直接与来访者讨论的心理治疗技术等议题。我们还就占星学应用于心理治疗涉及的伦理考量展开讨论,并分析其利弊,以明确何种情境下占星学可能成为有益或适用的工具,何时则不然。肖娜是来自加利福尼亚州的心理治疗师兼占星师,您可通过其官网了解更多信息:https://www.theastropsyche.com 本期节目提供音频与视频两种版本,详见下方。 观看视频版 在YouTube观看本期占星学与心理治疗主题视频:https://www.youtube.com/watch?v=NHOUEVRr9-0 完整文字稿 本期节目文字稿已发布:第418期文字稿 收听音频版 在线收听或下载MP3格式音频:

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

我叫克里斯·布伦南,你正在收听占星播客。

My name is Chris Brennan, and you're listening to the astrology podcast.

Speaker 0

今天,和我一起的是肖娜·麦格拉思,我们将讨论占星术与心理治疗。

Today, joining me is Shawna McGrath, and we're gonna be talking about astrology and psychotherapy.

Speaker 0

所以,嗨,肖娜。

So hey, Shawna.

Speaker 0

谢谢你参与。

Thanks for joining me.

Speaker 1

嗨,克里斯。

Hi, Chris.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

你是YouTube频道的主持人,我非常喜欢那个叫Astropsyche的频道,你已经做了多年的运势预测。

So you are the host of a YouTube channel, which I really like, is the astropsyche YouTube channel and you've been doing forecasts for years.

Speaker 0

我觉得你和我都是在差不多同一时间开始做YouTube的,至少我知道我们在2016年、2017年都特别专注于这个平台。

I think you and I both got started doing YouTube around the same time or at least I know we were both really focused on it around 2016, 2017.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我不太确定你是什么时候开始的。

I'm not sure when you started.

Speaker 1

我的频道是2014年左右建立的。

I started my channel around 2014.

Speaker 1

所以我们当时确实都在那个领域。

So I think we were still Yeah.

Speaker 1

我们俩差不多在同一时期进入了这个领域。

We were both kind of coming into that sphere around the same time.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我记得当时刚开始从音频转向视频时,和你聊过几句。

I remember just talking with you a little bit back then when I was starting to move more from just doing audio to video.

Speaker 0

但我对这个话题很感兴趣,因为你的背景是占星师和心理治疗师。

But I'm excited about this topic because your background is that you're actually an astrologer and a psychotherapist.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

没错。

That's correct.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我非常期待和你进行这场对话,探讨两者如何相互结合。

I'm I'm really excited to have this conversation with you and to explore the how the two work together.

Speaker 0

是的,当然。

Yeah, for sure.

Speaker 0

背景部分是我们将讨论占星术如何被用作心理治疗的工具,同时也会探讨其在这一背景下应用的一些优势、劣势以及不同的伦理考量,因为会涉及许多不同的问题。

Part of the context is that we're going to talk about how astrology can be used as a psychotherapeutic tool, but also discuss some of the pros and some of the cons and different ethical considerations for applying it within that context because there's a lot of different things that come up.

Speaker 0

我总是力求做到全面,而你今天为我们准备的提纲我非常喜欢,它谈到虽然占星术可以成为心理治疗的强大工具,但人们在使用时也需要注意一些潜在的问题,我认为这一点很重要。

I always try to do a thorough job and you had put together an outline for us today that I really liked just in terms of talking about while astrology can be a really powerful tool for psychotherapy that there can sometimes be some issues that people need to be aware of going into it I think.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这正是我在私人执业中所做的。

And this is something that I do in my private practice.

Speaker 1

我把占星术融入心理治疗过程中,而且我越是实践、越与人交流,就越意识到它可能出错的方式,或者当我们对将占星术引入心理治疗感到兴奋时,那些我们容易忽略的方面。

I incorporate astrology into the psychotherapy process, and it's something that the more that I do it and the more that I talk to folks about it, I'm I'm always aware of the the ways in which it could go wrong or the ways in which there are things that maybe we don't think of when we get really excited about putting astrology into something like psychotherapy.

Speaker 1

所以,是的。

So we yeah.

Speaker 1

我认为在讨论这个问题时,有很多方面需要考虑。

Lots lots to consider, I think, when we're talking about this.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

对于那些不熟悉你工作的人,你的背景是怎样的?

So what is your background for those that are not familiar with your work?

Speaker 0

这是你第一次在你的频道出现,你在这两个领域的背景和训练是什么?

Since this is the first time in your channel, what's your background and training in both of those areas?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我最初是从占星学开始的。

So I initially started with astrology.

Speaker 1

我从2012年左右开始学习占星学,深受理查德·塔纳斯的《宇宙与心灵》和钱宁·尼古拉斯作品的影响。

Started studying astrology around 2012 and was really influenced by Richard Tarnas' work, Cosmos and Psyche, and Channing Nicholas' work.

Speaker 1

你的书也对我产生了很大影响。

Your book was a big influence on me as well.

Speaker 1

所以,是的,我在土星回归期间对占星产生了浓厚兴趣。

And so, yeah, I got really into astrology around my Saturn return.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

你当时在CIS学习吗?

Were you studying at CIS?

Speaker 0

或者你的教育背景是什么?

Or what's your educational background?

Speaker 1

说实话,我最初完全是自学的。

You know, I'm I'm very initially, I was very much self taught.

Speaker 1

我觉得我通过大量占星解读和向客户学习学到了很多。

I think that I learned a lot just through doing a lot of readings and learning from my clients.

Speaker 1

后来的几年里,我跟随一位原型占星师兼心理治疗师杰西卡·多鲁察学习。

Later in later years, I studied with an archetypal astrologer and psychotherapist, Jessica Dorutza.

Speaker 1

她是理查德·塔纳斯的学生。

And she was a student of Richard Tarnas.

Speaker 1

她在CIS任教。

She taught at CIS.

Speaker 1

所以,这构成了我主要的影响。

So that's a bulk of my influence.

Speaker 1

但再说一次,我觉得我后来才逐渐深入。

But again, I think that I sort of came to later.

Speaker 1

作为占星师的许多成长岁月,我认为其实主要是通过与人交谈中学到的。

A lot of my formative years as an astrologer, I think, was really just learning by talking to folks.

Speaker 1

所以这一点一直深深印在我心中。

And so that's always kind of stuck with me.

Speaker 1

然后,我大约在2014年开始从事专业的占星工作,为一些客户做了几年的解读。

And then so I I started doing astrology professionally around 2014 and was doing readings for, I think, a couple of years.

Speaker 1

后来,我开始遇到一些客户带来非常严重的问题,比如成瘾、饮食失调、自杀念头之类的情况。

And then at some point, I started to have these experiences where folks were coming to me with pretty extreme problems, like things like experiencing addiction or eating disorders or suicidal thoughts and things like this.

Speaker 1

我当时就想:天啊。

And I was just like, woah.

Speaker 1

这比我预想的要强烈得多。

This is more intense than I'm prepared for.

Speaker 1

就在那段时间,我已经接受了好几年的心理治疗,我的心理治疗师也是一位占星师。

And around that same time, I had been in my own psychotherapy for several years and with a psychotherapist who was also an astrologer.

Speaker 1

所以我分享这些,是因为这确实是我个人治疗过程的一部分,以心理治疗的方式运用占星术,我觉得这是我训练和现在所做工作的核心。

And so I share that I share all of this because this is really a part of, like, my own therapy process and working with my own astrology in a psychotherapeutic way is really I feel a part of my training and the work that I do now.

Speaker 1

因此,在治疗师的鼓励下,我决定重返校园,成为一名心理治疗师。

And so I ended up, through the encouragement of my therapist, deciding to go back to school to become a psychotherapist.

Speaker 1

我通过位于圣巴巴拉的太平洋加利福尼亚研究生院完成了这一目标。

And I did that through Pacifica Graduate Institute in Santa Barbara.

Speaker 1

他们专注于深度心理治疗,与CIS非常相似。

They focus on depth psychotherapy, very similar to CIIS.

Speaker 1

是的,我想这些就是主要的要点。

And, yeah, that's those are those are the highlights, I think.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

太棒了。

Awesome.

Speaker 0

这其实真的很棒。

That's really great, actually.

Speaker 0

我喜欢每个占星师都有自己非常有趣的故事,如果你问起他们的背景,总会发现各种不同的影响和关键时刻,这些往往塑造了我们最终走向的道路。

I love each individual astrologer always has actually a really interesting story if you ask about their background and it's always interesting the different influences and the key moments sometimes that shape the direction that we end up going.

Speaker 0

但我知道,我听过其他一些占星师也有和你相似的经历:他们刚开始为客户做占星咨询、实践占星术时,意识到当谈论人们的生活时,有时会触及一些非常严肃、沉重的话题。

But I know I've heard other astrologers that have a similar history as you do in terms of starting to do consultations with clients and apply astrology in practice, but realizing that when you're talking about people's lives, sometimes you can end up talking about some really serious, really heavy stuff.

Speaker 0

有时候人们会对此毫无准备,甚至感到自己需要进一步接受培训,以便以适当、疗愈的方式应对这些问题?

And sometimes people can be a little bit unprepared for that and sometimes end up feeling like they need to go and get further training in order to be able to deal with that in a way that's appropriate and and healing and and things like that?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我认为占星领域的一个挑战就在于,至少我的经验是:我发现自己在如何为他人提供支持、如何与人互动方面严重缺乏准备,因为确实我们会触及很深的内容。

And I think that's one of the challenges of the astrological field is that we're at least this was my experience is I felt severely underprepared for how to hold space for people and how to interact with someone because, yeah, we we get into deep stuff.

Speaker 1

那么,你该如何在咨询室里与来访者应对这些呢?

And how do you manage that in the room with the client?

Speaker 1

那么,当你的个人情绪也被触发时,作为专业人士你该如何应对呢?

And then how do you manage that as a professional as well when maybe your own stuff is also activated?

Speaker 0

是的,确实如此。

Yeah, for sure.

Speaker 0

特别是像你这样的人,或者其他人,如果你刚二十多岁,刚开始看星盘或其他事情,而你之前并没有心理学、咨询或治疗的背景,那么你可能对在那种情境下与人打交道所需的一些技能和方法并不熟悉。

And especially for people like yourself or other people, like if you're in your twenties or something and you're getting started reading charts or other things or maybe your background had not been in psychology or counseling or therapy prior to that point, a person might not be familiar with some of those different skills and different things that are necessary sometimes when you're dealing with people in that context.

Speaker 0

这正是这个话题会浮现的原因。

That's part of where this topic comes up.

Speaker 0

但也许我们应该转而讨论,为什么这个话题现在如此相关,它的背景是什么?

But maybe we should transition to talking about why is this topic relevant now and what's sort of the context of that?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

因为它现在相关,是因为我在做这项工作,并开始整合和学习:作为一位治疗师,我该如何将占星术融入我的工作中?

So it's relevant now because as I'm doing this work and starting to integrate and learn about, okay, what does it look like for me as as a a therapist to incorporate astrology into this work?

Speaker 1

我正在研究其他人正在做什么,以及现有的相关文献。

I'm researching what other people are doing and the literature that's out there.

Speaker 1

我逐渐意识到,有许多文献、书籍和研究从心理学的角度探讨占星术。

And I've come to realize that there's a lot of literature, books, studies, etcetera, that address astrology from a psychological perspective.

Speaker 1

也有很多文献讲解如何以治疗的方式解读出生星图。

And there's a lot of literature on how to read a birth chart therapeutically.

Speaker 1

也就是说,如何将心理学的视角融入占星术中,我认为这很有价值。

So, basically, how to infuse astrology with a psychological lens, and I think that's valuable.

Speaker 1

我也发现自己在思考,把占星术引入治疗中,究竟会是什么样子?

And I'm also I I found myself saying, you know, how what does it actually look like to bring astrology to therapy?

Speaker 1

在治疗室里,它会是什么样子?

What does it look like in the therapeutic room?

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

我当然有自己的经历,但这只是我个人的亲身经验。

Again, I had my own experience, but that's just one my own lived experience.

Speaker 1

当一位治疗师将占星术带入治疗室时,又会是什么样子?

And what does it look like when a therapist brings astrology into the room?

Speaker 1

他们想确保自己做或不做什么?

What do they wanna make sure that they do or not do?

Speaker 1

坦白说,我还没能找到太多这方面的资料。

And I frankly haven't been able to find much about that.

Speaker 1

我确实知道有几个人写过这方面的内容,但非常稀少。

I have there are folks who I can mention who have written about that, but it's it's very scant.

Speaker 1

因此,我觉得现在是时候开始更多地引入这个话题了,尤其是随着占星术越来越主流,人们希望将自己的星盘认知融入疗愈过程。

And so it just felt, like, relevant now to start to bring this more in, especially as astrology is becoming more mainstream and people are wanting to bring their awareness of their chart into their healing process.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是个很好的观点,因为你确实说对了。

That's a really good point because you do You're right.

Speaker 0

我们经常听到占星师试图寻找方法,将心理学或治疗融入他们的占星体系,或以占星为基础。

It's like we hear about astrologers trying to find ways to integrate psychology or therapy into or on top of their astrology or the basis being astrology.

Speaker 0

但我们很少听到相反的角度——那些以治疗或心理治疗为专业基础的人,希望将占星术融入他们的实践,因为这是一种略有不同的取向。

But we don't often hear about it from the other's perspective of somebody whose primary profession or basis is therapy or acting as a psychotherapist who wants to integrate astrology on top of that because that's a somewhat different orientation.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且目标非常不同,因为今天我们议程上的问题是:治疗性占星咨询与将占星融入心理治疗的过程之间有何区别?

And it's a very different goal because in in well, this is on our agenda today is what's the difference between a therapeutic astrology reading versus a psychotherapy process that incorporates astrology?

Speaker 1

在我看来,它们有相似的价值观,但最终目标截然不同。

In my mind, they're they have similar values but very different endpoints.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

那么,这种定位是什么?

So I mean, what is the orientation?

Speaker 0

我的意思是,作为占星师,占星师扮演着许多不同的角色。

I mean, part of the orientation is like as an astrologer, astrologers wear many different hats.

Speaker 0

其实我最近一直在思考这个问题。

Actually, was thinking about this recently.

Speaker 0

我发过一条推文,说你必须在某种程度上是个占星师。

I made a tweet about it that you have to be an astrologer on some level.

Speaker 0

必须同时扮演历史学家、社会学家、未来学家等角色,这只是占星师所承担的众多身份中的一部分。

Have to be a historian, have to be a sociologist, you have to be a futurist all in one just as a few titles that one could associate with the different things that astrologers do.

Speaker 0

但也许占星师与心理治疗师的主要区别在于,占星师主要致力于在占星技术层面做到准确,即通过行星或天体的运行来审视过去、现在,甚至某种程度上的未来。

But maybe part of the difference between being an astrologer primarily versus a psychotherapist primarily is the astrologer is primarily trying to be accurate at what they do in terms of the technical apparatus of astrology which involves using planetary or celestial movements to look at the past and the present and the future to some extent.

Speaker 0

而作为治疗师,你所进行的是一个持续的过程,需要在一段时间内不断与来访者见面、建立关系,专注于对话,并在此过程中帮助他们。

Whereas I guess as a therapist, you're talking about an ongoing process of seeing somebody and building a relationship over a period of time that's focused on that dialogue and helping them as part of that.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我非常喜欢这一点。

And I love that.

Speaker 1

我看到了那条推文,我认为这对占星师和治疗师都同样适用,因为作为治疗师,我们需要了解客户的日常生活、文化背景和人性。

I saw that tweet and I think that's so true for astrologers as well as therapists because as therapists, you know, we need to know about our clients' lives and culture and humanity.

Speaker 1

在我看来,占星师的目的是为来访者提供洞见。

It seems to me that an astrologer's purpose is to provide insight to the client.

Speaker 1

这就像占星师拥有某种东西,而这通常是协作性的。

It's like there's something that the astrologer has, and this is often collaborative.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们在做占星解读时,其实是在不断提问。

We're, like, asking questions as we're doing the reading.

Speaker 1

但作为占星师,当我做解读时,我会向你传递某些东西,这些内容如何与你的生活产生联系?

But there's something as an astrologer when I'm doing a reading where I am imparting something to you, and how does it connect in with your life?

Speaker 1

这是一种从占星师到客户的传递。

Whereas there's this transmission from astrologer to client.

Speaker 1

而相比之下,心理治疗则始终聚焦于放大客户的体验。

Whereas in contrast with psychotherapy, psychotherapy is always about amplifying the client's experience.

Speaker 1

它更侧重于客户自己在内心找到答案。

And it's more about the client finding the answers within themselves.

Speaker 1

治疗师则是在为这种觉察的出现提供一个支持性的框架。

And the therapist is sort of holding the frame for that to emerge.

Speaker 1

当然,这源于我作为深度心理治疗师的偏见视角——我更注重关系性工作,关注无意识,并持这种取向,而非行为取向。

And now, of course, this is coming from my biased perspective as a depth psychotherapist, more focused on working relationally, working with the unconscious and having that sort of orientation versus behavioral.

Speaker 1

但尽管如此,心理治疗更注重让客户自己得出结论,而不是由我来告诉你你是怎样的。

But that notwithstanding, yes, psychotherapy is more about the client coming to their own conclusions versus versus me saying this is how you are.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这很有趣。

That's interesting.

Speaker 0

我的意思是,这让我想到我经常说的一句话:占星师迟早要明白的一点是,即使你用占星术能说出某些东西,也不一定意味着你就应该说出来。

I mean, it brings up something that I say pretty commonly which is it's just something astrologers have to learn at some point which is just because you can say something with astrology doesn't necessarily mean that you should.

Speaker 0

我认为我们在这里也触及到了这一点:有时候,某种占星方式仅仅是一个纯粹的技术工具,它或许能说出关于一个人生活的某些真实信息,但这些信息未必有帮助、未必让人舒服,也不一定具有治疗性;而相比之下,心理治疗师的取向则不同,他们的首要责任几乎是必须尽力提供帮助,促进疗愈,或从这个意义上说,做对客户最有利的事。

And I think we get into part of that line here as well where sometimes there's some version of astrology which can be just this purely technical apparatus that can say things perhaps about a person's life that are true but not necessarily helpful or not necessarily comfortable or inherently therapeutic versus an orientation of maybe somebody that is a psychotherapist where their number one almost like obligation is to try to be helpful and help sort of heal the person or do what's in their best interest in that sense.

Speaker 0

这并不是说占星师就不该有这种伦理考量,但他们在实践方式和动机上似乎确实存在一些微妙的差异。

Not that astrologers shouldn't have that ethical consideration, but there's just a slightly different orientation about how they're going about doing it and what some of their motivations are it seems like.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我很高兴你提到这一点,因为没错,这很重要,确实如此。

I love that you bring that up because yeah, that that feels important that that okay.

Speaker 1

这种区分在星盘解读中是如何体现的?

How is how is this delineation in a chart reading?

Speaker 1

这如何帮助到这个人? versus 这会不会是,我认为正因如此,为占星师提供心理咨询技巧的研究资源才如此重要,因为这就像是,好吧。

How is this helping the person versus could this be and I think that's why it is so valuable to have all of this these research resources on counseling skills for astrologers because it's like, okay.

Speaker 1

我们该如何看清这个人真正需要什么,而不是急着用我们所有关于事物运作方式的酷炫想法去套用?

How do we see what the person actually needs versus just rushing in with all of our cool ideas about the way that things are?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我们今天要讨论的一部分内容是,占星术如何影响治疗过程,以及这实际上是什么样子的,因为我认为你的一个观察是,确实有一些主要的心理治疗师会在工作中不同程度地融入占星术。

So part of what we're gonna talk about here is how astrology informs the therapy process and like what that actually looks like because I think one of your observations is that there actually is like there are some people that are primarily psychotherapists that do incorporate astrology to some extent in their work.

Speaker 0

虽然这在该领域中并不占很大比例,但它的存在本身就很有趣,而且这一点往往没有得到广泛认可。

While that's not like a huge portion of the field necessarily, it's interesting just that that exists and it's something that's not necessarily widely recognized.

Speaker 0

因此,深入探究这种方式是如何运作的,以及它背后的原理,会很有意思。

So it would be interesting to look into how that works and what that's about.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我很乐意和你分享几段卡尔·荣格关于他在心理治疗中使用占星术的言论,因为我觉得另一点是,我们往往会说,哦,对啊。

And I would love to share with you a few quotes from Carl Jung about his process of using astrology in in psychotherapy because I I think this is the other thing is that that we're like, oh, yeah.

Speaker 1

卡尔·荣格是重视占星术的。

Carl Jung, he valued astrology.

Speaker 1

但他是真的在使用它吗?

But, like, did did he actually use it?

Speaker 1

他会在治疗过程中使用星盘吗?

Did he use the chart in his process?

Speaker 1

他跟他的客户谈过这个吗?

Did he talk to his clients about it?

Speaker 1

这些才是我想知道的事情。

Like, those are the kinds of things I wanna know.

Speaker 1

他到底实际做了些什么?

Like, what did he actually do?

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 1

可惜的是,关于这方面的资料不多,但还是有一些内容。

And we don't have a lot on that, unfortunately, but there's a couple of things.

Speaker 1

那么,我们来看一看。

So so let's see.

Speaker 1

我会分享两个核心引述。

So two different core quotes that I'll share.

Speaker 1

卡尔·荣格在1911年给弗洛伊德的一封信中写道。

So Carl Jung wrote in a letter in 1911 to Freud.

Speaker 1

这在他研究的早期阶段。

So this is, like, very early on in his studies.

Speaker 1

这可能是大家听过的一个观点。

This may be a popular one that folks have heard.

Speaker 1

他说,我的晚上大部分时间都花在了占星术上。

He says, my evenings are taken up very largely with astrology.

Speaker 1

我进行星盘计算,以寻找心理真相的核心线索。

I make horoscopic calculations in order to find the clue to the core of psychological truth.

Speaker 1

因此,这对我来说意味着他在绘制星图,并通过它来评估自己对客户案例的理解。

And so that to me says that he's pulling a chart and he's looking at it to assess his understanding of of the client case.

Speaker 1

是的。

And so Yeah.

Speaker 1

我喜欢

I love

Speaker 0

这个引述,因为我总是想象他写信给弗洛伊德时,弗洛伊德翻着白眼,心想:好吧。

that quote because I always can just he's like writing that to Freud, and I always just imagine like Freud rolling rolling his eyes and being like, okay.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

还有他会有什么反应。

And what and what his reaction would have been.

Speaker 0

但没错,这是荣格早期职业生涯中一个核心的引述。

But yeah, that's one of the like core quotes and that's from super early in Jung's career.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

然后后来,有一封信,我觉得这封信也很有名,但值得再提一遍。

And then so later, there's a letter that that I think this is also, you know, quite popular, but it bears repeating.

Speaker 1

卡尔·荣格在给占星家B. V. 拉曼的一封信中写道。

Carl Jung wrote in a letter to astrologer B.

Speaker 1

V.

V.

Speaker 1

拉曼。

Raman.

Speaker 1

这是1947年,所以这已经是他职业生涯的后期了。

This is in 1947, so this is fairly late in his career.

Speaker 1

他说:既然你想知道我对占星术的看法,我可以告诉你,我对人类心灵这一特定活动的兴趣已经超过三十年了。

He says, since you want to know my opinion about astrology, I can tell you I've been interested in this particular activity of the human mind for more than thirty years.

Speaker 1

在遇到困难的心理诊断时,我通常会请人算一个星盘,以便从一个完全不同的角度获得进一步的见解。

In cases of difficult psychological diagnosis, I usually get a horoscope in order to have a further point of view from an entirely different angle.

Speaker 1

我必须说,很多时候我发现占星数据阐明了一些我原本无法理解的要点。

I must say that very often I found that the astrological data elucidated certain points, which I otherwise would have been unable to understand.

Speaker 1

基于这些经验,我形成了一种观点:占星术对心理学家来说具有特别的意义。

From such experiences, I form the opinion that astrology is of particular interest to the psychologist.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

所以,他当时还在撰写关于共时性的论文,并且在那期间,至少在其中一篇论文中,他做了占星测试。

So it's like And then he's also writing like the papers on synchronicity and he's doing like his astrology test like during those or at least during one of those.

Speaker 0

所以这似乎在他生命的不同时期反复出现。

So it's like it keeps coming up at different points in his life.

Speaker 0

我之前做过其他几期节目,更详细地探讨了荣格在占星学方面的背景。

And I've done other episodes kind of going in more detail about Jung's background in astrology.

Speaker 0

但我觉得那些节目的结论是,虽然我不愿说完全没有疑问,但似乎很容易把他归类为占星师。

But I think the conclusion with those was that there was no I don't wanna say no question, but it seemed like it was easy to classify him as an astrologer.

Speaker 0

尽管显然,他主要是一位心理治疗师。

Although, obviously, he was primarily a, like, a psychotherapist.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

依我所见,这显然是他用来辅助理解的一种工具,但可能并不直接用于客户。

I think it it from what I can tell, it's definitely something that he used to inform his understanding, but maybe not necessarily with clients.

Speaker 1

至于那些不仅用占星学来辅助治疗过程、而且直接应用于客户的心理治疗师,我知道我的一位占星导师杰西卡·多鲁察,她就非常深入地将心理治疗与占星学结合在她的客户工作中,她也对此写过文章并做过演讲。

As far as folks, psychotherapists who are using astrology, not just to inform the process, but but actively with clients, I know that one of my astrological mentors, Jessica Dorutza, she works very strongly with psychotherapy as well as astrology with her clients, and she's written on this and spoken on this.

Speaker 1

有一位名叫黛莉亚·沙吉尔的心理治疗师,在由理查德·塔纳斯或CIIS出版的档案期刊上发表了一篇文章。

There is a psychotherapist named Delia Shargill who wrote an article in the archive journal, which is put out by Richard Tarnas or CIIS.

Speaker 1

她探讨了如何将占星术与心理治疗结合,特别是在人们经历所谓的心理情结或强烈情绪时。

She wrote about using astrology and psychotherapy, especially when folks are experiencing what they call psychological complexes or, like, strong emotion.

Speaker 1

伊冯娜·塔尔纳·史密斯撰写了她的博士论文,主题是使用占星术,特别是运用来访者与治疗师之间的合成相位及咨询星图。

Yvonne Tarna Smith wrote her PhD dissertation on using astrology, especially using synastry between the client and the therapist and the consultation chart.

Speaker 1

这是一项非常有趣的研究。

Really interesting study.

Speaker 1

然后是格雷格·博加特,他是一位心理治疗师兼占星师,曾探讨过如何将这些内容融入治疗中。

And then Greg Bogart is a psychotherapist astrologer who's talked about incorporating this.

Speaker 1

当然,史蒂文·阿罗约也是一位撰写过相关主题的心理治疗师。

And then Steven Arroyo, of course, is a psychotherapist that's written about that as well.

Speaker 1

但我之所以提到这些名字,是因为我认为尊重那些积极推广这一领域的人很重要,但我也注意到人们在谈论这一过程时似乎有些犹豫。

But I just I share those names because I think it's important to honor those folks who are putting it out there, but I also see sort of, you know, a hesitancy to talk about the process.

Speaker 1

我认为治疗是一种非常私密的过程,要公开谈论它可能并不容易。

And I think therapy is a very private kind of process, and it can be difficult to talk about it.

Speaker 1

所以,是的,我只是想提一下这一点。

And so, yeah, I just wanted to put that out there.

Speaker 1

这些是我所知道的正在做这件事的人。

Those are the folks that I'm aware of that are doing this.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

而且我觉得‘了解’这个词其实也很恰当,因为现实中,可能有不少治疗师对占星术有些兴趣,但他们并不公开这种兴趣,或者因为他们的主要身份是治疗师,所以人们只关注他们作为治疗师的工作。

And I think aware of is actually a good word as well because realistically, there probably are a fair number of therapists that might have some interest in astrology but that maybe don't make that interest public or where because they're primarily therapists, it's like that's what they're doing.

Speaker 0

你提到的某些人写过关于占星术的书,因此从职业分类上看,他们有时更被看作占星师。

Some of the names you mentioned are people that have written books on astrology for example, so that professionally they're often categorized more as astrologers in some ways.

Speaker 0

所以,我想说的是,可能实际上有很多心理治疗师在某种程度上使用占星术,只是我们不知道,或者这个数字很难量化。

So there may I guess what I'm saying is just there may be a lot of actually psychotherapists that use astrology to some extent even if we don't know about it or even if it's hard to quantify that number.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得这有点像,哦,这是你懂的,有点像是别告诉别人的事。

And I think it's there's a bit of like, oh, this is something you know, it's kind of like, don't tell anyone.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

即使在今天,占星术正变得越来越主流,但人们仍对这种兴趣保持着一定的保护心态。

Even today when astrology is becoming more mainstream, there's still a little bit of feeling protective against that interest.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,我确信这是因为占星术目前被视为一种伪科学。

I mean, I'm sure just because astrology is currently viewed as like a pseudoscience.

Speaker 0

而心理学在过去几十年里已经建立了更稳固的地位,但一直以来都存在某种张力,即心理学本身是否足够科学,或者你所做的是否算得上是科学的。

Already while psychology is on a much more firm standing over the past few decades, there's always been a little bit of that tension sometimes of whether psychology itself was on a sure enough footing or something like that or if you're doing something that's scientific.

Speaker 0

我确信,对许多人来说,将自己与占星术联系起来,会自动被视为一种缺陷,甚至可能被认为是在做负面或潜在有害的事情。

And I'm sure that associating oneself with astrology for many people would automatically be sort of like disqualifier or you could be seen as doing something negative or even potentially harmful.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我确信那里有很多充满张力的内容。

I think there's a lot of charged material there for sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

所以这就是背景。

So that's kind of the context.

Speaker 0

那么,我们来谈谈它是如何被那些使用它的人实际应用或可能被应用的吧?

So why don't we talk about how exactly it is used or could be used by some of the people that that use it?

Speaker 0

其中一个方面是将出生星盘在治疗情境中某种程度上加以运用。

So one of the things is using the birth chart itself to some extent in a therapeutic context.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

在我看来,有两种不同的方式来处理这个问题。

The way that I see it, there's two different ways to approach this.

Speaker 1

第一种是将占星术作为心理治疗师理解案例、理解客户的工具,但从不在治疗过程中使用,也不让客户知道正在发生什么。

There is number one is using the the astrology as a tool for the psychotherapist to conceptualize the case, to conceptualize their client without ever using it in session, without the client ever knowing that's what's happening.

Speaker 1

另一种方式是将占星术带入治疗室中。

And then the other way, the second way, is to bring the astrology into the room.

Speaker 1

我认为这一点非常重要,因为正如我们刚才讨论的,使用占星术时总会让人感到有些令人不安。

And I think that's so important to to name because because of what we just talked about, that there is this, like, scary thing around what does it mean when I use astrology.

Speaker 1

所以从实际角度来看,对我来说,这意味着用出生图来理解一个人的气质、他们可能正在经历的感受以及他们的心理状态,同时也要运用时间技术。

And so I think at a practical level, for me, that means using the natal chart to understand the temperament of the person, what they may be experiencing, their psychology, and then also using timing techniques.

Speaker 1

比如,他们为什么现在来寻求帮助?

Like, why are they coming in now?

Speaker 1

他们谈论的是什么?我们在星图中如何解读这些?

What are they talking about, and how do we see that in the chart?

Speaker 1

我通常使用行运,但我认为任何一种时间系统都可能有帮助。

I tend to use transits, but I think that any type of timing system can be helpful.

Speaker 1

除此之外,我们可以更深入地探讨这些内容,我还想指出,我发现自己观察自己与来访者之间的合成星盘,以及首次咨询时的咨询星盘,也十分有帮助,以了解哪些方面被激活了。

And then on top of that, and we can go more into these, I just wanna name that I also find it really helpful to look at the synastry between myself and the client to see what's being activated and the consultation chart of the first session as well.

Speaker 1

因此,所有这些要素,即使不直接在咨询中向来访者提及,也能帮助我们理解来访者是谁、他们正在经历什么,以及这个人生阶段对他们意味着什么。

So all of these pieces, without even bringing it into session with the client, can help to understand to help understand the client, who they are, what they're experiencing, and what this phase of life is about for them.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

这确实很有趣,因为它回到了之前的观点:对某些心理治疗师来说,这可能只是他们潜意识中或脑海中的一部分,略微影响着他们的判断,但并不一定在咨询中明确表达出来,这或许正是我说很难量化有多少心理治疗师实际上在某种程度上运用了占星术的原因——因为对某些人来说,这可能仅仅是一种潜移默化的背景工具。

And and that's really interesting because that that brings it back to the previous point, but just that for some psychotherapist, that can be something that they're doing in the back of their mind or somewhere in their mind that's partially informing things a little bit, but it's not necessarily something they're bringing out overtly in the session itself, which I guess is part of why I was saying it could be hard to quantify how many psychotherapists might actually incorporate astrology to some extent because for some it may just be sort of partially like a background thing that that they're using to some extent.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我认为甚至可能是一些零散的细节。

And I think it can even be little pieces here and there too.

Speaker 1

我现在想到一位同事,他并不是占星师。

I am thinking right now of colleague who is not necessarily an astrologer.

Speaker 1

她是一位心理治疗师。

She's psychotherapist.

Speaker 1

她对这门科学有足够的了解,只是为了对事情有个大致的感觉。

She knows enough about the science, you know, just to have a sense for things.

Speaker 1

她的客户对占星术很感兴趣,这位她已经治疗了大约五个月的客户透露了自己的月亮星座和上升星座。

And her client is into astrology, and her client that she'd been working with for maybe about five months revealed their moon and rising sign.

Speaker 1

我的同事,那位治疗师,说:天哪。

And my colleague, the therapist, was like, oh my god.

Speaker 1

当然了。

Like, of course.

Speaker 1

这让她对客户的理解清晰了许多,也深入了许多。

It just really clarified and helped her understand the client that much more.

Speaker 1

所以我认为,像这样的小细节,就是那个人在用占星术来理解客户的方式。

And so I think little things like that is, yeah, where that person, they're using astrology to understand the client.

Speaker 1

并不一定非要去看星盘。

And it doesn't have to be looking at the chart.

Speaker 1

也可以是这种非常微妙、零散的方式。

It can be in this very subtle piecemeal sort of way as well.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

当然

For sure.

Speaker 0

或者,比如你坐在那里,客户谈到他们因为年龄增长而感到人生正处于一个真正的转折点,觉得自己正在告别童年、步入成年,而他们才29岁——任何具备一些占星背景的人,都很难不联想到这个人正在经历土星回归,这或许能帮助他们更好地理解客户所处的人生阶段。

Or or like if you're sitting there and the client's talking about how they feel like they're at a real turning point in their life due to their age and they feel like they're letting go of childhood and moving into adulthood and they're 29 years old, I think somebody somebody that has any sort of astrological background, it would be hard for them not to then connect that and realize that this person's going through their Saturn return and that that might partially help them contextualize the part of this person's life that they're in.

Speaker 0

甚至可以更具体地结合星象运行来分析。

Even to get even more specific with the transit.

Speaker 0

比如今年夏天,我敢肯定有很多治疗会谈中,客户都在谈论关系方面的问题,而知道金星逆行是这个夏天许多人关系议题的背景,就能提供重要线索。

Like this summer, I'm sure there were a lot of therapy sessions of clients talking about relationship stuff that was coming up and just knowing the Venus retrograde was like the backdrop of this summer for many people in terms of different relationship things.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

Yes.

Speaker 1

而且,没错,今年夏天有很多金星逆行相关的情况。

And, yeah, a lot of Venus retrograde stuff this summer.

Speaker 1

而且我认为,是的,作为治疗师,我们只要拥有这种理解,比如,好吧。

And I think that, yeah, we can as therapists, we can just having that understanding, like, okay.

Speaker 1

你正在重新思考自己在关系中的表现方式吗?哪些有效,哪些无效?你想成为怎样的人?这与你的价值观有何关联?

What's what are you rethinking about the way that you show up in relationship and what's working and what's not working and who do you wanna be and how does this connect to your values?

Speaker 1

所有这些问题都受到金星逆行的影响。

Like, all of these questions are informed by Venus retrograde.

Speaker 1

当然,治疗师即使不了解占星术也可能提出这些问题,但为什么不用这个额外的工具来帮助我们更深入地感受正在发生的事呢?

And, of course, a therapist may come to these questions without astrology, but why not have this additional tool in our toolbox to be able to help us really feel into what's happening?

Speaker 0

是的,当然。

Yeah, for sure.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

因为这有时会成为一个有趣的切入点,帮助我们理解事物,或者提供额外的背景信息,比如客户会说:为什么八年前的这段关系又回到了我的生活中?为什么我现在要重新处理八年前发生的那些事?你知道的,而你心里恰好知道,八年前金星也曾在同一位置逆行,这正是某些事情重复出现的原因,所以这些事才会再次被提出来。

Because it just becomes an interesting access point sometimes for understanding things or sometimes giving additional context like, you know, the clients talking about like, why did this relationship come back from eight years ago into my life and why am I reprocessing all these different things that happened eight years ago or what happened and what have you and that you happen to know in the back of your mind, well, Venus went retrograde in the same spot eight years ago and this is a repetition of some of that and that's part of why things are being brought up again.

Speaker 0

但所有这些都更像是一种被动使用占星术的方式,治疗师可以私下运用,或在某种程度上帮助自己,但并不一定在咨询过程中主动或显著地使用。

But all of this is a more sort of almost like passive use of astrology that the therapist can be using themselves sort of privately or can help them to some extent, but it's not necessarily something that's being used actively or even in any major way necessarily in the consultation itself.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我认为这很重要,因为作为治疗师,当我们刚开始与某人工作时,我们会想:好吧,这里发生了什么?

And I think this is important because as therapists, when we first start working with someone, we're like, okay, what's what's happening here?

Speaker 1

这个人是谁?

Like, who is this person?

Speaker 1

发生了什么事?

What's going on?

Speaker 1

我们并不是一上来就做一次评估,然后就完全清楚了。

And it's not like we start by doing an intake and then knowing, okay.

Speaker 1

这个人是谁,他们的挑战是什么。

This is exactly who this person is and what their challenges are.

Speaker 1

这是一个持续发现的过程。

It's a constant discovery.

Speaker 1

至少这是我自己的体验。

At least that's the way that I experience it.

Speaker 1

因此,占星术确实有助于 contextualize 发生的事情,帮助我们理解——是的,帮助我们更好地理解客户以及他们正在经历的一切。

And so, yeah, the the astrology is helping to contextualize what's happening, helping us to understand and Yeah, for our own understanding of the client and what's happening.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我忘了这一点,因为你确实是在面对一个陌生人,然后在许多次治疗过程中,你逐渐了解这个人,了解他们的性格以及他们所面临的困扰等等。

I forgot about that point because you really are You're meeting a stranger and then over a period of many therapy sessions, you're getting to know that person and you're getting to know their personality and the things they struggle with and the things like that.

Speaker 0

你一点点地揭开这个人的更多面貌,而这反过来帮助你更好地形成想法,思考如何以不同方式给予他们建议或帮助。

You're very slowly uncovering more and more about who this person is, which is then helping you to formulate a better idea of how you might be able to give them advice or help them in different ways.

Speaker 0

但占星术——至少它潜在的价值在于,从这个角度看,占星术一直很有趣,它有可能成为一种捷径,帮助你更快地理解某些关于这个人的情况,或者加速这个过程。

But the astrology, the potential of the astrology at least, the thing that's always been interesting from that perspective about astrology and the potential it holds is that it could act as a sort of short cut potentially to understanding some things about the person or maybe accelerate that process.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我喜欢把它看作是理解人类、理解人性和人类生活的另一种模型。

And I like to think of it as another model for understanding humans, for understanding human nature and this human life.

Speaker 1

就像在心理治疗中,我们有各种不同的模型。

Just like in psychotherapy, we have all of these different models.

Speaker 1

我们有精神分析理论,还有行为理论、存在主义理论,所有这些不同的方式来理解什么是心理?

We have, like, psychoanalytic theory and we have, you know, behavioral theory and existential we have all these different ways of understanding what is what is psyche?

Speaker 1

什么是心智?

What is the mind?

Speaker 1

心智是如何运作的?

How does the mind work?

Speaker 1

我们的成长过程又是什么?

What is our developmental process even?

Speaker 1

人们在一生中通常会经历哪些阶段?

What are the stages of life that folks tend to go through over time?

Speaker 1

占星术就是其中之一,而使用出生图特别酷的地方在于,它不仅仅是一个固定的理论。

And astrology is just another one of those that we can use that so this is what's really cool about using the natal chart especially is that it's not just a stock theory.

Speaker 1

它与这个个体紧密相连。

It's connected to that individual.

Speaker 1

因此,它向我们揭示了他们独特心智的一种模型。

And so it tells us sort of like a model of their unique mind.

Speaker 1

而在心理治疗中,我们可能会使用发展模型,甚至通过梦境来理解他们所处的状态和正在发生的事情。

And so whereas in psychotherapy, maybe we would use use a model of of development or even use dreams to understand where they're at and what's happening.

Speaker 1

占星术则根据他们的出生星图和星体运行轨迹,与他们个人高度相关。

The astrology is so personal to them based on their birth chart and based on their transits.

Speaker 1

我觉得这非常非常有趣,因为在心理学领域中,没有什么能与之相比。

And I I find that really, really cool because there's nothing quite like that in the psychological field.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

确实,只要占星术是准确的,而且你能很好地运用它,就能为一个人的心理动态、沟通方式,以及生活中各种独特的互动关系提供更个性化的模型,这在所有可能应用占星术的领域中,无疑是最有帮助的。

Really, you know, to the extent that astrology is accurate and you're able to like do a good job with it, having a much more personalized model of a person's psychological dynamics and communication style or all sorts of other relational dynamics and things that happen in their lives that's unique and obviously would probably be the most helpful in that context out of any of the other professions that you could possibly apply astrology to.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我还想补充一点,特别是在分析治疗师与来访者之间的相位关系时,我认为这有助于治疗师理解我们所说的移情或反移情——也就是说,当我与一位来访者工作时,如果他们正在经历的某种关系模式让我联想到自己曾经的经历,从而引发我强烈的情绪反应,这就是移情。

And I I wanna note too, another piece of this is, especially when we're looking at the synastry between the therapist and client, I think that helps the therapist to understand trans what we call transference or countertransference, which is essentially when there's a strong feeling that is you know, if I'm working with a client and let's say they're experiencing something in their relationship that mirrors what I've experienced in some way, and then I have a lot of strong feelings around it, that's transference.

Speaker 1

然后我查看我们的相位图,发现比如我们之间有火星与金星的连接之类的。

And then I look at the synastry and I'm like, oh, you know, we have, like, a Mars Venus connection or something like this.

Speaker 1

或者,我可能正在与一位正在努力学习如何建立关系边界的人工作。

Or maybe I'm working with a client where we're really working on they're working on their ability to have boundaries and relationship.

Speaker 1

而这也是我自己曾经经历过的事情。

And that's something that I have experience with too.

Speaker 1

然后我再看我们的相位图,发现我们之间有月亮与土星的连接之类的。

And then I look at our synastry and we have like a moon Saturn connection or something like that.

Speaker 1

哦,原来如此。

I'm like, oh, okay.

Speaker 1

我觉得这非常重要,因为在进行心理治疗时,这就像一种精神活性的过程吗?

I can I think this is so important because when when we're doing therapy, it's it's like psychoactive?

Speaker 1

治疗师和来访者都会激发出大量情绪。

There's a lot of feelings that get kicked up for the therapist and folks.

Speaker 1

我认为这一点对占星师来说也是如此。

I and I think we can say this for astrologers too.

Speaker 1

有时候,我们可能会遇到一些客户,和他们工作时会激起强烈的情绪,并且这些情绪会持续萦绕在我们心头。

Sometimes maybe there's a client that we work with that where there's a lot of feeling that gets kicked up and and it stays with us.

Speaker 1

我认为,通过分析这种星盘互动,可以帮助我们分辨出哪些情绪是我们作为治疗师自身的,哪些是客户的感受,哪些是我们自己的未解之结,哪些是客户的课题,以及这两者在哪里产生交集。

And I think that looking at this dentistry can help us to understand what it is that we're feeling and what's ours as a clinician and what's the client's feelings, what our stuff is versus their stuff, and where the two connect in together.

Speaker 1

我不知道我这样解释是否清楚。

I don't know if that makes sense or not, if the way I explained that.

Speaker 0

是的,这完全说得通。

Yeah, that makes perfect sense.

Speaker 0

当你开始将占星学融入实践时,这一点对人们来说非常重要,因为占星学有多种融合方式。

It's something that's really important for people to be aware of as you start integrating astrology as there's all these different ways it can be integrated.

Speaker 0

其中一种显而易见的方式是:治疗师有自己的星盘,客户也有自己的星盘,这两者会以不同方式相互作用。

And one of them becomes obvious is that you the therapist has a chart and the client has a chart and those are going to interact in different ways.

Speaker 0

对于所有人来说,有时某些互动会自然而然地顺畅融洽,而另一些互动则可能由于种种原因,即使双方都没有过错,也无法很好地契合,或者在某些情况下,会因不同原因唤起个人过去的某些问题。

And that for all humans, sometimes there's different types of interactions that just click and go very well and there's other types of interactions that really due to no fault of either party for some reason don't mesh as well or don't click or bring up in some instances like issues from a person's past for different reasons.

Speaker 0

有时候这种情况会比其他情况更复杂。

And sometimes that can be trickier than others.

Speaker 0

因此,在这个背景下,意识到这些潜在的动态非常有用。

So it's actually very useful to be aware of those potential dynamics within this context.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我也可以想象,如果有人正在处理与父亲相关的问题,而这个问题与第四宫的某个特定星盘位置有关,但你作为治疗师,自己的星盘中却有大量与对方儿子相似的配置,或者在对方父亲出现的同一天你感到无聊之类的情况,这就会非常有趣,因为不同的因素可能会激活不同的反应,有时是有帮助的,有时反而更具挑战性。

I can imagine also if somebody's working through issues with their father and it's connected with some specific placement in the fourth house and you, the therapist, has a bunch of their son, you're bored on the same day as the person's father or something like that, that would be very interesting in terms of ways that different things might activate different things that could be either helpful or actually more more challenging.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且我认为,是的。

And I think that yeah.

Speaker 1

了解这一点,比如,我自身的某个部分,是的。

Knowing that, okay, the the part of me let's say yeah.

Speaker 1

假设客户土星位于第四宫,他们正在努力处理与父性形象以及家庭系统中关于父亲及其父亲体验相关的话题。

Let's say that let's say the client has Saturn in the fourth house and and that they're really working on their relationship to paternal figures and to and to themes in their family system around around father and their experience of father.

Speaker 1

然后假设我的儿子与他们的土星成合相。

And then let's say my son is conjunct their Saturn.

Speaker 1

这会成为对他们的一种激活,因为我正在照亮那个父性层面。

That's gonna be an activator for them because I'm bringing light to that paternal part.

Speaker 1

因此,这可能会以多种不同方式展开,具体取决于个人的性格。

And so that could go in a variety of different ways, depending on the person's temperament.

Speaker 1

他们可能会觉得我某种意义上显得刻板或严厉,你知道,类似这样的情况,是的。

They may experience me as like rigid or harsh in some way, you know, things like yeah.

Speaker 1

他们可能会以这种方式看待我,这取决于我自身的状态。

They they may experience me that way depending on however I am.

Speaker 1

因此,当我察觉到这一点时,这是一种让我不要把它个人化的方式,让我明白:这是他们的体验,我该如何成为他们眼中土星的有益且有帮助的象征?

And so when I see that, it's a way for me to not take it personally and to know that, okay, this is their experience, and how can I how can I be a benefic and helpful symbol of Saturn for them?

Speaker 1

我该如何以一种新的方式体现土星的能量?

How can I embody the the sun Saturn energy in a new kind of way?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

因为我认为这正是治疗的另一个关键:理想情况下,我们是在以一种新的方式处理旧有的情境,而治疗师正是这种新方式的化身。

Because I think that's the other thing about therapy is that, ideally, we're working out an old situation in a new way and that the therapist is an embodiment to be able to do that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这很有道理。

That makes sense.

Speaker 0

这还让我想到,我还没找到一个很好的说法,但我一直称之为占星预测与解读的临时性——作为占星师,如何在这两者之间找到平衡:一方面观察某种现象,形成对它的意义的理解,或预判它可能存在问题,或你们之间可能存在张力;但另一方面,又不形成过于固化的预设或假设,认为事情一定会按最初设想的方式发展,而是让一切自然生长、发展,观察这个原型最终如何显现。

And it also makes me think of like I haven't found a good way to phrase this, but I've been calling it like the provisional nature of astrological prediction and interpretation which is that how to find that balance as an astrologer which would be important here between looking at something and having an idea of what it means or having an idea that maybe that could be problematic or there could be tension between the two of you, let's say in this instance, but then maybe not forming too hard of a preconception or an assumption that it will definitely work out in exactly the way that you suspect that it might at first, but instead letting things still grow and develop organically and see how that archetype ends up manifesting.

Speaker 1

我觉得这是个很好的观点。

I think that's a great point.

Speaker 1

没错。

And yes.

Speaker 1

因为这个特定的相位——我的太阳与他们的土星合相——可能让人感觉是的。

Because that that particular aspect, the my Sun conjunct their Saturn, that could be that maybe the person feels yeah.

Speaker 1

也许他们会把父性关怀的积极面投射到我身上。

Maybe they they project the positive aspects of paternal care onto me.

Speaker 1

而且,你知道,我们永远无法预知事情最终会如何发展。

And, you know, so we never really know how it's gonna shake out.

Speaker 1

我认为,这正是使用占星术的挑战所在,尤其是在心理治疗领域:人们容易陷入‘我知道这代表什么’的确定性思维,而我总是试图以一种‘不确定’的态度进入治疗空间。

And I think that's a part of the challenge of using astrology in general, but especially in the psychotherapeutic space is that there can be this this, oh, I know what this means, and this is and going into it with surety, whereas I'm always trying to come into the therapeutic space with a sense of of not knowing.

Speaker 1

因为最终,我们无法真正了解他人的体验。

Because ultimately, we don't know what someone else's experience is.

Speaker 0

是的,当然。

Yeah, for sure.

Speaker 0

让事情自然生长和发展,观察它们走向何处,这一点非常重要。

That seems really important to let things sort of grow and develop organically and see where they go.

Speaker 0

但这是一条需要谨慎把握的中间道路。

But that's a careful middle ground to try to walk.

Speaker 0

所以,这绝对是需要留意的一点,比如相位关系。

So that's one thing definitely to be aware of like synastry.

Speaker 0

另外,你也提到过首次咨询的星盘,也就是第一次会面的星盘,有时也具有非常重要的意义。

And also, know you've mentioned the consultation chart of the first session, like essentially the first meeting chart is also sometimes being very, very relevant.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且我认为,咨询星图更需要时间去孕育和理解,哦,原来这就是……因为即使确实如此。

And I think that even more So the consultation chart is something that I think needs time to blossom and for us to understand, oh, this is what because even yeah.

Speaker 1

我们见面并工作数月甚至数年,有时要过很久才能明白,哦,原来治疗真正关注的是什么。

We meet and we work for a period of months or years sometimes, and sometimes it's not for quite a while that we understand, oh, this is what the therapy is actually about.

Speaker 1

尤其是当我们谈论深度心理治疗,大量处理潜意识和关系模式时,有人可能因为焦虑、抑郁或关系问题而来,这些问题或许最终得到了解决。

Especially when we're talking about depth psychotherapy, working a lot with the unconscious and relational patterns, Someone may come in because they're experiencing anxiety or depression or a relationship challenge that they wanna figure out, and then that may be resolved.

Speaker 1

但还有更多。

But then there's there's more.

Speaker 1

还有别的东西是他们想深入探索的。

There's something else that that they want to get into.

Speaker 1

我认为咨询星图能提供一些线索,让我们对此有所感知,但看到它如何绽放和发展,真的非常棒。

And I think that the consultation chart can be an inkling into that and and give us a sense for it, but then it's really cool to see how it blossoms and develops.

Speaker 1

然后我可以几乎带着回顾的眼光来看待咨询星图,以理解一些已经发生的事情,因为这能帮助我明白,我们究竟做了什么,以及这个人在这个人生阶段真正是什么样子?

And then we can I I like to look at the consultation chart almost in retrospect to understand a bit of what's happened as well because that helps me understand, yeah, what it is that we've done and what this person is really about also in this phase of their life?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

这可以追溯到荣格,他提到占星术与那一刻的特质相关,那一刻的特质会留下印记。

It's that which goes back to Jung and that quote about astrology being connected to the quality of that moment and the quality of the moment imprinting things.

Speaker 0

当你开始任何一项新的重大事业时,这一点都成立——你可以为那一刻绘制星盘,它在某种程度上会反映这一点。

And that's true for any time you start a new major venture that you can cast a chart for that and it will reflect that to some extent.

Speaker 0

但在这里,这一点尤为重要且独特:你实际上拥有一个类似首次会面的星盘,某种程度上,你与客户之间连接的品质在首次会面的瞬间就被描绘出来了。

But that's really important and unique where in this instance you actually have what is essentially like the first meeting chart and like the quality of the connection between you and the client in some way being described in the moment of your first meeting in some ways.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

伊冯娜·史密斯·塔纳斯的论文对此进行了非常深入的探讨,她讨论了相位关系图和咨询星盘,有时我们能观察到一些主题,比如:哦,这里有一个相位关系。

Yvonne Smith Tarnas' dissertation really explored this in a very thorough way where she talked about the synastry as well as the consultation chart where sometimes there are themes where we can see like, oh, there's this synastry.

Speaker 1

比如说,客户和治疗师之间存在土星与月亮的相位,而此时行运月亮恰好也与这一相位关系形成某种关联,就像三张星盘彼此交织在一起。

Like, let's say there's a Saturn moon connection between the client and the therapist, and then the transiting moon happens to also make an aspect to that synastry as well or something like that, where it's like all three of the charts sort of connect in together.

Speaker 1

我觉得这可能会变得有点复杂和抽象,但即便如此,它仍然非常有趣,尤其是当你想:好吧。

And I think that can get a little complicated and a little heady, but but but also nonetheless, like, really interesting again to look at, especially if you're like, okay.

Speaker 1

这里到底发生了什么?我们在做什么?我该如何理解这一切?

What's actually happening here and what are we doing and how do I make sense of this?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这真的非常迷人,而且非常重要。

That's really, really fascinating and really important.

Speaker 0

所以这就回到了你之前说的,这样做的目的在于理解、验证和强化客户正在经历的事情。

So it kind of brings us around where you had said that the the purpose of this would be like understanding, validating, and amplifying what is happening and and things with the client.

Speaker 0

你能详细解释一下你这句话的意思吗?

Could you expand on what you mean by that?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

所以我认为,当我们把占星学带入与客户的对话中时,我喜欢跟随客户的节奏。

So I think that when we're going to bring astrology into the room with the client, I I like to follow the client's lead.

Speaker 1

我认为,理想情况下,这应该由客户自己提出,比如他们想谈论的某个话题。

I think that it ideally should come from the client, like, something that they want to talk about.

Speaker 1

我总是尽量少表达我对星象过渡的看法。

And I always like to say the the least amount possible as far as what I think the transit is.

Speaker 1

有时候,如果有人这么说,哦,是的。

And sometimes if, you know, someone's like, oh, yeah.

Speaker 1

因为我在经历土星回归,或者我有这个该死的土星刑月相位在出生图中,我必须提醒自己不要说:‘当然,你会有这种感受,因为月土相位非常困难,意味着X、Y和Z。’

Because I'm having, you know, my Saturn return or I'm having or I, you know, I have this darn Saturn square moon aspect in my birth chart, and I I have to, you know, stop myself from saying, oh, well, of course, you would feel that way because, you know, moon Saturn is really difficult, and it means x, y, and z.

Speaker 1

相反,我会说:‘那么,对你来说,月土相位意味着什么?’

Instead, I would say, well, so what does what does moon Saturn mean to you?

Speaker 1

你在生活中是如何体验它的?

How do you experience that in your life?

Speaker 1

这给了他们机会,本质上是教我这个相位对他们而言意味着什么,以及如何与他们的个人生活相关联。

And that gives them the opportunity to, essentially, to teach me what that means to them and how that correlates to their individual life.

Speaker 1

从那里开始,我可以进一步补充,当然,如果他们提问的话。

And from there, I can add more to that, and I can add more if they ask, of course.

Speaker 1

但我总是非常好奇,一个人是如何在个人生活中体验这种星象过渡的。

But I'm always very curious about how someone experiences the transit to their personal life.

Speaker 1

比如,你能举些例子,说明你是如何看到它在你生活中显现的吗?

Like, what are some examples of the way that you see that showing up in your life?

Speaker 1

你注意到了哪些关联?

What connections are you seeing?

Speaker 1

我可能比他们看到更多的关联,但我希望非常谨慎地分享这些,因为让客户自己得出领悟和理解至关重要。我认为这就像他们心中有一朵脆弱的花,代表着他们对正在发生之事的理解。

And it's possible that I may see more connections than they do, but I wanna be very cautious about sharing that because it's so important for the client to come to their own realization and understanding and to I think of it as like it's like they have this delicate flower that is their understanding of what's happening.

Speaker 1

如果我贸然介入,就像一脚踩碎了这朵花,阻碍了它更充分地绽放。

And if I walk into it, I'm, like, smashing that, and I'm not allowing it to bloom more fully.

Speaker 0

这其实是一个非常重要的观点。

That is actually a really important point.

Speaker 0

我想再回过头来谈谈第二种情况可能存在的问题,也就是在咨询过程中主动运用占星术——如果你的占星方法与客户的理解方式不同,这可能会是个大问题。

Want to circle back to that about a potential problem with like scenario number two which we're about to get into which is actively using astrology within the context of consulting session which is like what if your approach to astrology is different than the approach that the client is having which can be a huge problem.

Speaker 0

但我想先总结一下上一部分。

But I just want to wrap up the previous section.

Speaker 0

我们之前在讨论被动地使用占星术。

We were talking about using astrology passively.

Speaker 0

一个人,比如治疗师,完全可以通过被动的方式使用占星术,来更好地理解客户,验证他们的观点,并放大他们所说的一些内容——这些内容可能与其出生图的不同层面、占星时间技术、你与客户之间的相位关系,以及首次咨询时的占星图表有关,这些都能为你提供额外的有用信息,作为治疗师,你可以相对被动地运用它们,而无需在咨询中主动提及,这种方式同样是完全有效、合理且有用的。

There's an entire way that a person, a therapist could use astrology passively just to help better understand, to help validate the perspective of the client and to amplify some of the things they're saying that can be operating on these different levels of their birth chart and knowledge of it, timing techniques, knowing the synastry between you and the client, and finally the consultation chart of your first session that just gives you additional helpful information that you can use somewhat passively as the therapist, but not necessarily that's being brought into the session itself and that that can be perfectly valid and effective and useful.

Speaker 1

是的,完全正确。

Yes, exactly.

Speaker 1

说得真好。

Well said.

Speaker 0

好的,太好了。

Okay, cool.

Speaker 0

所以第二个场景是你提到的,那就是我们更主动地将占星术带入咨询中,即公开地讨论它。

So scenario two is that you started talking about is that there's another scenario where we bring astrology into the session much more actively in that it's actually actively being discussed openly.

Speaker 0

你说在这一点上,你有时会尝试让它自然浮现,尤其是由客户自己提出来。

And you're saying that point one for you with that is to do it in a way you sometimes try to let it arise, especially from the client themself.

Speaker 0

你说如果客户本人对占星术感兴趣?

And you're saying that if if the client themself has an interest in astrology?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我认为这取决于客户以及他们的个性。

And I think it's, you know, it's gonna depend on it's gonna depend on the client and what they're like.

Speaker 1

在我的实践中,我非常坦诚地表明自己是一名占星师,如果客户感兴趣,我会让他们知道我会将占星纳入治疗过程。

My practice, I'm very open that I'm an astrologer, and I I tend to let people know that I incorporate astrology into the therapy process if they like.

Speaker 1

对于那些对此比较低调的人,我想你会慢慢感受到的。

For someone who maybe is a little bit more private about it, I think, you know, you'll get a feel.

Speaker 1

如果一个人对占星感兴趣,他们自然会谈到占星和治疗,我觉得是这样。

People are gonna talk about astrology and therapy if they're into it, I think.

Speaker 1

如果他们没有提到,我觉得他们应该主动提。

And I if not, I think they should.

Speaker 1

但无论如何,作为治疗师,在治疗过程中,这从来不是我的议程。

But, yeah, I I think always, it's like the the time the time in therapy as as a therapist, it's not my agenda.

Speaker 1

我不掌控这个过程。

Like, I am not in charge of this process.

Speaker 1

一直都是客户在主导。

It's like the client is always in charge.

Speaker 1

如果他们想引入什么,那就随他们吧。

And if they're wanting to bring something in, it's like, okay.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

到底是什么想要浮现出来呢?

Like, what what wants to come in?

Speaker 1

我认为,想引入这一点的一个挑战在于,我们对占星术会变得非常兴奋,会想:天啊。

And I think that that's one of the challenges of wanting to bring this in is that we get really excited about astrology, and we're like, oh my gosh.

Speaker 1

如果你知道你正在经历这个星象过渡,你的生活就会轻松多了。

Like, if you only knew that you were having this transit, then, you know, you would just it it would make your life so much easier.

Speaker 1

我认为我们需要稍微现实一点,记住这应该是客户想要的。

And I think that we need to, like, kinda reality check that a bit and and keep in mind that this is what the client wants.

Speaker 1

如果客户希望引入占星术,那自然就会发生。

And if the client wants to bring in astrology, that will happen organically.

Speaker 1

是的。

And yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以那个,是的。

So that yeah.

Speaker 0

所以如果客户想和你讨论他们正在经历土星回归,或者他们意识到金星逆行的影响,并且已经在心里将它和当前的感情状况联系起来。

So if the client like wants to discuss that they're like going through their Saturn return with you and they wanna process that or if like if they're aware of that Venus retrograde transit and they're already in their mind connecting it with what's going on with the relationships.

Speaker 0

那么你们两人就能使用这种共同的语言作为切入点,来探讨当事人生活中发生的那些事情。

So the two of you then share then a common language that you're using as an access point to discuss some of those things that are going on in the person's life.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

回到你提到的,我不记得你是怎么表述的,但如果治疗师和客户使用不同的系统,不同的占星体系,那确实会。

And to bring it back to you mentioned I can't remember how you language this, but if the if the therapist and the client have different systems that they use, different astrological systems, what to Yeah,

Speaker 0

这似乎会是个大问题。

that seems like it would be a big issue.

Speaker 0

这似乎会是个大问题,因为我知道即使对占星师之间交流来说,这已经是个问题了,更不用说在普通的纯占星解读情境中了。

That seems like it'd be a big issue because I know that's already an issue just for astrologers, well, astrologers talking to astrologers, but also in the context of a normal purely astrology reading.

Speaker 0

假设占星师采用一种方法,而客户却有另一种方法,他们想就某种视角或技术提问,但占星师并不使用这种方法,那么就会出现某种脱节。

Let's say it can be difficult if the astrologer has one approach, but then the client has a different approach and they're wanting to ask questions about a perspective that or a technique, let's say, that the astrologer doesn't use, then there's kind of like a disconnect there.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我对这个问题有几点不同的想法。

I have a couple of different thoughts about this.

Speaker 1

我认为第一点是,这正是为什么我们作为占星师掌握多种技术或精通不同体系如此重要的原因。

I think number one, this is why it's so helpful for us as astrologers to be multilingual or well versed in different techniques.

Speaker 1

我认为这真的很有帮助。

I think that that can be really helpful.

Speaker 1

当你提到这一点时,我忍不住笑了,因为我的治疗师也是占星师,但她使用的体系和我不一样。

And I I laugh when you brought this up because my therapist who is an astrologer, she uses a different system than I do.

Speaker 1

我并没有觉得这成了问题,我认为这是因为几个不同的原因。

And I I haven't found it to be an issue, and I think that's because when for a few different reasons.

Speaker 1

我认为,如果我们对某个体系过于执着,那么这就会成为一个挑战。

I think I think the challenge of that is if we feel really attached to our system, then it becomes a challenge.

Speaker 1

当客户说,是的,我是这样体验的,或者我正在经历某种情况,而我们或许可以讨论一下——我一时想不出除宫位体系之外的其他例子。

And when when the client is like, yeah, this is how I experience this or I'm experiencing and maybe we could talk about an I'm having a hard time thinking of an example other than house systems.

Speaker 1

这正是我目前能想到的。

That's just what's coming to mind.

Speaker 1

因为我有很多客户,我使用的是整宫制。

Because I have a lot of folks who I use whole sign houses.

Speaker 1

很多人使用普拉西杜斯系统。

A lot of folks use Placidus.

Speaker 1

我处理这个问题的方式是使用他们所用的系统,我对这种方式感到很自在。

And the way that I handle that is I'll use the system that they use, and I feel comfortable with that.

Speaker 1

我认为可能还有一些其他技术会更具有挑战性,也更别扭一些。

I think maybe there's other techniques where that's a little more challenging, a little more clunky.

Speaker 1

但我会完全听你说说你实际体验到了什么。

But I'm, like, totally, you tell me what it is that you're experiencing.

Speaker 1

我不需要非得用我的系统。

Like, I don't need to use my system.

Speaker 1

当然,我会用,因为我喜欢它。

Like, I will, of course, because I like it.

Speaker 1

但我更关心的是什么能引起客户的共鸣,以及他们如何将这些与自己的生活联系起来,因为这与我个人对占星术的偏好无关。

But I'm always more interested in what resonates with the client and how they're linking that to their life because that has nothing to do with my preference for astrology.

Speaker 1

这真正关乎他们,以及对他们而言什么是重要的。

Like, it's really about them and what is meaningful to them.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

我认为这确实体现了一种根本性的差异,即当你仅仅作为一名占星师进行占星解读时,你谈论的是你所使用的系统,因为你认为它最有效,因此你会以此为基础来告诉对方关于他们生活的情况。

I think that does show a fundamentally different An important difference in like orientation between somebody If you're just an astrologer and you're doing an astrological reading and you're talking about the system that you use because you think it's the most effective and therefore that's going to be your basis for telling the person about their life.

Speaker 0

在这种情况下,客户的角色在某种程度上更像是顺应你所雇佣的占星师所使用的系统,尤其是当他们想要获得这种建议时,而不是去寻找使用其他系统的另一位占星师。

And in that context, it's almost more the client's role to sort of go along with to some extent the system that the astrologer that they've hired is using if that's the advice that they want to get versus going to another astrologer that uses a different system.

Speaker 0

但在这个语境下,你所说的非常合理,因为如果你作为一名治疗师,你的核心导向是理解这个人以及他们如何构想自己的生活,允许他们表达自己,并使用任何对他们有意义的切入点,那么你就不再是作为占星师去告诉对方他们的生活是什么样,也不是去给出明确的解读。

But in this context, that makes a lot of sense what you're saying because if part of your orientation as a therapist is just understanding the person and how they are conceptualizing their life and allowing them to speak on that and use whatever access point that's relevant, then it's less about you telling the person what their life is as an astrologer and giving a delineation.

Speaker 0

相反,你只是在某种程度上将占星术作为一种你们双方都精通的语言来使用,就像你是一名治疗师,你的主要语言是某种语言,但来访者却更习惯用另一种语言交流。

But instead, you're just using the astrology itself to some extent as being used just as a language that the two of you speak that you're fluent in just as in the same way like if you were a therapist and you have a primary language, but somebody comes to you and they speak a different primary language that they would feel more comfortable speaking to you in.

Speaker 0

如果你恰好能流利使用他们的语言,就能更有效地建立连接,从而更好地促进你所进行的治疗过程。

And if you happen to have fluency in that language that you can connect more effectively, it helps to facilitate what you're trying to do with the therapy itself.

Speaker 0

这听起来正是你所描述的情况。

And that's what you're describing it sounds like there.

Speaker 1

是的

Yes.

Speaker 1

我喜欢你用的‘切入点’这个词,这正是我在治疗中使用占星术时的想法:我们如何进入一个人的体验?

And I love the term that you use access point because that's the way that I'm thinking about it when That's the way I'm thinking about astrology when we're using it in therapy is it's like, okay, how do we get in to what someone is experiencing?

Speaker 1

比如,我们如何进入潜意识,或那些未言明的部分,那些我们尚未意识到的事情,又该如何探索它们?

Like, they're how do we get into ideally, you know, the unconscious or the unsaid or what what is going on here that we're not aware of and how do we explore that?

Speaker 1

这可能是整个星盘。

And that could be the whole needle chart.

Speaker 1

也可能是他们金星逆行的关联。

That could be their correlation of venous retrograde.

Speaker 1

但这并不是关于金星逆行本身。

But it's like, it's not about venous retrograde.

Speaker 1

而是关于他们对金星逆行的体验,或者任何其他东西,是的。

It's about their experience of venous retrograde or whatever Yeah.

Speaker 1

It

Speaker 0

这很有道理。

That makes a lot of sense.

Speaker 0

不过我认为,偶尔你可能会遇到问题,比如当一个人受到另一位占星师所使用的一种技术的困扰,而你个人可能认为那种技术是错误的;或者当这个人对某种事物变得痴迷,甚至因此受到负面影响时,你是否负有责任去说:‘我不确定那个技术是否正确’,毕竟占星界内部对哪些技术是‘正确’的一直存在诸多争论。

I do think you could run into issues though occasionally if you ran into a situation where it's like the person thinks about and has become disturbed about a technique that they heard from another astrologer that you personally might think is wrong or where if the person's becoming obsessed about something that's become detrimental, at some point whether you have an obligation to be like, Hey, I'm not sure if that technique is I don't want say true because obviously we're getting all these debates in the astrological community about what techniques are true or whatever.

Speaker 0

但如果 hypothetically,假设有一种说法极其离谱,严重扰乱了客户的内心平静,而作为占星师,你认为它其实并没有客户想象的那么重要或有说服力,你是否会觉得有必要告诉他们这一点呢?

But if there was hypothetically, let's say something that was really off the wall that's disturbing the peace of mind of the client and if you as an astrologer think that maybe that's not as important or compelling as they think it is and that you maybe feel like compelled to tell them that?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我觉得这是一个很好的观点。

I think that's a great point.

Speaker 1

坦白说,我认为即使在为客户解读星盘时,也可能发生这种情况——我所说的某句话可能会引发他们的恐惧或不安。

And frankly, I think that that kind of thing can happen even when I'm looking at the chart with the client, there could be something that I say that that invokes fear or dread and you know?

Speaker 1

我认为,对于一些更具挑战性的星盘特征,比如第八宫或第十二宫,往往存在很多负面的解读,容易引发恐惧。

I think there's a lot of negative delineations around some more challenging chart signatures, like the eighth house or the twelfth house.

Speaker 1

这些解读确实容易激起大量的恐惧。

Like, there's a lot of fear that's invoked in that.

Speaker 1

而且我认为,就连我自己也觉得,是的。

And I think that even I think that yeah.

Speaker 1

我觉得这是占星术的一个危险:它本应带来希望和理解,却可能引发恐惧或负面情绪,是的。

Like, I think that's a danger of astrology is that it can instead of inspiring hope and understanding, it can bring about fear or something challenging and Yeah.

Speaker 1

你请说。

Go ahead.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,我想到的是最糟糕的情况,比如有人听到占星师说他今年会死之类的话。

I mean, I guess I was thinking of like the worst case scenario where somebody's like, this astrologer told me I was gonna die year or something like that.

Speaker 0

我认为这种情况并不常见,而且大多数占星师都会认为这是不道德的。

And I don't think that's a common thing and I think most astrologers would say that that's unethical.

Speaker 0

我一直拖着没做一期关于占星术与死亡话题历史的完整内容,因为这非常棘手。

I've really been putting off doing a whole episode about astrology's whole history with that topic and the topic of death in general because it's very tricky.

Speaker 0

但当情况极端到那种地步时,作为占星师,你或许更有能力去安抚对方,告诉他们:占星术本质上更是一种原型和象征系统。

But when it was something like, let's say extreme like that, and then as the astrologer, maybe you have more of an ability actually to maybe be able to pull them back from that and say, astrology tends to be more of an archetypal and symbolic system.

Speaker 0

因此,过于执着于这样的预言可能并不健康,最终也可能不会应验。

And so becoming too attached to some prediction like that might not be healthy and it might not end up being true in the end.

Speaker 0

所以,也许你能够提供这种视角,在人们以不太有益或非疗愈的方式使用占星术时,帮助他们调整回来,同时在批评其他占星师或其他占星体系或方法时保持合理范围。

So maybe that's where you could be helpful in being able to have that perspective and maybe pull them back if they're using the astrology in a way that's maybe not as helpful or healing within reason in terms of criticizing like other astrologers or other systems or approaches to astrology.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我喜欢这个观点。

I like that.

Speaker 1

而且,好吧。

And that it's like, okay.

Speaker 1

听起来像是,如果有人说,嗯,一位占星师告诉我——我希望没人真这么说——一位占星师告诉我我将在几年内去世,我会想说,好吧。

It sounds like this maybe if someone says, yeah, an astrologer told me, which I hope that's not what anyone is saying, an astrologer told me that I'm gonna die in x amount of years, I would want to say, okay.

Speaker 1

你能详细说说他们说了什么吗?

Like, can you tell me more about what they said?

Speaker 1

让我们看看你的星盘,一起分析一下,看看我们能发现什么。

And let's let's look at your chart, and let's see and, you know, let's see what we can figure out here.

Speaker 1

哦,你知道吗,我能理解他们可能看到了,比如这个冥王星行运或相位。

And, oh, you know, I can see how they may have maybe they saw, you know, this Pluto or whatever transit or aspect.

Speaker 1

而且,我觉得这也可能意味着x、y和z。

And, you know, I would say that also maybe means x, y, and z.

Speaker 1

就像你刚才说的,克里斯,事情可能更具象征意义,哦,你已经和这位占星师合作很长时间了。

And like you just said, Chris, that things can be more symbolic and oh, so you've been working with that astrologer for a long period of time.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你知道吗,当你见到他们时,你觉得有帮助吗?

You know, are you finding it helpful when you see them?

Speaker 1

当你见到他们时,你感觉如何?

How do you feel when you see them?

Speaker 1

现在谈论这个,你感觉如何?

How do you feel talking about this now?

Speaker 1

我刚才说的哪些内容让你有共鸣,或者没有?

What what about what I just said resonates with you or or not.

Speaker 1

而且,是的,我觉得这甚至可以成为一个切入点。

And and, yeah, I think even that can be an entry point.

Speaker 1

但确实,这肯定很有挑战性。

But but, yeah, definitely challenging for sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

毫无疑问。

For sure.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这里有一个相当棘手的问题。

There's a lot of there's a tricky issue.

Speaker 0

也许这个问题太大了,难以深入,但它确实引出了一个我们即将讨论的附加话题,那就是:在治疗过程中使用占星术可能存在禁忌,或者在某些情况下,占星术并不合适,或者对某些人不适用?

Maybe that's too big to get into, but it does bring up a whole side topic we're gonna talk about which is, you know, that there may be contraindications for using astrology in a session or instances where maybe astrology wouldn't either be appropriate in that context or wouldn't be appropriate for certain people?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

一个经验法则是,基本上将占星术融入治疗过程中。

Rule of thumb is essentially incorporating astrology into the therapy session.

Speaker 1

我认为这和梦境解释之类的东西也是一致的:对于那些经历严重心理病理问题、难以区分象征与现实的人,这并不理想。此外,对于那些本来就倾向于将力量外化的人也不太合适,比如我如果发现某人总是说:‘哦,这个星象运行正在影响我生活中的事情’,或者他们以一种被动受害的方式谈论占星术,似乎剥夺了他们对自己生活的掌控感和自主权——在这种情况下,我真的很想减少甚至完全避免使用占星术,因为对这些人来说,真正需要的不是洞察、觉察或这些观念和理解。

I think this goes along with things like dream interpretation as well, is that it's not really ideal for folks who are experiencing extreme psychopathology, for folks who are having trouble telling the difference between symbol and reality, And then for folks who maybe simply tend to assign power outside of themselves already, like they are already looking to so for example, if I'm finding that someone tends to say, oh, you know, this transit is making this happen in my life, or they're talking about astrology in a way that either they're a victim of it or that that it seems to take away their power and control and autonomy in their life, like, I'm really gonna wanna dial that back and even maybe not use it because it's it's because insight and awareness and, like, you know, these, like, ideas and understanding, that's not really what those folks need.

Speaker 1

这些人真正需要的是扎根于现实生活,获得更多的心理边界,而不是被各种看似酷炫有趣的想法和联系所淹没。

What those folks need is being grounded in the in the physical reality of life and having more containment, so to speak, versus having all of these cool and interesting ideas and connections.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

是的,我认为确实存在不同类型的人格:一方面,我们可以区分一个人是用占星术来增强自我力量,还是用它来削弱自我力量;如果是后者,那可能就不健康,也不是好事。

Yeah, I think there's definitely different personality types where sometimes on the one hand, the distinction we might make is between somebody that's using astrology and they're using it in a way that's empowering them versus if there's somebody that's using it in a way that's disempowering them, then that might not be healthier, it might not be a good thing.

Speaker 0

或者,我有时会看到某些人格类型,如果一个人特别容易陷入极端的——姑且这么说——阴谋论,那么占星术有时可能帮不上忙,反而会加剧这些问题,或者让他们以一种不太健康的方式去使用它。

Or there's certain personality types that I see sometimes if a person is given more towards really extreme, let's say like conspiracy theories for lack of a better term, something like astrology sometimes can not be very helpful because it can just exacerbate some of that or they can start using it in a way that might not be very healthy.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得是的。

I think yeah.

Speaker 1

加剧是一个很好的说法,我们不希望那些已经脱离自我的人继续这样下去,是的。

Exacerbate is a good way of saying it is we don't want to someone that's that's already living outside of themselves and yeah.

Speaker 1

我们不希望继续这样下去。

Like, we don't we don't wanna we don't wanna continue that.

Speaker 1

我们希望保持更接地气的状态。

We wanna keep things more grounded.

Speaker 1

我认为,本质上,将占星术纳入治疗过程,应该促进客户与自我的连接,增强他们的自我感,同时也理想地促进治疗关系。

And I think, you know, essentially, having astrology as a part of the process, it should foster the client's connection to themselves and and having, like, a a stronger sense of self and then also ideally foster the therapeutic relationship as well.

Speaker 1

所以,如果这些都没有发生,那么占星术可能并不适合这个特定的人。

And so, you know, if that's not happening, then maybe it's not a right fit for that particular person.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

尤其是,正如我之前所说,如果一个人有严重的妄想,那么在这种情况下,占星术可能没有帮助。

Especially if like, I guess what I was saying with the previous comment is especially if a person's having like extreme delusions of some sort, the astrology may not be helpful in that context.

Speaker 0

这可能不是我想说的会加剧问题的事情,但对某些人来说,它确实不一定能带来帮助。

It may be something that I don't want say makes that worse, but for some people it's potentially something that certainly is not necessarily going to help.

Speaker 0

我认为作为占星师,我们总是陷入一种心态,认为占星术很棒,是个很酷的工具。

I think as astrologers, we always get into the mindset that astrology is great, it's such a cool tool.

Speaker 0

当然,如果更多人了解占星术,它一定会改善人们的生活,让社会变得更好,或者类似的说法。

Surely, if it was more widely known about this would always help people in their lives and it would make society better or whatever.

Speaker 0

但我认为有时某些人可能并不会从占星术中获得太多帮助,对此你确实需要保持一点谨慎。

But I think there's sometimes instances where certain people maybe, you know, astrology doesn't help them as much and that you do have to be a little careful about that.

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

好的。

All right.

Speaker 0

那很好。

So that's good.

Speaker 0

那我们继续吧,因为之前我们还提到一些其他内容,我想我们其实已经进入了一些关于伦理考量的其他部分。

So let's move on because we had some other I mean, I guess we're already getting into some of these other sections in terms of ethical considerations.

Speaker 0

但我们也打算谈谈如何在本应用的背景下理解占星术,也许现在是个不错的时机来讨论这个。

But also, we were gonna talk a little bit about how to conceptualize astrology within the context of this application and maybe this maybe this would be a good time to do that.

Speaker 1

好的。

Yes.

Speaker 1

我很乐意。

I would love to.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我对此思考了很多,我认为当我们把占星术视为类似于心理治疗中使用梦境、自由联想或积极想象的方式时,我们就能开始消除将占星术与治疗结合使用的污名化观念,因为梦境本质上是一种心理治疗技术。

So I I thought about this a lot and I I think that we can start to destigmatize the idea of using astrology and therapy when we think about astrology as the way that we may use dreams in psychotherapy because or, you know, dreams or free association or active imagination because the dream is essentially it's a psychotherapeutic technique.

Speaker 1

就是这样。

It's like, okay.

Speaker 1

比如,你最近怎么样?

Like, what's happening with you?

Speaker 1

我们如何理解这些符号之间的关联?

How do we see how the symbols relate?

Speaker 1

我们只是以同样的方式使用占星术。

And we're simply using astrology in that same way.

Speaker 1

我认为这样会让占星术显得不那么可怕,也更容易被理解。

And I think that that makes astrology seem sort of less scary and sort of contextualizes, okay.

Speaker 1

我的意思是,我们到底该怎么把它融入进来,你明白吗?

Like, you know, how do we actually bring it in, if that makes sense?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得是这样。

I think so.

Speaker 0

就像一个人做噩梦,梦里出现的内容触动了他内心某种东西,或者让他想起某些事,唤醒了他正在挣扎的核心议题——这在治疗中当然值得探讨,因为它可能反映了他在深层层面真正面对的问题。

In the same way of like, you know, persons having nightmares about something and that's bringing up something in them or it's like reminding them of something or awakening something that they're actually wrestling with that's actually central to or relevant to some, you know, therapy session that you're having with them, then that's certainly something you could talk about because maybe it does speak to something broader that they're actually dealing with on a core level.

Speaker 0

同样地,占星术也可以被用作一个类似的切入点。

And similarly, the astrology might be used as a similar jumping off point.

Speaker 1

是的,正是如此。

Yes, exactly.

Speaker 1

就像梦境一样,你知道,通常取决于我们进行的治疗类型,但通常并不是说,好吧。

And just like dreams, you know, typically, depending on the kind of therapy that we're doing, but typically, it's not like, okay.

Speaker 1

你好。

Hello.

Speaker 1

这周你做了什么梦,你知道的?

What dream did you have, you know, this week?

Speaker 1

这不是每次会谈都会涉及的事情。

It's not an every session kind of thing.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

它更具有自发性。

It's more spontaneous.

Speaker 1

它更自然。

It's more organic.

Speaker 1

客户在他们想谈的时候会带出来。

The client brings it in when they want to.

Speaker 1

我认为我们对占星术也可以有类似的准则,你知道,有时候我会几周甚至几个月都不在治疗室里提到占星术,但有时候我们又会频繁地讨论它。

And I think that we can have the same sort of guideline with astrology in that, you know, there's sometimes I'll go, you know, weeks or months without astrology ever entering the therapy room, and then sometimes we'll talk about it a lot.

Speaker 1

但它是的。

But it yeah.

Speaker 1

我想我的意思是,占星术不必始终存在于治疗室中,它可以按照天时自然地来去。

That I guess my point is just that astrology doesn't have to be this ever present thing in the room, that it can come and go in divine timing, to speak.

Speaker 0

这很有道理。

That makes a lot of sense.

Speaker 0

所以,在相关或自然出现时使用它,但不必强行引入,因为你的主要焦点是心理治疗本身,以及治疗中真正被聚焦的内容,而不是占星术本身始终处于中心地位。

So using it when relevant or when it arises naturally, but it doesn't necessarily need to be forced because your primary focus is the psychotherapy session itself and the things that that's what's being centered rather than the astrology itself necessarily always being at the center of everything.

Speaker 1

是的,完全正确。

Yes, exactly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

在这种背景下,我知道你提到过,占星术可以被看作一种象征性语言、占卜形式或其他类似的东西。

And in that context, I know you talked about astrology being used as like a symbolic language or or a form of divination or or other things.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且我觉得你刚才也提到过,我们可以把它看作一种语言,一种象征性语言,就像如果我有一个说西班牙语的人,而我也恰好会说西班牙语,也许用西班牙语交流会更舒服。

And I think that you mentioned this a little bit ago too is that we can think of it as, yeah, as a as a language, as a symbolic language just in the way that if, you know, I have someone that that speaks Spanish and then I happen to speak Spanish, and maybe it's more comfortable to speak Spanish.

Speaker 1

在这种情况下,我认为占星术是一种关于心灵、关于人类经验的语言。

In this case, astrology, I I think of it as a language of of psyche, of the human experience.

Speaker 1

有些人可能会说,这是一种原型语言。

Some folks may say it's an archetypal language.

Speaker 1

我提到占卜,是因为其中有一种同步或自发的元素,尤其是当我们思考来访者到来的时刻时,我们可以通过咨询图看到治疗师通常会吸引什么样的客户,以及他们与客户之间的相位关系。

And I mentioned the divination too because there's this synchronistic or spontaneous element, like, especially when we're thinking about the time when someone comes in, and we can see this through the consultation chart, the kinds of clients that a therapist tends to attract and the synastry that they have with them.

Speaker 1

作为占星师,我也发现,随着时间推移和不同阶段,进入你生命中的人们非常有趣。

And so and I I've found this being an astrologer too, it's very interesting, the kinds of people that come into your life in time and over phases.

Speaker 1

因此,这其中也带有一些占卜的意味。

And and so there's something sort of divinatory about it as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

这就像是荣格讲过的那个著名故事:一位来访者描述了一个梦,梦里有一只甲虫,而且在梦中非常突出。

So it's like the the parallel is like that famous story by Jung where he's talking about this client who's describing this dream where there's a beetle and it's featuring very prominently in their dream.

Speaker 0

就在这时,一只甲虫突然开始敲打窗户,荣格立刻抓起甲虫,递给来访者,这成了一个重大的突破时刻。同样地,比如你们第一次见面时的星盘,可能就描述了你们之后将重点关注的内容;而作为治疗师,同时也是占星师,你对这种象征的觉察,或许能成为那个突破时刻的一部分,帮助触及对方问题的核心。

And then all of a sudden at the same moment, a beetle starts knocking on the window and he picks it up and like hands it to the client and it's like this big breakthrough moment that similarly, you know, the chart for let's say your first meeting might describe something that's actually going to be very relevant about what the two of you are going to focus on and sometimes your ability to see that symbol not just as a therapist but as an astrologer could help to be part of that breakthrough moment in order to be able to get to the core of somebody's issues.

Speaker 0

但这种现象有时是自发、非人为地出现的,必须源于当下,而这种随机性或偶然性,正是各种占卜形式背后始终存在的要素。

But it's something that's arising sometimes spontaneously and inorganically that that has to come from the moment and there is that random or chance element to that which is something that's always underlying different forms of divination.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

我认为在这个语境下,应该把占星术更多地看作一种语言、一种艺术、一种占卜方式,而不是一种可以以非常固定方式应用的僵化科学技巧。

And I think it's important to, in this context, think about astrology as as more of, yeah, that language, an art, a divination versus a a more rigid scientific technique that can always be applied in a very particular kind of way.

Speaker 1

不过,我知道有些人喜欢把占星术当作科学。

I think, though, you know, of course, some folks like to think of astrology as science.

Speaker 1

但当我们把这个放在这个语境中时,确实还有一点更多……

I think when we're putting it into this context, there's there's a little more yeah.

Speaker 1

它更像是一种艺术,而不是科学,至少以我体验的方式来看。

There's more it's more of an art than a science at least the way that I experience it.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我认为,其中有一些元素非常重要且真实,即使抛开占星术本身的有效性不谈,它也可以纯粹作为一种两个人之间共享的语言来使用。

And I think there's there's elements that they're really important and true and that it can also be used just purely as we're talking about on that level of a language that two people can share regardless of the validity of astrology in and of itself.

Speaker 0

不过,我最近一直在思考,占星术其实带有一定的实证成分。

I have though been thinking about recently that it's like there is an empirical component to astrology.

Speaker 0

即使作为一名心理治疗师,我认为这一点在你的实践中也会很有意义,比如,如果你至少被动地关注你经常接触的那些人的星盘,你就会注意到某些特定的组合或星盘中的位置。

And even as a psychotherapist, I think that's going to be relevant in your practice because let's say you are at least paying attention passively to the charts of different people that you're seeing regularly, you're going to see certain combinations or certain placements in the chart.

Speaker 0

比如说,你提到的土星位于第四宫,举个例子,某个过往客户如何体验这个星盘位置,以及在父母议题上引发的一些问题。

Let's just say something like you mentioned Saturn in the fourth house, for example, and how a past client experienced that placement in their birth chart and some of the issues that came up in the area of parents, let's just say.

Speaker 0

然后你又看到另一个有土星在第四宫的客户,观察他们对这个位置的体验,接着再看到第三个类似的人。

And then you see like another client that has Saturn the fourth and you see their experience of that placement and then you see like a third person.

Speaker 0

作为占星师,到了某个阶段,你会发现其中存在一种实证成分——这些数据点有时会影响你对某个位置的理解,因为你确实开始看到重复现象,并发现不同人经历相同位置时,其意义范围之间存在某种关联。

There's a certain point as an astrologer where there's an empirical element where those data points are sometimes informing how you see that placement because you do start seeing repetitions and you do start seeing a correlation between a similar range of meanings about how different people will experience the same placement.

Speaker 0

我认为,占星师有时有必要承认这一点,或者至少提出来,因为这意味着占星术确实具有实证成分,同时也意味着占星术并不仅仅是一种纯粹的语言,像诗歌那样完全脱离现实。

I think it's important as astrologers sometimes to recognize that to some extent or talk about that because it means there is an empirical component and it also means that astrology is not purely a language in the sense that it's just like poetry or something that doesn't have any grounding in reality.

Speaker 0

事实上,它是在指向某种真实发生的事物,或自然界中某种真实的现象。

But in fact, it is speaking to something that's actually really happening or some sort of real phenomenon in nature of some sort.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这正是我如此热衷于在治疗中使用占星术的原因之一,因为我们每周都会与某人见面,有时持续数年,从而真正理解他们星盘中各种元素的本质,因此我们能获得更深层次的理解。

This is a And part of why I'm so excited to use astrology in therapy is because we, you know, we meet with someone every week, sometimes over the course of years, and then we really get to understand, you know, the nature of whatever it is that's in their chart, and so we get such a deeper understanding.

Speaker 1

我认为,确实存在某些主题,比如:哦,土星在这一宫位通常会呈现这样的特征,而它又可以有各种不同的表现方式。

And I think that, yes, like, there are certain themes where it's like, oh, this is this is what Saturn in this placement tends to look like, and this is all the different ways that it can look.

Speaker 1

这属于另一个话题了,但我非常感兴趣的是,作为占星师,我们如何开展定性研究,而非定量研究——也就是说,更多关注个体生命背景中的整体主题,而不是仅仅依赖数字和统计数据。

This is, you know, a conversation for another time, but I am very interested in looking at how we can do qualitative research as astrologers versus quantitative, where it's more, you know, about studying broad themes and looking at things within the context of an individual's life versus looking at at just the numbers and just the statistics.

Speaker 1

我认为占星术倾向于是一种更具人文关怀的实践——至少对我而言是如此——因此,如果我们能更多地运用定性数据,我认为这对我们大有裨益。

And I think that astrology tend because it's more of a humanitarian, or at least to me, more of a humanitarian kind of practice, is that I think that the more that we can use qualitative data, I think that serves us.

Speaker 1

但这完全是另一个话题了。

But that's a whole other side tangent.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

但这似乎很重要,也相当相关,尤其是在讨论我们如何定义占星术、占星术作为一种语言的角色时,而这将是你所做工作的一部分。

But that seems important and sort of relevant just in terms of talking about like how we define astrology or the role of astrology as a language and that that's gonna be part of what you're doing.

Speaker 0

我本来还想就这一点说点别的,我想我忘了。

I had some other point to make about that, I think I've lost it.

Speaker 0

所以,是的,我认为在概念化占星术时,建立这样一个基础很有帮助——即我们实际上是如何思考占星术的,我们并不是认为行星会直接导致人们以某种方式行为,而是认为星盘的配置反映的是现实中的某种状况。

So yeah, I think that might be good in terms of conceptualization of astrology setting that foundation of how we're actually thinking about it and that we're thinking of it not necessarilyor most astrologers that are using it in a therapeutic context are not thinking of the planets causing people to behave in certain ways, but instead they're thinking of it in the sense of the placements reflecting something about what's going on in reality.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

是的

Yes.

Speaker 1

是的

Yes.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我们刚开始谈到这一点,但也许值得回头看看,是否还有其他关于在心理治疗中使用占星术时的伦理考量我们尚未涉及。

So we started to get into this, but maybe it's worth circling back to if there's anything else we didn't touch on, but just ethical considerations when you're using astrology within the context of psychotherapy.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们某种程度上已经触及过,但可能没有明确点出来。

We we sort of have touched on, but not maybe specifically named.

Speaker 1

治疗师与客户之间存在权力不平衡,这是一个伦理考量。

There's there's an ethical consideration around the therapist, there being a power imbalance.

Speaker 1

我认为,在治疗中本身就 inherently 存在权力不平衡,治疗师,或者在占星解读中,占星师是那个掌握大量信息、被视为专家的人。

And I I think that already in therapy, there's inherently a power imbalance and that the therapist or, you know, even in astrology readings, the astrologer is the one that knows lots of things and is sort of like the expert.

Speaker 1

而客户则是寻求帮助的一方。

And then the client is the one that is, you know, seeking assistance.

Speaker 1

我认为意识到这一点至关重要,而接受过专业训练的治疗师们,已经学习过如何应对这种情况。

And I think that it's so important to be aware of this, and folks who are therapists have, you know, received training on this and how to manage this.

Speaker 1

而占星术有可能加剧或放大这种已经存在的权力失衡,因为治疗师被视为掌握占星智慧的人。

And there's a potential for astrology to exacerbate or amplify that power imbalance that's already present by the therapist being like the one with the wisdom about the astrology.

Speaker 1

而且,我想我们已经讨论过如何通过尊重客户的体验来管理这一点。

And, you know, I think we've talked about how to manage that by deferring to the client and how they're experiencing things.

Speaker 1

但我认为占星术可能非常具有诱惑性,我们会觉得自己已经知道发生了什么,然后直接告诉对方。

But I think that it can it can be you know, astrology can be very seductive in that we're like, oh, like, I know what's going on here, and I'm gonna tell the person.

Speaker 1

或者,即使我不直接告诉他们,我也自认为看透了真相。

Or, you know, even if I'm not gonna tell them, I really see the truth.

Speaker 1

我认为,作为治疗师、咨询师,甚至是占星师,我们始终需要审视自己是如何管理这种权力感的,以及当我们拥有如此多的占星知识时,内心是否会产生某种优越感。

And I think that as therapists and counselors and even astrologers, we always need to be kind of, like, looking at how we how we manage that and how we see ourselves and where we feel kind of, like, huffed up sort of by by having all of the astrology knowledge that we do.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

这确实是个棘手的问题,因为每当有人找占星师做解读时,他们都默认这位占星师能通过占星术比客户自己更了解他们的生活,或能提供更深刻的洞察。

That's a really tricky thing just because the astrology anytime somebody's approaching astrologers for a reading, they're doing so with the presumption that this person through the astrology knows more about their life than the client does or might be able to provide insights.

Speaker 0

不同的人对 astrologer 能够了解他们生活并告知他们未来信息的程度感受不同,尤其是因为不同 astrologer 的侧重点可能不同——有的更关注当下,关注与个人星盘相关的当前议题,有的则更关注过去,试图通过星盘揭示过去对现在的影响,而不是预测未来。

And there's going to be different levels of how much they feel like the person will know about their life and be able to tell them especially about their future because that's also maybe sometimes a different orientation is different astrologers and they're focused more on the present and what's presently relevant or what's relevant about the chart and the astrology about a person's past and what it can tell you about that versus what it may or may not be able to tell you about the future.

Speaker 0

客户有时会赋予这种认知极大的权力,这一点至关重要,必须谨慎运用,而在这种情境下尤其如此。

And that clients sometimes put a lot of There's a lot of power in that, which is very important to be able to wield carefully and that would be even more so in this context.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且我觉得,我在谈论这个的时候,也在承认我自己是个普通人,这些也是我自身在面对的挑战。

And I think, you know, I I'm also, like, talking about this, you know, acknowledging I'm a human and I'm I you know, these are things that I struggle with as well.

Speaker 1

每当我发现自己对客户说:‘这个意味着什么’,或者‘这就是你的前任’,我就会提醒自己:‘好了,肖娜,冷静点。’

And I think that anytime that I find myself telling the client, like, oh, this is this means this or your you know, this is your ex I'm like, okay, Shawna.

Speaker 1

要退一步,因为这并不是重点。

Like, you know, dial it back because that's not what that's about.

Speaker 1

我认为,适当地分享一些信息是有帮助的。

You know, the I think it can be helpful to share.

Speaker 1

我还要说,根据来访者的需求,有时我们会在正式开始心理治疗前先进行一次占星解读,以便先把那些内容梳理清楚,让双方都能说:‘好吧。’

And I'll even say too that depending on what someone wants when they come in, sometimes we will start with an astrology reading before we start formal psychotherapy just to kind of, like, sort of get all of that stuff out of the way so where it can be like, okay.

Speaker 1

在这次咨询中,我会扮演占星师的角色,我会告诉你一些事情。

I'm gonna I'm gonna be the astrologer in this session, and I am gonna tell you things.

Speaker 1

但之后,就看你的了,这么说吧。

But then it's gonna be, you know, then it's gonna be the balls in your court, so to speak.

Speaker 1

我认为,是的,这是一个持续的核对过程,无论我们是否使用占星术,作为咨询师和治疗师,我们都要检查自己是否在不知不觉中成了对方体验的权威。

And I think that, yeah, it's like a constant checking in process whether or not we use astrology if if if as counselors and therapists, we're finding ourselves, like, being the authority in the room on the person's experience.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我喜欢这种做法。

I like that approach.

Speaker 0

这是一种很酷的方式,可以先完成占星解读,然后再顺势开展心理治疗之类的后续工作。

That's a really cool approach to maybe get the reading out of the way first, and then that sets you up to be able to then do the psychotherapy after that or what have you.

Speaker 0

因为回到我之前想说但忘了的内容,对我来说,占星术最有趣、最有趣的部分之一,就是面对客户时——你面对的是一个完全陌生的人,对他们的背景或生活一无所知。

Because going back to what I was going say that I lost earlier was just that's always been one of the most fun parts of astrology or most interesting parts to me is seeing clients and that you have this person who's a complete stranger to you and you have no idea of background of their life or anything else.

Speaker 0

但你提前看了他们的星盘,就能对他们的生活应该如何,或者生活中其他方面形成一些初步的判断。

And you look at their chart and you read it ahead of time and you get an idea about how the person's life should be or different things about their life.

Speaker 0

但在你开始和这个人交谈之前,你没有任何理由去思考为什么情况应该如此,或者为什么这个人生活的这些方面会是这样。

But until you start talking to the person, have no reason to think why that should be the case or why those parts of the person's life should be the way they are.

Speaker 0

但当你开始与这个人交谈时,你会了解到他们的实际情况,并发现星盘往往非常准确地反映了这个人的生活经历、处境,有时甚至包括他们的性格或心理状态。

But then as you start talking to the person, you learn that they are and you learn how the chart does actually match oftentimes very well what this person's lived experience and circumstances and sometimes character or psyche are like.

Speaker 0

这是一个非常有趣且引人入胜的过程,但你总是带着盲目性进入,始终带着某种程度的怀疑——因为我对这个人的生活背景一无所知。

And that's such an interesting and fascinating process, but it's one always that you go into blind and always with a certain almost amount of skepticism of like, I don't have any background information on this person's life.

Speaker 0

但突然间,你会发现星盘常常相当准确地描述了这些情况,这正是这个过程令人着迷的地方。

But then all of a sudden you find out that oftentimes the astrology is describing it actually rather well, and that's kind of a cool part of the process.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我真的很享受这种流畅的节奏,因为它也建立了一种基础:好吧。

I I'm really enjoying that that flow because it it sort of also sets like a base baseline of like, okay.

Speaker 1

发生了什么?

What's happening?

Speaker 1

接下来几个月、未来几年会发生什么?

What is happening over the next couple of months, the next years?

Speaker 1

这有点像是,是的。

And it's kind of like yeah.

Speaker 1

为这个人未来在治疗中可能探索的方向奠定基础。

Sets a foundation for maybe what the person may want to explore going forward in therapy.

Speaker 1

而且我认为,我可以把我的想法放在一边,只是把它提出来,然后看看哪些能引起他们的共鸣,哪些不能。

And and I think we get out of the way the, like, what I think, and I can just, you know, put it out there and we can see what resonates with them and what what also doesn't.

Speaker 1

我们也可以放下自己的立场,如果他们对占星术的理解和我不一样,我们可以就此达成共识。

And we can also get out of the way if their approach to astrology is different than mine and how we come to terms with that so to speak.

Speaker 0

这引出了另外两点。

That brings up like two other points.

Speaker 0

一点是,占星术在具体语境中效果更好。

Like one is that astrology works better in context.

Speaker 0

因此,虽然早期做一次解读很有好处,但你对一个人的生活了解得越多,就越能理解这些星盘配置如何真正契合他们的生活。

And so while it's good to do a reading early on, it's like the more context you learn about a person's life, the more you understand how the placements actually fit into their life.

Speaker 0

作为占星师,这实际上能让你更准确地判断某些行运或其他因素是如何运作或即将如何运作的,因为出生星盘可能适用于不同时间、不同地点出生的人。

And as an astrologer, that actually gives you even a better ability then to say how certain transits or other things are working out or are going to work out probably within a certain range just because the birth chart, it could be a birth chart for people born in different places at different times.

Speaker 0

而且,根据个人的情况、文化背景或其他因素,某些行星可能的表现方式对他们来说并不一定可行。

And depending on the person's circumstances or cultural things or other things like that, there's going to be a certain range of possible manifestations of the planets that might not be available to them.

Speaker 0

但一旦你了解了背景,就能更准确地把握哪些可能性是存在的,以及哪些命盘解读是相关的。

But once you know the context, then it helps you to really sharpen your understanding of what's possible and what delineations might be relevant.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且我认为,人们在占星解读中往往不会分享很多事,无论出于什么原因。

And I think also there's so many things that people don't share in an astrology reading that for for whatever reason.

Speaker 1

但在治疗过程中,有些事情会逐渐浮现出来,也许一个人在治疗进行了一年之后才准备好说出某些对他们生活至关重要的事情。

And through the therapy process, it's you know, things start to come out that maybe a person hasn't shared for, you know, like like a year into the process, and there's something, like, really critical in their life that finally they're ready to to bring out.

Speaker 1

而这一点,我们确实能在星盘中看到,并理解它的意义。

And and that, yeah, that we can see that in the chart and and make sense of that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这其实让我想到,占星有时可能是一件非常严肃的事情,因为它涉及人们的生活,可能会触及一个人生命中真正重大的议题。

That actually reminds me of like sometimes astrology can be like a really serious thing because it's talking about people's lives and it can talk about things that are really serious in a person's life.

Speaker 0

有时你可能会无意中触及到这些敏感点。

And sometimes you can accidentally tread on that unknowingly.

Speaker 0

我记得几年前参加过一次Opa会议,当时有五位占星师,我们每个人都为同一个人盲读星盘。

I remember this time years ago when I participated in a thing at an Opa conference where I think there was like five astrologers and we all read a chart blind for this person.

Speaker 0

然后这个人本应在最后站起来,告诉我们谁读对了,谁做得更好,等等。

And then they were supposed to get up to understand at the end and tell us who got it right or what have you, who did a better job or whatever.

Speaker 0

但我们中有两三位都聚焦在星盘中的一个特定部分,那里有一个多重行星聚集,但也有一些具有挑战性的配置。

And two or three of us ended up focusing on this one part of the chart where there was like a stellium or something, but it was kind of there were some challenging placements.

Speaker 0

后来这个人站起来时,并没有说什么。

And the person later got up and didn't really say anything afterwards.

Speaker 0

所以我们以为这次解读彻底失败了,是一次糟糕的经历,但后来才知道,我们其实确实捕捉到了某些东西,只是那对这个人来说是过去一段非常艰难或创伤性的经历。

And so we assumed that it just went horribly and was a bad event, but learned later that what happened was in fact we had picked up on something, but it was a very difficult or traumatic spot from the person's past.

Speaker 0

当着一百多人的面,她并不想在那一刻谈论这些。

It wasn't something when they got up there in front of a room of a 100 people at the end that they really wanted to talk about.

Speaker 0

这一直是我理解多个问题的绝佳例证,也让我意识到,面对这类事情时必须格外谨慎。

And that always ended up being a really good illustration to me of several different things, but also sometimes how you got to be careful with this stuff.

Speaker 0

有时候,我不太想用‘轻视占星术’这种说法,但类似的意思确实可能有些棘手,因为你处理的往往是人们生活中非常重要且沉重的事情。

And sometimes I don't want say like trivialization of astrology is not the right word, but something in that ballpark can sometimes be tricky because you're dealing sometimes with really important and heavy stuff in people's lives.

Speaker 0

因此,在进入这种情况时,必须保持一定的谨慎。

And so there has to be a certain amount of care taken going going into that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

谨慎。

Care.

Speaker 1

过程中的谨慎。

Care in the process.

Speaker 1

我经常想到,我们可能说出一些对我们来说完全无害的话,但我们无法控制客户、被解读的人,甚至心理治疗师会如何接受这些话——是正面还是负面。

And I I often think about we may say something that that to us seems, you know, perfectly fine, but we we don't have control over how the client or the person that we're reading for or even the the psychotherapist, how they're gonna take that positive or negative.

Speaker 1

而且,我认为在这种工作中保持谨慎是一个非常好的初衷。

And, yeah, I think having care is a really good intention for this kind of work.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

这可能很棘手。

And that can be tricky.

Speaker 0

我认为所有占星师都会在一段时间内学到,有时你需要尽量谨慎地使用语言,因为你不知道不同的人会如何接受或解读你的话。

And I think all astrologers learn that over a period of time that sometimes you need to try your best to be careful with your language because you don't know how it's going to land with different people or how they might interpret it.

Speaker 0

但有时,即使尽了最大努力,人们仍可能以与你本意完全不同的方式理解你的话,这在进行这类工作时也可能难以应对。

But there's sometimes even despite one's best efforts, there can be ways in which a person might understand what you say quite differently than what you intend and that can sometimes be tricky to deal with as well when doing some of this work.

Speaker 1

definitely。

Definitely.

Speaker 0

所以你提到了治疗过程,这引出了另一个在这个背景下非常重要的事情:通常在大多数情况下,占星师进行本命星盘解读时,只是一次性咨询,比如持续75分钟,然后就结束了。

So you mentioned you said therapeutic process and that brought up another thing that's really important in this context which is that usually in most contexts an astrologer, with natal astrology is just doing like a one off reading where you have like a seventy five minute consultation and that's it.

Speaker 0

而在占星与心理治疗的结合情境中,你实际上处于对占星师来说更理想的状态:你能够更深入地了解这个人及其生活背景,这比在常规的一次性解读中所能达到的了解程度要深刻得多。

And there's really only so much you can go through during the course of that versus within the context of astrology and psychotherapy, you're doing actually the more ideal situation for an astrologer which is that you're actually getting to know the person and their life and the context of their life in a much more intimate way than you would or a better way than you would under a normal circumstance of a singular one off reading.

Speaker 0

我认为这让你处于一个更独特的位置,无论你以何种方式使用占星术,都能更有效地、更深入地运用它,因为你更了解这个人生活的背景?

And I think that puts you in a much more unique position to whatever extent you're using astrology to be able to use it more effectively and at a deeper level because you understand the context of the person's life better?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我发现我真的很喜欢这份工作中的这一部分,因为总是有更多内容有待探索。

And I found that I really love this part of of the work is that, like, you know, there's always there's always more.

Speaker 1

我发现当一个人在接受治疗时,他们也在不断发现更多关于自己经历的细节。

And I find that when a person is in therapy, like, they're also discovering more and more about their experience.

Speaker 1

比如,他们可能经历财务不安全或财务困难。

You know, maybe they have an experience of financial insecurity, financial challenges.

Speaker 1

为什么会这样?

And why is this?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我认为我们很容易简单地认为,这个问题就是由某一个单一因素造成的。

And I think that we can it's so easy to be like, oh, this problem is because of this one singular thing.

Speaker 1

我越做这份工作,就越意识到有这么多不同的因素在影响它,比如一个人的性格、早期成长环境、所处环境、文化背景,以及他们的占星学。

And the more that I do this work, the more that I'm understanding that there's all of these different things that feed into it and, you know, a person's temperament, their early upbringing, their environment, their cultural context, and and their astrology.

Speaker 1

这并不总是星盘中的某一个因素造成的,我觉得和来访者一起探讨这一点非常有趣,因为有些客户会说,哦,是的。

And it's not always, like, one thing in the chart, and I think that that's something that that I find really interesting to work with folks is it's like, you know, I have some clients who are like, oh, yeah.

Speaker 1

我那个该死的X、Y和Z相位。

My darn, you know, x, y, and z aspect.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

我的土星是一个常见的例子,但你知道吗?

My Saturn's a common one, but you know?

Speaker 1

或者我的月亮与冥王星合相,或者其他什么相位。

Or, like, my my moon Pluto conjunction or whatever it is.

Speaker 1

然后我会说,好吧。

And it's like, okay.

Speaker 1

是的。

Like, yes.

Speaker 1

还有这一点。

And there's that.

Speaker 1

但同时,比如,那边这个情况又怎么说呢?

But also, like, what about this thing over here?

Speaker 1

当你谈到这个情境时,我听到的其实是你星盘中这部分的体现,你觉得那里正在发生什么?

And, you know, when you talk about this scenario, I'm really hearing this part of your chart being expressed here, and and what do you think is going on there?

Speaker 1

所以,是的,这就像一种持续的探索,不仅是探索他们的经历,也是探索星盘如何与他们的经历对话。

And so it's, yeah, it's like this constant exploration, not just of their experience, but of how the the chart is speaking to their experience.

Speaker 1

我认为,这能帮助我们以更整体的方式来看待星盘;而我发现,我们自然倾向于——我自己也常这样——把星盘割裂成一个个小部分,而不是把整个星盘看作一个协同作用、共同塑造体验的整体。

And I think that it can really help us to look at the chart in a more whole way versus I find that it can be our our natural tendency, and I do this too, is to to sort of, like, compartmentalize the chart and to sort of think of the chart in, like little bits and pieces versus the whole thing working together to create an experience.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这很有道理。

That makes a lot of sense.

Speaker 0

也许我们可以回到最后那个关于权力失衡的话题,关键可能在于设定预期,尤其是从一开始就明确指出占星师兼心理治疗师并非全知全能,因为这或许是客户需要理解的一点:他们当然需要对占星学抱有一定的信念,认为它是一种真实的现象,但同时也不应把占星师抬得过高,对占星学的作用保持合理的期待?

Maybe just to circle around and close out that last thing about the power imbalance, maybe part of the thing is just setting expectations and especially establishing that the astrologerpsychotherapist is not infallible right from the start because that's maybe one of the things that clients need to understand about astrologers to go into it with obviously a certain amount of belief that astrology is legitimate phenomenon and yet not put the astrologer on too high of a pedestal in terms of how astrology works, having reasonable expectations about how astrology works?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我认为作为客户,当某些内容没有共鸣或感觉不对时,一定要说出来,或者更准确地说,实际情况是这样的。

I think that as a client, it's so important to say when something doesn't resonate or something doesn't sit quite right or, well, actually, it's more like this.

Speaker 1

而且你知道,我认为我们常常害怕出错或让别人觉得他们错了,但事实上,这有助于大家更深入地理解这里正在发生的事情。

And that that that is you know, I think we can be so afraid to be wrong or to make someone feel like they're wrong, but that that actually helps everyone to understand more of what's happening here.

Speaker 1

所以,是的,我确实认为客户在遇到不共鸣的内容时应该敢于提出异议,并记住你的占星师、咨询师、治疗师、老师等等,他们都是普通人,不可能总是对的,这没关系,这也是过程的一部分。

And so, yeah, I think definitely for clients to be able to push back when something doesn't resonate and to remember that your astrologer, your counselor, your therapist, your teacher, whoever, they're all humans and they're not always gonna get it right and that's okay and that's a part of the process.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我经常觉得,当怀疑者指责占星师只是在进行冷读时,这一点特别有趣:任何长期从事咨询占星工作的人很快就会意识到,当占星师告诉客户某些与他们生活不符的内容时,客户通常会很快告诉你,这并不符合他们的感受,或者类似的情况。

And one of the things I always find really funny about sometimes when skeptics accuse astrologers of just doing cold reading is anybody that sees that does consulting astrology for long enough realizes that no, when an astrologer tells a client something that doesn't match up with their life, the client usually will tell you pretty quickly if that's not resonating for them or something like that.

Speaker 0

这是咨询对话的一部分,有时需要找到它实际显现的方式,而不是假设它只会以某种单一方式呈现。

That's part of the dialogue and doing consultation and sometimes finding the way that it does manifest rather than just assuming it's gonna show up in one singular way.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,占星有太多不同的表现方式了,我们需要这种反馈来辨别它到底是什么。

I mean, astrology is so There's so many different ways that something could manifest and, yeah, we we need to be able to have that that feedback to to discern what it is.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么其他伦理考量。

So other ethical considerations.

Speaker 0

你提到,有时咨询会变成占星师单方面告诉客户他们是什么样的人,而不是真正倾听客户,这可能是一个缺点。

You mentioned sessions could turn into astrology readings purely where the psychotherapist is telling the client what they're like versus actually listening to the client as a potential downside.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

所以我认为,是的,我们之前一直绕着这个话题打转。

So I think, yeah, we've we've sort of danced around that topic.

Speaker 1

我认为,对于那些非常热衷于将占星术引入咨询的顾问或治疗师来说,这种情况可能会发生,而客户则会说,哦,是的。

And I think that that's something that can happen for maybe a person that for a counselor or a therapist who's really excited to bring astrology in, and then, you know, the client is like, oh, yeah.

Speaker 1

告诉我更多吧。

Like, tell me more.

Speaker 1

然后他们俩都会不知不觉地陷入其中。

And then they both sort of get sucked into that.

Speaker 1

所以我认为,重要的是要明确指出,这是我们始终需要警惕的事情,我们可以通过以客户为中心、默认询问他们的想法来做到这一点,比如:哦,是的。

And so I I think it's important to name that that's something that we always wanna, like, guard against and that we can do that by by defaulting to the client and, like like, being like, oh, yeah.

Speaker 1

那你对这个怎么看?

Like, well, what do you think about this?

Speaker 1

你如何理解这一点?

What how do you correlate this?

Speaker 1

是的。

And yeah.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 0

Yeah.

Speaker 0

有时候,我曾经用过一种模型,就是重新做占星解读时,会给出某个星体原型可能表现出来的一种积极方式。

Sometimes like one model that I had at one point, we're just redoing astrology readings was to give one positive interpretation of how that archetype could manifest.

Speaker 0

比如说,这是一个相位或星盘位置。

Let's say it's like an aspect or a placement.

Speaker 0

然后给出一种可能的积极表现,一种具有挑战性的可能表现,再加一种中性的表现。

So one positive possible manifestation, one challenging possible manifestation, and then maybe one neutral manifestation.

Speaker 0

然后问:你觉得这些对你来说怎么样?

And then ask, you know, how has that worked out for you?

Speaker 0

因为这样既能展示出可能性的范围,又不会让范围过于宽泛,同时还能打开对话,让你看到实际情况,判断这些解读是否契合,或者是否以你意想不到的方式契合。

Because then it gives you It sort of demonstrates the range while still putting some boundaries on it of the range in which you think it should be manifesting, but then allowing for an opening up that dialogues that you can then see what the actual context is and whether that's resonating or whether it's not or whether it's resonating in a slightly different way than you anticipate.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我喜欢这一点,因为它让客户有机会选择他们感到舒适的那一种解释。

And what I like about that is that gives the client the opportunity to claim which of those they feel comfortable with.

Speaker 1

所以你基本上会说,是的。

So you're kind of like, yeah.

Speaker 1

这是关于其他人体验这种能量的完整谱系,而不是直接说‘你就是这样’。

This is the the full spectrum of the way that other people experience this instead of saying, like, you are this way.

Speaker 1

就像是,是的。

It's like, yeah.

Speaker 1

这些是你如果愿意的话可以认同的一系列选项。

These are the this is the platter of things that you can identify with if you wish.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这要少很多对抗性。

It's much less confrontational.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

然后你提到的最后一个问题是,在最坏的情况下,是否会根据客户的星座来病理化他们,而不是将星盘用作验证和理解客户的工具?

And then the final one that you mentioned was the potential in the worst case scenario to pathologize the client based on their astrology instead of using the chart as a method to validate and understand the client?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这一点我也经常无意识地在做,作为占星师,我们非常清楚自己喜欢哪些占星特征,而不喜欢哪些。

I think this is And again, I'm saying this is something that I find myself doing too is as astrologers, we're very aware of the certain astrological signatures that we like versus the ones that we don't like.

Speaker 1

而且,你知道,我们可能在生活中曾遇到过拥有某种特定星象的人。

And, you know, maybe we've even had experiences with people in our lives that had a certain signature.

Speaker 1

现在每次遇到拥有这种星象的人,我们都会想,哦,没错。

And now anytime we meet anyone with that signature, we're like, oh, yeah.

Speaker 1

他们就是这样的人。

They're, you know, they're this kind of way.

Speaker 1

而且我认为,确实,另一件需要留意的事情是,我们可能会以某种负面的方式将某种特质投射到客户身上,把他们框定在某种刻板印象里,甚至病理化他们。

And and I think, yeah, that's another thing to to be aware of is when we may be projecting a certain quality onto a client in a negative kind of way and sort of like putting them into a box or pathologizing them.

Speaker 1

而且我认为,确实如此。

And I think that yeah.

Speaker 1

我认为作为占星师,我们可能会这样做,而在心理治疗的环境中,这种做法尤其危险,因为客户本来就将治疗师视为权威人物。

I think that we can do this as astrologers, and I think that it can be dangerous when it's in the psychotherapeutic space because because the client is looking to the therapist as an authority figure already.

Speaker 1

这本来就是这种关系动态的一部分。

Like, that's already kind of like that's already a part of the dynamic is the way that it's set up.

Speaker 1

所以,是的,我认为重要的是要承认这是一种潜在风险,并且需要加以防范。

And so so, yeah, I think I think just important to acknowledge that that's a potential and something to guard against.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我认为这个建议不仅适用于占星和心理治疗的语境,也适用于占星术的普遍使用方式——你如何用它来与生活中的人互动,你的互动方式决定了你对那个人的看法以及你们之间的关系。

I think that's good advice both within the context of astrology and psychotherapy, but also in the context of just using astrology in general and how you use it to interact with people in your lives is your interactions with the person dictate your views on that person and what your relationship is with them.

Speaker 0

不要让占星术成为你看待一个人或决定你与他们关系和互动方式的首要或唯一依据。

Don't let the astrology be the primary or first thing that you're using to dictate your views on the person or what your relationship and interactions with them should be like.

Speaker 0

如果你遵循这个建议,通常在处理某些事情时,你就能做出更恰当的判断。

And usually if you follow that sort of tip, you can usually like fall on the right side of it when it comes to certain things.

Speaker 1

是的,完全正确。

Yes, exactly.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

好吧。

All right.

Speaker 0

所以我想这其实也部分回到了事物的临时性本质——即使你曾经观察到某些现象,或者有过某些关于特定星盘配置如何发挥作用的经验,但每次遇见新的人时,即使你aware了这些过往经验,你也必须以一种近乎空白的心态去对待你与他们的关系,否则你就会陷入用占星术过度归类人群的陷阱,甚至走向武断、偏见之类的问题。

So I guess that just goes back to partially also the provisional nature of things that even if you've observed certain things or if you've had certain experiences of how certain placements have worked out in the past, every time you meet a new person, even if you're aware of those previous things, you have to approach your relationship with them with a certain amount of like a blank slate because otherwise it's like you don't want to fall into the trap of using astrology in a way that you're overly categorizing certain people to the point of presumptuousness or even you know, prejudice or what have you?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且我认为,以一张白纸的心态来面对这件事,其实有点困难。

And I would say I think coming to it with a blank as a blank slate is a little bit challenging.

Speaker 1

我会把它看作是不带假设、保持好奇心的状态。

I I would think of it as, yeah, like having a lack of assumptions and having a state of curiosity.

Speaker 1

比如,哦,这是什么?

Like, oh, like, what is what is this?

Speaker 1

这个人是谁?

What is this person?

Speaker 1

他们是如何展现这种特定的特质的?

And how how are they manifest expressing this particular kind of signature?

Speaker 1

当然,说起来容易做起来难,尤其是当我们对某些特定特质有强烈体验时,无论是经历过某个行运、与他人有过星盘相位,还是类似的情况。

And, of course, this is always easier said than done, right, especially if we have, like, intense experiences with certain kind of signatures, whether that's a transit that we've experienced or sinistery with another person or something like that.

Speaker 1

但要保持开放的心态,去接纳当下可能发生的一切可能性。

But, yeah, maintaining this sort of like openness to the possibilities of of what's happening right now.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

这非常重要。

That's so important.

Speaker 0

我想这是每个占星师都会反复纠结、挣扎,但最终必须找到某种平衡的问题。

I guess it's something every every astrologer will go back and forth on and struggles with but eventually needs to find some sort of balance too.

Speaker 0

因为多年来我注意到的一件事是,即使你有过这样的经历——你生命中不同情境下遇到过几位拥有某些特定星盘配置的人,那段经历可能充满挑战、困难,甚至在某些方面更糟。

Because one of the things I've noticed over the years is even if you have that experience where it's like you've had a string of a few different people in your life in different contexts that have had certain placements and then it's been challenging or difficult or even worse in some ways.

Speaker 0

有时,占星学会给你一个意外的转折,一个拥有完全相同配置的新的人会进入你的生活,你一开始可能会有些谨慎或紧张,但有时最终却会以该原型最理想的形态顺利发展。

Sometimes what'll happen is at some point astrology will throw you a curveball and a new person will come into your life with those same exact placements and you're going to be a little cautious or a little nervous at first, but sometimes it ends up working out in the best possible manifestation of that archetype basically.

Speaker 0

这就是为什么作为占星师,你在与人互动时必须为这种情况留出一些空间。

And that's the reason why you sort of have to leave some room for that in whatever your interactions are as an astrologer.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且我觉得对我们自己说这一点非常重要:星盘并不能告诉我一切。

And I think it's so important to say to ourselves, okay, the chart doesn't tell me everything.

Speaker 1

星盘并不能告诉我们一个人的情感成熟度。

The chart doesn't tell us I don't think it tells us a person's emotional maturity.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我觉得有些事情我们能看到,但也有一些事情是我们看不到的。

I I think there's things that we can see, but there's also things that we can't see.

Speaker 1

而且确实如此。

And yeah.

Speaker 1

完全正确。

Totally.

Speaker 1

正是如此。

Exactly.

Speaker 0

是的,当然。

Yeah, for sure.

Speaker 0

而且还有不同的环境因素,比如一个人的成长背景、家庭状况,以及他们一路上经历的各种事情,这些有时会加剧某些星盘配置的影响,而在其他情况下却能让人变得谦逊,从而以非常显著的方式抵消这些影响,因此你必须以最大的平衡心态去对待每一位新遇到的人。

And there's also different environmental factors about how the person grew up or what their family was like or different experiences that they had along the way that sometimes could exacerbate certain placements or in other instances can sometimes really humble people and that offsets things in really major ways which is why you have to approach it with as much balance as you can with each new person.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

All right.

Speaker 0

所以其他需要考虑的因素,比如哪些类型的治疗天生与占星术更匹配,哪些则不匹配。

So other considerations, so types of therapy that are inherently well matched with astrology versus those that are not.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得有必要提一下,因为我所实践的治疗类型是深度心理治疗,这是一个涵盖任何以重组思维、重组人格为目标的治疗方式的总称。

This felt important to mention because so the, you know, the type of therapy that I practice is depth psychotherapy, and that's an umbrella term for any type of therapy that is oriented towards restructuring the mind, restructuring the personality.

Speaker 1

它非常注重与无意识互动,而深度心理治疗通常感觉微妙,并且需要长时间缓慢地发挥作用。

It's really focused on working with the unconscious, and depth psychotherapy tends to feel subtle and to work slowly over time.

Speaker 1

深度心理治疗啊,你先说。

Depth psychothera oh, go ahead.

Speaker 0

这就像荣格学派的分支、方法,或者受其影响的?还是说这种关联不正确?

Is like the Jungian sort of branch or approach or influenced by it or or is that not a correct, like, association to make?

Speaker 1

在深度心理治疗这个大类下,包括荣格心理治疗、原型治疗和沙盘治疗。

So the umbrella under the umbrella of depth psychotherapy is Jungian psychotherapy, archetypal therapy, sand play.

Speaker 1

让我想想。

Let's see.

Speaker 1

我这里还漏了什么?

What else am I missing here?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这些是主要的几种。

Those are the main ones.

Speaker 1

但没错,荣格学派 definitely 属于其中。

But, yeah, Jungian is definitely under there.

Speaker 1

我用‘深度’这个词,是因为大多数人一想到荣格治疗,但实际上还有很多其他疗法与荣格疗法类似,它们使用相似的概念,但有不同的技术或心理模型。

And I use the term depth because most people think of Jungian therapy, but there's a lot of different therapies that are similar to Jungian that use similar concepts but have different techniques or different models of mind.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客