本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你好,我叫克里斯·布伦南,你正在收听占星播客。
Hi, my name is Chris Brennan and you're listening to The Astrology Podcast.
这是第251期,今天我将与贝卡·塔纳斯讨论外行星周期以及荣格的《红书》。
This is Episode two fifty one and today I'll be talking to Becca Tarnas about outer planet cycles as well as Jung's Red Book.
嘿,贝卡,欢迎来到节目。
So hey, Becca, welcome to the show.
非常感谢你。
Thank you so much.
我非常高兴和荣幸能来到这里。
I'm really so delighted and honored to be here.
是的,这事儿拖了很久了。
Yeah, this has been a long time in coming.
我想几年前你正在编辑或即将编辑《Archai》期刊时,我就答应过要采访你,而到现在已经过了两期了。
I think I promised to interview you at one point when you're editing or about to edit an issue of the Archai Journal years ago, and now it's been I think two issues since then.
所以我们终于要来做了。
So we're finally getting around to doing it.
这感觉正是时候。
This feels like the right time.
是的,时机完美。
Yeah, perfect timing.
所以我应该快速提一下日期。
So I should mention the date really quickly.
今天是2020年4月22日,美国科罗拉多州丹佛时间下午4点57分。
So today is 04/22/2020 starting at 04:57PM in Denver, Colorado.
正如我所说,这是本节目的第250期。
Like I said, this is the 250 episode of the show.
好了,我们开始吧。
All right, so let's get started.
首先,我想聊聊你的背景,向我的听众介绍一下你,因为这是你第一次上节目,对于还不熟悉你工作的人而言。
So first, I wanted to talk about your background a bit and introduce you to my audience since this is your first time coming on the show and for those that are not familiar with your work.
而且,人们可能立刻会从我之前的嘉宾那里认出你的姓氏,当然,你也是一位第二代占星师,对吧?
And I think right away people might recognize from one of my past guests your last name, of course, and the fact that you're actually a second generation astrologer, right?
是的。
Yes.
是的,我的占星背景主要源于原型占星学这一分支和传承,这是一种基于对行星意义或符号作为原型的理解的占星视角。
Yeah, my background in astrology is really in the branch and lineage of archetypal astrology, and it's a perspective on astrology that's informed by an understanding of planetary meanings or the symbols as archetypes.
而‘原型’这一概念源自柏拉图的形式或理念与荣格心理学原型的融合。
And that idea of archetypes really comes from a blend of platonic forms or ideas and then Jungian psychological archetypes.
因此,在占星学语境中,它可以被看作不仅是心理学的,也不仅仅是超验的,而是将两者真正结合在一起的东西。
So as they're defined in that astrological context, it can be seen really as both not just psychological, not just transcendent, but as something that really combines those.
因此,这就是我所源自的特定占星传承,它借鉴了开普勒对占星学的方法,例如,他主要关注行星相位。
So that's the particular astrological lineage that I'm coming out of and it draws on Kepler's approach, for example, to astrology that focused largely on planetary aspects.
对。
Right.
所以原型占星学是一种占星学的流派或方法。
So archetypal astrology is like the school or the approach to astrology.
不久前我曾做过一期节目,试图定义‘原型’这个概念,也许我们可以从这里开始,向那些刚接触占星学或对这一哲学或心理学概念不熟悉的人解释一下它的含义。
And there was some episode not too long ago where I was attempting to try to define the concept of an archetype, and maybe that would be a good starting point to even just define what that means for listeners that are new to astrology or aren't even familiar with that as a philosophical or a psychological concept.
你对原型的定义是什么?
What's your definition of an archetype?
原型是一种用来理解一系列关联意义的方式,这些意义和每一颗行星、每一个星座或是每一个星位都息息相关。
An archetype is a way of understanding the spectrum of meanings that are associated with each one of the planets or each of the signs or the aspects.
在占星学里,金星可以代表艺术、美、浪漫爱情、内心或是其他各种不同的意象,但我们始终能感觉到,在这些纷繁的表现背后有一个核心的本质。
The fact that in astrology, Venus can mean art or beauty or romantic love or the heart or all these different manifestations, but we have this sense that there's something at the core there's something behind that.
而原型这个概念描述的正是这个核心本质。
And that's really the idea of an archetype.
这个概念源自希腊哲学家柏拉图,他提出存在一种超越性的形式或理念,它们塑造了我们所处的世俗现实。
And the term comes from Plato, the Greek philosopher, who talked about this idea of there being transcendent forms or transcendent ideas that inform mundane reality.
他举过一个例子,就是关于“马”的原型的。
So one example that he gives is that of horse or hoarseness.
你可以回想一下自己见过的所有具体的马,它们都共享着“马”这个共通的形式。
And you can think of all the particular horses that you've ever seen, they have in common this form of horse.
为什么哪怕每匹马都是独一无二的个体,我们都能认出它们都是马呢?
Why is it we're able to recognize that it's a horse even though they're all different particular beings.
所以柏拉图的观点是,存在一种超越性的‘马’或‘马性’形式,每匹具体的马都在参与其中。
So Plato's idea was that there is a transcendent form of horse or horseness that each individual horse is participating in.
现在,这是一种更简单地解释或理解原型的方式,你可以说,在占星学中我们使用的是更复杂的原型。
Now that's kind of a more simple explanation or concept of what an archetype is, and you could say that astrologically we're using more complex archetypes.
因此,土星的原型是一种可以以多种不同方式表达的原则:死亡、有限性、时间、必死性、终结、结构、纪律。
So the archetype of Saturn is a principle that can be expressed in a variety of different ways: death, finitude, time, mortality, endings, structure, discipline.
我使用了所有这些不同的词语,当然,但要真正理解原型是什么,几乎需要依靠直觉。
I'm using all of these different words, of course, but it almost draws on the intuition to understand what an archetype truly is.
我们不能仅仅通过理智来理解它。
We can't only intellectualize it.
我们无法完全把握它,也无法确切地指出它。
We can't grasp it or put our finger on it.
深度心理学家卡尔·荣格认识到原型是人类心灵深处的、近乎能量结构的存在,他说:我们无法简单地定义一个原型。
Carl Jung, the depth psychologist who came to recognize archetypes as being these deep, almost energy structures of the human psyche, he said, There's no way that we can simply define an archetype.
我们总是需要围绕它们来谈论,才能感受到它们是什么,它们就像一个永远无法倒空、也永远无法填满的容器。
We always have to talk around them to get a sense of what they are, that it's a vessel that we can never empty and never fill.
每当你觉得自己能把握住它时,它就会超出你的理解或具体认知。
Anytime you feel like you can grasp it, it moves beyond your grasp or your concrete comprehension.
另一个与金星密切相关的原型例子,就是美本身。
Another example I like of an archetype that's very much connected to Venus is simply that of beauty.
我们在许多不同而多样的形式中 recognizing 美:一束花的美、日出或月光洒在海面上的美,或是我们所爱之人脸上的美。
We recognize beauty in so many different, diverse forms in the beauty of a bouquet of flowers, in the beauty of a sunrise or moonshine across the ocean, or in the face of somebody that we're in love with.
我们在这些地方都认出了美,然而每一个具体的实例都截然不同,但它们都共享着美的共性。
We recognize beauty in all those places, and yet each of those concrete particulars are quite different, but they all have beauty in common.
这就是原型的概念。
And so that's the idea of what an archetype is.
它真正体现为一种参与感——具体事物参与了普遍性或原型,其中存在着一种相互关联。
And it's really carried by this sense of participation that the particular participates in the universal or in the archetype and that there's an interrelationship that's present there.
好的。
Okay.
所以它就像一个超越性的概念,将世界中的具体表现统一起来,因此占星学或原型占星学在这种背景下,试图识别并运用那些超越性的、主导日常生活中具体表现的原型概念。
So it's like a transcendent concept that unifies particular manifestations in the world and therefore astrology or archetypal astrology in that context is attempting to identify and work with more the transcendent or get closer to the transcendent archetypal concepts that underlie or are overarching over the particular manifestations in everyday living or life or what have you.
我觉得这是对它非常准确的描述。
I feel like that's a really accurate way of describing it.
而且我认为,除了这一点之外,原型不仅是超越的,也是内在的。
And I would say, in addition to that, not only is an archetype transcendent, it's also imminent.
所以柏拉图会说它只是超越的,但那是两千五百年前的事了。
So Plato would have said it's just transcendent, but that's two and a half thousand years ago.
荣格说了许多不同的观点,他在职业生涯中也多次改变想法,但有一段时间,他确实认为原型仅仅存在于人类心理中,更偏向于内在,也就是说它们只是心理层面的,我们不能说它们是超越的。
And Jung says a lot of different things and he changes his mind over the course of his career, but at one point, of course, he's saying they're just in the human psyche, much more imminent in that sense that they're simply psychological we can't say that they're transcendent.
他在职业生涯后期又对原型做出了更多形而上的主张。
He would go on to make more metaphysical claims about archetypes later in his career.
实际上,我认为他与占星术的关系极大地帮助了他认识到,原型不仅只是内在的或心理的,也不仅仅只是超越的。
And actually, his relationship to astrology really I think helped inform that archetypes aren't only imminent or only psychological they're also not only transcendent.
这正是它们具有参与性的理念——某种意义上,它们在不同世界之间架起了桥梁。
And that really is that idea of them being participatory, that it's bridging between worlds in some way.
当然。
Sure.
所以在占星学的语境中,这种方法的一部分在于更关注原型,而不是聚焦于具体细节或对某种情况一定会如何发展做出明确断言,而是描述任何一种配置或星盘位置中原型可能呈现的范围。
So in an astrological context then part of this approach then represents trying to focus more archetype rather than focusing on the particular or making specific statements about this will work out in some specific way for certain, but instead describing the range of archetypal possibilities in any one configuration or placement.
是的,我觉得这样描述很准确。
Yeah, I feel like that's an accurate way of describing it.
好的,太棒了。
Okay, cool.
那你研究占星学有多久了?或者你在这方面的经历是怎样的?
So how long have you been studying astrology or what has your journey been in terms of that?
我已经对占星学产生浓厚兴趣大约十年了。
It's been about a decade now that I became really interested in astrology.
作为第二代占星师,我成长在一个充满占星语言的环境里,但从来没有人正式教过我。
And as a second generation astrologer, I did grow up in an environment, an atmosphere where astrological language was being used, but it wasn't ever taught to me.
我小时候或青少年时期都没有被系统地教授过占星技术。
I wasn't taught techniques as a child or as a teenager.
没有人强迫我学习,但占星就像一种周围人一直在说的另一种语言。
It was in no way forced upon me, but it was like another language being spoken.
后来我在二十岁出头的时候,终于开始深耕这份兴趣,而我接触占星的契机其实有点出人意料,因为我本科期间的方向一直是戏剧和环境研究。
And I ended up kind of turning toward that interest in my early 20s, and it was coming out of kind of a maybe unexpected context because my path had been toward theater and environmental studies in undergrad.
在完成这些学业的过程中,尤其是在学生态学相关内容的时候,我心里冒出了很多深刻的疑问:我们究竟是怎么陷入这场生态危机的?
I was coming out of those studies, especially in terms of ecology, with these big questions of how is it that we're in an ecological crisis?
我们身处的文化居然和自然世界、和我们赖以生存的地球脱节到这种地步,这到底是怎么发生的?
How is it possible that we live in a world that is so or in a culture that's so disconnected from the natural world, from the planet that is our home?
正是这些关乎世界观的宏大问题,让我意外地对一个人的研究产生了强烈的兴趣,那个人就是我的父亲,理查德·塔纳斯。
And those larger worldview questions actually turned me toward someone I wasn't expecting whose work I would be so interested in, but that was my father's work, Richard Tarnas.
他当时的研究方向涉及世界观、范式转变以及文化史相关的理念。
He was working with the idea of worldviews, paradigm shifts, and cultural history.
然后我意识到,天呐,这正是我一直在寻找的大背景——我一直渴望能弄懂我们当下所处的这个时代。
And I realized, wow, this is the larger context that I've been looking for, that I've been craving to understand our current moment.
正是带着这种想要厘清我们为何会陷入生态危机的动力,我开始对占星学着迷。
And so it was with that kind of impetus to make sense of how we could be in an ecological crisis that I became fascinated with astrology.
大概就在十到十一年前,我第一次开始记录自己的行运星象,尽全力深入钻研这门学问。
It was about ten-eleven years ago, I started tracking my transits for the first time and just diving as deeply into the practice as I could.
好的。
Okay.
这真的很特别,因为大多数占星师都是在某个时候偶然接触到这个主题的,某种程度上和你描述的情况差不多。
So that's really unique just because most astrologers just stumble across the subject at some point somewhat randomly and to some extent in ways that are not hugely dissimilar from what you're describing.
但你的视角很独特,因为你从小就对它有一定了解或接触。
But you had a unique perspective in that you always had some low level understanding of it or some exposure to it.
我猜很多人可能很好奇,在这样的环境中长大是什么感觉。
And I'm sure many people are probably curious what that's like growing up in that context.
几年前,我曾和我的朋友阿什利·奥特罗和帕特里克·沃森做过一期节目,他们俩最近都当了父母,正在纠结该在养育孩子时使用多少占星知识,或者该在多大程度上和孩子讨论占星,因为他们不想强加给他们之类的。
I did do an episode a few years ago with my friends Ashley Otero and Patrick Watson where they had both recently had children and they were wrestling with some questions about how much to use astrology in raising them or to what extent they should discuss astrology with their children because they didn't want to push it on them or something like that.
所以,我想我曾经在一次会议上问过你一个问题:你有没有经历过一个叛逆阶段,觉得占星很蠢,只是因为那是你父母做的事?
And so I think that was one of the questions I asked you once at a conference was, did you ever go through a rebellious phase where you rejected astrology or thought that was dumb because it was just something that one of your parents did?
我并没有因为占星而产生叛逆情绪,主要是因为它在我生活中并没有占据足够重要的位置,让我有理由去反抗。
I didn't go through a rebellious phase against it mostly because it wasn't enough of a part of my life really to rebel against.
正如我提到的,它就像是家里人说的一种我其实听不懂的语言。
And so, as I mentioned, it was like a language being spoken in the house that I didn't really understand.
但后来,当我真正开始学习占星术时,我才意识到自己对行星的含义有着多么深刻的直觉理解,比如当我听到别人说‘土星冥王星’时,那种语调让我记忆犹新。
But I realized later, once I started actually learning astrology, how much I had an intuitive understanding of, say, the meanings of the planets just from the tonal quality that I remembered when I would hear someone say Saturn Pluto.
我会想,哇,听起来好沉重,或者‘木星天王星’,听起来真令人兴奋。
I'm like, Oh, wow, that sounds heavy, or Jupiter Uranus, they're like, Oh, that sounds exciting.
所以,我认为这种直觉是无意识中因为身处这种环境而形成的。
So there was some, I think, inbuilt intuition that was coming in unconsciously because of being in that environment.
我知道,了解我的出生星盘影响了父母与我相处的方式。
I know that knowing my birth chart informed my parents and how they related to me.
我妈妈喜欢提起,我出生时,她看着我,看了看钟,然后又回头看我,于是准确地记录下了我的出生时间。
My mom likes to talk about the fact that when I was born, she looked at me, she looked at the clock, and then looked back at me, so she got the exact birth time.
我被带回家后,住在比格苏尔的第一件事,就是我父亲坐下来,手工计算我的星盘。
And one of the first things that was done after I was brought home to our home in Big Sur was my dad sitting down and hand calculating out my chart.
当时他计算时担心的是,我可能有一个没有相位的太阳。
And his worry at the time actually that as he was calculating it, he had this worry that I had an unaspected Sun.
而正是在探索这个看似没有相位的太阳时,他发现了中点的运作方式,因为我的太阳正好位于许多不同行星配置的中点上。
And it was actually in exploring that seemingly unaspected Sun that he came to recognize how midpoints worked because my Sun is at the midpoint of a lot of different planetary configurations.
但这件事我过了很多年才知晓:我的父母一直借由我的星盘,来试着理解我究竟是怎样的人,以及我在童年和青少年时期曾面临过哪些困境、又在朝着什么方向成长。
But that I had no idea of until many years later that they were using my chart as a way to kind of understand who I was and what I was struggling with or growing into through my childhood and teenage years.
至于如何用占星知识育儿这个问题,我当然只能从自己的亲身经历出发来谈。
In terms of that question of raising children with it, I can only of course speak from my own personal experience.
我觉得当时没有提前了解太多星盘相关的内容反而是件好事,正因如此,我成年后才会主动被占星学吸引,自愿去钻研这门学问。
I think that it was valuable not to know too much because then I was drawn toward the practice as an adult of my own volition.
这一点对我来说意义重大,尤其是考虑到我的父亲本身就是一位颇具知名度的占星师。
And that really mattered to me, I think especially in the context of having a fairly well known astrologer as a father.
如果当时我没有凭着自己的自由意志走上这条路,我觉得我现在不会以这样的状态投身占星领域。
If I hadn't followed my own free will along that path, I don't think it's something that I would be engaging in now in the same way.
没错。
Sure.
对,你是自己主动探索到占星,而不是被迫接触它的。
Yeah, if you found it on your own basically instead of having it sort of forced on you.
对,就是这样。
Yeah, exactly.
好的。
Okay.
我很感激,比如他在2005年出版了重要著作《宇宙与心灵》时,你当时显然在某种程度上也 aware 了,对吧?
I'm grateful When, for for example, he published his major work Cosmos and Psyche in 2005, you were still aware of that at the time obviously on some level, right?
哦,我确实知道这件事。
Oh, I was definitely aware of it.
我知道他就是做这个的。
I knew that that's what he did.
在他完成这本书的那些年里,我非常清楚这个项目。
And I was extremely aware during the years that he was finishing writing that book.
小时候,我们只是称它为‘那本书’,因为这个项目花了他十多年才完成。
Growing up, we just called it the book because this was a project that took over a decade for him to write.
他之前那本《西方心灵的激情》也花了大约十年时间才完成。
His book before that, The Passion of the Western Mind, was also about a decade project.
所以我对这件事一直很清楚。
And so I was definitely conscious of it.
我知道这本书是关于占星术的。
I knew it was about astrology.
我知道它讲的是文化历史。
I knew that it was about cultural history.
也许是因为我当时沉浸在自己的童年或青少年环境中,所以直到后来才去深入了解细节。
And maybe it was just something about me being wrapped up in my own childhood or teenage milieu that I just didn't ask for further details until later.
等我真正去了解后,我心想:哇,这真的太有趣了。
And then once I did, I was like, Wow, this is really fascinating.
我简直不敢相信我之前竟然不知道这些。
I can't believe I didn't know this.
当然。
Sure.
是的,这在某种程度上很有趣,毕竟他有很多粉丝。
Yeah, that's really funny in a way and interesting just given there's many fans of his work.
我记得这本书在占星界出版时,我正在开普勒学院,当时引起了很大轰动。
And I remember when it came out in the astrological community, I was at Kepler College and it was a big deal.
我们所有人都围坐在一起阅读了《纽约时报》关于这本书的评论,那在当时可是圈子里的一件大事。
And we all sat around and read this New York Times review that came out about the book and stuff like that so that it was an event in the community.
但想到你当时是个青少年,对父亲的工作某种程度上漠不关心,这确实挺有趣的。
But it's funny thinking of you being a teenager and blowing it off on some level whatever your dad's work is.
是的。
Yeah.
我不至于说完全忽视了,但我觉得我当时还没真正理解,或者那种共鸣还没出现。
I wouldn't go so far as to say I blew it off, but I think I didn't quite understand or the call wasn't there yet.
我记得自己曾帮忙设计封面,隐约感觉到它在表现神话、神祇和女神的形象。
Do remember helping with the design of the cover and having kind of some sense that it was representing the myths, the gods, the goddesses.
我特别希望封面能用阿尔忒弥斯,她手持弓箭,形如新月。
I really wanted Artemis to be on the cover with her archer's bow as the crescent Moon.
但他们最终选了另一个版本。
They ended up going with a different one.
所以我确实记得自己在审美层面参与了这个过程,作为一个自认是艺术家的人,这种感觉很特别。
So I do remember being kind of aesthetically involved in that and as someone who was really identifying as an artist that felt special.
但就内容而言,当时并没有。
But as far as the content, no, not at the time.
当然。
Sure.
所以你最终去上学、上大学了,就像你之前说的,某种程度上你是在那里学习占星术,或者是在那里接触到占星术的。
So eventually, you went to school and college, like you were saying, eventually that's partially where you studied astrology or that's where you found astrology.
你在学校期间有没有部分时间是在这个背景下学习占星术的?
And did you end up partially studying it in that context while you were in school?
我是在研究生阶段才开始学习占星术的。
So it was in graduate school that I started studying astrology.
那是位于旧金山的加州整合研究学院。
It was at the California Institute of Integral Studies in San Francisco.
我大约在那所学校里闲逛了一年,只是对这个研究生社群里发生的事情感兴趣,尤其是哲学、宇宙学与意识项目。
And I kind of floated around the school for about a year just being interested in what's happening in this graduate community, the Philosophy, Cosmology, and Consciousness program.
我真的很被那些学生和整个文化吸引,这个项目里的每个人都对占星术充满兴趣,并将其应用到自己的生活中,我完全被吸引了。
I was really just fascinated by the students and the culture and how interested everyone in this program was in astrology and applying it to their lives and was just completely drawn in.
所以从很多方面来说,正是在和这个研究生圈子里的许多学生、老师、助教等人交流来往的过程中——他们也都在研究和实践原型占星学——我才真正产生了深入钻研的冲动。
So it was in many ways connecting with that graduate community and a lot of the students and teachers and teaching assistants and so on who were also working with and practicing Archetypal Astrology, that's really where the compulsion came in.
我留意到他们都对占星学抱有热情,当时就想,行吧,这里面肯定有什么值得我去了解的东西。
And I saw their interest and I thought, Okay, there must be something here that I want to understand.
也就是从那个时候起,我突然想通了,这就是我想要融入自己生活的一门学问。
And that's when it really started to click for me that this was a discipline that I wanted to be able to integrate into my life.
好的。
Okay.
这可能是很重要的一点:原型占星学派衍生出的一个理念,就是推动人们在学术语境下研究占星学的部分内容,让这门学科的研究具备更严谨的学术规范。
That's probably an important point that one of the things that came out of the Archetypal Astrology School is a push towards being able to study some aspects of astrology in an academic context and having greater academic rigor surrounding the study of this subject.
我经常会被年轻人问到,他们可以去哪里学占星学,或者大学里有没有机会学习占星学。
And I often get questions from younger people of where they could study astrology or if there's any way to study astrology in college.
而那所院校其实是世界上为数不多的、能让你在学术项目的框架内加入占星学相关研究方向的地方,对吗?
And that's actually one of the few programs in the world where you could incorporate some focus on astrology into the context of an academic program, right?
没错。
Exactly.
而且这个项目是依托特定背景开展的,它隶属于一所研究生院,诸如此类。
And it's held within a particular context being within a graduate institute and so on.
这门名为《宇宙中的心灵》的基础课程融合了超个人心理学——比如该领域中以斯坦尼斯拉夫·格罗夫等学者的研究为基础,涉及迷幻心理疗法的内容——以及行运占星学和本命占星学的相关知识。
The foundational course, which is called Psyche in Cosmos, is a blend of transpersonal psychology, especially coming out of the work of Stanislav Groff and others within that field working with psychedelic psychotherapy, for example, and how that combines with transit astrology and natal astrology.
原型宇宙学和超个人心理学确实就是这门基础课程的核心内容。
So that's really the foundational course: Archetypal Cosmology and Transpersonal Psychology.
之后还开设了行运占星相关课程,另外还有从原型占星视角对音乐、电影、文学等各类艺术形式展开的分析课程。
And then there are offers of working with a transit course and then analyses from that archetypal astrological perspective of different arts: music, film, literature, and so on.
所以这些就是目前开设的进阶课程,所有课程都围绕当地的哲学、宇宙学、心理学乃至灵性语境展开教学。
So those are the more advanced courses that are being offered, and they're all held within this philosophical, cosmological, psychological, and even spiritual context there.
好的。
Okay.
那你对这个项目很感兴趣,也希望能继续拓展它,而且目前这个项目仍在开放报名,大家都可以申请参加,对吗?
And that's something you're interested in or that you're interested in hopefully continuing to expand and that's still a program that's out there that people can sign up for?
对的,那个名为「哲学、宇宙学与意识」的项目,简称PCC,它开设于加州整合学院。
Yeah, the Philosophy, Cosmology, and Consciousness program, which just goes by PCC, that acronym, it's at the California Institute of Integral Studies.
有一个住宿项目,现在还有一个非常活跃的在线项目,这太棒了。
There's a residential program and now also a thriving online program, which is amazing.
学生可以以硕士生身份入学,攻读两年制硕士学位,也可以攻读博士学位。
And students can come in at the master's level for a two year master's degree and also at the PhD level.
我认为,学生可以通过跟随自己的路径,深入研究 astrology 的某个特定分支或研究领域,从而深化对占星学的理解。
And I think that's where students can really deepen into an astrological understanding following their own path, their own kind of deep research into some particular branch of astrology or research.
当然。
Sure.
好的。
All right.
所以,在你毕业后不久,你最近的一个项目是接手了《Archai》期刊的编辑工作,这份期刊最初是由该课程的一些学生在2009年左右创办的,对吧?
So later at one point after you got out of school, one of your recent projects was taking up the editorship of the Archai journal, was the journal that was formed by some of the students of that program originally around like 2009 or so, right?
是的,《Archai》期刊是一份学术研究期刊,展示行星排列与人类事件之间的关联,它严格遵循《宇宙与心灵》中提出的方法。
Yeah, the Archai journal, it's an academic research journal that's showing correlations between planetary alignments and human events, and it's really following the methods that were laid out in cosmos and psyche.
它由一个名为ARC(原型研究团体)的研究团体于2007年创立。
And it was started by a research collective they were called ARC, the Archetypal Research Collective, that was formed in 2007.
在那之后,一群研究员、学者和从业者萌生了创办这本期刊的想法。
And then out of that, a group of researchers, scholars, practitioners was born the idea for this journal.
最初的编辑团队由基兰·拉格莱斯、比尔·斯特里特和罗德·奥尼尔组成。
And the initial editorial team was Kiran Lagrice, Bill Street, and Rod O'Neill.
他们负责了前几卷的编辑工作,前四卷于2009年到2012年间陆续出版。
They were the editors of the first several volumes, and those first four came out in 2009 through 'twelve.
我的第一篇发表的文章其实就刊登在2012年的那期上,内容是对皮埃尔·塔尔德·德雅尔丹的星盘做占星学分析——他是法国耶稣会的古生物学家,曾撰写过关于意识演化的相关内容。
I actually had one of my first article publications in the 2012 issue on I think it was an astrological analysis of the birth chart of Pierre Tardes Desjardins, who was a French Jesuit paleontologist who wrote about the evolution of consciousness.
我当时觉得,想要真正理解他笔下的内容,唯一的途径就是借助占星学的视角。
I felt like the only way that I could really understand what he was writing about was through that astrological lens.
突然间,占星学帮我读懂了他在哲学层面探讨的内容。
And suddenly, astrology helped me realize what he was speaking about at that more philosophical level.
所以它能起到这样一种转译的作用,还挺有意思的。
So it was interesting how it kind of offered that kind of translation there.
后来这本期刊停刊了几年,之后基兰·拉格雷斯邀请我和格兰特·麦克斯韦尔担任两位共同主编。
So the journal of went on hold for a few years, and Kiran Lagrace invited myself and Grant Maxwell on as the two primary editors.
2016年,我们推出了第五期,主题为《土星与一门新兴学科的理论基础》。
And we came out with Issue five in 2016 it was called Saturn and the Theoretical Foundations of an Emerging Discipline.
需要明确的是,这门新兴学科就是原型宇宙学,占星学是该学科的核心,也是其实践基础。
And that emerging discipline, just to be clear, is archetypal cosmology, which has astrology kind of at the core and as the practice.
而这门新兴学科的定位更偏向学术领域内的新兴方向,它同时融入了哲学、灵性与心理学的研究视角。
But the idea of the emerging discipline is more an emerging discipline within an academic context that's bringing in the philosophical and the spiritual and the psychological lenses as well.
它将这些不同领域的内容整合在同一个学术框架下,面向学术受众或是持怀疑态度的受众——也就是那些可能对占星学不够接纳的群体;这门学科不仅会论证占星学的有效性,还会探究它为何能够成立。
So it's kind of holding all of those different fields together in one academic discipline, and it's oriented toward speaking to an academic audience or a more skeptical audience, someone that might not be as open to astrology, and that it inquires not only into demonstrating that astrology works but why it works as well.
期刊里收录了大量不同的理论文章,探讨这些多样的可能性。
So there's a lot of different theoretical essays in it exploring those different possibilities.
如果占星术真的有效,那这本身说明了宇宙的本质是什么?
What does it say about the nature of the cosmos itself that astrology works?
好的。
Okay.
对,这说得通。
Yeah, that makes sense.
作为一个外行,我很好奇,占星术的原型体系在结构上到底有多不连贯,或者说有多僵化?毕竟,在《宇宙与心灵》中已经确立了明确的方法标准。
And one of the questions I wondered just as an outsider was how not coherent, but how rigid is the structure of archetypal astrology in terms of there's obviously a clear standard that was set in what the approach is going to be in cosmos and psyche.
第一代追随者,比如创办了《Archai》期刊并随后撰写相关著作的休伦·勒·格里斯,都效仿了这一方法。
And there was emulation of that by the first generation of students that followed who were people like Huron Le Grice who started the Archai Journal and then went on to write books and stuff following that approach.
我想知道,从技术层面来看,这个学派内部有多少变化空间,还是说它主要聚焦于遵循最初确立的特定技术路径?
And I'm curious how much variation there is from a technical standpoint within that school versus how much it's focusing on that specific technical approach that was set down?
也就是说,这种体系允许多少进化与演变,而不是固守一个标准模型?
Like how much can there be evolutionary change within that versus trying to stick to a standard model?
我认为这是一个非常鲜活的问题,因为我只能从自己的立场来回答。
I think that's a really living question because I can only answer from my own standpoint.
虽然我出自原型背景,而且我认为我永远会通过原型的视角来看待事物,但对我个人而言,这并不会阻碍我去学习更多技术。
And while I'm coming out of that archetypal background and I think I will always see through that archetypal lens, that just for me individually doesn't cut me off from learning more techniques.
当我第一次参加占星会议,听到你的演讲以及其他许多我非常敬佩的人的发言时,我开始敞开心扉,渴望学习各种传统技术,同时仍保持原型视角与之关联。
And going to my first astrology conference and actually hearing your talks and many others, people that I really respected, I just started opening up to wanting to learn all these more techniques like traditional techniques, but holding that archetypal lens in relationship to it.
因此,我个人并不认为这是一种具有教条式边界占星分支,我认为它有很大的发展空间。
So I personally don't think that it's a branch of astrology that has kind of dogmatic borders around it and think that there's a lot of room for that to grow.
我的意思是,任何思想流派或任何占星学派别都是由其成员构成的,而这是一个不断演变的群体和方法。
I mean, any school of thought or any school of astrology is simply made up by its members, and that's an ever evolving group of people and approach.
因此,我认为使占星学具有原型特质的最重要之处,仅仅在于那种对原型的视角,即认识到某种超越我们通过占星实践所洞察意义的、多重表达的存在。
So I think that the most important thing in terms of what makes archetypal astrology archetypal is just simply that perspective on archetypes, the recognition of this multivalent expression of something that stands behind the meanings that we all discern through astrological practice.
所以,我个人觉得它与其他占星学派或分支非常互补。
So I personally find it to be very complementary with other schools or branches of astrology.
当然。
Sure.
是的,这很有道理。
Yeah, that makes sense.
我总是对不同的占星学派和子流派如何处理这个问题感兴趣,比如变革与守旧之间的张力,以及内部与外部的种种问题。
I'm always just interested in seeing different schools and subsets of astrology and how they deal with that issue, the tensions between change versus staying the same and sort of insider outsider issues and different things like that.
我想我只是好奇,在占星学这大约十年或十五年的历史中,是否曾出现过重大的技术性争议?
I guess I was just curious, have there ever been any major technical disputes within archetypal astrology at this point in its, what, ten or fifteen year history so far?
有些学派会就一些看似琐碎的事情展开激烈争论,比如宫位划分、 orbs 的使用、某些技术或其他类似问题。
Some schools have really big debates about funny things like house division or the use of orbs or certain techniques or other things like that.
也许还没有。
Maybe there hasn't been.
我不知道。
I don't know.
也许到目前为止这并不是一个问题。
Maybe it's not been an issue so far.
我还没有遇到过重大的争议。
It hasn't been an issue of major contention that I've come across.
我认为这可能会引发一些有趣的讨论,因为这里确实聚焦于开普勒占星术中的行星和相位,而这正是《宇宙与心灵》方法的核心。
I think that it can spark some interesting conversations because there is this focus on that Keplerian astrology of planets and aspects, and that's of course what's really at the core of the method in cosmos and psyche.
但我认为这并不排除其他技术。
But I don't think that that excludes other techniques.
但如果存在任何争议,那将是关于什么被强调为最重要的问题。
But if there's any kind of contention, it would be what gets emphasized as most important.
我认为这确实是一个富有成效的讨论领域,而不是简单地断言谁对谁错,或者给它下个绝对定义并禁止超越。
And that I think really is just fruitful place for discussion more than saying that this person is right and this person is wrong and this is the definition and we can't go beyond it.
当然。
Sure.
对,我忘了。
Yeah, I forgot.
我想这本身可能是一点,但你提到的是开普勒式的关注点,即开普勒更严格地完全拒绝黄道,而几乎只关注相位。
I guess maybe that's one thing in and of itself, but what you referred to is like the Keplerian focus where Kepler was more strict in rejecting the zodiac entirely and focusing almost entirely on aspects.
这是一点。
And that's one.
强调相位而弱化黄道,可能是占星学中更突出的技术特点之一,但我想不同实践者之间还是存在差异的。
An emphasis on aspects and a de emphasis on the zodiac might be one of the technical things that's more prominent in archetypal astrology, but I guess there's variations there depending on the practitioner.
是的。
Yeah.
而且,我只能从自己的经验出发,我认为通过原型视角,尤其是通过行星守护的视角来看待黄道,这确实让我更深入地理解了黄道星座或宫位的原型意义。
And again, I can only speak from my own experience, but I think that looking at the zodiac through an archetypal lens and especially through the lens of planetary rulership, that for me has really opened up that understanding of the archetypal meanings of the zodiacal signs or the archetypal meanings of the houses.
我认为,宫位系统的宇宙学基础指向了它们的原型象征意义。
I think the cosmological basis of the house systems points toward their archetypal symbolic meaning.
所以这些是我非常感兴趣的地方,也感觉自己在很多方面都是一个永不停歇的学生。
So those are areas that I'm deeply interested in and also feel like a perpetual student in so many ways.
但我认为这更多是一种视角,而不是一套不可逾越的严格技术或知识体系。
But I think that it's more, again, just a lens rather than a strict body of techniques or knowledge that can't be breached beyond.
当然,当然。
Sure, sure.
好的。
All right.
你编辑的第一期《Archai》期刊是关于土星的,然后你最近又编辑了另一期,是在过去一年内出版的,对吧?
So the first issue of the Archai Journal that you edited was the issue on Saturn, and then you recently edited another issue that came out within the past year, right?
实际上是在一月底刚出版的。
Just came out in late January actually.
好的。
Okay.
这一期是第七期,格兰特·麦克斯韦尔编辑了第六期,所以我们轮流编辑。
And the title of that issue that's Issue seven Grant Maxwell edited Issue six, and so we're switching off.
我编辑了第七期,标题是《历史根源与当代绽放》。
I edited Issue seven, And the title is Historical Roots and Current Flowerings.
与第五期——土星特刊不同,那一期我们围绕土星的原型主题进行了精心策划。
And unlike issue five, the Saturn issue, where we really kind of curated it around this archetypal theme of Saturn.
那一期的核心是詹姆斯·希尔曼关于‘塞内克斯意识’的文章,我们获得了重新发表的授权。
And the backbone of that issue was James Hillman's article on 'Senex Consciousness', which we had permission to republish.
所以我希望看看投稿中会自然浮现什么样的主题,只是顺应时代精神,结果出现了非常强烈的荣格主义主题。
So I wanted to see what theme is going to naturally emerge from the submissions and kind of just tapping into the zeitgeist, and a really strong Jungian theme ended up coming through.
一开始,我们有三篇书评,它们逐渐成为界定这一主题的核心内容。
So at the beginning, we had three book reviews that became kind of core to defining the theme.
其中一篇是对由萨图恩·拉塞和基兰·麦克格雷斯编辑的最新出版文集的书评,内容是荣格本人关于占星术的著作。
One was a book review of a recently published volume edited by Saturn Rasse and Kiran McGrace, and that is of Jung's own writings on astrology.
这本书名为《荣格论占星术》。
It's called Jung on Astrology.
这本身就很有趣,因为荣格在其职业生涯中多次撰写过关于占星术的文章,但这些文章分散在《全集》各处。
And that in itself is fascinating because Jung did write about astrology many times throughout his career, but it's spread throughout the collected works.
你得特意去搜寻才能找到这些内容。
You have to really look for it.
所以他们把这些内容整理编辑成了一整册,帮了我们一个大忙。
And so, they've done us this great service of editing that in one volume.
所以我们的期刊里收录了这本合集的书评,另外还有对莉兹·格林所著的两本同样与荣格和占星学相关的著作的书评,第一本是《荣格的占星学研究》,第二本则是《荣格<红书>中的占星学世界》。
So we have a review of that and then we have a review of Liz Green's two volumes also on Jung and astrology, the first volume being Jung's Studies in Astrology, and then the second, The Astrological World of Jung's Liber Novus.
《红书》的另一个名称就是《新书》(Liber Novus)。
Liber Novus is the other name for his Red Book.
这些书都格外出色,莉斯·格林在书中围绕荣格与占星学的关联做了极为详实的研究,内容积淀非常深厚。
These are just extraordinary books, so rich in research that Liz Green did on Jung's relationship to astrology.
我们就对这本书做了一篇书评,另外还有一篇是点评南·萨维奇·希利的著作《托尼·沃尔夫与C》。
So we have a review of that and then one other of Nan Savage Healy's book, Tony Wolf and C.
G.
G.
一段共事岁月》。
A Collaboration.
实际上,那篇评论是我写的,其中包含了对托尼·沃尔夫星盘的占星分析。
And I actually am the one who wrote that review, and it includes an astrological analysis of Tony Wolf's chart.
托尼·沃尔夫是一位女性,荣格曾与她有过浪漫关系,同时也保持着合作的职场关系,这在当时引起了很大争议。
And Tony Wolf was a woman who Jung had a romantic relationship with and also a collaborative professional relationship, and it was very controversial.
因此,她的历史很大程度上被掩盖了。
And so her history has largely been hidden.
所以我不仅想聚焦于她——她对占星学非常感兴趣——还想通过她的出生星盘理解她的生命故事是如何在其中体现的,因为她的生命确实非同寻常,她是卡尔·荣格与深度心理学背后被忽视的人物之一。
And so I wanted to not only put a focus on her and she was very interested in astrology but also get a sense for her natal chart and how her life story was reflected in that because it's really an extraordinary life and she's one of the hidden figures behind Carl Jung and depth psychology.
这真正塑造了这本期刊的主题:荣格的根源。
So that really informed the theme of the journal, these Jungian roots.
里面还有一些其他具有根基性或传承性的文章。
And there's other kind of rooted or lineage pieces in there.
劳拉·马切特撰写了一篇关于土星回归在波斯占星学中起源的文章。
Laura Machete has an article on the origins of the Saturn return in Persian astrology.
还有多篇文章探讨占星学与超个人心理学的关系,比如一篇关于华兹华斯与浪漫主义诗人的文章,另一篇关于布拉格城在这一传统(占星与超个人传统)中的作用,还有一篇来自已故伟大占星师杰里·戈达德的文章,他研究过超个人心理学与原型占星学;此外,还有一篇由我父亲理查德·塔尔纳斯撰写的关于占星学在文明危机中的作用的文章,考虑到当下的种种情况,这篇文章显得尤为贴切。
There's a number of different ones on the relationship of astrology to transpersonal psychology, so one on Wordsworth and the Romantic poets, another on the role of the city of Prague in that tradition, the astrological and transpersonal tradition another from the great late astrologer Jerry Goddard, who wrote on transpersonal psychology and archetypal astrology and then one piece written by my dad, Richard Tarnas, on the role of astrology in a civilization in crisis, which feels extremely apt right now considering all things.
是的,尤其是一月份发布,时机真的很棒。
Yeah, especially coming out in January, that's really well timed.
对,这个特刊的制作时间比我预期的要长,部分原因是当我刚开始做这个特刊时,我正在完成我的博士论文,那时我开始觉得,哦,这个特刊其实是在等待土星与冥王星的精确合相。
Yeah, it took longer to work on this particular issue than I hoped and expected, in part because when I first started working on the issue, I was finishing my PhD, and it started to feel like, Oh, this issue is actually waiting for the exact conjunction of Saturn and Pluto.
这确实似乎深刻影响了特刊中的许多内容。
That's really what seemed to be informing so much of what was in the issue.
甚至对荣格的强调——荣格出生时土星刑冥王星,而土星与冥王星的原型主题在他的生活与工作中如此鲜明地体现,比如面对阴影,最终这成了一个无意识中不可避免的主题。
And even the emphasis on Jung Jung was born with Saturn square Pluto and how much the archetypal themes of Saturn Pluto come through in his life and work in facing the shadow, for example so that ended up becoming the unconscious inevitable theme that emerged.
是的。
Yeah.
当萨弗隆·罗斯和基兰·拉格雷斯的书出版时,我采访了他们。
And I did interviews with Saffron Rossi and Kiran LaGrace when those books came out.
所以人们可以找到更多相关内容,以及那些过往的采访或播客节目。
So people can find more on that and some of those past interviews or past episodes of the podcast.
我还做了一期节目。
I also did an episode.
那两本书刚出版的时候我试着联系过莉斯·格林做采访,但最后没能成行。
I tried to interview Liz Green when both of those books came out, but it didn't happen.
不过我确实做过一期节目,当时我们聊了她那两本著作里的第一卷——也就是那本探讨荣格与占星学,或者说占星学领域的荣格研究的书,但我们始终没为第二卷做过跟进节目。我原本一直想着把第二卷的内容留到以后单独讨论,专门聊聊荣格的《红书》。
But I did do an episode where we talked about the first of those two volumes on her books on Jung and astrology or Jung Studies in Astrology, but we never did a follow-up for the second one, which I wanted to save as like a separate discussion at some point to discuss Jung's Red Book.
而这个主题恰好就是你一直聚焦并专攻的方向,对吗?
And that's actually a topic that you've focused on and specialized in, right?
是的。
It is.
我的博士论文研究的是荣格的《红书》,以及我发现它和J.的作品之间的相似之处。
I wrote my PhD dissertation on Jung's Red Book and parallels that I found between it and the work of J.
R.
R.
R.
R.
托尔金,他最广为人知的身份是《指环王》的作者。
Tolkien, who's best known as the author of The Lord of the Rings.
托尔金本人也有一本红皮书,而且它和《指环王》的故事背景有关——那个故事被记录在一本名为《红皮书》,也叫《西境红皮书》的著作里。
And he also had a Red Book that actually was in the context of the story of The Lord of the Rings, that story is written down in a book called The Red Book or or The Red Book of West March.
所以我的博士论文最终就是研究这两本红皮书之间的诸多共通之处,包括创作时间、意象、符号、故事线、人物,甚至研究方法上的呼应,也就是荣格的红皮书和托尔金的红皮书之间的呼应。
So my dissertation ended up being a project looking at these numerous parallels parallels in timing, imagery, symbols, storylines, figures, method even between Jung's Red Book and Tolkien's Red Book.
这项研究彻底把我拉进了《新书》(Liber Novus)所记录的那个奇异又宏大的世界里。《新书》其实是荣格从1913年开始开展的一项自我实验。
And that really did draw me into this very strange, vast world that is recorded in Liber Novus, which was a self experiment that Jung undertook beginning in 1913.
当时恰逢土星与冥王星合相,这个天象刚好和第一次世界大战的爆发时间呼应。就在这个天象形成之际,荣格开始感觉到潜意识传来一股巨大的压力,有一天他彻底被一个幻象吞噬:他看见一场滔天洪水淹没了整个欧洲。
So as the Saturn Pluto conjunction that correlated with the beginning of the First World War, just as that was coming into orbit, he started feeling this tremendous pressure coming from the unconscious and one day was completely overtaken by a vision of a flood, a great flood covering all of Europe.
他甚至觉得自己可能触发了潜在的精神病,他完全搞不清到底发生了什么。
And he thought maybe some latent psychosis had been unleashed he really didn't know what was going on.
他两次都梦到同一场洪水,整个欧洲的版图都被洪水彻底淹没了。
He had this vision twice of a flood completely covering the map of Europe.
洪水后来变成了血,他眼前只剩文明的废墟,这片血水一路漫至瑞士阿尔卑斯山脉,才被群山挡住了去路。
It turns to blood he just sees the rubble of civilization and it comes up to the Swiss Alps and is stopped by the mountains.
这个异象实在太不寻常了,他当时满脑子都是‘我该不会是疯了吧,我也不清楚’的念头。
Really extraordinary vision and thought, Maybe I'm going insane, I don't know.
所以首先,他开始把这些经历都记录下来,写下自己的梦境,彻头彻尾地复盘自己的整个人生,试图弄明白到底发生了什么。
So he started, first of all, writing down these experiences, writing down his dreams, really just reviewing his whole life, trying to understand what was happening.
而随着他开始记录,他实质上与自己的灵魂产生了联结。
And as he started writing, he essentially came into contact with his soul.
他向自己的灵魂发出呼唤,这为他在幻象中带来了突破,也就是他所说的主动想象法。
He called out to his soul, and that led to this breakthrough in visions, in what he called active imagination.
这些幻象确实会出现,但并非是完全自发产生的幻象。
So sometimes they were, but they weren't fully spontaneous visions.
他还能稍稍把控住局面,但与此同时,潜意识层面的内容也如潮水般将他淹没——他基本上是跨过了一道门槛,踏入了另一个存在于内心的想象世界。
He was in some control of it, and yet he's also being flooded by this unconscious material basically stepping over a threshold and entering into another interior imaginal world.
于是他把所有这些经历都记录了下来。
And so he wrote down all of these experiences.
在他开启这种自我探索的九个月后,他依旧不确定自己是不是快要疯了,而第一次世界大战就在这时爆发了。
And nine months into this kind of self study where he's still not sure if he's going insane or not, the First World War breaks out.
他开始意识到,自己的许多梦境和幻象都具有预见未来的能力。
And he starts to realize that many of his dreams and visions were precognitive.
就连大洪水,它覆盖地图的方式,也都是战争影响到的地区。
And even the Flood, the way it was covering the map, it was all the areas that were affected by the war.
你可以看到不受洪水影响的中立瑞士。
You can see neutral Switzerland, which isn't affected by the Flood.
正是在那时,荣格意识到这些幻象可能不仅仅关乎他个人,或许其中还蕴含着某种集体性的东西,这促使他将这些内容写进一本精美的红色皮革装订的书中。
And that's when Jung realized that maybe these visions weren't just about him personally maybe there was something in them that was collective, and that inspired him to write them down in a beautiful red leather bound book.
他为这些幻象绘制了插图,并花了许多年试图理解它们的意义。
And he illustrated them and he spent many, many years trying to make sense of it.
正是在试图理解这段经历并与临床患者工作相结合的过程中,荣格心理学的许多核心概念得以形成。
And it was out of trying to make sense of that experience paired with his clinical work with patients that so many of the core concepts of Jungian psychology were developed.
其中很多概念也是在与托尼·沃尔夫的对话中形成的,他在很大程度上成为了引导荣格走过这一过程的向导。
And a lot of them were developed in conversation with Tony Wolf too, who in a lot of ways ended up being his guide through this process.
她是荣格能够与之分享这些经历的人。
She was the one that he was able to share the experiences with.
莉兹·格林给予我们的巨大馈赠是,她深入探究了隐藏在他对幻象解读中的所有占星象征。
And the great gift that Liz Green has given us is that she has delved into all the astrological symbolism that's embedded in his interpretation of the visions.
所以,你有他记录下来的核心愿景或幻想,然后还有一层次要的内容。
So you have the kind of core visions or fantasies that he wrote down, and then there's a secondary layer.
《红书》的编辑索娜·沙姆·达萨尼称之为‘诗意的扩展’,这种扩展是一种二次评论,试图理解愿景中正在发生的事情。
The editor of the Red Book, Sona Shyam Dasani, calls a 'lyrical elaboration', and it's that elaboration that's kind of a secondary commentary trying to understand what's happening in the visions.
而这一切都包含了占星象征意义,他通过占星视角和自己的出生星盘来理解这些内容,但更多是通过一种集体的心理宇宙观。
And that's what has all this astrological symbolism he's making sense of it through an astrological lens and through his own birth chart, but also more through a collective psychocosmology.
因此,莉兹·格林充分展示了占星术在荣格心理学核心中的重要性,尽管可能有许多荣格心理学家会否认这种联系,对它不感兴趣,或者它并没有被融入大多数荣格心理学课程或培训中,例如。
And so, Liz Green has really demonstrated how much astrology is at the core of Jungian psychology, even though there are probably many Jungian psychologists who would either deny that connection, not be interested in it, or yeah, it's not woven into most Jungian psychology programs or trainings, for example.
当然。
Sure.
而萨弗隆·罗斯蒂和基兰·莱格里斯的作品出版后,这种情况很可能发生改变,他们的著作汇集了荣格所有关于占星术的引述和讨论,现在莉兹·格林的工作进一步揭示并记录了占星术贯穿荣格一生的同样焦点、热情与背景。
And that's something that really has the potential to change with the publication of Saffron Rossi and Kiran Legrace's work which collects together in a single volume all of his quotes and discussions about astrology and then now Liz Green's work basically exposing and documenting the same focus and passion and continuous backdrop of astrology throughout his life.
是的,他们三人都在2018年出版了这些著作。
Yeah, they both published their books in or all three of them published these books in 2018.
就在当前土星与冥王星相位到来、天王星与冥王星刑相结束之际,荣格与占星术关系的深度被揭示出来,这无疑是一种有趣的同步——这些著作竟在同一年,仅相隔几个月内相继出版。
So just as the current Saturn Pluto alignment was coming in and the end of the Uranus Pluto square, interesting this revelation on the depth of Jung's relationship to astrology and an interesting synchronicity that they would come out in the same year, I mean, just within a couple months of each other.
对。
Yeah.
回到《红书》的话题上,值得注意的是,尽管荣格耗费了人生数十年的时间创作这本著作,而且在他离世后,部分圈子里也一直有人知道这本书的存在。
Going back to the Red Book, what's notable about it is that even though he worked on it for several decades in his life and it was known in some circles that it existed after he passed away.
但它此前从未对外公开过,直到大约十年前才首次正式出版,对吗?
It wasn't publicly available it was only published publicly for the first time like a decade or so ago, right?
没错,它最终在2009年10月出版了,索尼·尚姆达萨尼耗费了十三年时间进行编辑,才让这本书以最终的样貌和大众见面。
Yeah, October 2009, it was finally published and it took thirteen years of editing by Sonu Shyamdasani to bring it forward in the form that it's in.
这套出版物做得非常棒,他们在这套书上下了极大的功夫,始终十分尊重这些内容的本源出处。
And it's a beautiful publication they did an extraordinary job with it, really respecting the origin of where it came from.
不过这件事也引发了一些争议,这套书的质感几乎和圣经不相上下。
Although there's a bit of a controversy around that too it has almost like a biblical feel to it.
所以大家对这种拉高规格的呈现形式的看法,其实取决于你本人和荣格理论的联结程度。
And so it depends where you land in your relationship with Jung that there's such a kind of elevated presentation.
说真的,这套书的篇幅特别庞大。
I mean, the book is enormous.
它差不多有两英尺高,对吧。
It's just about two feet tall Right.
非常。
Very
很难夸大其重要性。
hard to overstate.
我们实际上亲手拿着它。
We actually have it in person in your hands.
这可能是你曾经拿过或将来会拥有的图书馆里最大的一本书。
It's like the largest book you've probably ever held or that you will have in your library.
它绝对是我的图书馆里最大的一本书。
It's definitely the largest book in my library.
它在我的图书馆里占据着非常重要的位置。
It holds a very prominent place there.
即使你不把它展示出来,它依然会让人好奇:那本巨大的红皮书是什么?
And even if you don't put it out on display, it's still like, What is that huge red book?
任何考虑阅读《红书》的人,我知道有很多人拥有它,比如,他们看过那些非凡的插图,但其实并没有真正读过。
Anyone who is thinking about reading the Red Book I know a lot of people who own it, for example, and have looked at the extraordinary illustrations but haven't actually read it.
阅读它非常具有挑战性,我认为,如果你负担得起,最好同时拥有大幅面影印版和读者版,这样才能真正深入理解文本。
It's very challenging to read, and I think it's actually helpful to have, if you can afford it, both the large scale facsimile edition and a reader's edition just to really be able to engage with the text.
尽管在翻阅这些巨大页面的过程中,确实有一种独特的体验——你会觉得,好吧,我真的完成了一件了不起的事。
Although there's something to be said about the process of moving through these huge pages, you just feel like, Okay, I've really accomplished something.
当你读完那里面的五页内容后,你就需要休息一下。
When you read five pages of that, then you need a break.
当然。
Sure.
关于它?
About it?
因为在过去的十年里,关于它的学术研究出现了爆炸式增长。
Because there's been this explosion of scholarship on it over the course of the past decade.
除了能让我们对荣格在长达数十年的时间里内心私密的思考过程有所了解之外?
And aside from giving some insight into the inner private workings of Jung's mind during this large span of time over a few decades?
这本书有什么新颖之处,或是提供了哪些尤其从占星学角度来看具备参考价值的新信息?
What was new about it or what presented new information that is relevant particular from an astrological perspective?
比如说,为什么占星师会对这本书感兴趣?
Why would astrologers be interested in it, for example?
这本书的核心内容是荣格在1913年至1917年这大约四年间产生的奇幻幻想,以及他经历的主动想象体验。
The primary core of the text are these fantasy visions, these active imagination experiences that he was undergoing from 1913 to 'seventeen, so just about a four year window in there.
在那之后,直到1930年,他一直都在为这些内容绘制插图,并用优美的书法将它们誊抄到了这本书里。
And then he spent the next out through 1930 illustrating it and transcribing it in beautiful calligraphy into this book.
而且说实话,先想清楚它的核心意义是什么:它首先揭示了荣格诸多心理学理论的源头,比如心理类型、那些对立两极,还有阿尼玛、阴影、智慧老人原型等各种各样的原型形象,所有这些原型形象都能在这本书里找到起源。
And really, think what is at the core of it, first of all, it reveals the origins of a lot of his psychological such as psychological types, those polarities, such as the different archetypal figures the anima, the shadow, the wise old man archetype all of these different archetypal figures.
单是这一点,就引出了一个很有意思的区别:荣格心理学对原型的定义,和占星学里的原型、柏拉图提出的原型都不一样。
And that in itself is an interesting difference between Jungian archetypes and that understanding of what an archetype is and an astrological archetype, or contrast that with a Platonic archetype.
因为占星学里的原型比荣格的原型更复杂、更多面——荣格的原型往往是作为具象化的形象存在的,比如人灵魂里的某个形象、阴影的形象、智慧老人、老巫婆、英雄、大母神这类形象。
Because an astrological archetype is more complex and multifaceted than a Jungian archetype, which tends to be seen more as a figure, as this figure of one's soul or a figure of the shadow or a figure of the wise old man or the crone or the hero or the Great Mother or something like that.
这些原型都是人格化的存在。
Those are all persons.
而且我认为,荣格记录下的这些经历里,有一点非常关键,那就是他与这些具象化的形象——这些想象世界里的人格化存在——的相遇。
And I think that one thing that's really essential about Jung's experiences that he recorded was the encounter with these persons, these imaginal persons.
我是有意使用‘想象具象化’这个表述的。
And I use that term imaginal intentionally.
这个概念借自亨利·柯本,他曾是荣格在瑞士的圈子里的一员,本身是一名苏菲学者,他借鉴了大量苏菲神秘主义的内容,将其与荣格心理学以及想象力研究结合起来展开对话。
It's one that I draw from Henri Corbin, who was part of Jung's circle in Switzerland, and he's actually a Sufi scholar who's drawing a lot on Sufi mysticism, bringing that into dialogue with Yomi in psychology and the study of the imagination.
不过他提出‘想象具象化’这个说法,并将其和‘纯粹虚构的想象’区分开,因为这个划分至关重要。
But he uses that term 'imaginal' and differentiates it from 'imaginary' because that differentiation is really key.
「虚构的想象」是指凭空编造的事物,而「意象性的想象」则是指我们在心理层面——或者我更愿意称之为精神心理层面的空间或领域中——感知到或遭遇到的存在。
What is imaginary is what's just made up versus what is imaginal is something that we are perceiving or encountering within a psychological or I would even prefer to say a psychospiritual space or realm.
但它绝非你凭空捏造的产物,你是将它作为一段体验、一段内在体验去亲身遭遇的。
But you're not just making it up, you are encountering that as an experience, an inner experience.
而荣格始终以他那依托实证、有科学根基的背景进行论述,他身上一直带着科学医者与神秘主义者、占星家之间的张力,这两种对立的特质始终存在于他体内。
And Jung was demonstrating from his empirical, scientifically grounded background, he always carried this tension between the scientific doctor and the mystic, the astrologer, polarities within him.
同时他也在尽己所能,梳理出自己亲身遭遇这类意象存在或原型形象时留下的实证记录。
And he's laying out as best he can his own empirical evidence of encountering such imaginal figures or archetypal figures.
展开剩余字幕(还有 480 条)
我认为,这对占星师来说非常有帮助,因为这意味着我们实践中的那些形象、原型存在具有某种本体论上的真实性。
And I think that that's really helpful for astrologers to understand that there is something ontologically real about the figures, the archetypal beings that inform our practice.
例如,我对占星学的理解,就是去认识这些占星原型:火星是谁,金星是谁,木星是谁。
For example, my own understanding of astrology of getting to know the astrological archetypes: who Mars is, who Venus is, who Jupiter is.
我也特意使用'谁'这个词,因为这本质上是一种与原型存在建立关系的过程。
And I use that term 'who' intentionally as well because it is a relationship of getting to know an archetypal presence.
我认为,荣格在《红书》中所指向的正是这一点,心理学有着如此深邃的内涵。
And I think that's really what Jung is pointing toward with the Red Book, and that there is so much depth to psychology.
我们称其为深度心理学,自有其原因——这种深度本身就内在于占星学的视角之中。
There's a reason that his branch of psychology we call it depth psychology that level of depth is already inherent in the astrological perspective.
我们认识到,如果行星的运行与我们的生活之间存在关联,那么这里发生的远不止现代理性主义、祛魅世界观所允许看到的那些。
We recognize that if there are correlations between the movement of the planets in our own lives, that there's more going on here than a modern, rationalistic, disenchanted perspective will allow to be seen.
荣格最初持怀疑态度,但他的经历彻底打破了这种局限,突破进入了一种截然不同的世界观——一种认真对待心理、精神、神圣与原型实在的世界观。
And Jung's experiences coming from an initially skeptical place, they blast through that, they break through into a different kind of worldview, a worldview that takes seriously the psychological, the spiritual, the numinous, the imaginal.
它将想象力本身视为一种真实的存在,而我们的语言甚至尚未学会如何应对这种观念。
It sees the imagination itself as something that is real, and that's something that our language doesn't even really know how to handle.
我们把现实与幻想、物质与精神对立起来,一切都陷入这些二元对立中。
We contrast reality from fantasy or the material from the spiritual they're all split in these binaries.
而荣格所指向的,正是将这些重新统一起来。
And what Jung is pointing toward unites those again.
我认为占星学也做了同样的事情。
And I think astrology does the same thing.
在《红书研究》中,你提到土星与冥王星的合相非常相关,那发生在20世纪10年代中期,与之相吻合并有所关联。
In The Study in the Red Book, you mentioned the Saturn Pluto conjunction as being very relevant that was happening in the mid-nineteen teens as coinciding with that and being connected.
除了他在撰写《红书》期间或最终出版时的其他有趣占星关联外,你是否还发现过其他值得注意的、在研究中发现的占星现象?
Were there other interesting astrological correlations in terms of the history of the Red Book either in his writing of it or in the eventual publication of it that are notable to you or that you found in studying it?
贯穿《红书》项目最大的占星主题,是1899年至1918年间全球天象中的天王星与海王星的对分相。
The largest astrological theme that kind of encompasses the Red Book project was the Uranus Neptune opposition that was in the world transits from 1899 to 1918.
因此,荣格的《红书》体验正是在这一对分相的尾声阶段开始的。
And so, it was in the waning years of that opposition that Jung's Red Book experiences started.
仅从这两个原型来看,天王星和海王星,海王星代表想象、幻想、原型、符号、图像以及可想象的世界。
And just looking at those two archetypes, Uranus and Neptune, Neptune is the principle of the imagination, of fantasy, of archetypes, symbols, images, the imaginable world.
而天王星代表着对此的觉醒——是突然闯入幻想图景的突破,或是猛然意识到那个更宏大、能统合一切的精神整体。
And Uranus is the awakening to that, the sudden breakthrough into a fantasy landscape or a sudden or unexpected realization of a larger unifying spiritual whole.
所以那次行运星象就为荣格创作《红书》的历程提供了部分时代背景。
And so that was one of the world transits that was providing some of the context for Jung's Red Book.
有意思的是,这些幻象最初涌现时,天王星与海王星的这一对冲格局恰好形成了合相。
And what's interesting is that opposition of Uranus and Neptune was crossing at the time that these visions were first coming in.
这个合相对冲了他本命盘里太阳与海王星的四分相,落点刚好在他星盘的主要轴线之上。
It was crossing his natal Sun Neptune square, which is right on the angles of his chart.
所以这一相位落在了他的上升点-下降点轴线上,真正激活了他的太阳,以及本命盘里与海王星形成的四分相。
So it was aligning on his AscendantDescendant axis and really activating his Sun and then the natal square to Neptune.
所以这件事对他而言完全是在非常私人的层面上发生的,影响了他的太阳落座:他本身就是一个富有英雄气概的人,踏上了这段进入想象王国的旅程,还邂逅了这些原型形象。
So it was happening for him at this very kind of personal level affecting his Sun and that he is a heroic individual, goes on this journey into the imaginal realm and encounters these archetypal figures.
这是其中一个主题。
So that was one theme.
另外,荣格在他职业生涯的末期还写过四篇核心文本,如今不少学者都将这些文本视作是对《红书》的解读。
And Jung actually wrote four key texts near the end of his career that several scholars now see as a commentary on the Red Book.
在我们拥有《红书》之前,就已经有了这些文本。
Now, we have those texts well before we had the Red Book.
这四部文本是《约伯的答复》、《移情心理学》、《神秘结合》和《阿eon》。
These four texts are Answer to Job, Psychology of the Transference, Mysterium Conunctionus, and Aeon.
这四部文本,学者兰斯·欧文斯称其为他的总结四部曲,实际上是《红书》的心理学评注。
And these four texts, which the scholar Lance Owens calls his summary quartet, they're really a psychological commentary on the Red Book.
它们都是在20世纪50年代天王星与海王星再次对齐时写成的。
And they were all written during the next alignment of Uranus with Neptune in the 1950s.
第一部是《移情心理学》,于20世纪40年代末出版,正值天王星与海王星成刑相之际;其余三部则均在1950年代天王星与海王星成刑相期间完成并出版。
The first one is Psychology of the Transference, which was published in the late '40s just as that Uranus Neptune square was coming into orbit, then the rest were all written and published during that nineteen fifty square of Uranus and Neptune.
下一次这两颗行星形成紧张相位是在1990年代,那时是合相。
And then the next time that those two planets come into hard aspect was through the 1990s that was the conjunction.
在1990年代末,在编辑索努·什亚姆达萨尼的劝说下,荣格的继承人决定:是的,他们确实会出版这部文本。
And it was near the end of the '90s that the decision was made by the heirs of Jung at the persuasion of Sonu Shyamdasani, the editor, that yes, they would indeed publish this text.
所以虽然它当时并未出版
So while it wasn't published
顺便问一下,为什么会拖这么长时间?
What took so long, by the way, just as an aside?
荣格的家人不希望它出版。
Jung's family didn't want it published.
在某些方面,这是一份非常私人的文本,但它也极具集体性和超个人性。
It is a very personal text in some ways, and it's also very collective and transpersonal.
它连接了从个人到超个人或集体之间的所有内容。
It bridges everything in between personal to transpersonal or collective.
我认为,人们犹豫是否要暴露荣格的这一面,尤其是因为一开始他真的在质疑自己的精神是否正常。
And there was a hesitation I think to expose that side of Jung, especially because at the beginning he really was questioning his sanity.
当你阅读它时,我在太平洋加利福尼亚研究生院教授一门关于荣格《红书》与主动想象的课程,看到学生们经历与我当年阅读时相似的过程,实际上让我感到些许宽慰。
And when you read it, I teach a course on Jung's Red Book, An Active Imagination at Pacifica Graduate Institute, and it's actually in some ways relieving for me to see students go through a similar process as I did when I was reading it.
当你阅读它时,你会开始觉得自己有点精神失常。
You start to feel a little like you're going insane when you're reading it.
你会被直接抛入一个充满疯狂、神圣形象的世界,不禁疑惑这里究竟发生了什么,现实的层次究竟是什么。
You're just dropped into this world of madness and figures in the Divine and what is going on here and what are the layers of reality.
你只能一点一点地消化它。
You really can only digest it in small bites.
所以我认为,这正是他的家人和继承人不愿出版的部分原因。
So I think that was some of the hesitation that his family, his heirs just didn't want it to be published.
最终,在90年代末,他们被说服了,认为这部作品是理解荣格的关键文本,必须公之于众,因为它在许多方面是理解他后期所有著作的基石。
And finally, in the late '90s, they were persuaded that this is a really key text to understanding Jung and that it's important that this be there because it's in so many ways the keystone to understanding so much else of his work, everything that came later.
当然。
Sure.
我猜他们可能担心荣格的批评者会声称他精神失常,或者认为这是精神分裂症之类的心理疾病。
I guess maybe they were worried detractors of Jung might allege that he was mentally ill or something like that and that this was schizophrenia or some mental illness.
没错。
Exactly.
而某种程度上,公开这部作品,消解了大量这类疑问。
And that gap, in some ways, releasing it, it undid a lot of those questions.
因为传记作者在没有《红书》原始文本作为背景的情况下,描述这一时期时,会说:也许他经历了一次精神崩溃。
Because biographers, when they would write about this period without having the context of the actual Red Book, they would say, Maybe he went through a psychotic break.
正如他所描述的,这是他与无意识的对抗。
As he described it, it was his confrontation with the unconscious.
通过发布《红书》,我们实际上拥有了文本,能够对当时发生在他身上的事情做出判断,而不是让传记作者在缺乏材料的情况下进行推测。
And by releasing the Red Book, we actually have the text that allows us to make the call, the judgment of what seemed to be going on for him rather than biographers surmising based on a lack of material.
因此,我认为出版这本书对于填补这一空白至关重要。
So I think it's been really important that it was released to fill in the picture.
正如编辑索尼·尚达萨尼所说,正是荣格对自己精神健全性的质疑,证明了他精神健全——他意识到自己正在经历什么,并且仍能保持理性与反思,进而分析这些经历,不仅对自己,也对他人普遍适用的心理现象获得深刻的理解。
As the editor, Sonae Shandasani, has said, it's Jung's questioning of his own sanity that is a mark of his sanity, that he is aware of what is happening to him at a level where he's still able to be rational and reflexive upon it and then actually analyze it and come to deep psychological understanding not only of himself but things that are applicable to other people.
我的意思是,令人非凡的是,他的心理学理论深深植根于这些经历,却能广泛适用于他人理解自身的心理过程。
I mean, that's the extraordinary thing is that his psychological theories that do have so much of a grounding in these experiences are widely applicable to others understanding their own psychological processes.
好吧,这说得通。
Okay, that makes sense.
他与弗洛伊德的决裂就发生在几年前,对吧?
And his break with Freud was just like a few years before that, right?
我记的对吗?那是在20世纪10年代初?
Am I remembering the timeline correctly where that was in the early nineteen teens?
是的,完全正确。
Yeah, that's exactly right.
他与弗洛伊德的决裂大约发生在1912年。
The break with Freud was I think right around 1912.
甚至可能是1913年,因为引发决裂的是荣格的那本书,现在被出版为《转化的象征》。
It might even actually have been in 1913 because what instigated the break was Jung's book, which is now published as Symbols of Transformation.
我现在正想起它的德文原名,《论 libido 的象征与意象》,于1911年和1912年分两卷出版。
I'm just remembering the German title right now, which is Von Lumen und Simbold der Libido, which was published in two volumes in 1911 and 1912.
这标志着他在专业上与弗洛伊德理论的分道扬镳,他认为力比多不仅仅是性欲,而是一种创造性的心理生命力。
And that was his own break professionally in terms of differentiating his theories from Freud's, saying that the libido is more than just sexuality the libido is creative psychic life force.
因此,这导致了弗洛伊德与荣格的分裂,而紧随其后,荣格便进入了他的深度下降期。我认为,与弗洛伊德的决裂确实是促成这一过程的一部分——比如职业上的孤立等等,但更重要的是,这不仅仅是与弗洛伊德的决裂,更是集体层面正在发生的变化。
And so that led to the schism between Freud and Jung, and very quickly on the heels of that, he then went into his descent, which I do think the break with Freud was part of what led to it I mean, just professional ostracization and so on but also that it's more than just the break with Freud, it's what's happening in the collective.
我认为,占星学的视角在这里能提供极大的帮助。
I think that's where the astrological perspective can be so helpful.
他以某种方式触及了原型的时代精神,感受到土星与冥王星的能量涌入,这种能量最终引爆了第一次世界大战,而当时几乎没有人预见到这一点。
He's tapped in, in a way, to the archetypal zeitgeist and is feeling that Saturn Pluto energy coming in that unleashes in the First World War, which so many people did not see coming.
那场战争让全世界都措手不及:当时有诸多不同的同盟关系,最终引爆了这场大规模冲突,而所有人都没能预想到它会以如此多样的形式造成这般程度的破坏。
That war took the world by surprise that there were so many different alliances that then triggered a vast conflict that really nobody predicted the level of destruction in so many different forms.
但荣格却在心理层面,或者说潜意识层面,察觉到了这股趋势。
And yet, Jung is kind of tapped into that at a psychological level or at an unconscious level.
我认为正是这份感知在他内心不断涌动,最终化作了那些预言性的幻象。
And I think that's what's really pushing through him that comes through in these prophetic visions.
可就像绝大多数预言幻象一样,在事情发生、回过头去看之前,你根本没法从那些幻象里弄清到底会发生什么。
But like so many prophetic visions, you can't really say what's going to happen from them until it's in retrospect.
虽然我知道,他当时没能将自己关于大洪水的幻象解读为‘这显然会引发一场波及全球的大规模地缘政治冲突’,他那时候只以为这些异象只是自己内心的波澜。
While I know that he wasn't able to look at his vision of the Flood and say, Oh, this clearly is going to lead to a vast geopolitical global conflict, he thought that this was just something going on in him.
对。
Right.
正在观看视频版的朋友们,现在展示的是荣格的星盘副本。
Here's for those watching the video version just a copy of Jung's chart.
我写的这个出生时间是对的吗?
Do I have the birth time right?
他是水瓶座上升吗?
Is he like two Aquarius rising?
是的,我觉得没错。
Yeah, that seems right to me.
可能是上升三度,因为太阳正好在下降点上。
The might be three because the Sun was right on the Descendant.
对。
Yeah.
但那非常非常接近。
But that's very, very close.
好的。
Okay.
你之前提到他的太阳与海王星呈刑相,这正是被激活的部分。
And you were talking about his Sun Neptune square and that being part of what was getting activated.
他的太阳在狮子座三度,海王星在金牛座三度。
He has the Sun at three Leo and Neptune at three Taurus.
是的。
Yeah.
当时,天王星和海王星正好经过海王星,与他的太阳合相,天王星也与他的上升点合相,完全激活了这一配置。
And so, the Uranus Neptune at the time was just crossing right over Neptune conjoining his Sun and Uranus conjoining his Ascendant and just completely activating that.
好的。
Okay.
哇。
Wow.
是的,这是一组非常强烈的相位。
Yeah, that's a pretty intense set of transits.
是的,单独任何一个相位都已经很强烈了,但它们同时精确地落在上升点和下降点轴线上,与太阳合相,并与海王星成刑相,这实在太强了。
Yeah, either one of those in and of itself would have been intense, but having it exactly on the Ascendant, Descendant axis and conjunct the Sun and square Neptune at the same time is a lot.
是的,这对他的影响非常巨大,彻底改变了他的人生。
Yeah, it was huge and completely life changing for him.
然后我们再回到土星和冥王星的合相,因为这可能为我们进入下一个话题提供一个很好的过渡点。
And then going back to the conjunction of Saturn and Pluto because that might provide a good transition point into our next topic.
但那个范围是多少?
But what was the range on that?
我想这正是占星界有时存在争议的地方,关于 orbs 以及星象配置或行星对齐何时开始生效,但你给这个合相设定的时间范围是多久?
I guess this is where there's sometimes debates about One of the debates in the astrological community is about orbs and when configuration or planetary alignment comes into effect exactly, but what timeframe are you giving it for that conjunction?
我给这个合相设定的时间范围是15度的容许度,大约从1913年到1915年,我想是这样。
The timeframe I'm giving for the conjunction using a 15 degree orb is about 1913 through, let me think, '15, I think.
好的,我查一下。
Okay, let me pull that up.
所以我们说的是土星和冥王星的合相,最终它在看似巨蟹座早期精确对齐。
So we're talking about the Saturn Pluto conjunction which eventually went exact in what it looks like early Cancer.
是的。
Yeah.
荣格的第一次洪水幻象发生在1913年10月17日,你可以看到那时土星和冥王星正在相互接近,而当战争在1914年7月爆发时,它们已经相距两度以内。
So Jung's first Flood vision took place on 10/17/1913, And you can see that Saturn and Pluto are approaching each other at that point, and then they were within two degrees when the war was declared right at the July 1914.
因此,土星和冥王星的这一对齐主导了第一次世界大战的初期阶段。
And so that Saturn Pluto alignment really dominated the first part of the First World War.
有趣的是,战争初期你还能看到另一个重要的天象——木星与天王星的合相。
And interestingly, the other big alignment that you can see happening there at the start of the war is that Jupiter Uranus conjunction.
因此,战争带来的巨大破坏与木星和天王星所代表的那种天真的兴奋感并存——人们对于战争的意义充满热情,无数年轻人踊跃参军,甘愿为所谓的爱国主义和国家献出生命。
And so, you have both the intense level of destruction of the war starting and also this Jupiter Uranus kind of naive sense of excitement about it, about what it meant, and all of these young men signing up to fight in the war and just to give their lives really on behalf of what, an idea of patriotism, the nation?
甚至当时德国和英国的学者们还在大学里一起研究,分别时却说:‘战场上见’,这种想法如今看来多么奇怪而天真。
And there were even German and English scholars who were studying together in universities, and they would part saying, Well, I'll see you on the battlefield, and how strange and naive that seems.
当然,随着战争的展开,它成为了第一场……
And then of course, as the war unfolded, it was the first R.
第一场……
R.
参加过这场战争的托尔金称其为‘第一场机器的战争’,因为正是在那时,机枪、坦克等技术已经超越了传统的战术。
Tolkien who fought in that war called it the first war of the machines because this is when technology in terms of the machine gun, in terms of tanks, and so on had surpassed battle tactics.
过去那种列队穿越无人区的作战方式再也行不通了。
And the old battle tactics of having a line of men run across no man's land didn't work anymore.
他们不再是冲向刺刀或箭雨,而是冲向机枪和坦克,战术完全跟不上技术的发展。
They're not running into bayonet fire or arrows they're running into machine gun fire and into tanks, and the tactics didn't align with the technology.
从很多方面来看,这场战争最终以士气低落告终。
And really, the war in so many ways ended in demoralization.
你可以看到这种能量转变实际上是从土星冥王星——那种初期的毁灭性强度,转向了土星海王星。
And you can see that transit shift actually from the Saturn Pluto, that kind of cataclysmic intensity at the beginning, to Saturn Neptune.
战争后期出现了土星海王星的相位,尤其在1916年左右的索姆河战役达到顶峰,这场战役是读来最令人心碎的战役之一,比如英国将军们完全缺乏想象力,年轻士兵们的生命在战壕的泥泞中被无情剥夺。
There's a Saturn Neptune alignment in the later years of the war that was really peaking around 1916 during, say, the Battle of the Somme, which is one of the most heart wrenching battles to read about, just a complete failure of imagination on the part of the British generals, for example, and just young men's lives being cut short in the mud of the trenches and so on.
因此,这种土星海王星的合相体现出了士气低落、想象力匮乏、以及战壕中无处不在的泥泞、感染和跳蚤等沉重氛围。
And so, it carries that kind of Saturn Neptune feeling of the conjunction there of the demoralization and the lack of imagination and the just saturation and mud and infection and fleas and trenches.
因此,在很大程度上,能量从土星冥王星转向了土星海王星。
And so, a big shift in energy in a lot of ways from Saturn Pluto to Saturn Neptune.
你实际上在第二次世界大战中也能看到同样的轨迹:它始于1939年土星冥王星的刑克,也以20世纪40年代中期土星海王星那种令人沮丧的相位告终。
You actually see that same arc in the Second World War, which also started cataclysmically under a Saturn Pluto square in 1939 and ended as well under a Saturn Neptune kind of demoralizing transit in the mid-40s.
有趣的是,两次世界大战都承载着这种模式。
So interesting that both world wars carry that pattern.
是的。
Yeah.
所以,这或许是一个很好的过渡点,让我们进入另一个话题——外行星周期。
And so maybe that's a good transition point into the other topic, which is outer planet cycles.
这正是你花了很多时间专注并某种程度上开始专精的领域,对吧?
And this is something that you spent a lot of time focusing on and started to specialize in to some extent, right?
是的。
Yeah.
我认为我对外行星周期的兴趣,当然受到我所继承和源自的占星传统的影响。
And I think that my interest of course in outer planetary cycles is definitely informed by the astrological lineage that I'm carrying and coming out of.
也就是说,比如《宇宙与心灵》中提出的观点也是如此。
Mean, that's the same perspective that's put forward in cosmos and psyche, for example.
我想,我曾经给自己设定了一个任务或目标,那就是成为过去一个世纪左右外行星合相的活星历表。
And I think at one point, I set myself the task or the goal of wanting to be a human ephemeris for outer planetary alignments in at least the last century or so.
还没
Haven't
达成。进展如何?
achieved How's that going?
这始终是一个进行中的过程,但我真的很享受能够感受历史的这种节奏。
It's in process as always is the case, but it's definitely something that I enjoy being able to kind of feel those rhythms of history.
这就是我热爱世俗占星术的原因——历史不再仅仅是一系列日期,每一年都有其独特的质性意义。
And that's what I love about mundane astrology is that instead of history just simply being a series of dates, every year has qualitative meaning to it.
因此,要把握哪些星象发生在特定时期就变得更容易了,因为数字突然有了质的内涵,而不仅仅是量的体现。
And so it becomes easier to have a handle on what alignments happened at which particular times because a number suddenly takes on a quality instead of just a quantity.
我认为这是所有占星师都会经历的一种体验。
I think that's something that astrologers all experience.
是的,当我把占星术应用到历史研究中时,真的会变得非常有趣,因为突然间你就能看到潜藏在世界事件背后的奇特模式和周期性运动;如果你以足够长的时间尺度来看,就能通过行星的运动和 archetype 的显现,发现这些事件之间的联系。
Yeah, I mean, studying history is really fun when you apply astrology to it because all of a sudden you can see these weird patterns and cyclical movements happening underlying world events where if you're looking at it in a long enough timeframe, you can see the connections between the events through the movements of the planets and the archetypes manifesting in that way over long periods of time.
是的,完全正确。
Yeah, absolutely.
我特别感兴趣的一个方面是,当一个人出生时处于某个外行星的相位,而后来在人生中崭露头角、实现自我或创作出伟大作品时,却恰好处于同一组行星的另一个相位之下。
And one area of that that I found really interesting is when an individual is born under one outer planetary alignment, and then in some way they come into prominence or really come into their own or create their great work under another alignment of the same planets.
一个经典的例子是我常提到的巴拉克·奥巴马,他出生于1961年,正值天王星与冥王星合相的开端,而20世纪60年代的天王星冥王星合相与民权运动密切相关;此外,天王星与冥王星的相位历史也与废奴运动等不同时期的发展有着深刻的关联。
One example that it's kind of a classic example that I like is of Barack Obama, who was born in 1961, the beginning of the Uranus Pluto conjunction, and how much the Uranus Pluto conjunction of the 1960s was connected to the civil rights movement, for example, and how the history of Uranus Pluto alignments correlate with different stages and the abolitionist movement, for example.
而奥巴马则在2008年当选总统,正好处于天王星和冥王星下一次相位——四分相的开始。
And that Obama then was elected as president in 2008, right at the beginning of the next alignment of Uranus and Pluto, when they came into a square.
因此,他出生在天王星与冥王星合相的初期,而登上政治舞台、当选美国总统时,又恰逢这两颗行星再次进入新的相位。
And so, born at the beginning of Uranus Pluto conjunction and coming into prominence, being elected president of The United States at the beginning of the next alignment of those same two planets.
是的,我以前没注意到,但他的星盘其实和荣格很相似,都是水瓶座上升,太阳与天王星在狮子座合相,这还挺有趣的。
Yeah, I hadn't noticed this before, but his chart's actually similar to Jung's in that he's in Aquarius rising with the Sun Uranus conjunction in Leo, which is kind of funny.
是的,确实如此。
Yeah, that's true.
他们俩的星盘中太阳和海王星也都是呈四分相。
And they both have the Sun Neptune square as well.
没错,荣格的海王星位于金牛座早期,而奥巴马的海王星则位于天蝎座第八度,在另一端。
Right, with Jung's being down in early Taurus as Neptune and Obama's being up at eight degrees of Scorpio on the other end.
很有趣。
Interesting.
他们
They
两人都具备那种由太阳与海王星相位带来的魅力,当然也具备塑造和投射某种特定形象的能力。
both have that kind of charisma that can come with the Sun Neptune and certainly the capacity to carry on image and a projection of a certain kind of image as well.
当然。
Sure.
所以你是在指出他星盘中的天王星与冥王星合相。
So you're pointing out the Uranus Pluto conjunction in his chart.
那么后来的星象显现是什么?
And then what was the later transit manifestation?
他在2008年当选为美国总统,正好处于天王星与冥王星下一次相位形成的开端。
That he was elected president of The United States in 2008, right at the beginning of the next alignment of Uranus and Pluto.
当他出生时,天王星与冥王星正处于合相,他生命的头十年都生活在这个合相的影响下,而当他当选公职时,这两颗行星再次即将形成新的相位,而他作为美国历史上首位黑人总统,承载着20世纪60年代民权运动的希望。
So when they had moved from the conjunction that they were coming into when he was born and he spent the first decade of his life living under that conjunction, and then he's elected to office right as those same two planets are coming into alignment again, and in so many ways as the first black president in The United States carrying the promise of the civil rights movement in the 1960s.
因此,无论是主题上还是星象上,都存在着这种关联。
So thematically, there's a connection as well, but astrologically too, there's that connection.
对。
Right.
好的,这太棒了。
Okay, that's brilliant.
我喜欢这个观点。
I love that.
这是一个非常好的例子,因为天王星与冥王星的合相在20世纪60年代对民权运动以及那个年代发生的其他事件起到了核心作用。
That's a really good example just because of how central the Uranus Pluto conjunction was in the 1960s on the civil rights movements and some of the other things that were happening in that decade.
是的。
Yeah.
另一个与天王星和冥王星相关的例子,涉及不同的天王星冥王星主题,同样是被压迫人群的解放。
Another example that is also connected to Uranus Pluto, a different Uranus Pluto theme, also a liberation of oppressed people.
但这次不是美国的非裔美国人,而是女性和女权运动。
But instead of African Americans in The United States, it's women and the feminist movement and the women's movement.
如果我们回溯几个世纪,看看玛丽·沃斯通克拉夫特,她出生于1795年,出生时正好是天王星与冥王星的刑相。
And if we go back several centuries to Mary Wollstonecraft, who was born in 1795, she was born with the Uranus Pluto square.
她在1792年出版了名为《女权辩护》的宣言,当时正值天王星与冥王星形成对冲相位。
And she published her manifesto which was called Vindication of the Rights of Woman in 1792 under the subsequent opposition of Uranus and Pluto.
这与法国大革命发生在同一时期的对立情况相同。
That was the same opposition that happened at the same time as the French Revolution.
这部作品《女权辩护》确实是欧洲女权主义的奠基性文本。
And this text, Vindication of the Rights of Woman, really is kind of the foundational text of European feminism.
同样,她出生时正值天王星刑克冥王星,而这部作品的出版则发生在天王星对冲冥王星之时。
And again, this theme she was born with Uranus square Pluto and then publishes this work under Uranus opposite Pluto.
她的女儿几年后出生时,正好也处于相同的天王星对冲冥王星的星象格局中。
Her daughter actually was born under that same Uranus opposite Pluto alignment just a few years later.
她的女儿是玛丽·沃斯通克拉夫特·雪莱,她撰写了《弗兰肯斯坦》,这部作品的出版正值下一次天王星与冥王星的相位配置。
Her daughter is Mary Wollstonecraft Shelley, who wrote Frankenstein, which was published under the next alignment of Uranus and Pluto.
天王星——这种狡黠觉醒的原型——与普罗米修斯的神话之间存在着关联。
And there's a relationship between Uranus, that kind of trickster awakening archetype, and Prometheus, the myth of Prometheus.
《弗兰肯斯坦》的副标题正是‘现代的普罗米修斯’。
And the subtitle of Frankenstein is the modern Prometheus.
因此,你在这里看到的不仅是同一个家族中多代人持续出现的天王星与冥王星相位模式,而且它们还都涉及不同的女性主义议题。
So you have here not just a multi generational pattern of Uranus Pluto alignments within one family, but they're also both dealing with different feminist issues.
玛丽·沃斯通克拉夫特在《女权辩护》中明确地表达了这一点,而玛丽·雪莱则以更微妙或富有创意的方式,呼应了那种‘医生’的冲动。
Mary Wollstonecraft, in a very clear way, with Vindication of the Rights of Woman, and then Mary Shelley, in more subtle or creative ways, but calling out the impulse of Doctor.
《弗兰肯斯坦》中,男人试图在没有女性参与的情况下创造生命,成为现代的普罗米修斯,窃取天界的火焰或生命,创造出一种缺乏家庭滋养、缺乏女性力量的生命。
Frankenstein to create life without a woman that a man can be the modern Prometheus and steal fire or steal life from the heavens and create a life without the nurturance of a family context or without the Feminine in that way.
所以,这也是我认为非常有趣的一种模式。
So that's another one of those patterns that I thought was quite interesting.
是的。
Sure.
所以基本原理有两个,其中一个就是,有时那些出生时带有特定星象相位、尤其是外行星的困难相位的人,在他们生命后期遇到类似的星象相位——特别是由同一对行星再次形成困难相位时——会经历重要的发展。
So the underlying principle, there's two, but one of them is sometimes people born under specific alignments especially hard aspects of outer planets will have an important development that represents that at some point later in their life when there's a similar alignment especially a hard aspect by the same two planets.
没错。
Exactly.
当然,这并不总是成立。
And of course, this isn't always the case.
有些人会在不同的星象相位下才崭露头角,但他们的星盘或行运总会在某种程度上被激活。
Some people will come into greater prominence under a different alignment, but of course, they're having their chart or their transits are being activated in some way.
只是它的表现形式更为复杂而已。
It's just a more complex expression.
所以这个规律并非百分之百固定不变的,但当它出现时,还是非常值得玩味的。比如说,有些人仿佛在替整个时代承载着某种特质,将这种特质体现在自己的人生与事业中,并且以某种方式串联起了这些星象排布的不同阶段。
So this isn't a 100% consistent pattern, but it is quite interesting when it shows up, when someone's kind of carrying something maybe on behalf of a generation, for example, and express that in their being and in their work and are bridging between these alignments in some way.
确实是这样。
Sure.
第二个底层逻辑是,尤其是外行星的合相,会为某件事埋下种子、打下基础,这件事随后会在这个星象周期的整个进程中不断生长发展,无论周期长短;你会在关键的转折点看到它的演变——也就是当行星形成刑相、冲相,再到后刑相的时候,你就可以追溯当初合相阶段所开启的一切事物是如何发展、成熟起来的。
And the second one is that especially outer planet conjunctions will lay the seeds or the foundations of something that will then grow and develop over the course of that cycle, however long it is, and that you'll see critical turning pointsespecially at the hard aspects of the square and the opposition and then the waning square so that you can track the development and maturation of whatever was initiated at that time at the conjunction.
对,我觉得这个看待问题的角度确实非常准确,能把整个模式的全貌都考虑进去。
Yeah, I mean, I think that is definitely a really accurate way to look at it, taking in kind of the whole of the pattern.
而且我认为,比如说土星和冥王星的星象就很适合用这个思路来分析,因为总体来说它们的运行周期比较短。
And I think that, for example, Saturn Pluto is a good one to look at with that because they're shorter cycles in general.
上一次它们形成合相还是在80年代初,而现在这两颗行星即将迎来下一次合相。
We had the last conjunction in the early '80s, and now we're having the next conjunction of those two planets.
我们在人的一生里就能追踪到这个星象的变化。
We can track that within a lifetime.
以天王星和海王星为例,这种情况就更难做到了,因为它们的周期要分散得多。
It's harder to do that, for example, with Uranus Neptune where it's so much more spread out.
整个二十世纪,它们发生了三次合相。
You had three alignments of that through all of the twentieth century.
是的。
Yeah.
那我们来谈谈这个,因为它与今天的情况密切相关。
Well, let's talk about that because that's really relevant to today.
土星和冥王星的合相周期并不固定,但平均大约每三十一年到三十七年发生一次。
So the Saturn Pluto conjunctions, it varies, but it goes on average every thirty one to thirty seven years.
因此,从一次合相到下一次合相,大约就是这个时间跨度。
So that's approximately how long it takes from conjunction to conjunction.
在上个世纪,第一次合相就是我们经常提到的那次,发生在第一次世界大战初期的二十世纪初。
And the first one in terms of the past century was the one we've been talking about a lot which happened around the start of World War I in the early twentieth century.
那次合相开启了整个周期,随后在接下来的三到四十年间逐步展开,直到冷战初期再次出现了一次合相。
And that sort of was the opening of the cycle that then played out over the course of the next thirty or forty years until there was eventually another conjunction at the beginning of the Cold War.
然后这开启了一个新的时期。
Then that opened up a new period.
但也许仅仅聚焦于第一个,我们就能看到,那次土星与冥王星的合相如何引发了全球范围的巨大变革,尤其是在政治和地缘政治等诸多方面,我们完全可以将其视为世界历史上的一个重要转折点。
But maybe even just focusing in on that first one, we can see how that first Saturn Pluto conjunction was such a huge shift in the world in general and in politics and in geopolitics and so many different things that we can really identify that as being an important turning point in world history.
确实如此。
Definitely.
那场战争彻底改变了世界。
The world completely changed with that war.
第一次世界大战所开启的局面,在很大程度上,是在第二次世界大战中完成的。
And what was opened up in the First World War was, in a lot of ways, completed through the Second World War.
第二次世界大战是在土星与冥王星的下降四分相期间爆发的,而到下一次合相开始时——也就是与冷战开端相对应的那次合相——战争已经结束了。
And the Second World War was started under the waning square of Saturn and Pluto and was done by the time the next conjunction started, the one that correlated with the beginning of the Cold War.
从某种意义上说,你把第一次和第二次世界大战看作是一场战争,因为它们涉及相同的问题,只是这些问题在两次大战之间并未得到解决。
And that First and Second World War you kind of view it as one war in some ways involving the same issues they just hadn't been resolved between the First World War and the second.
这直接促成了苏联的诞生,并引发了冷战的开启,而冷战时期的种种紧张局势,其顶峰正是在20世纪80年代初的土星与冥王星合相期间达到的。
And that then gave birth to the Soviet Union and what led to the opening of the Cold War and how all the tensions of the Cold War really were at a great peak height under the Saturn Pluto conjunction of the early '80s.
所以还是一样,这整个周期里的所有事件都是如此:苏联解体是在另一种不同的行星相位下发生的,比如1989年柏林墙倒塌,当时木星与土星、天王星、海王星形成对分相,那当然是另一种行星排布。
So again, that same kind of full cycle between those two everything that while the Soviet Union disbanded or fell under a later different alignment the Berlin Wall falling, for example, in 1989 under Jupiter opposite Saturn Uranus Neptune that's of course a different configuration of planets.
但这些紧张局势在1980年至1984年的土星冥王星合相期间达到了顶峰,尤其是在1982年前后。
But the tensions really being at their peak under that Saturn Pluto conjunction of 1980 to 'eighty four, especially around 1982.
不过一战发生时的那次合相很有参考性,你能看到从那个节点开启的一切,一战所引发的趋势直接延续了下去,如果没有一战爆发,接下来30年里发生的很多后续事件都不可能出现。
But the World War I conjunction is great in terms of you can see how what started at that point and what was initiated with World War I led directly into and a lot of the stuff that followed after that over the next thirty years wouldn't have happened if World War I hadn't taken place.
没有一战就不会有二战,二战爆发的很多根源都直接来自于一战以及一战的善后处理方式。
Without World War I, there is no World War II that many of the reasons for the second war grew directly out of the first war and how it was resolved.
完全没错。
Exactly.
而且这些问题直到今天仍在发挥影响。
And those issues still continuing to be at play.
我是说,就拿美国和中东之间的所有冲突举例,这些矛盾的根源都能追溯到一战结束的时候——当时欧美列强几乎是随意地把中东地区瓜分殆尽,完全无视那片土地原本的局势,完全是一副殖民主义的做派。
I mean, we can look at the whole conflict between The US and The Middle East, for example, as rooted in the end of the First World War because of how The Middle East was just almost arbitrarily carved up by European and American powers and just disregarding what is actually happening in that part of the world, this colonialist mindset.
一战以及当时展开的局势、战争的收尾方式,或者说那场战争没能妥善收尾的问题,催生了太多的矛盾。
So much was initiated by the First World War, what unfolded then, how it was concluded, or how it wasn't well concluded.
我认为在某些方面,这与土星与海王星结束战争的阶段有关,那时人们普遍感到士气低落,觉得这一切必须停止;而第二次世界大战也呈现出类似的模式:战争以一场灾难性的冲突开始,希特勒入侵了多个国家,最终又以土星与海王星对大屠杀和毒气室等暴行的觉醒告终,同样出现了一种认知上的转变,人们开始正视这场巨大的悲剧。
And I think in some ways perhaps that's connected to the Saturn Neptune ending of the war where there's just this demoralization and the sense of this just has to stop and how that same kind of patterning was the case with the Second World War II, beginning with that cataclysmic conflict and then Hitler invading various countries and then also ending with that Saturn Neptune recognition of what's happening in the Holocaust and the gas chambers and so forth, where there's also that shift and the recognition of the intense tragedy.
对。
Right.
这在时间点上是个很好的例子。
And this is a good example in terms of timing.
对于那些不太熟悉二十世纪早期历史的人来说,第一次世界大战大约从1914年中期持续到1918年底。
So for those that aren't up to date on their early twentieth century history, World War I was from about mid-nineteen fourteen until late nineteen eighteen.
我正在看这张星盘图,确认具体的合相位置,看起来至少在1915年5月,土星与冥王星合相于巨蟹座一度左右。
It looks like I'm just looking at the chart for the exact conjunctions, but it looks like there was one of them at least at around one degree of Cancer, the Saturn Pluto conjunction in May 1915.
所以,另一个关于外行星周期的入门知识点是:有时外行星之间只发生一次合相,但有时也会出现多次,甚至三次,对吧?
So I guess one of the other intro to outer planet cycle things is that sometimes there's just one conjunction between outer planets and other times there's multiple there can be three, right?
是的,完全正确。
Yeah, exactly.
而如今就是一个很好的例子,我们现在正经历着土星与冥王星的合相。
And actually, now is a good example of that where we have the current Saturn Pluto conjunction.
而且他们在一月完成了一次精确的合相。
And they just made one exact alignment in January.
但这正说明了容差范围的重要性,我们一直看到土星与冥王星的主题以多种方式显现,无论是性丑闻、腐败、国际冲突的可能性,还是生态方面的火灾和洪水,当然,如今冠状病毒正是土星冥王星合相的巅峰体现。
But this kind of speaks to the importance of orbs where we've been seeing Saturn Pluto themes of multiple kinds, whether it's sexual scandals or corruption or the potential of international conflict and the ecological side of things the fires and flooding and now, of course, in a lot of ways, peak of the Saturn Pluto alignment with the coronavirus.
尽管一月只出现了一次精确合相,但我们正经历着一种原型能量的浪潮,它开始显现,并将在2021年逐渐消退——这可以与目前正在发生的木星冥王星合相相比较,后者在今年内将经历三次精确交汇。
And even though there's just that one exact alignment in January, we're seeing kind of a wave of the archetypal energy that starts to come in and then will start to fade out through 2021 comparing that to, for example, the Jupiter Pluto conjunction that's happening right now as well, where that's gonna get three exact passes throughout this year.
对。
Right.
是的,我喜欢用一种方式来可视化它,Kyle从Archetypal Explorer制作了一个图表,标出了当前土星冥王星合相的精确位置,同时也展示了这两颗行星在逆行时如何靠近或远离合相点。
Yeah, one of the ways that I like to visualize it, there was a diagram that was made by Kyle from Archetypal Explorer who sort of plotted it on a graph and showed the exact conjunction of the current Saturn Pluto conjunction, but also when the two planets would sort of retrograde back and come back with an orb or come closer to the conjunction versus when they're further away.
我来快速分享一下这个图表,给观看视频版的观众,因为它有助于理解这些周期中的强度高峰期。
Let me share that for those watching the video version really quickly just because it's helpful conceptualizing these things in terms of maybe peak periods of intensity.
但即使没有精确合相,那些时期的能量依然非常显著。
But even if it doesn't go exact, the energy is still being very prominent during those times.
没错。
Exactly.
我认为凯尔制作的这些图表非常有帮助,能清晰地看到能量何时开始显现、何时增强并达到高峰,以及何时逐渐消退。
And I think that those graphs that Kyle makes are so helpful just in terms of seeing when it starts to come in, when it intensifies and peaks, and when it's going out.
我相信在《宇宙与灵魂》一书中提到过,在重大全球星象过渡的后期,比如20世纪60年代末期,乌拉诺斯与普鲁托合相的尾声,集体意识中会呈现出这些原型特质的饱和状态。
There is something that I believe is actually written about in Cosmos and Psyche that in the later part of a major world transit, like at the end of the 1960s, for example, at the end of the Uranus Pluto conjunction then, there is a saturation of the archetypal qualities in the collective.
因此,尽管这两颗行星正逐渐远离彼此——而我们现在正处于这个阶段,即天王星与冥王星刑相的黄昏时刻,这种相位自2007年末以来一直存在于天穹之中。
So even though the two planets are moving further apart from each other And we're in that moment right now, like it's the sunset moment of Uranus square Pluto, which we've had in the sky basically since late two thousand and seven.
它们正在分离。
They're separating.
它们终于越过了刑相的10度容许度范围。
They're finally past their 10 degree point for the square, for the orb.
但我认为,集体意识中这些原型特质仍处于高度饱和状态,或许此时仍存在比周期初期更多的相关表现,即使距离相同,因为在这段时间里,大量反映这些原型特质的事件已被激活。
But I think there's a kind of saturation of those archetypal qualities in the collective where maybe there are still more correlations present than at the beginning of the cycle when they're just starting to come in even though it's the same distance just because so much has been set in motion in that time that's reflective of those archetypal qualities.
是的。
Yeah.
我的意思是,过去几个月里一个非常明显的问题是,土星与冥王星在1月合相,当时发生了一些事情,比如澳大利亚的森林大火,以及美国突然刺杀伊朗将军后,美伊之间的紧张局势急剧上升。
I mean, one of the problems that became really super evident over the past few months was the conjunction happened of Saturn and Pluto in January and there was some stuff going on like the Australian wildfires and everything else and the sudden rise in tensions between The US and Iran when The US assassinated an Iranian general suddenly.
但我记得几个月前我看过一位传统占星师的博客,他当时还特意写了一整个系列的文章,说冥王星根本不重要。
But I remember there being a traditional astrologer whose blog I was watching a few months ago, and he he was said trying to go on and write this whole series about how Pluto is not important.
他还试图论证,今年1月根本没发生什么重大的全球性事件。
And he tried to make the point that nothing significant happened in January in terms of world events.
他以此来证明占星师们都在过度炒作土星冥王星合相的影响。
This was a demonstration that astrologers were over hyping the Saturn Pluto conjunction.
但几个月后的现在我们都知道了,那段时间里一种全新的病毒正在悄然扩散——它刚完成跨物种传播,就在潜伏、蔓延,即将夺走数千甚至可能数十万人的生命,只是几个月后它才彻底爆发出来,当时的我们对此还一无所知。
But now we know a few months later that during that time, there was literally a virus that was developing that was brand new that had just jumped species and was building up and spreading and was about to kill thousands of people or potentially hundreds of thousands of people as it would eventually emerge a few months later, but we just didn't know about it yet.
所以外行星连线的一个问题在于,尤其是当你正身处这个阶段时,世界正在发生重大变化,但你当下可能根本看不清这些变化究竟是什么,这些变化的全部影响要等到日后回顾时才会显现,有时甚至要等几十年。
So one of the issues with outer planet alignments, especially when you're living through it at the time, is major changes are happening in the world, but it may not be evident right in the moment exactly what those changes are or the full effects of the changes may not be apparent until retrospect, sometimes even decades later.
就好比如果你告诉那些亲身经历了1914到1915年第一次土星冥王星合相的人,这次合相会在接下来三四十年里给整个世界带来怎样的影响,他们大概率根本不会相信你——毕竟那之后发生了第一次世界大战,还有二战带来的种种影响,以及其他所有的剧变。
Like if you were to tell the people who were living through that first Saturn Pluto conjunction in nineteen fourteen-nineteen fifteen what effects over the next thirty or forty years that conjunction would have on the world in general, they probably just wouldn't have believed you in terms of World War I and the effects of that and World War II and everything else.
我觉得这个观点太重要了:作为占星师,我们如今本质上是置身于历史内部去观察它,所以我们根本无法把握完整的全局视角。
I think that's such an important point to make that as astrologers essentially viewing history from the inside right now that we just can't take in the full perspective.
不过从很多方面来说,我们现在拥有比以往任何时候都更强的全局认知能力,这都要归功于如今全球互联的程度,还有新闻传播等条件的发展。
In a lot of ways, we have more of the capacity to now than ever before just because of how interconnected the globe is and news and so on.
但正是如此,有太多东西是隐藏的,比如某些事物的隐秘开端,这些只有在事后才能显现。
But exactly, there's so much that's hidden, like these hidden beginnings of something that really can only be revealed later.
这就是为什么我认为,尤其是在外行星周期中,长远的回顾视角特别有帮助,能够看到其完整的全貌。
And that is why I think especially with outer planetary cycles, it's the long retrospective view that's really helpful where you see kind of the fullness of it.
我们现在可以获得一些视角,例如,本世纪初的土星与冥王星相位,以及与9·11事件相关的土星冥王星对冲。
And we gain perspective now, for example, for example, the Saturn Pluto at the beginning of this Millennium, the Saturn Pluto opposition that correlated with nineeleven.
我最近一直在思考,像格蕾塔·通贝里这样的人出生于2003年,正好在那轮土星冥王星对冲即将结束之际,而她后来成为倡导应对气候变化的代表人物,于2018年登上世界舞台,那时正是土星冥王星合相开始形成之际。
I've been thinking a lot lately about the fact that certain individuals like Greta Thunberg was born in 2003 near the end of that Saturn Pluto opposition and how she has come into prominence as an advocate on behalf of doing something about climate change, and that she entered the world stage in 2018, right, as the Saturn Pluto conjunction was starting to come into orbit.
因此,这里再次体现出一个人出生时的星象 alignments 与他/她后来成长成熟之间的关联。
And so there's this connection again of an individual born with the alignment coming into her own in some way.
当然,她还很年轻,所以她‘成熟’的具体形态是什么,这一点也很重要——看待一个人一生的完整历程,与看待一个历史时刻或两颗行星完整周期的全过程,在很多方面是相似的。
Of course, she's very young still, so what her own may be, again, that's also important that looking at the full arc of a life is the same in a lot of ways as looking at the full arc of a historical moment or a full cycle of two planets with each other.
是的,当你观察土星周期时,比如一个人的土星回归和第二次土星回归,这一点就变得非常清晰。
Yeah, because that becomes really clear when you're sitting Saturn cycles, like a person's Saturn return and their second Saturn return.
如果你追踪那些刑相和对冲相,看到它们如何开启新事物,再观察这些主题在接下来三十年不同关键转折点上的发展与成熟,通常在个人星盘中会变得非常明显;但同样的原则也适用于全球性事件。
And if you follow the squares and the oppositions and see them starting something new and then see the development and maturation of those themes at those different critical turning points over the course of the next thirty years, it becomes really evident in an individual's chart usually are really clear, but the same principle also applies to just world events in general.
嗯哼。
Mhmm.
这就是一种认知:我们正身处一个故事的进程之中。
It's this recognition that we're in the middle of a story.
要是你发现自己正处在一段故事的中间位置,你身在其中就根本没法预知这个故事的结局会是什么。
And if you find yourself in the middle of a tale, you don't know if you're within it how it's going to end.
只有当故事迎来结局时,你当初为抵达这一步所经历的一切才会真正拥有清晰的脉络。
And it's only that ending of the story that really provides context on what you went through to get to that point.
而占星学恰好为我们提供了这种叙事框架,这是宇宙赠予我们的珍贵馈赠。
And astrology offers us that kind of narrative, which is an amazing gift of the cosmos.
但我们必须认清,当下我们仍身处这一进程之中。
But we have to recognize we're still in the middle of it.
举个例子来说,我们此刻采取的行动,对于这一切未来会如何发展,起着至关重要的作用。
And what actions we take, for example, are so key even, to how it will unfold.
我想,这恰恰体现了占星学里的参与性特质:从某种意义上来说,我们或许正被集体所感召,要在当下这个时代承担起属于自己的责任。
I mean, that's again where I think there is this participatory element that we're, in some sense, maybe being called by the collective to step into certain roles at this time.
如果说我们能从一件事里有所收获,那就是观察那些在外行星排列周期中发表了伟大作品或是崭露头角的人,他们都出生于这两颗行星上一次相同的排列周期之下,这件事或许能在某种层面上给我们带来启发。
And if there's anything to take from looking at how different individuals have published their great work or come into some kind of prominence under an outer planetary alignment that they were born under a previous alignment of those same two planets, maybe that in some ways can be an inspiration.
举个例子,那些出生时土星与冥王星、木星与冥王星、土星与天王星,或是木星与土星形成特定星象的人。
So for example, those born with Saturn Pluto or Jupiter Pluto or Saturn Uranus or Jupiter Saturn.
所有这些行星的合相都正在发挥作用,并且这种影响会在未来几年内持续。
We've got all of them at play right now and within the next few years.
这或许是对所有这些不同年代出生的人们发出的召唤。
Maybe it's a call to all of those different generations.
你要如何运用自己毕生打磨的天赋?毕竟星盘里早已埋下这份禀赋,而当下你正需要将它施展出来——或许此刻你献出这份才能,就能成为扭转历史走向的关键力量?
How can you apply the gifts that you've been working on your whole life because you have this in your chart to this moment because maybe you have that gift that can be offered right now that will make the difference in bending history in a certain direction?
没错。
Sure.
对,我很喜欢这个非常乐观的看法。现在全球各类事件里,太多旧体系都在崩塌重塑,而这个观点让我们能从当下的处境里挖掘出有价值的方向。
Yeah, I like that as the very optimistic take in wanting to have something useful out of this where we can see so many structures suddenly crumbling and changing in world events in general.
至少有一点我们可以明确,或者说所有占星师,尤其是研究长期行星周期的原型占星师都会认同:当我们身处土星与冥王星的合相周期中,未来一年里将会发生诸多变迁,这些变化还会在接下来的三四十年里持续产生深远影响。
I guess the thing that we can say at the very least or that astrologers would say or that an archetypal astrologer would say that looks at long term planetary cycles is that being in the midst of a Saturn Pluto conjunction that things are going to change during this time over the course of the next year that will have long term implications over the course of the next thirty and forty years.
也许我们会启动一些结构、叙事和序列,它们将在未来几十年中展开并引发重大的世界变革。
Perhaps we'll put some of the structures and some of the narratives and sequences in play that will play out and cause great world changes over the course of the next few decades.
当然。
Absolutely.
我一直在思考即将到来的星象组合,比如明年更明显的木星与土星形成刑相位,同时对冲天王星,我们可以从上世纪80年代末借鉴一些经验,当时木星与土星、天王星和海王星形成对冲。
I've been thinking a lot about the alignments that are coming in that'll be more apparent, for example, next year of the Jupiter Saturn square Uranus and how can we take something from the late '80s, for example, when Jupiter was opposite Saturn Uranus and Neptune at that time.
那时与柏林墙的倒塌以及冷战紧张局势的缓解相对应。
That correlated with the fall of the Berlin Wall and the dissolution of the tensions that were present in the Cold War.
那是一次结构的突然崩塌,同时也带来了积极突破的感觉。
And that's a sudden collapse of structures and a sense of positive breakthrough at that time.
我们能否将这种历史认知应用到当前和即将到来的时刻?虽然这三颗行星现在的配置不同,但参与的仍是同一组行星,看看那些看似永久的结构如何突然崩塌,从而为新的、富有创造力和创新性的存在方式腾出空间。
Can we apply that historical understanding to our current and upcoming moment of those same three planets being in different configuration it's true but it's the same three planets that are involved and see how the sudden collapse of seemingly permanent structures do make way for some kind of opportunity for new, creative, innovative ways of being.
我只是将这种可能性放在心中。
And I just hold that as a possibility.
当然。
Sure.
是的,我的意思是,那确实是其中一个重要的方面。
Yeah, I mean, that was one of the big.
所以我只是在看明年的情况。
So I'm just looking at that next year.
看起来在一月份,土星位于水瓶座三度,天王星位于金牛座六度,而木星则非常接近地形成对天王星的刑相位,位于水瓶座六度。
It looks like around January, we have Saturn at three degrees of Aquarius and Uranus at six degrees of Taurus and Jupiter is very closely squaring Uranus at six degrees of Aquarius.
这就是你所说的那种星象组合。
So that's the alignment you're talking about.
这不仅仅是木星和天王星的相位,还包括土星和天王星的刑相位。
It's not just the Jupiter Uranus alignment, but also a Saturn Uranus square as well.
没错。
Exactly.
对,而且今年土星和天王星的刑相位已经非常接近了。
Yeah, and that Saturn Uranus square has come pretty close already this year.
虽然还没有完全精确,但它们似乎已经在相互激活了——在民主党初选仍在进行时,有趣的是,两位领先候选人乔·拜登和伯尼·桑德斯都属于1940年代初出生的土星合天王星世代,分别出生于1941年和1942年,而他们所展现的正是两种截然不同的土星与天王星应对变革的方式。
It hasn't gone exact yet, but they seem to be activating each other In following the democratic primary, while that was still unfolding, it was really interesting to see that the two front runners, Joe Biden and Bernie Sanders, were both of the Saturn conjunct Uranus generation of the early 1940s, born in 'forty '1 and 'forty two respectively, and how they were presenting two really different Saturn Uranus approaches to change.
我们是想回到那种以土星为导向、面向过去的常态,还是想以天王星的方式进行革命?
Do we want to go back to normal in that Saturnian oriented toward the past way, or do we want to revolutionize in that more Uranian way?
随着天空中这两颗行星越来越接近,看看这种趋势如何继续展开,不仅在政治层面,也在这些更大的结构性层面,这将会很有趣。
It's going to be interesting to see as those two planets in the sky are coming closer and closer how that continues to unfold, not just politically but at these larger structural levels.
由于新冠病毒以及经济停摆等原因,如今许多结构都受到了质疑。
So many structures are being called into question right now because of the coronavirus and shutting down the economy and so on.
十年前被认为是理所当然的事情,现在突然变得可以被质疑了。
Things that were unquestionable ten years ago suddenly can be.
甚至一年前还看似无可置疑的事情,如今也开始被质疑了,比如资本主义和经济体系:我们为什么要做事情的方式?我们如何意识到自己能如此迅速地放慢甚至停止一切?这又该如何应用于气候变化和生态等领域?
Even things that didn't seem to be questionable a year ago suddenly can be around capitalism and the economy, and why do we do things the way that we do, and recognizing how quickly we can actually slow things down and stop, and how can that be applied in terms of climate change and ecology and so on.
是的。
Yeah.
而且,当我想到土星与冥王星时,这就像一次压力测试,看看是否存在裂缝和问题。
And also, when I think of Saturn Pluto, it's like a stress test of if there are cracks and things.
如果你施加足够的压力,它是会维持住,还是会崩溃?
Like if you put enough pressure on that, will it maintain or does it crumble?
这是一场对世界上各种现有结构——无论是经济、社会还是其他方面——的压力测试。
And this being a stress test on a number of different areas about structures that are existing in the world in general or the economy or socially or what have you.
当你对某事物施加过度压力时,会发生什么?
And what happens when you put an undue strain on something?
它能挺过去吗?还是会崩溃,然后需要以某种方式彻底重建?
Can it survive or does it fall apart and then need to be rebuilt anew in some way?
是的。
Yeah.
我认为,我们现在拥有的是一组非常复杂的行星配置,木星、土星、冥王星的聚集正在相互激活,同时又与天王星形成刑克,而火星在最近几周也一直在强烈激活这一格局,因此这一过程可能以多种不同方式展开。
I think with the pretty complex configuration of planets that we have all activating each other right now with that Jupiter Saturn Pluto Stellium and the square to Uranus and how Mars has so been activating that in recent weeks that there are a lot of different branches and options for how that may come through.
正如你所说,有些事物将经受住考验,证明自己拥有坚实的基础,而其他事物则会彻底崩裂瓦解,实际上已经如此了。
I think as you're saying, some things will prove to stand that test and show, This is a really solid foundation, and other things are just totally going to crack and crumble and already are.
具体哪些方面会如此,我们正在见证,也将逐渐看清,但我认为这将会非常多样化。
So what those specifics will be, we're seeing and we'll come to see, but I think it's gonna be quite diverse.
是的。
Yeah.
回到之前,你提到过20世纪80年代末天王星、海王星和土星的聚集,我想快速在屏幕上展示一下,因为这是一个很好的观点——当前的土星与天王星的刑相,正是处于那个周期之内,并与80年代末那次合相相关联。
Going And back, you mentioned the pile up of Uranus Neptune and Saturn that happened in the late 1980s, and I just wanted to show that on the screen really quickly since it's a really good point that this current Saturn Uranus square then would be within that cycle and would be tied into that conjunction that occurred back then in the late 1980s.
历史上,占星家们将这一现象与20世纪80年代末至90年代初苏联的解体联系在一起。
Historically, astrologers associated this with the fall of the Soviet Union which happened in the late 1980s and early 1990s.
事实上,早在几年前,一位占星师就在一本关于世俗占星的书中预测了这一点,他提到这会对苏联造成严重问题,这本书由尼克·坎皮恩和另外两位占星师合著,我一时想不起他们的名字了。
And it was actually predicted by an astrologer in a book on mundane astrology that came out several years earlier that he had said something about this being really problematic for the Soviet Union that was in the book with Nick Campion and two other astrologers whose names I'm spacing out at the moment.
你记得那本书的具体名字吗?
Do you happen to remember know that one offhand?
很遗憾,我不太记得那本了,但现在我非常想查一查。
I don't know that one offhand unfortunately, but now I'm very curious to look into it.
是的,我觉得那本书就叫《世俗占星》,作者是尼克·坎皮恩、迈克尔·巴德盖特,还有另一位人士。
Yeah, I think it's just titled Mundane Astrology with Nick Campion and Michael Badgett and one other person.
总之,那就是那个合相了。
Anyway, so that's that conjunction right there.
你还提到了发生在9·11事件前后土星与冥王星的对冲。
And then you also mentioned the Saturn Pluto opposition which happened around the time of nineeleven.
说实话,记得当《宇宙》和《普赛克》发布的时候,那段时间在那本书里占据了非常突出的地位,引发了大量讨论,当时我甚至觉得这有点过度了,占用了太多关注,因为那是一个如此近期且看似糟糕的事件。
Honestly, the time, remember, for example, when Cosmos and Psyche came out, that plays a very prominent role and gets a lot of discussion in that book, which at the time I almost felt like was too much or took up too much of the focus because it was such a recent and seemingly terrible event.
但现在回过头来看,你可以隐约看出,那正是上一个土星冥王星合相周期(始于1980年代)的中点,而我们现在正处在该周期的尾声。
But now in retrospect, you can kind of see how that was the halfway point between the beginning of the last Saturn Pluto conjunction cycle in the 1980s and what we're now dealing with at the close of that cycle.
是的。
Yeah.
我认为土星与冥王星的对冲与911事件相关,而那天太阳和月亮也与之对齐,形成了一个大十字格局。
And I think that the Saturn Pluto opposition in correlation with nineeleven, which took place under a grand cross with the Sun and the Moon in alignment with it as well on that day, I believe.
哦,不是的。
Oh, no.
我的意思是,太阳确实参与其中,形成了一个直角结构。
I mean, the Sun's in there in terms of forming a Right.
T
T
太阳参与其中,构成了T型相位。
The Sun is in there making the T square.
不知怎么的,我之前一直以为月亮也参与了这个星象,原来是我记错了。
For some reason, I thought the Moon was involved, but that's my misremembering.
其实在前一天,月亮确实运行到了双子座,在那儿与土星合相,同时和冥王星星位相冲,所以那段时间的星象至少和一个T三角格局是有关联的。
I mean, the day before the Moon did swoop through Gemini where it conjoined Saturn and opposed Pluto and everything, so it's at least tied in with a sort of T square that was happening at that time.
对。
Yeah.
说到9·11这个事件,我觉得重要的不只是事件本身,还有它带来的所有后续影响——伊拉克战争以及那之后爆发、至今仍在持续的一系列动荡,还有ISIS的崛起也和这件事脱不开干系,还有许许多多的连锁事件,说白了我们至今都还深陷在这段历史的进程当中,远没到结束的时候。
Well, with that event, I think that the important thing isn't just the actual event, but all of the fallout, the Iraq War and everything that that unleashed and continues to unleash, and how the rise of ISIS was connected to that, and so many things that again, we're still very much in the middle of the story.
但那个关键时刻确实彻底打开了一个巨大的阴暗世界,我们如今还在承受它带来的种种影响。
But that critical moment really did open up a whole kind of vast shadowy world that we're living with the effects of.
对。
Right.
那这件事就变得非常棘手了。还有一个需要记下来的基本要点是,面对这些外行星运行周期,你必须同时记住两点:一方面,它们有时会预示着某个重大转折点,会以具体事件的形式显现,但事件本身并不是故事的终点;往往更重要的是后续影响,这些影响会持续数年、数十年,甚至更久。
And that's a really tricky thing then in that And another point or basic principle to write down is that sometimes these outer planet cycles, you have to keep both in mind that they are on the one hand both sometimes indicating critical turning points that manifest in a specific event, but that the event itself is not the end of the story, but it's often the other part of that is the after effects that will then last for years or for decades or what have you.
你得时刻留意这两方面:一是事件本身,也就是那个独立的时间节点,二是在那之后会在漫长岁月里不断回荡的冲击波。
And sort of keeping in mind that you're trying to pay attention to both of those, both the event itself or like a discrete moment in time, but also the shock wave that echoes throughout time for a while after that.
我确实觉得我们现在正感受到这一点,新冠病毒、封锁措施、对经济的影响以及所有这些不同层面,都将在未来许多年里持续产生涟漪。
I certainly think that we're feeling that right now where there is such a collective sense that this coronavirus and the lockdown and the effect on the economy and all of these different layers are going to be leaving ripples through many, many years to come.
我们还不知道这会是什么样子,但无论如何,事情都不可能回到去年的样子了。
We don't know what that's going to look like yet, but there's no way that things are just going to go back to the way they were last year.
世界因为这场疫情而改变了,我认为这将被视为一个决定性的时刻。
The world has changed because of this, and I think this will be seen as one of those kind of decisive moments.
是的。
Yeah.
好吧,我们来快速做点什么。
Well, here, let's do something really quickly.
这会是一个有趣的长期项目,但让我们先明确一下时间范围,或者我可以快速查一下接下来的困难相位,以及这个持续三到四十年的周期的其余部分,看看从现在开始、尤其是在未来一年内启动的这些事情,是否会在接下来的三到四十年内——或者这个录音存续的任何时间里——在四分相(上弦)、对冲相、下弦相,最终在三、四十年后的合相时达到成熟并出现关键转折点。
And this will be a fun long term project, but let's just state what the timeframes are or I can look them up really quickly for the next hard aspects and the rest of that thirty to forty year cycle and see over the course of the next thirty to forty years or however long this recording is around if something that is initiated now over the course of especially the next year comes to maturation and reaches a critical turning point in terms of its overall cycle at the waxing square, the first square at the opposition, the Waning Square, and then eventually comes to some sort of conclusion at the conjunction thirty or forty years from now.
你记得那些日期吗?
Do you happen to know those dates offhand?
我希望我记得。
I wish I did.
就目前而言,人类星历的记录范围仅能追溯到过去,并覆盖未来大约十年的时间。
Human ephemeris desires just stretch into the past at this point and through about the next decade.
对。
Right.
我本来还打算对你发起一场关于不同星象排列的突击测试呢,但目前为止你大部分都记得挺清楚的。
I to give you a pop quiz on different alignments, but so far you've remembered most of them pretty well.
我本来还想抛出一个问题:天王星和冥王星的合相发生在什么时候?那大概是20世纪最容易答的一个问题了,对吧?
I was gonna throw out when is the Uranus Pluto conjunction and that's the easiest one probably, right, of the twentieth century?
对,就是1960年到1972年的天王星冥王星合相事件。
Yeah, the Uranus Pluto conjunction from 1960 to 1972.
再往前追溯,30年代还发生过一次刑相。
You have then the previous square in the '30s.
我记得大概是1927年到1937年之间。
I think that's about 1927 to 'thirty seven.
好的。
Okay.
这大约是一个十年的对齐。
It's about a ten year alignment.
然后你有上一次的冲相,涵盖了二十世纪初的时期。
And then you have the previous opposition that encompassed the beginning of the turn of the twentieth century.
我记不清确切的日期了,但我知道它紧随二十世纪初的一系列重大星象之后,因为当时有海王星与冥王星的合相,其峰值大约在1892年,也就是J。
I can't remember those exact dates, but I know that it's coming on the heels of such a great series of transits at the turn of the twentieth century because you get the Neptune Pluto conjunction that really peaked around 1892, which is when J.
R。
R.
R。
R.
托尔金出生的年份,这正是我记得的原因。
Tolkien was born, which is part of why I know that.
希特勒和查理·卓别林都出生在那个时期。
Hitler and Charlie Chaplin were all born within that period.
然后这开启了海王星与冥王星的冲相,接着是1899年至1918年的天王星与海王星的冲相。
And then that opens up into first the Uranus Pluto opposition and then that Uranus Neptune opposition from 1899 to 1918.
所以那真是一系列接连发生、彼此重叠的奇妙行星过境天象。
So just an amazing overlapping series of transits then.
行吧,你这纯粹是在炫技啊。
All right, well, you're just showing off.
不好意思。
Sorry.
没事的。
That's fine.
好的,那我们就来研究一下未来的情况吧。
All right, so let's investigate this then for the future.
土星和冥王星的合相在今年1月精准形成了。
So the Saturn Pluto conjunction, it went exact in January.
你还记得具体是几度吗?
Do you remember the degree offhand?
精准合相的时候是22或23度。
It went exact at 22 or 23 degrees.
是的,看起来是22度。
Yeah, it looks like 22.
好的。
Okay.
对。
Yeah.
好吧,所以是摩羯座22度,看起来是在1月11日或12日左右完全对齐,也就是摩羯座22度。
Okay, so 22 Capricorn and it looks like it went exact on January 11, January 12, around that time, so 22 Capricorn.
你提到一个容许度,对吧?
And you said a orb, right?
是的,对于合相来说。
Yes, for the conjunction.
我认为它实际上从2017年12月就开始进入影响范围,但真正显著地显现是在2018年,尤其是2019年,并将持续到2021年。
That would have come in I think, actually by December 2017, but really starting to come in through 2018, definitely 2019, and will go out through 2021.
是的。
Yeah.
老实说,我想提出一个可能对你有帮助的建议。
And honestly, this is something I wanted to propose that might be useful for you.
我认为,基于度数的相位会带来一种强度水平,这种强度会随着接近精确度数而越来越明显、强烈,或者用你愿意的任何词来形容,尤其是在进入15度范围之后。
I think there's an intensity level, a level of intensity that the degree based aspect brings into effect that gets increasingly more and more prominent or intense or whatever word you want to use for that, the closer it gets to the degree, especially once it's within that 15 degree range.
一旦进入一度范围内,强度还会进一步增加。
Then there's sort of like an increasing level of intensity once it gets within a degree.
但在某些情况下,我发现即使没有进入这个范围,观察它们进入星座层面的对齐也有用,因为有时在那个阶段,一些问题和主题就已经开始显现或关联起来。
But in some instances, I found it to be useful even to watch when they move into the sign based alignment that sometimes you'll start seeing some of the issues and some of the themes start to correlate or start to constellate at that point even if they're not within that range.
因此,从日常角度来说,星座层面和度数层面的成分可能存在某种重叠,都具有相关性。
So there might be like an overlapping thing where the sign based component and the degree based component could be relevant in some way from a mundane perspective.
我其实也在想这个问题。
I was thinking about that actually.
我听了你关于四月星象的那期节目,你提到过这一点。
I listened to your episode on the transits for April, and you brought that up.
我认为同时从这两个角度去观察,确实能带来很多洞察和清晰度。
And think that kind of looking through both of those lenses simultaneously really does shed a lot of light and a lot of clarity.
还有星座层面以及那些更大的容许度,如果你能把这两点都放在心上,对,那确实能揭示出更多宏观的关联模式。
And the sign based and those wider orbs, if you kind of hold both of those in mind, yeah, that does really kind of reveal more of the larger correlating patterns.
要是把这两种视角结合起来,总好过只盯着精准合相,然后抱怨说‘哎,一月什么事都没发生,这都是炒作’。
Comparing both of those compared to just looking at the exact conjunction and saying, Oh, nothing happened in January This was overhyped.
觉得非得是1月11日周六那天才行,非得精准落在那一天。
On Saturday, January 11 or whatever, that it had to be exact like that day.
可如果真的是那样的话,那我们就得回到你之前提到的那个时间点——也就是2011年12月,当时土星首次进入摩羯座,大概就是在那个时候,土星和冥王星同时开始形成星座层面以及度数层面的合相。
So if that was true though, that would take us back to the date that you mentioned before which was December 2011 which is when Saturn first went into Capricorn and then would have begun I guess both the sign based and the degree based conjunction around that time with Pluto.
2017年12月。
December 2017.
你刚才说的是这个吗?
That what you said?
应该是吧。
Think so.
对。
Yeah.
是的。
Yeah.
是的,那就是土星进入摩羯座的时候。
Yeah, that's when Saturn went into Capricorn.
让我快速把它调出来。
Let me just put it up really quickly.
在这里。
There it is.
所以土星于2037年12月进入摩羯座。
So Saturn moved into Capricorn on December 2037.
那时冥王星也在摩羯座,但土星很快就会进入至少那个范围,没过多久。
So Pluto's at of Capricorn at that point, but Saturn would quickly move into at least the range not too long after that.
是的。
Yeah.
看起来是在二月初。
It looks like by early February.
哪怕只是从星象逻辑来想:冥王星落在摩羯座这个土星守护的星座里,随后土星也进入摩羯座与它会合,我觉得这会从方方面面极大地增强这一星象合相的影响力。
And even just thinking about that in terms of Pluto being in Capricorn as this Saturn ruled sign and then Saturn comes in and joins it, it just really amplifies this particular conjunction, I think, in so many ways.
对。
Yeah.
是啊,如果把这个星象的背景拉回到冥王星最初进入摩羯座的时候,也就是2009年2月左右它刚进入摩羯座的时候,那段时间刚好爆发了全球金融危机,也就是当时的大衰退。
Well, when you take it into the context of what the start of that transit was like when Pluto first went into Capricorn where that ingress took place around 02/2009, and then we had the worldwide financial crisis and the Great Recession that took place at that point.
没错。
Yeah.
而且要再次说明,正是有了这些多重视角能同时——
And again, it's having those multiple lenses that simultaneouslythis
——就是
is
——占星学中绝妙的星象排布:冥王星进入摩羯座的时机,恰好赶上自1929年大萧条那场星象后,首次出现的土星、天王星、冥王星T三角格局。
just the extraordinary orchestration of astrology where Pluto moves into Capricorn right at the same time as there's the first Saturn Uranus Pluto T square since the one that happened in 1929 with the Great Depression.
而这三颗行星——土星、天王星和冥王星——下一次形成T三角,也正好是冥王星进入摩羯座的时候,这一时期和经济大衰退的时间线相吻合。
Very next time those three planets Saturn, Uranus, and Pluto come into a T square happens to be also when Pluto ingresses into Capricorn and they correlate with the Great Recession.
在某些方面,这真是一种非凡的协同作用。
It's just such an extraordinary orchestration in some ways.
没错。
Right.
它也揭示了这一切的复杂性,以及有时试图将一切归因于单一因素是多么困难,或者当你试图将一切归结为一个特定的星象时,可能会显得过于简化,因为通常有太多因素在同时作用。
And it also points out just the complexity of all of it and maybe how sometimes it's difficult to put it all on one thing or how sometimes it can be reductive if you try to put it on just one alignment when there's often so much going on.
这确实是世俗占星术普遍面临的一个挑战:任何时刻都有如此多不同的星象在同时发生,很难跟踪并整合所有这些信息。
That's really one of the challenges of Mundane astrology in general is just there's so many different alignments going on at any one time that it's hard to keep track and synthesize all of them.
是的,完全正确。
Yeah, absolutely.
在某些方面,从坚持一种方法开始可能会有所帮助。
And that is where in some ways it can be helpful starting off to commit to one approach, for example.
对我而言,通过行星和相位来进入占星学习是非常有帮助的,然后一层一层地逐步增加更多内容。
For me, it was very helpful to enter into that astrological learning practice through planets and aspects, and then layering in and layering in more and more.
否则,我认为对于刚接触占星的人来说,整体感觉可能会完全令人不知所措——我甚至不知道该从哪条路开始,又该如何同时把握这么多不同的视角和技巧。
Because otherwise, I think it can just speaking in general to maybe someone who's newer to astrology, it can feel totally overwhelming of, I don't even know which path to go down and how do I hold all these different perspectives and techniques at once.
我认为这可能就是我们的直觉引导我们去做的——好吧,我现在就先用这种方法,然后看看它会如何展开和延伸。
And I think that's maybe where our intuition draws us to of, Okay, I'm gonna work with this for now and then see how it opens up and opens up.
对,确实如此。
Right, definitely.
哦,你请说。
Oh, go ahead.
我其实有个问题想问你,是关于这些概念的,特别是土星返照。传统上,人们认为土星返照是从土星进入命盘中土星所在星座的那一刻开始的。
I had a question I wanted to ask you actually around kind of these same concepts in terms of the Saturn return and that the traditional technique is to count the Saturn return as starting from when Saturn ingresses into the sign that the natal Saturn is in.
对吗?
Is that correct?
你所说的‘传统’是指古代的方法吗?
Well, what do you mean by traditional, like the ancient approach to it?
土星返照其实更像是一种近现代才被占星师们特别关注和研究的现象,他们通常更聚焦于土星精确回到原位度数的那一刻。
Like the Saturn return more a recent thing that astrologers really focus on and study as a thing unto itself where they tend to be more focused on the exact degree based Saturn return.
但确实,在重新引入一些传统概念时,比如将星座相位视为相关且有效的,我一开始将这些应用到现代占星实践中时,立刻注意到:土星返照其实从土星一回到命盘中的原始星座时就开始了,直到它完全离开该星座才结束,这就形成了一个比人们通常所认为的宽得多的时间窗口。
But yeah, part of in bringing back some traditional concepts, one of them being sign based aspects as being relevant and being valid in some way, one of the things when I started applying that to modern concepts that I noticed right away was that the Saturn return really begins as soon as Saturn returns back to its natal sign and it doesn't fully end until it departs from that sign, which creates a much broader time window than people are usually used to thinking about.
所以我很好奇——因为我在计算土星回归时会采用非常大的度数容许度,比如提前观察,甚至可能提前20度来了解相关情况,再把这个和你刚才描述的内容对应起来,你有没有发现,如果某人的出生星盘里的土星非常靠近星座的开端或者末端,会出现什么情况?
So what I'm curious aboutbecause I tend to use a very wide orb degree wise to calculate the Saturn return, like looking before or even maybe 20 to get a sense for that and mapping that onto what you're describing, what have you found when someone's natal Saturn is very close to either the beginning of the sign or the end?
举个例子,如果土星落在摩羯座28度,现在土星会再次逆行回到这个位置、再次穿过这个度数,而当它最后一次离开这个星座时,从度数上看依然和这个位置离得很近。
Let's say Saturn is at 28 degrees Capricorn and Saturn, of course, now is going to dip back in and cross over that, but when it leaves for the last time, it's still degree wise very close.
我就是很好奇,你有没有观察到,如果土星落在的度数比较靠后,土星回归的相关议题会持续更久?
And I'm just curious what you found in terms of it seeming like Saturn return themes linger if the degree is later.
这个问题——对,你能明白我的意思吗?
Does that question Yeah, make
这完全说得通,因为问题在于你要如何调和这两种方法。
it totally makes sense because it's the question of how do you reconcile those two approaches.
而我认为答案就是容许度依然很重要,尤其是当土星运行到一个星座的开端或末尾阶段时。
And I think the answer is that the orb still matters and especially if it's really early in the sign or really late in the sign.
如果运行中的土星走到与出生星图土星的三度范围内,你确实会感受到土星回归的强烈影响——如果土星运行到星座初期,这种影响就已经开始显现;如果运行到星座末尾,影响还会持续存在,留下一些后续余波。
And if transiting Saturn gets up to especially within three degrees of that, you really do see the intensity of the Saturn return either already beginning at that point or still coming back and showing some lingering after effects if Saturn is late in the sign.
所以对,容许度的作用确实一直存在,这点依然很关键,尤其是当土星落在某个星座的第一度,或是最后一度的时候,你就必须把这个因素纳入考量。
So yeah, the orb definitely still matters and that's still relevant especially if Saturn's at the first degree of the sign or if Saturn's at the very last degree, like of the sign, then you really still have to take that into account.
对。
Yeah.
我之前就一直很好奇,想问问你对这个问题的看法。
I had just been curious about asking you your perspective on that.
是的,这两种情况都确实存在。
Yeah, it's definitely both of those.
几年前土星刚进入摩羯座的时候,我就见到过很多这类情况,当时我注意到土星逆行回到了摩羯座的初始度数区间。
And I saw a lot of that a few years ago when Saturn first went into Capricorn because I'd noticed it retrograding back to very early in the sign.
曾经有几位出生星盘里土星落在射手座末尾度数的人,土星度数在28度和29度左右,哪怕土星逆行的时候没有重新进入射手座,你依旧能观察到相关效应。
There were a few people with Saturn in very late Sagittarius, like twenty eight and twenty nine degrees, who you could still see when it retrograded back even though it didn't return back into Sagittarius.
你能看到相关能量仍在触发:土星回归的一些叙事还没彻底收尾,要等土星在度数上移动到更远的位置,这些故事才会完全结束。
You could see it being activated in the wrapping up of some of those Saturn return stories not fully happening until Saturn had moved further away by degree.
对。
Yeah.
我本人就能证明这点。
I can personally attest to that one.
好的。
Okay.
你的土星落在多少度?
What degree is your Saturn at?
在射手座21度。
It's at 21 Sagittarius.
好的。
Okay.
我当时就自己留意着星象到达20度或是超过这个位置的情况,还一直追踪着超出10度、15度、20度的变化,一直要等到跨过20度这个节点,我才会真正觉得:好了,这件事彻底结束了。
And I was for myself just looking with a 20 degree or past that and kind of just tracking like 10 degrees out, fifteen, twenty, and it really didn't feel like until it was past that 20 degree point, was like, Okay, this is done now.
没错。
Sure.
对。
Yeah.
是的,我觉得把这两种情况都纳入考量绝对非常重要。
Yeah, I think it's definitely important to take both of those into account.
拥有额外的工具来确定一些关键日期确实很有用,这些日期可以像阶梯一样相互叠加,而不是彼此否定。
It's just useful to have additional tools for knowing certain dates to look for that might be like stepping stones that can build on each other rather than necessarily one negating the other.
是的,完全正确。
Yeah, absolutely.
谢谢。
Thank you.
对。
Yeah.
好的。
All right.
那么,让我们来看看在当前这个新周期中,接下来会出现哪些日期。
So let's take a look at what our next dates are coming up in terms of the current cycle that we're starting.
尽管精确的合相已经发生,但接下来一段时间内,土星至少会在今年晚些时候逆行回到摩羯座,并一直逆行到摩羯座的初始位置,然后才会再次顺行。
And even though the exact conjunction has already taken place, it's gonna be a while before because Saturn, at the very least, let's just say the sign based conjunction, Saturn is going to retrograde back into Capricorn later this year and retrograde all the way back to what it looks like of Capricorn before it stations direct.
到那时,也就是今年秋天或十月左右,冥王星将位于摩羯座22度。
And Pluto will be at 22 Capricorn at that point around the fall or around October of this year.
是的,它们又会再次非常接近。
Yeah, they get very close again.
是的,这会让一些人感到有点紧张。
Yeah, which makes some people a little nervous.
但到了十二月,当然,正如所有占星师一直在谈论的那样,土星最终会永久离开摩羯座,进入水瓶座,而土木合相也会紧随其后发生。
But then eventually by December, of course, as all the astrologers have been talking about, Saturn finally departs from Capricorn and moves into Aquarius for good where the Saturn Jupiter conjunction happens shortly after that.
所以至少从这一点开始,从十二月起,让它们处于不同星座就是合相分离的第一步。
So at least that's like one step in terms of the separation of the conjunction is just having them in different signs at least from that point forward, from December forward.
但那时它们相距有多远呢?
But at that point, they're only, what, apart.
所以从度数上来说,它们仍然相当接近吧?
So in terms of degree, they're still pretty close together?
是的, definitely。
Yeah, definitely.
好的。
Okay.
那么,它们什么时候会分开呢?我想这是下一个问题。
So when do they get apart, I guess would be the next question?
看起来在那之后的几个月内就会分开。
It looks like maybe within a few months of that.
我认为实际上到2021年12月,它们才会完全分开。
I think it's actually by December 2021 that they leave that full apart.
好的。
Okay.
那么我们来看,到2021年12月,土星位于水瓶座,冥王星位于摩羯座?
So let's see, by December 2021, Saturn is at of Aquarius and Pluto is at of Capricorn?
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
所以到那时,可以说终于达到了一个分离的里程碑,也就是相隔一度。
So by that point, let's say finally, let's say one stepping stone is in of separation or one degree of separation.
第一步分离发生在2020年12月,那时他们离开了同一个星座。
One step of separation is December 2020 when they move out of the same sign.
而到了2021年12月,也就是一年后,他们最终彻底分开了。
And then finally by December 2021, a year later, they're also separate by at least permanently.
嗯。
Mhmm.
好的。
Okay.
那么这就是起点了。
So that's the starting point then.
到了那时,无论未来将发生什么样的地缘政治或全球性事件,其种子都应已牢固扎根、稳步发展,并随着土星在其与冥王星周期中的渐盈阶段逐渐远离冥王星而不断成长。
And the seeds of whatever geopolitical and larger world event changes are gonna happen should be firmly planted and firmly in place and moving forward and sort of growing at that point once we're firmly in the waxing phase of Saturn in its cycle with Pluto and moving away from it.
所以下一个转折点,我想应该是土星与冥王星形成初象限相位,也就是几年后土星刑克冥王星的时候。
So the next turning point then I guess would be the opening or the waxing square when Saturn squares Pluto eventually several years later.
是的。
Yeah.
那我想我们要往前看十年左右的时间了。
So I guess we'll look about a decade ahead.
对。
Yeah.
因为冥王星最终会进入水瓶座,那本身就是一件很值得探究的大事。
Because eventually, Pluto goes into Aquarius, which is a whole thing unto itself.
不过看起来当土星最终追上冥王星的时候,情况就会是那样:土星会在2020年代末进入金牛座初期。
But it looks like that's where it will be when Saturn eventually catches up to it is Saturn will move into early Taurus in the late 2020s.
而且看起来那就是土星和冥王星形成四分相位的时间点。
And it looks like that's when Saturn will square Pluto.
嗯。
Mhmm.
对。
Yeah.
另外我在研究这个四分相位的时候会用比合相更小的容许度,10度?那大概是多久?
And I would use looking at the square with maybe a smaller orb than the conjunction, 10 That's what?
10?
10?
好的。
Okay.
是的,它将在2028年4月进入金牛座。
Yeah, it moves into Taurus by April 2028.
所以,在2020年代后期,这两颗行星不仅处于10度的范围内,还形成了星座层面的刑相位。
So there, we're getting both within a 10 degree orb as well as a sign based square between those two in the late 2020s.
而且看起来在第一次经过时就会完全精确对齐。
And it looks like that goes exact in that first pass.
因此,土星从金牛座八度刑克天秤座八度,大约发生在2028年6月。
So Saturn squaring Pluto from eight degrees of Taurus to eight degrees of Aquarius around June 2028.
嗯。
Mhmm.
所以这是开启或上升的刑相位。
So that's the opening or the waxing square.
那之后我们最终会讲到冲相吗?因为我们知道这个刑相至少会持续一到两年的时间。
Then I guess we would eventually go on to the opposition because we know that that's gonna last for like a year or two at least, the square.
哦对,我记得这个刑相大概会持续两年。
Oh, yeah, the square about two years, I think.
好的。
Okay.
那关于这个冲相,还有这个上弦刑相,除了那句听起来笼统但实际会异常精准的总结之外,我们还有什么能总结的吗?那句话就是:在星象合相前后几年里启动的所有事,都会在这个为期两年左右的刑相阶段完全显现,来到一个关键的转折点。
So the opposition, so the waxing square, is there a statement that we could make about that aside from I guess the most general statement that will still end up being surprisingly specific is that something that started in the few year timeframe around the conjunction will fully manifest and reach a critical turning point around the time of the square during that two year or so timeframe.
对。
Yeah.
有一件事我一直在琢磨、一直在思考——从某种程度上来说,这也符合我本身的兴趣方向——那就是在土星冥王星的这些不同阶段,会浮现出什么样的生态议题?
One thing that I keep thinking about or wondering aboutand in part, this is just the interests that really draw me as wellbut what are the ecological themes going to be under these different Saturn Pluto stages?
而且结合目前围绕气候变化给出的各种预测,以及我们到底还有多少时间来彻底改变能源利用、经济运行等方方面面的模式,我确实认为这会是下一个关键节点。
And just based on the projections that are being given around climate change and how much time we have to really change how we use energy and economy and so on, I do think that this will probably be a next critical point.
所以这类情况很有可能就会出现在这个阶段里。
And so that could be something that's in there.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。