The Astrology Podcast - 占星学中的房屋划分计算详解 封面

占星学中的房屋划分计算详解

House Division Calculations in Astrology Explained

本集简介

在第313期节目中,占星师路易斯·里贝罗加入节目,解释西方占星术中各种宫位划分方法所依据的天文学与数学原理。 我们首先回顾了一条历史时间线,展示不同宫位划分方式的出现时间、最早提及它们的文献来源,以及它们在哪些时期达到流行高峰。 接着,我们详细拆解了部分最受欢迎的宫位划分方法所依据的天文学与数学计算原理。 我们特别聚焦于全宫制、等宫制、波菲里制、阿尔卡比提乌斯制、卡马努斯制、雷吉奥蒙塔努斯制和普拉西杜斯制的理论依据。 我们的目标并非一定要倡导某一种系统,或讨论哪种在实践中更优,而是帮助占星师理解每种方法如何划分宫头。 节目接近尾声时,我们介绍了一种名为星盘的天文仪器,并展示中世纪占星师如何用它计算上升点、中天及其他中间宫头。 欲了解路易斯及其工作的更多信息,请访问: AcademyOfAstrology.eu 本集提供音频和视频两个版本,但我们建议您观看视频版,因为其中包含大量视觉内容。 时间戳 以下是本集中不同主题对应的时间点: 00:00:00 引言 00:01:00 路易斯的著作《论天球》 00:01:50 路易斯对宫位划分天文学依据的研究 00:04:18 理解宫位划分系统的根基 00:05:04 为什么占星学生应学习天文学 00:07:20 同时是天文学家的著名占星师 00:08:40 某些学校要求手绘星盘 00:11:45 不同类型的宫位系统 00:14:30 历史上宫位划分方法的演变 00:17:38 全宫制及其消亡 00:20:55 等宫制 00:29:50 波菲里制 00:33:57 阿尔卡比提乌斯制 00:41:03 关于宫位划分系统的著作 00:43:40 一些学者不将全宫制视为宫位划分 00:51:25 1959年一本承认全宫制的德文著作 00:54:03 卡马努斯制 00:57:00 雷吉奥蒙塔努斯制 01:05:50 Astro.com的宫位系统选项 01:07:30 Solar Fire的宫位系统选项 01:09:34 普拉西杜斯制 01:14:26 主要或白昼运动 01:17:47 黄道 01:22:27 宫位编号 01:27:03 圆周的划分 01:31:43 天文软件中的黄道视图 01:39:59 子午线 01:44:50 方形星盘示例 01:46:40 宫位划分的三维图示 01:50:00 天顶 01:53:00 赤道 01:54:05 天文软件中的赤道视图 01:56:40 天文软件中从北极的视角 01:59:10 黄道带 02:00:43 宫位划分的二维图示 02:02:09 全宫法 02:04:48 等宫法 02:08:12 波菲里法 02:14:44 阿尔卡比提乌斯法 02:19:20 卡马努斯法 02:24:19 雷吉奥蒙塔努斯法 02:28:32 普拉西杜斯法 02:38:39 寿命计算法与宫位划分 02:54:30 需要更完善的宫位系统文献记录 02:55:45 学术研究中的偏见 02:57:42 对宫位系统的描述错误 03:03:33 不同的宫头 03:04:36 星盘基础知识 03:14:10 用星盘计算宫位 03:26:18 问卜占星与星盘 03:29:00 占星板 03:32:07 学术界的占星学 03:34:11 不同宫位系统的挑战 03:38:50 问卜与命盘使用不同宫位系统 03:45:31 路易斯著作的修订版 03:46:00 路易斯的网站与Astro Project 03:46:43 即将推出的关于海伦娜及其新书的节目 03:47:55 结语 观看本集视频版 观看本集关于占星宫位划分的视频版: https://www.youtube.com/watch?v=6ZmqOgdxkK4 - 文字稿 本集完整文字稿已提供:第313期文字稿 收听本集音频版 您可直接在网站上播放本集音频,或使用下方按钮将其下载为MP3文件至您的设备。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,我是克里斯·布伦南,你正在收听占星播客。

Hi, my name is Chris Brennan and you're listening to The Astrology Podcast.

Speaker 0

在这一集中,我将与路易斯·里贝罗讨论不同宫位划分方法背后的数学与天文学,以及中世纪时期使用星盘作为占星机械装置的方法。

In this episode, I'm going be talking with Luis Ribeiro about the mathematics and astronomy underlying the different forms of house division as well as the use of the astrolabe as a mechanical device for doing astrology during the medieval period.

Speaker 0

嘿,路易斯,欢迎再次来到节目。

Hey, Luis, welcome back to the show.

Speaker 1

很高兴能来这里。

Glad to be here.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

我们已经讨论了好几年要做这一集,去年差点就做了,但那时疫情爆发,我病倒了。

We've been talking about doing this episode for a couple of years now and we almost did it last year and then the pandemic broke out and I got sick.

Speaker 0

所以我很高兴我们终于完成了这期节目,我认为这将是一场非常有趣、很多人期待已久的讨论。

So I'm really happy that we finally got it together and I think this is going to be a really interesting discussion that a lot of people have been looking forward to.

Speaker 0

所以,感谢你今天加入我。

So thanks for joining me today.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

当然,很高兴能来。

Well, it's a pleasure.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

所以对于还不了解的人,我应该先说一下日期。

So for those that don't know, I should first say the date.

Speaker 0

今天是2021年7月27日,星期二,下午5点08分,地点在科罗拉多州丹佛,这是本节目的第133期。

Today's Tuesday, 07/27/2021 starting at 05:08PM in Denver, Colorado and this should be the three hundred and thirteenth episode of the show.

Speaker 0

路易斯是我最喜爱、也是我最推荐的占星入门书籍《论传统占星学》的作者。

So Luis is the author of one of my favorite and basically one of my highest recommended intro to astrology books which is titled On the A Treatise on Traditional Astrology.

Speaker 0

他通过自己的网站academyofastrology.eu教授和实践占星术,并且还有一个YouTube频道,采访研究占星术历史与传承的学者。

So he teaches and practices astrology through his website academyofastrology.eu and also has a YouTube channel where he interviews different academics who work on the history and transmission of astrology.

Speaker 0

你可以找到这个频道,它叫‘Astro Project’,我会在本视频下方的描述中附上链接,如果你有兴趣可以去看看。

You can find that, it's called the Astro Project and I'll put a link to it in the description just below this video if you want to check out that channel.

Speaker 0

我强烈建议你订阅这个频道。

I'd highly recommend subscribing to it.

Speaker 0

今天我们将会讨论一个比较复杂的话题,即占星术中宫位划分所依赖的天体力学和数学原理。

We're going to talk about kind of a complicated topic today which is the celestial mechanics and mathematics underlying house division.

Speaker 0

宫位划分——也就是选择哪种宫位系统——一直是占星师们长期以来争论最大的问题之一,涉及如何实际划分星盘以及各种支持理由。

House division of course, which system of house division to use is one of the biggest issues in astrology that astrologers have wrestled with for a long time now in terms of practically speaking how to divide the chart and different arguments for doing that.

Speaker 0

但与以往我做过的一些讨论这个争议的集数不同,这次我们将从另一个角度切入,主要是解释不同宫位系统背后的数学或天文学依据,以便每位占星师都能更好地理解这些系统,从而做出更明智的选择。

But instead of focusing on that debate, I've done different episodes on before, we're going to focus on this issue from a different perspective, is more just explaining what is the mathematical rationale or the astronomical rationale underlying the different systems of house division so that each astrologer can understand these systems better and make a more informed choice about which one to go with.

Speaker 0

你研究宫位划分背后的天文学或数学原理有多久了?

How long have you been working on this issue of understanding the astronomy or the mathematics underlying house division?

Speaker 1

嗯,克里斯,我已经研究很久了。

Well, Chris, for a long time now.

Speaker 1

虽然我不是一个擅长数学的人,但我一直努力去理解事物的运作原理,比如不同宫位系统和我们所做的各种计算背后的天文学结构。

Although I'm not a mathematical inclined person, I but always search to understand how things work, you know, what is the astronomical structure behind the different house systems and the different calculations we do.

Speaker 1

所以,尽管很多年前我和其他人一样,最初使用的是普拉西杜斯系统,以及当时最普遍的普拉西杜斯宫位表,但我始终致力于弄清楚各个系统究竟是如何构建和计算的。

So although I started many, many years ago like everyone else using the Placidus and the tables of houses that were most common at the time were Placidus house system, I always seek to understand exactly how are constructed and how are calculated the different systems.

Speaker 1

当我研究该选择哪种系统时,我尝试手工计算,以理解其中的三角学和数学原理,并思考:如果没有现成的表格,我该如何进行计算?

When I did my research on which system to choose, I tried to calculate them by hand to understand the trigonometry and the mathematics and try to If I didn't have a table, how would I make the calculation?

Speaker 1

正是在那时,我学到了很多,那是在90年代末、2000年代初,我更深入地进行了这项研究。

That was there that I learned a lot and this was late 90s, early 2000s that I did this research more thoroughly.

Speaker 0

我想,那也正是你开始接触传统占星术的时候,对吧?

And that was around the time that you got into traditional astrology I think as well, right?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

正是如此。

Exactly.

Speaker 1

理解这些内容,也帮助我决定了最终选择哪种系统。

Part of understanding this was also what made me choose which system to use as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我认为这非常重要,而且这与许多占星师回归原始文献的趋势密切相关——通常人们刚接触占星术时,都会默认使用最初接触到的系统或方法。

I think that's really important and that's kind of tied in with that movement that many astrologers have had to go back and look at the sources which is to usually people when you first learn astrology kind of just default to whatever system or approach you first used.

Speaker 0

但对于那些回头研究更古老资料的人来说,这关乎真正理解我们为何使用不同技术,以及为何你可能会选择一种方法而非另一种的原因。

But for some of us that then went back and started studying older sources, it has to do with really understanding the reason why we use different techniques and what is the rationale for why you might use one approach rather than another.

Speaker 0

我想不出还有哪个领域比宫位划分更需要或更有用的了,我们必须深入理解这些系统的根基,尤其是因为如今大多数人不再手动计算星盘了。

And I can't think of any area where maybe this is more necessary or more useful than looking at house division and really understanding what the basis is for some of these systems especially since most people today don't calculate charts by hand anymore.

Speaker 0

我认为,对于大多数人来说,这些背后的数学原理有些晦涩难懂。

The mathematics behind some of this is a little bit obscure I think for most people.

Speaker 1

是的,我也这么认为。

Yeah, I think so.

Speaker 1

我逐渐发现学生们的不足之处,不幸的是,他们缺乏天文学和天体力学的知识。

And what I've noticed progressively in students which is unfortunately is a lack of knowledge of astronomy and celestial mechanics.

Speaker 1

当然,在过去,几乎每一位占星师同时也是天文学家和数学家。

Of course, back in the old days, almost every astrologer was also an astronomer and mathematician.

Speaker 1

当然,如今你不需要成为天文学家或数学家才能当占星师,因为已经有现成的工具了。

Of course, you don't need to be an astronomer or a mathematician to be an astrologer today because you have the tools for it.

Speaker 1

但作为占星学的学习者,我们都应该在某个阶段深入研究这些内容,哪怕只是亲手计算一遍,以获得体验和理解。

But we all as students of astrology should at some point really look into these things, try to calculate all this by hand even just to have the experience and the understanding.

Speaker 1

即使你只是把它记在笔记里,以后再也不看,我也已经很多年没有亲手计算过星盘了,除非是在教学生怎么做时才会算,但每次都用同样的星盘。

Even if you keep it in your notes and never see it again, it has been years since I've calculated the chart by hand except when I'm teaching students how to do it but then it's always the same charts.

Speaker 1

但即便如此,我们仍应理解所有这些计算是如何进行的,还要拥有海伦娜和我过去所称的‘占星文化’,你知道的吧?

But still, we should understand how everything is calculated and also to have what Helena and I used to call a culture astrological culture, you know?

Speaker 1

不仅是历史方面的,还有数学方面的。

Not only historical but also mathematics.

Speaker 1

你需要理解其中的数学,这样才能理解那些争论。

You need to understand the mathematics and so that you can understand the debates.

Speaker 1

如果你对它们背后的数学至少有一点了解,就不可能理解关于宫位系统的那些历史性和永恒的争论——哪个更好,哪个更差。

You cannot understand the historical and eternal debate of the house systems which one's better, which one's not if you don't understand at least a bit of the mathematics behind them.

Speaker 1

所以我认为这至关重要。

So I think that's vital.

Speaker 0

我希望今天我们能尝试解释一些这些基本的天文学知识,让它们清晰易懂,尤其是在对占星学生的视觉呈现中。

And I hope that's something we're gonna try to explain today is some of those fundamental astronomical basics and make them clear and explainable especially in the visual context for students of astrology.

Speaker 0

你提到的这一点很有趣,因为仅仅在过去几十年里,人们才突然能够实践或学习占星术,而无需学习如何亲手计算星盘,这在某种程度上改变了这个领域,使其更加开放、多元化且易于接触。

And that's an interesting point that you brought up because it's only in the past few decades suddenly that people can practice astrology or learn astrology without learning how to calculate charts by hand, which is kind of an interesting shift in terms of it opening up the field and making it more diverse and more approachable.

Speaker 0

但另一方面,我们在数学知识方面也有所丧失。

But on the other hand, we've lost a little bit in terms of that mathematical knowledge at the same time.

Speaker 0

就像你说的,历史上有很多著名的天文学家同时也是占星家,比如克劳狄乌斯·托勒密或约翰内斯·开普勒,还有其他人吗?

And like you said, there's so many famous astronomers in history who are also astrologers like Claudius Ptolemy or Johannes Kepler or who are some others?

Speaker 0

雷吉奥蒙塔努斯可能也算一个?

Regiomontanus maybe?

Speaker 1

哦,这可没完。

Oh, doesn't end.

Speaker 1

你知道,我们今天要谈论的大多数人都是如此。

You know, most of the people we are going to talk about today.

Speaker 1

我认为,直到17世纪晚期,几乎所有从事天文学和数学工作的人,都会对占星术有些了解。

I think almost everyone that worked with astronomy and mathematics would know until late seventeenth century would know a little bit about astrology.

Speaker 1

即使他们不实际用于解读星盘,也会了解一些占星术的基本原理和运作方式。

Even if they didn't practice it in interpreting charts, they would know a little bit about it, how it worked.

Speaker 1

你可以从当时的书籍中看到,相关信息都明确记载在那里,供他们查阅。

And you can see that by the books, it's there, the information is there for them to look at.

Speaker 1

因此,在十八世纪之前,几乎所有数学家和天文学家都对占星术有所了解,而且我认为,他们中的大多数人至少在某个阶段曾实践过占星术,哪怕只是学习过程的一部分。

So almost all mathematicians and astronomers before the eighteenth century would know a little bit about astrology and most of them would have practiced astrology at one point or another, I would think, even if only at part of their learning process.

Speaker 1

所以,这个比例相当高,我相信。

So the number is quite high, I believe.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就引出了一个最近一些占星组织在讨论的争议:在他们的认证过程中,是否应该要求掌握手工计算星盘的能力,才能获得基础占星认证。

And that brought up there's a debate that some of the astrological organizations have been having lately which is whether for their certification process whether knowing how to calculate a chart by hand should be required in order to be given sort of basic certification in astrology.

Speaker 0

目前美国的一些组织正在考虑是否保留这一要求,还是取消它,以及这一要求是否已不再合适——这确实是一个有趣的争论。

Some of the organisations in The US right now are trying to decide whether to keep that requirement or whether to get rid of it and whether it's no longer appropriate to require that which is kind of an interesting debate to have.

Speaker 1

确实如此。

It is.

Speaker 1

确实如此。

It is.

Speaker 1

我认为你应该保留这一要求。

I would be of the opinion that you should.

Speaker 1

这应该是其中一部分,你知道的?

It should be part, you know?

Speaker 1

而且人们必须理解。

And people have to understand.

Speaker 1

我知道,很多人一听到数学就害怕。

I know that mathematics, people run away by mathematics.

Speaker 1

就像我们在葡萄牙语里说的,像十字架上的魔鬼一样,一提到数学就让人惊呼:天哪,数学。

Like we say in Portuguese, like the devil from the cross, it's something, Oh my God, mathematics.

Speaker 1

人们就僵住了。

And people freeze.

Speaker 1

但我们说的是非常基础的数学。

But we're talking about very simple mathematics.

Speaker 1

你只需要知道怎么使用表格,可以用计算器来完成所有计算,无非就是加减乘法。

You just have to know how to use the tables and you can have a calculator to do the whole mathematics of it and it's adding, subtracting, multiplying.

Speaker 1

所以我们谈的不是球面三角学。

So we're not talking about spherical trigonometry.

Speaker 1

我认为这对人们来说要求太高了。

I think that will be too much to ask of people.

Speaker 1

这并不会伤害他们,但确实有点太多,所以我认为是的,每个学生都应该经历一遍计算星盘并理解今天我们要讨论的天体力学的过程。

It wouldn't hurt them but it's a bit too much so I think yes, every student should pass through that process of calculating a chart and understanding the celestial mechanics as we're going to talk about them today.

Speaker 1

即使只是为了了解它是如何运作的,你知道吗?

Even if just to have an idea of how it works, you know?

Speaker 1

即使你后来因为使用电脑而忘记了,至少你还有过去的经验或一些笔记可以回去查看,了解它是如何运作的。

And even if you forget about it at some point because you're using the computer, at least you have an experience of the past or some notes where you can go to and just check and see how it worked, how it function.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我在开普勒学院二年级时学过如何计算星盘,那时他们还有学术学位课程,但后来我都忘了。

I learned how to do the chart calculations at year two of Kepler College when they still had their academic degree program and I've since forgotten it.

Speaker 0

但我最近一直在想,我能否在两小时的播客中插入一个关于如何手工计算星盘的教学视频,或者这是否需要做成一个完整的系列。

But I've been thinking lately about whether I could fit in a two hour podcast like this an instructional video about how to calculate charts by hand or if that would be something that you'd need to do a whole series on it or something like that.

Speaker 1

嗯,我觉得你可以。

Well, I think you could.

Speaker 1

我得说,这会是一个非常无聊的播客。

I must say it would be a very boring podcast.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

并不是最吸引人的主题。

Not the most exciting topic.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

这确实不是最吸引人的主题,而且步骤繁琐,一连串的指令。

It's not the most exciting topic and it's very do this, do that and there's a sequence of instructions.

Speaker 1

但没错,对于那些不了解的人可能很有用。

But yes, it might be useful for those who are not aware of it.

Speaker 1

是的,当然。

Yeah, certainly.

Speaker 0

好的。

All right.

Speaker 0

如果任何听众或观看本集的人希望我将来把这作为一个主题,欢迎在下方评论区告诉我。

Well, if any listeners or people watching this episode want me to do that as a topic in the future, let me know in the comments below.

Speaker 0

但为什么我们不直接进入今天的主要话题呢?那就是房屋划分,关于这个话题我们该从哪里开始呢?

But why we jump into our actual main topic today which is house division and where should we start when it comes to this topic?

Speaker 1

嗯,你已经说了很多内容了。

Well, should start Well, you said already a lot of things.

Speaker 1

所以,这在历史上一直是一个持续的讨论。

So this is an ongoing discussion in history.

Speaker 1

尽管我不确定过去是否像我们现在这样有这么多的宫位系统。

Although I'm not certain if in the past they had as many house systems as we have today.

Speaker 1

我认为如今宫位系统已经泛滥了。

I think today we have a proliferation.

Speaker 1

我不太确定现在具体有多少种,但上一次统计大约是30种。

I'm not sure how the count is going at this point but the last time it was around 30.

Speaker 0

是的,恐怕至少有30种不同的宫位系统。

Yeah, there's probably at least like 30 different house systems.

Speaker 0

可能至少有十几种或六七种是更常用的,比如说。

There's probably at least a dozen or half a dozen that are more commonly used, let's say.

Speaker 0

但还有一些非常冷门的系统。

But then there's also a bunch of like obscure systems as well.

Speaker 0

是的,有相当多不同形式的宫位划分方法。

Yes, there's quite a few different forms of house division.

Speaker 0

当我们谈论宫位划分方法时,我们指的是例如全宫制、波菲利制、普拉西杜斯制、雷吉奥蒙塔努斯制、阿尔卡比提乌斯制、科克制等,这些我认为目前是主要的一些系统。

When we're talking about forms of house division, we're talking about, for example, whole sign houses or porphyry houses or Placidus or Regiomontanus, Alcabitius, coke houses and those are basically some of the main ones I think at this point in time.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我最近做了一项调查,试图询问人们,特别是对传统占星有了解的实践者。

I did a survey recently where I tried to ask people and I was particularly interested in practitioners of tradition.

Speaker 1

那些至少了解传统的人中,现在出现频率最高的系统无疑是全宫制,其次是普拉西杜斯制,然后是雷吉奥蒙塔努斯制和阿尔卡比提乌斯制。

People who at least had knowledge of tradition and the system that was now appearing in greater number was definitely the whole sign system followed by Placidus and then Regiomontanus and Alcabitius.

Speaker 1

我认为通常百分比的分布就是这样,其他系统偶尔会出现,但并不常见。

That's usually I think the distribution of percentages goes that way and then other systems will pop up but not so commonly.

Speaker 1

等宫制也出现一些,但不如其他系统那么常见。

Equal houses appears a little bit but not as much as any of the others.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

在不同的时代,不同的宫系统往往会占据主导地位或变得更加普遍,人们对不同宫系统的偏好会像时尚一样,在不同时期因各种原因而变化,有时是天文原因,有时是数学原因,有时纯粹是文化或历史原因,比如不同历史时期的争论。

And there's different eras when different house systems tend to predominate or tend to be more common and the preferences for different house systems can change kind of like a fad almost in different time periods for different reasons related to sometimes like astronomical reasons, sometimes mathematical reasons, sometimes purely like cultural or historical reasons like different historical arguments.

Speaker 0

这些转变涉及许多不同的细微差别。

There's a lot of different nuances involved in those shifts.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

即使在今天,我们也能看到某些趋势——比如,由于某位著名作者或某个学派使用某种系统,原本较为冷门的系统突然出现,或者那些在某个时期被弃用的系统突然在实践中重新获得重要地位。

And even today, we can see how certain trends either because you have a famous author that uses a certain system or a school thought that uses a certain system then suddenly systems that are more obscure appear or simply systems that were out of use at that period suddenly gain a lot more preeminence in practice.

Speaker 1

所以是的,变化很大。

So yeah, it changes a lot.

Speaker 1

也许我们应该先做一个简要的历史概述。

And perhaps we should start with making an historical overview, a brief historical overview.

Speaker 0

是的,你有一个很好的动画,展示了最受欢迎的一些体系的起源时间线,对吧?

Yeah, you have a great animation that shows the timeline of the origin of some of the most popular systems, right?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

那我来和你共享屏幕。

So let me share the screen with you.

Speaker 1

这是我们看到的不同时期的宫位划分。

So here we have the house divisions through time.

Speaker 1

让我们来建立一个时间线。

So let's build a timeline.

Speaker 1

我这里只关注前现代的宫位体系。

And I focused here only in pre modern house systems.

Speaker 1

我不把讨论延伸到十九世纪或二十世纪,因为那时的宫位系统太多了,很难准确追踪它们的流行程度。

I don't extend the debate towards the nineteenth or the twentieth century because then the house systems become too much, so many that it's not easy to track them exactly on popularity.

Speaker 1

当然,最古老的形式——我本来想用‘原始’这个词,但不是指粗糙,而是指最早期的。

And of course, the oldest form Well, I was going to use the word primitive but not in the sense of sophistication in the sense of earliest.

Speaker 1

最早的宫位划分方式是旧的星座划分法,因为它简单。

Earliest form of division is going to be the old sign and due to its simplicity.

Speaker 0

也许用‘简化的’或‘简单的’来形容更合适。

Maybe simplistic is a good term for it or simple.

Speaker 1

简单。

Simple.

Speaker 1

是的,它很简单。

Yeah, it's simple.

Speaker 1

你只需要确定在某一时刻哪个度数是上升点,然后就可以构建了。

You only need to determine which degree is ascending at a given moment and then you build.

Speaker 1

我们会更好地解释这一点。

We're going to explain this a little bit better.

Speaker 1

当然,大多数人会知道这一点。

Of course, most people will know about this.

Speaker 1

因此,你可以从上升星座所在的位置开始,按顺序分配每个星座。

So then you can divide attributing the sequence of each sign from the sign where the Ascendant is placed.

Speaker 1

它将是第一宫,随后按照星座的顺序,每个星座对应一个完整的宫位。

It's going to be the first house and following the sequence each sign corresponding to an entire house.

Speaker 0

所以这是整宫制,或者像詹姆斯·霍尔丁所说的‘星座等于宫位’系统吗?

So this is the whole sign house system or as James Holding called it the sign equals house system?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

公元前第一个世纪基本上是最早出现这种星盘的时期,因此这也是最早有文献记载的系统之一。

So first centuries BCE basically is when the first charts with that show up and that therefore is one of the earliest documented systems.

Speaker 0

然后对于收听音频版的听众来说,时间范围就从这里开始。

Then for those listening to the audio version, the timeframe runs from there.

Speaker 0

然后到了九世纪和十世纪左右,这种系统开始逐渐衰落,因为其他象限体系开始变得更为主流。

And then it starts to fade by like the ninth and tenth century when the other quadrant systems really start becoming more dominant.

Speaker 0

而到了文艺复兴时期,即中世纪末期,整个星座宫位系统在西方传统中几乎完全消失,我们甚至在威廉·利利等作者的著作中都看不到它的提及,直到二十世纪晚期才在西方被重新发现。

And then certainly by the Renaissance, by the end of the medieval period, whole sign houses just kind of dies out completely in the Western traditions that we don't see it mentioned in authors like William Lilly or especially even modern authors in the early to mid twentieth century until it was rediscovered in the West in the late twentieth century.

Speaker 1

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 1

当然,这条时间线主要聚焦于西方占星术,即欧洲传统的占星术。

Here this timeline is of course focused on Western astrology, so European based astrology.

Speaker 1

如果我们把印度占星术也包括进来,这个系统则一直延续至今。

If we include it at the Indian practice, this system would continue throughout time to our current time.

Speaker 1

当然,这只是一个近似表述。

So this is an approximation of course.

Speaker 1

这个图表是近似的,并非意图成为历史上的权威或绝对准确的表述,只是为了提供一个大致概念。

The diagram is approximate, it's not intending to be the ultimate word or extremely accurate historically just to give an idea.

Speaker 1

正如你所说,克里斯,整个星座宫位系统似乎在九世纪左右消失了。

And like you said, Chris, the whole sign system seems to disappear around the ninth century.

Speaker 1

它开始被弃用。

It starts to deem its use.

Speaker 1

我们越来越少见它的使用,其他系统突然出现或开始在实践中取代它。

We see it less and less and it's being replaced by other systems which suddenly have appeared or at least start to appear in practice.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我想稍后谈一谈这种转变发生的原因,以及为什么它相当突然,这将与我们后面讨论的主题相关——星盘的兴起,以及它如何能轻松计算上升点、中天以及其他象限宫位的宫头。我的一个推测是,这可能在九到十世纪左右,导致这种转变突然发生的原因之一。

And that's something I want to talk about later is why that shift happened and why it was somewhat dramatic and that'll tie into our later topic of talking about the rise of the use of the astrolabe and how that could be used to calculate not just the Ascendant and Midheaven but also the other house cusps for quadrant houses very easily and whether that One of my working theories is that that could have played a role in why that shift started to happen somewhat suddenly by the ninth and tenth centuries.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当然,精确计算和测量天体运动的能力在这一转变中起到了巨大作用。

Well, certainly, the ability to calculate and measure with precision astronomical movement played a huge part on this.

Speaker 1

在这里,仪器的创造与某些数学体系(天文或占星)的发展之间存在相互影响和互动。

And here, there is a mutual back So there's a mutual relation and a back and forth between the creation of instruments and the development of certain mathematical systems astronomical or astrological.

Speaker 1

这似乎是一种贯穿整个历史的现象。

So that appears to be something that goes out throughout time.

Speaker 1

因此,随着对准确性和解释的需求增加,人们会制造出更精确的仪器来满足这些需求。

So as you have more needs for accuracy and interpretation, you're going to have more accurate instruments being built to account that.

Speaker 1

随着你能测量得更多,占星术的数学体系也会变得更加复杂。

As you are able to measure more, then the mathematics of astrology becomes more complex.

Speaker 1

这两种因素之间存在着这种相互作用。

You have that kind of play between these two facets.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

在早期传统中,我们确实有一些例子,比如公元前五世纪美索不达米亚星历表的发展。

And we have some of that in the earlier tradition, for example, with the development of the ephemeris in the fifth century BCE in Mesopotamia.

Speaker 0

就在那之后不久,我们开始看到从四月起的首批出生星盘,因为如果你需要推算三十年前某人出生时的行星位置,而你又没有亲眼目睹那一刻,你就得能够查到三十年前的行星位置。

Then it's around or not long after that time that we see the first birth charts from like April forward because you kind of need to some extent if somebody was born thirty years ago, you need to be able to look up where the planets were thirty years in the past if you weren't there to witness the planets at that exact moment visually.

Speaker 0

有时天文上的创新会推动占星术的发展,有时则是占星术想要实现某些目标的愿望,反过来推动了天文学的创新。

Sometimes astronomical innovations can spur on developments in astrology or sometimes the desire to be able to do certain things with astrology can spur on certain astronomical innovations.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

对,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 1

这都是同一件事。

It's all the same thing.

Speaker 1

因此,这一知识体系在技术层面和思维方式、概念层面都在同步发展。

So it's the same body of knowledge developing both technically and in ways of thinking and conceptually.

Speaker 1

所以我认为,这两者在历史上始终是相辅相成的。

So I think the two go hand in hand throughout history.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那我们回到之前。

So let's go back.

Speaker 0

霍尔斯坦是第一个。

So Holstein's the first.

Speaker 0

我们下一个宫位系统是什么?

What's our next system of house division?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

下一个系统是等宫制。

The next system is going to be the equal houses.

Speaker 0

我刚才不小心把屏幕拉回去了。

And let me I accidentally pulled the screen back.

Speaker 0

我们再共享一下你的屏幕吧。

So let's share your screen again.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

如果我们能这么说的话,等宫制是下一步。

The equal houses will be the next step if we can call it like this.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

等宫制的起源并不明确,因为我们连整个黄道十二宫的起源都没有明确说法,它就那样存在着。

There isn't an origin of the equal houses clear as we don't have an origin for the whole sign, it's just there.

Speaker 1

它显然被托勒密在《四书》中描述过。

It is apparently described by Ptolemy in the Tetrabibulus.

Speaker 1

有一个描述,许多作者将其解读为等宫制。

There is a description which many authors interpret as being equal houses.

Speaker 1

当然,历史上一直存在争议,托勒密所说的这种划分究竟确切指的是什么。

Of course, throughout history that's going to be a debate what exactly did Ptolemy meant by that division.

Speaker 1

但可以肯定的是,他描述的内容看起来就是等宫制。

But definitely he described something which appears to be equal houses.

Speaker 1

抱歉,你刚才说什么?

And then Sorry, you were saying?

Speaker 0

维提乌斯·瓦伦斯也有一章描述了等宫制以及如何计算它。

Vetius Valens also has a chapter where he describes equal houses and how to calculate them.

Speaker 0

这似乎借鉴了一部更早的文本,可能来自公元前一世纪,或者稍晚一些的公元一世纪,归于阿斯克勒庇俄斯名下。

And it seems to be drawing on an earlier text from either the first century BCE or maybe slightly later like first century CE attributed to Asclepius.

Speaker 0

因此,在我的关于希腊占星术的书中,我提出存在一部早期归于赫尔墨斯的文本,它引入了整个星座体系,而另一部归于阿斯克勒庇俄斯的文本则引入了等宫体系。

So in my book on Hellenistic astrology, I proposed that there was this early text attributed to Hermes which introduced the whole sign system and then there was another text attributed to Asclepius that introduced the equal house system.

Speaker 0

但这两部文本最终成为希腊占星传统初期(大约公元前一世纪)最早关于宫位划分的著作之一。

But those ended up being two of the earliest texts on house division from the beginning of the Hellenistic tradition around the first century BCE.

Speaker 0

随后,在四世纪的弗米库斯·马特努斯也描述了等宫体系,并同样借鉴了阿斯克勒庇俄斯的文本。

And then Firmicus Maternus is the next person after that who's in the fourth century that outlines equal houses also drawing on the Asclepius text.

Speaker 1

是的,正是如此。

Yeah, exactly.

Speaker 1

而且等宫体系似乎在历史上不时地出现。

And equal houses seem to pop up throughout history a little bit.

Speaker 1

要追踪它很困难,而且它似乎与整个星座体系并行发展,但在中世纪时期,大约九到十世纪时逐渐消亡。

It's difficult to track it and more or less in parallel with the whole sign, it seems to die out during the Medieval period so around the ninth, tenth century.

Speaker 1

当然不一定,但如果有人能做一项研究,真正评估这个体系在中世纪至少被使用了多少,因为那个时期我们有更多记录。

Not certainly But if there is any study that really can assess how used was the system at least in the Middle Ages where we have more records.

Speaker 1

这目前就是我们对它的了解。

This appears to be what we know about it at this point.

Speaker 1

似乎在与整宫制大致相同的时期逐渐消失。

Seems to fade away as more or less in the same period as the whole sign.

Speaker 0

我以为有文艺复兴时期的作者提到过它,或者有人试图根据菲米库斯之类的文本复兴它,对此存在一些争议。

I thought it was mentioned by some Renaissance authors or there's some debate about that where somebody tried to revive it based on Firmicus or something like that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果你去看那些讨论宫位系统的书籍,我认为整宫制在后来仍然存在,因为它在许多技术和方法中得以保留。

If go to the books where they discuss the house systems, I think even the whole sign still is there later on because it survives in a lot of techniques and methodologies.

Speaker 1

例如,你有时会看到作者在研究与职业相关的问题时,引用上升点之后的第十宫,而不仅仅是指中天度数。

So for example, you are seeing authors sometimes referring to the tenth sign from the Ascendant when they are studying matters related to vocation and not only to the MC degree.

Speaker 1

因此,某些与行星宫位相关的技术似乎延续了下来。

So that seems to linger on certain techniques which have to do with planetary houses.

Speaker 1

因此,从行星中提取的宫位似乎使用的是整宫制。

So houses extracted from planets seems to use a whole sign system.

Speaker 1

我不确定他们是否会使用,或者最终是否会采用等宫制。

I'm not sure if they're going to use or eventually an equal house system.

Speaker 1

所以它一直存在,即使在文艺复兴时期更复杂的争论中,你也会看到他们将整宫制或等宫制称为古人的体系。

So it's always there and even in more complex, I was saying even more complex debates in the Renaissance, you see them referring to either to the whole sign or to the equal house system as being that of the ancients.

Speaker 1

因此,这种观念比我们意识到的持续得更久,一直延续到十七世纪。

So that idea, it lingers on much more than we realize until the seventeenth century.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我记得去年七月,我朋友罗布·贝利发过一条推文,说十六世纪的占星家卢卡·加拉科和杰罗姆·卡尔达诺在印刷术早期是死对头。

I just remember there's this tweet from a friend of mine named Rob Bailey last year in July where he said that astrologers Luca Garraco and Jerome Cardano in the sixteenth century were bitter rivals in the early days of the printing press.

Speaker 0

加拉科嘲笑卡尔达诺使用等宫制而非四分宫制,说他计算宫位就像个乡巴佬,也就是农民之类的人。

And Garraco mocked Cardano for using the equal house system instead of a quadrant system saying that he calculated houses like a bumpkin, which is like a farmer or something like that.

Speaker 0

这些争论挺有趣的,但等宫制的一些残留影响依然存在,部分原因是菲米库斯等作者的作品通过拉丁文流传下来,但当时人们认为这是一种非常简化的基于度数的宫位划分方式——从上升度数开始,每30度划分一宫。

So it's funny some of those debates but just lingering echoes of the equal house system where it survived a little bit as a result of some of those authors Firmicus being transmitted in Latin, but that it would have been looked at as like a very simplistic form of degree based house division where you start from the degree of the Ascendant and then measure 30 degree increments from there.

Speaker 1

是的,正是如此。

Yeah, exactly.

Speaker 1

而且在某些时候,这种方式也被用来在印刷材料中廉价地计算星盘。

And it was also in a certain way and in certain moments a way to cheaply calculate charts in printed material.

Speaker 1

所以像卡丹诺这种情况,他拥有大量的星盘数据,要在印刷书中为如此多的星盘制作版面,成本会非常高,工作量也极大。

So when you have I think the case of Cardano is that he has a huge collection of charts and the work involved in creating plates for all those charts for such a great number of charts in a printed book would be terribly expensive and a lot of work.

Speaker 1

因此他进行了简化。

So he simplifies it.

Speaker 1

他提供了数据,提供了上升点。

He gives the data, he gives the Ascendant.

Speaker 1

如果有人想计算更复杂的宫位系统,就让他们自己去算,他只呈现一个简单的结构。

If anyone wants to calculate a more complex house system, let them do the work and he just presents a simple structure.

Speaker 1

所以在某些情况下——我不是说每种情况都如此,但似乎也存在一种经济上的考量,即在印刷过程中节省一些工作量,因为印刷星盘非常复杂。

So there's also in certain cases, I'm not saying in every case, but that seems to be also an economic reason to save a few work in the printing press because printing a chart was very complicated.

Speaker 1

你需要要么使用蚀刻版,比如后来在莉莉的作品中看到的蚀刻图,要么需要使用某些特定的技术。

You would need to have either an engraving like for example you find later in lilies, lilies those are engravings or you would need to have certain types.

Speaker 1

你必须用现有的印刷字符,通过连字符、线条和数字来构建星盘,这本身也是一项繁琐的工作。

You have to construct a chart from the types you had with dashes and lines and numbers which is a bit of work.

Speaker 0

没错,当然。

Right, for sure.

Speaker 0

这里,让我快速分享一下这条推文。

Here, let me just share that tweet really quickly.

Speaker 0

这是Rob Bailey,也就是Twitter上的oldschoolastro,为了正确致谢,他在一个关于宫位划分的帖子中提到了这一点。

It was Rob Bailey who is oldschoolastro on Twitter just to give him the proper credit for that in a little thread he did on house division at one point.

Speaker 0

我还想提到一件事,实际上在二十世纪中期,英国曾兴起过等宫制的复兴。

And something I meant to mention actually is in the mid twentieth century, was a revival of equal houses in The UK.

Speaker 0

我知道玛格丽特·霍恩,但那个学校叫什么来着?

And I know that Margaret Hone through the What was the school?

Speaker 0

英国有一所学校,后来成为占星学的主要学派之一。

There's a school in The UK that became one of the main schools for astrology.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

他们使用她的教材,而这本书提倡使用等宫制。

And they used her textbook which advocated the use of equal houses.

Speaker 1

是的,确实如此。

Yeah, indeed.

Speaker 1

是的,二十世纪中期这非常普遍。

Yeah, it was very common in the mid twentieth century.

Speaker 1

我认为这可能是仅次于普拉西杜斯系统最常用的体系之一,我不太确定。

I think it was one of the most used systems perhaps after Placidus, I'm not sure.

Speaker 0

是的,继普拉西杜斯之后,这种用法仍然持续着。

Yeah, after Placidus and that still persists.

Speaker 0

有一些占星师,比如我一年前采访过卡罗尔·泰勒,她曾在占星研究学院任教。

There's some astrologers like I did an interview a year ago with Carol Taylor who taught at the Faculty of Astrological Studies.

Speaker 0

就是这个学院。

That's the one.

Speaker 0

就是这个学院。

That's the faculty.

Speaker 0

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 0

占星研究学院。

The Faculty of Astrological Studies.

Speaker 0

因此,通过这所学校和这一传承,他们一直延续着以均分宫为主的方法。

So through that school and that lineage, they've continued to pass that on in terms of using equal houses as their primary approach.

Speaker 0

所以,你有时会看到一些有趣的现象,比如在宫位划分的历史中,某些系统会反复出现、重新流行,然后又淡出,再在不同时期回归。

So sometimes you'll see interesting things like that in terms of the history of house division and certain systems popping back up or coming back into vogue and going out of vogue and coming back at different points.

Speaker 1

是的,确实如此。

Yeah, certainly.

Speaker 1

我认为,比如这些系统之所以被采用,是因为它们简单,我不确定他们的初衷,但可能是由于计算起来容易。

I think it's for example, these systems which are simple, I'm not sure what was their idea but probably because it was easy to calculate.

Speaker 1

我不确定他们为什么选择了如此简单的系统。

I'm not sure why they chose such a simple system.

Speaker 0

对我来说,我仍然以整宫制作为主要的宫位划分方法,不是因为简单,而是因为它在宫位概念上有其内在的合理性。

I mean, for me, I still use whole sign houses as the primary system of house division not because it's simple but because of the conceptual rationale that it has for the houses.

Speaker 0

所以,有时我认为,即使你了解更复杂的系统,仍然存在实际和概念上的理由支持整宫制。

So sometimes I think there are practical conceptual reasons for it even if you're aware of potentially more complex systems.

Speaker 1

是的,确实如此。

Yeah, certainly.

Speaker 1

出于好奇,了解这一点会很有趣。

It would be interesting to know just out of curiosity.

Speaker 0

这就是等宫制。

So that's equal houses.

Speaker 0

接下来是什么?

What comes after that?

Speaker 1

等宫制。

Equal houses.

Speaker 1

在那之后,我们有普罗皮乌斯宫制,也就是今天所说的普罗皮乌斯宫系统。

So after that, we have Porphyry, what we call today the Porphyry houses.

Speaker 1

尽管这一系统在更早时期就有描述,我认为至少我所知的最早记载者是瓦伦斯,他描述了这种将弧段划分的普罗皮乌斯系统。

Although it is described much earlier and I think the earliest one that at least I'm aware of it's Valens who describes the Porphyry system which divides the arc.

Speaker 1

我认为这是最早出现的象限宫系统之一,其中包含了中天度数和上升点作为宫位划分的依据。

I think this is the first quadrant system that appears the earliest one perhaps in which you have an MC degree and the Ascendant being accounted for the division of the houses.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

例如,在这一章中,瓦伦斯在讨论寿命计算时引入了这一系统,此前已有对他的相关记载。

There's earlier references to Valens for example in that chapter where he introduces this system in the context of the length of life treatment.

Speaker 0

这一系统被归于一位更早的作者奥里昂,但文本中并不清楚是瓦伦斯本人对这一方法进行了修改,还是他的来源——奥里昂的文本——进行了修改。

It's attributed to an earlier author named Orion but it's not clear in the text if Valens because Valens introduces an approach, but then there's a modification of it.

Speaker 0

目前尚不明确,是瓦伦斯自己进行了修改,还是他的来源——奥里昂的文本——进行了修改。

It's not clear if it's Valens himself that's modifying it or if it's his source which is the Orion text.

Speaker 0

但至少在公元二世纪,我们已经可以在瓦伦斯的著作中看到这一系统。

But certainly at least by the second century CE, we see it in Valens.

Speaker 0

接着,这里有一个注释,讨论了该系统最早被使用的时间,因为我们现在开始发现,某些宫位系统首次被记录使用的时间,与其后来被冠名的作者之间存在差异。

Then you have an annotation here about when it was first used because we start to get some discrepancies between when we first have documented usages of certain house systems versus the author whose name later came to be associated with some of them.

Speaker 0

波菲利生活在瓦伦斯之后大约一个世纪,即公元三世纪末,因此由于历史原因,这一系统最终以他的名字命名。

So Porphyry lived a century or so after Valens in the late third century and that's who that system ended up taking the name from for historical reasons.

Speaker 1

正是如此。

Exactly.

Speaker 1

很可能,是关于宫位系统的传说将其归于某位作者,或者在某个时期,这是该系统已知最早的文献记载。

Most likely it's either the lore surrounding the house system that attributes it to a certain author or it was at a certain point the earliest known reference to the system.

Speaker 1

我认为这里把它归功于波菲里,尽管瓦伦斯更早地描述了它,并将其归因于早期的作者。

And I think here they attributed to Porphyry although Valens does describe it earlier on and attributes it to early authors.

Speaker 1

这个系统的简洁性也表明它很可能更早出现。

And the simplicity of the system itself would suggest that it's probably earlier.

Speaker 1

因此,所有这些时间点或许可以往前推,但我们仍需要证据来支持这一点。

So all of these dates can perhaps be pushed to earlier dates, but we still need evidence for that.

Speaker 1

这仅仅是推测而已。

This is just supposition here.

Speaker 0

有一本用希腊文写成的占星学入门著作,被归于波菲里名下;而波菲里是公元三世纪著名的新柏拉图主义哲学家,是扬布利科斯的学生,后者是罗马帝国极为重要的哲学家之一。

And there was an introduction to astrology text that was written in Greek that was attributed to Porphyry and Porphyry was like a famous third century Neoplatonic philosopher who was a student of Iamblichus who was one of very significant philosopher in the Roman Empire.

Speaker 0

但那本波菲里的入门著作,我认为在中世纪和文艺复兴早期仍广为流传,并且曾被印刷出版,而瓦伦斯的著作则在中世纪之后基本失传了。

But that text, that introduction of Porphyry, I think it was still in circulation later during the medieval and early Renaissance period and there was a printed version of it whereas Valens' text fell out of circulation after the Middle Ages basically.

Speaker 0

因此,这个体系被归于波菲里,以及一些后来的文艺复兴时期作者,也就不足为奇了。

So that's why the system would have been attributed to Porphyry and some later Renaissance authors, for example.

Speaker 0

我想我们前几天讨论时你提到过,这些名称有些源自文艺复兴时期的作者,他们根据手头能接触到的文献,试图将这些体系归名于他们认为的最早来源或发明者。

And I think you made a point when we were talking the other day that some of these names come from the Renaissance authors who were looking back at what texts they had access to and then trying to name some of these systems based on who they thought the earliest source was or who invented the system.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

我稍后会详细解释,但在十六、十七世纪及之后的整个历史叙述中,这些名称都被归于某些人,尽管当时它们可能并没有这些名称,这一点我们后面会看到。

I'll explain that a little later, but we have a whole storyography of the sixteenth, seventeenth and later centuries where these names are going to be attributed although at the time, they might not have these names originally as we'll see further on.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么,在波菲利之后,下一个象限系统是什么?它将上升点、中天或子午线的度数、下降点以及与子午线相对的度数之间的四个象限各自三等分。

What's after So Porphyry is the first quadrant system that's dividing into three the four quadrants between the degrees of the Ascendant, the degree of the Midheaven or Meridian, and then the degree of the Descendant and the degree opposite the Meridian.

Speaker 0

那么,在这之后下一个系统是什么?

So what's the next system after that?

Speaker 1

下一个系统是阿尔卡比提乌斯,也就是我们现在所知的阿尔卡比提乌斯系统。

The next one is Alcabitius, what we know today as Alcabitius system.

Speaker 1

不过,正如你在图中看到的,我们目前已知的最早例子出现在公元五世纪的赫托里奥斯那里,而阿尔卡比提乌斯生活在更晚的十世纪。

Although again, as you see in the diagram, the earliest known example we have of this is in Hertorios in the fifth century and Alcabitius lived much later in the tenth century.

Speaker 1

而且阿尔卡比提乌斯实际上并没有描述这个系统。

And Alcabitius doesn't really describe this system.

Speaker 1

他描述了类似的东西,但可能有多种情况。

He describes something similar but it could be a number of things.

Speaker 1

他没有提供这个系统的数学方法。

He doesn't give you the mathematics of the system.

Speaker 1

这种归因有点奇怪。

This attribution's a bit odd.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

阿勒卡比提乌斯的阿拉伯名字是阿勒卡比提乌斯,但我们有时会用他名字的拉丁化形式来指代他或这个系统,也就是阿勒卡比提乌斯。

He Alcabitius, his Arabic name was Alcabitius, but we sometimes refer to it or the system is referred to by the Latinization of his name which is Alcabitius.

Speaker 0

他生活在十世纪,写了一本非常受欢迎的占星学入门著作,有趣的是,他在书中批评了阿布·马沙尔所写的那本伟大的占星学入门书,但那本书非常长且内容密集。

He lived in the tenth century and wrote a very popular introduction to astrology text where it's kind of funny because he criticized Abu Ma'shar who wrote the great introduction to astrology, but it's very long and it's very dense.

Speaker 0

我认为阿勒卡比提乌斯有点不耐烦,因此他评论说阿布的表达有点过于啰嗦。

I think Alcabitius was a little bit annoyed and he sort of makes a remark about Abu being a little bit too wordy.

Speaker 0

他想写一本介于阿布·马沙尔那本非常长的《伟大入门》和他那本非常短、几乎过于简略的《小入门》之间的著作。

He wanted to write something that was kind of like in between the greater introduction of Abu Ma'shar which is a really long text, but something more substantial than the lesser introduction to astrology of Abu Ma'shar which was a very short, almost overly short and concise text.

Speaker 0

所以,阿尔卡比提乌斯写了这部居中的文本,它在中世纪晚期和文艺复兴初期变得非常流行,据说一些大学曾将其列为医生等专业人士的指定阅读材料。

So Alcabitius wrote this middle ground text and that actually ended up being very popular later in the late Medieval and early Renaissance period where it got assigned as like assigned reading I think in some universities for doctors and things like that.

Speaker 1

是的,这是最著名的入门著作之一。

Yeah, it's one of the most famous introductions.

Speaker 1

有好几部入门著作。

Are several introductions.

Speaker 1

比如《占星学导论》,而他的著作无疑是其中最受欢迎的之一,直到16世纪晚期其他著作才开始出现,但他的著作非常重要。

Is Agogi, so the introduction to astrology and his is by far one of the most popular ones until late sixteenth century then others start to appear but his was very important.

Speaker 1

它是最早被印刷的占星学书籍之一,因为它是基础性的——你必须拥有它,必须阅读它,才能真正理解这个体系的基本原理。

It was one of the earliest astrology books to be printed because it was a basic, know, you had to have it, you had to read it to really understand the basics of the system.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

他在书中阐述了一种四宫制体系,这也是为什么这个系统在中世纪时期成为标准的四宫制方法,并被归功于他的原因。

And so he outlined some quadrant house system in his text and that's part of the reason why this system which became basically the standard quadrant house approach during the medieval period, why it gets attributed to him.

Speaker 0

但正是在这里,我们遇到了一些资料中的模糊性,因为某种系统的数学计算有时可能与其他四宫制系统相似、非常接近,甚至产生相同的结果。

But this is the point where we get into sometimes there being some ambiguity in the sources because the mathematics of one system can sometimes be similar to or very close to or produce the same results as another quadrant house system.

Speaker 0

我们确切知道,至少在五世纪时,像埃及的雷托里乌斯这样的占星家就已经在使用这一系统,他生活在公元五至六世纪。

And we do know for sure that at least by the fifth century that we see this system being used by astrologers such as Rhetorius of Egypt who lived in the fifth or sixth century CE.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

数学和天文学史学家们研究过这个问题,因为星盘宫位系统的计算本身是一个非常有趣的数学与天文学历史问题,尤其是当你涉及象限宫位系统时,它需要复杂的计算方法。

And historians of mathematics and astronomy which are the ones that have studied this problem because the calculation of the house system is a very interesting historical problem in terms of mathematics and astronomy because especially when you get to the quadrant systems, it requires methods of computation.

Speaker 1

因此,这些系统至少在数学与天文学史的视角下得到了一定程度的研究,尽管尚未完全详尽。

So they have been studied not in full detail but at least in perspective of the history of mathematics and astronomy.

Speaker 1

它们是天文学计算如何随时间发展的典型案例。

They are a case study of how astronomical calculation develops throughout time.

Speaker 1

而他们有时面临的问题是,正如你所说,我们手头的星图无法明确判断他们究竟使用的是哪种系统,因为如果计算中做了近似处理,不同系统之间的差异可能不足以区分。

And exactly what they sometimes have a problem with is either we have charts as you were saying that it's indefinitely to know exactly which system are they using because if they made an approximation in the calculation, there might not be a sufficient distance from one system to the other.

Speaker 1

从波菲利到阿尔卡比提乌斯,有时宫位交界之间的差异仅有一度。

And from Porphyry to Alcabitius, sometimes the distance is one degree of difference between the house cusp.

Speaker 1

因此,如果他们使用的是近似算法,你就无法确定他们实际采用的是哪一个系统。

So if they're doing an approximation, you might not be sure which one they're using.

Speaker 1

有时候,他们在描述宫位系统时,描述得不够详细,难以准确理解他们所指的内容。

Or sometimes when they are describing a house system, they are not detailed enough to understand exactly what they're talking.

Speaker 1

有时候,他们所定义的内容可能有多种含义。

Sometimes the problem is that what they are defining can be a number of things.

Speaker 1

因此,这并不明确。

So it is unclear.

Speaker 1

所以这方面也存在很多问题。

So there's a lot of problems there as well.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

明白了。

Got it.

Speaker 0

但总的来说,阿尔卡比提乌斯系统成为了主流系统,我知道一些学术文献将其称为标准系统,因为它在中世纪时期被广泛使用。

But for the most part, Alcabitius becomes and I know some academic texts refer to this as the standard system because it was so commonly used during the medieval period.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是约翰·D·诺斯整理了这些星盘和历史资料。

It's John D North which has the horoscopes and history.

Speaker 1

他的著作是学术界关于宫位系统的奠基性作品。

His book is the seminal work on the house systems in academia.

Speaker 1

他没有使用我们通常的称呼,而是赋予了它们更偏向数学本质的替代名称。

What he does, instead of calling them the names that we call, he attributes alternative names more inclined to their mathematical nature.

Speaker 1

因此,阿尔卡比提乌斯被称为标准系统,因为它在文献中总是被这样描述。

So Alcabitius calls the standard system because it's always described in the texts.

Speaker 1

如果我们观察中世纪的星盘,尤其是在八世纪之后,最有可能使用的是阿尔卡比提乌斯宫位系统。

And if we look at the Medieval chart, it's most likely especially after the eighth century, it's most likely an Alcabitius house system that is being used in the charts.

Speaker 1

因此,它在十六世纪早期之前非常普遍,甚至到十七世纪仍可见踪影。

So it's very, very common until the early sixteenth century, seventeenth century still appears.

Speaker 1

我见过十七世纪早期的例子,但那时它已被其他系统取代,特别是雷吉奥蒙塔努斯系统,我们稍后会谈到。

I've seen examples of seventeenth century very early but then it is by then replaced by other systems namely Regiomontanus which we'll speak about in a while.

Speaker 1

但它仍然存在,比如卡丹诺就曾表示,尽管他和同时代的人都使用雷吉奥蒙塔努斯系统,但他更喜欢他称之为‘旧系统’所计算的宫头,而他所说的正是阿尔卡比提乌斯系统。

But it's still there and you can see for example figures like Cardano saying that although they use Regiomontanus as everyone else in their time, I think it's Cardano who says that he likes the cusps that are calculated by what he calls the old system and what he's stating there as Alcabitius.

Speaker 1

因此,到那时为止,已经存在这种反复的实验。

So there is this back and forth of experimentations already by that time.

Speaker 1

但从历史角度来看,就我们所知,在西方或以欧洲为中心的占星实践中,这是传统中最流行的宫位系统。

But it is perhaps in historical terms as far as we know in the Western practice or in the European centered practice, the most popular of house systems in the tradition.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这实际上是你最偏好的象限宫位系统,对吧?

And this is actually your preferred quadrant house system, right?

Speaker 0

还是说这是你在实践中主要使用的系统?

Or this is the system that you primarily use in practice?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这是我使用的系统,也是我通过各种宫位系统实验后,基于结果而选择的系统。

This is the one I use and this is the one that my experiments with house systems lead me to choose in terms of results.

Speaker 0

好的。

Okay.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

在完成这个简短的历史概述后,我们稍后会深入探讨这个系统背后的数学原理。

And we'll get into the mathematics underlying that system in just a bit here after this little historical overview.

Speaker 0

我顺便想提一下,因为你提到了J.D.诺斯的著作《星盘与历史》,这是关于宫位划分的主要学术著作之一。

I meant to mention also in passing that because you mentioned like JD North's book Horoscopes and History which is one of the primary academic texts on house division.

Speaker 0

我知道近年来还有一些其他学术著作对不同的宫位划分系统进行了研究。

I know there's been also some other more recent work on different systems of house division in academic texts.

Speaker 0

你提到过一位最近在做相关研究的作者,他的名字叫朱利安。

Like you mentioned one of the authors who was doing some work more recently, his name was Julian.

Speaker 1

卡索拉里斯,我现在想不起他的名字了。

This Casolaris, I failed the first name at this point.

Speaker 1

他是一位数学史学家,著有大量关于宫位划分以及中世纪伊斯兰世界主向系统(计算主向的方法)的研究成果。

He's a historian of mathematics and he has works on the divisions the division, the house system divisions and also the direction systems, the systems for calculating primary directions in the medieval Islamic world.

Speaker 1

我认为他与其他作者合著的论文,是我目前所知的关于文本中发现的不同宫位系统分类的最新研究。

I think his papers that he co authored with other authors as well are the latest that I'm aware of in terms of the classification of the different systems that they find in the text works.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

还有另一本学术著作。

Then There's another academic text.

Speaker 0

我一时想不起来那位撰写关于中世纪不同宫位体系论文的作者是谁。

I'm struggling to think of the author who did a paper on different medieval systems of house division.

Speaker 0

他还写过一本关于阿拉伯天文学的杰出著作。

And he had also done that brilliant book about Arabic astronomy.

Speaker 1

是的,他是胡利奥·萨西奥姆。

Yeah, he's Julio Samsiom.

Speaker 1

我想你指的是胡利奥·萨西奥姆,他也撰写过许多关于宫位体系的著作,或整理了大量资料;另外还有一位肯尼迪。

I think the one that you were thinking was Julio Samsiom who also did a number of texts on house systems or compiled a lot of information and there is another Kennedy.

Speaker 0

肯尼迪,对,就是他。

Kennedy, that's it.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这发生在北方之后。

That comes after north.

Speaker 1

所以北方做了奠基性的工作,然后肯尼迪对其进行修正并补充了更多信息。

So north does the seminal work then Kennedy rectifies and adds more information to what north does.

Speaker 1

然后萨姆索和卡索拉拉斯继续了这项研究。

And then Samso and then Casolaras are the ones that are continuing this research.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那篇文章是E.S.肯尼迪写的。

And paper, it's an article or paper by ES Kennedy.

Speaker 0

文章标题是《中世纪伊斯兰天文学家定义的占星宫位》。

It's titled The Astrological Houses as Defined by Medieval Islamic Astronomers.

Speaker 0

这是一篇非常优秀的作品。

It's a very good work.

Speaker 0

不过确实存在一个问题,也存在分歧,这就涉及到了一个模糊的议题。

So there is a problem though and there is a division and this gets into the murky issue.

Speaker 0

但从重新发现整宫制这个概念的角度来看,据我所知,直到最近我还认为詹姆斯·霍尔登——至少在英语世界中——是第一个公开讨论整宫制很可能是占星术最初的形式,或至少是公元前一世纪到公元五、六世纪希腊文本中最常见的宫位划分方式的学者或占星师。

But in terms of the revival of rediscovering that whole sign houses was a concept which from my perspective, I thought until recently that James Holden, certainly in English, James Holden was the first both academic or astrologer that I knew of who really talked very openly about this that whole sign houses was probably the original form of house division or certainly was the most common form of house division in the Greco Roman period in the Greek texts from about the first century BCE through the fifth or sixth century.

Speaker 0

他最早在1984年的一篇关于不同宫位划分形式的论文中提出了这一观点。

And he did that first in 1984 in a paper on the different forms of house division.

Speaker 0

在此之后,我们看到其他学者如罗伯特·汉德开始发表相关论文,包括一些占星著作,以及2006年左右在《文化与宇宙》上发表的学术论文;此外还有罗伯特·施密特等学者,以及最近的我自己。

And then after that point, we see other scholars like Robert Hand starting to publish papers on it, some astrological including a monograph and then eventually a academic paper on it in Culture and Cosmos in 2006 or so, but also other scholars like Robert Schmidt and then more recently myself.

Speaker 0

我还做了一期节目,想提一下,它深入探讨了不同宫位划分方式的早期起源,特别是在希腊化传统中的情况,这期节目是《占星播客》第227期,标题为《古代占星术中宫位划分争议的起源》。

And I did an episode I wanted to mention that talks about the early origins of the different forms of house division which goes into that in a little bit more depth in the Hellenistic tradition, but that's in episode two twenty seven of The Astrology Podcast titled The Origins of the House Division Debate in Ancient Astrology.

Speaker 0

所以我之所以提到这一点,是因为我对于J.

So I wanted to mention that because one of my issues with J.

Speaker 0

D.

D.

Speaker 0

诺斯以及其他一些学术学者的一个看法是,尽管他们在象限宫位系统方面非常全面,且对其中的数学基础非常感兴趣,但我仍觉得他们存在一个盲点:由于整宫制在二十世纪的西方传统中基本失传,他们并未意识到它实际上曾是希腊罗马传统和希腊文本中一种被广泛使用的合法宫位划分方式。

North and some of the other academic scholars is even though they're very comprehensive for the quadrant systems of house division and they're very interested in the mathematics underlying them, I do feel like there was this blind spot where because whole sign houses was lost for the most part by the twentieth century in the Western tradition, there wasn't a realization that that was actually used as a legitimate form of house division in the Greco Roman tradition in the Greek texts.

Speaker 0

J.D. North甚至声称,他认为希腊占星师并没有像后来的传统那样频繁使用宫位。

And JD North goes so far as to say that he didn't think the Greek astrologers even used houses as much as some of the later tradition did.

Speaker 0

但事实上,这显然是错误的。

But that was actually just obviously quite false.

Speaker 0

他们只是没有使用 quadrant 宫位系统,而是将星座本身作为宫位,如果你不了解这一点,有时会误以为他们根本没有使用宫位。

It's just that they weren't using quadrant houses, they were instead using the signs as houses which if you're not aware of that can sometimes make it look as if they're not using houses at all.

Speaker 0

但如果宫位有时被理解为与星座重合,那么他们使用宫位的频率其实和后来的中世纪及文艺复兴时期的占星师一样,只是方式略有不同。

But if houses are understood sometimes to coincide with the signs, then they were using them just as frequently as the later Medieval and Renaissance astrologers just in a slightly different way.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

North 和几位其他数学史学家的问题在于,他们从数学角度不认为整宫制是一种宫位划分方法。

The problem with North and several other historians of mathematics is apparently that they do not consider the whole house system to be a house division, not in the mathematical perspective.

Speaker 1

也许我们可以称之为,我们在讨论宫位系统。

Could call perhaps Well, we're talking about house systems.

Speaker 1

因此,有几种不同的方法来确定星盘中的宫位。

So several systems of establishing the houses in the chart.

Speaker 1

但从数学角度来看,他们认为整个星座并不是一种真正的划分。

But mathematically, they consider that the whole sign is not really a division.

Speaker 1

它只是根据上升点的确定,然后按顺序将星座分配给某些主题或某些宫位。

It's just an attribution of signs to certain topics or certain houses starting with the determination of the Ascendant and then the determination is done in sequence.

Speaker 1

因此对他们来说,这并不是一个复杂的数学问题。

So for them, that's not a mathematically complex problem.

Speaker 1

他们将其视为一种非常基础且简单的宫位分配方式。

They see it as a very primary and simple way of attributing the houses.

Speaker 1

所以他们不会在研究中考虑它,因为这并非他们的关注重点。

So they're not going to consider it in their studies because that's not their focus.

Speaker 1

他们想要理解的是微积分的发展、三角学,以及球面不同部分向黄道、向赤道的投影。

They want to understand how the calculus develops, the trigonometry, the projection of the different parts of the sphere onto the ecliptic, onto the equator.

Speaker 1

而这些在整宫制中都没有发生。

So none of that is happening in the whole house system.

Speaker 1

因此他们会忽略它。

So they're going to ignore it.

Speaker 1

当然,如果我们从占星术的历史角度来探讨这个话题,那完全是另一种讨论方式。

And of course, if we approach the topic from the perspective of the history of astrology, then it's a whole other discourse.

Speaker 1

这很有趣,因为如果你从占星术历史上几乎无人涉足的角度来研究宫位,那你谈论的就是实践。

And this is the interesting thing because if you approach the topic of the houses which almost no one has ever done at least globally through the history of astrology, then you're talking about practice.

Speaker 1

那么你就必须理解实践中真正使用的是什么。

And then you have to understand what is being used in practice.

Speaker 1

到目前为止,学术讨论主要集中在数学上。

Here and the academic discussion so far have been mostly centered on mathematics.

Speaker 1

因此,整宫制就很少被提及。

And so the whole sign doesn't pop up.

Speaker 1

虽然我之前告诉过你,虽然我找不到那个出处,但我确信它就在某处。

Although as I told you before and I couldn't find that reference, but I know it's there somewhere.

Speaker 1

希腊传统早期的学者,以及那个时代的学者,都了解希腊化时期星盘的构建方式。

The earlier scholars of the Greek tradition, know, and the scholars of that time, they are aware of how the chart is constructed in the Hellenistic period.

Speaker 1

所以他们可能不太关注给它命名,但他们确实描述了使用整宫制的星盘和命盘。

So they probably don't focus so much on giving it a name but they are describing horoscopes and charts with whole science houses.

Speaker 1

他们明白,我们的宫位是通过命点来构建的,采用的是计数方式。

They understand that our houses which are constructed from the part of fortune which are done by counting.

Speaker 1

我认为这就是他们使用的词——计数。

And I think that's the word they use, counting.

Speaker 1

这些主题是通过计数星座来描述的。

Topics are described by counting the signs.

Speaker 1

他们知道这种做法存在,但并不将其视为一种宫位系统,因为这似乎不是他们的关注重点。

They are aware that that exists but they're not discussing it as a house system because that's not their focus I think.

Speaker 0

我不太确定这一点,因为我知道,在过去五到十年里,一些更近期的学者确实可能意识到这一点。

And I'm not sure about that just because I know with some more recent academics like in the past five to ten years, I could see that being true that maybe they're aware of that.

Speaker 0

但他们专注于数学体系,因此他们只想关注那些在象限宫位系统背后更有趣的数学内容。

But because they're focused on the mathematical systems, that's all they want to really focus on is because that's the thing that's more interesting in terms of the mathematics underlying the quadrant systems.

Speaker 0

但我确实认为,曾经有一段时期,像J.D.诺斯这样的学者并没有意识到‘全宫制’这个概念,这成了他们的盲点。

But I do think there was this period where academics like JD North didn't realize that whole sign houses was a concept and it was a sort of blind spot.

Speaker 0

我一直在追溯关于‘全宫制’最早的文献记载。

And I've been trying to track back what the earliest references are to whole sign houses.

Speaker 0

我仍然不确定,因为我读过布歇·勒克莱尔的《希腊占星术》,这是过去一个世纪以来关于希腊罗马占星术的主要学术参考著作。

I'm still unsure because I've read through Boucher Leclerc's Astrology Grec which is like the primary academic reference text for Greco Roman astrology for the past century.

Speaker 0

这本书大约是在1899年出版的,或者类似的时间。

Was published in like 1899 or something like that.

Speaker 0

但我并不确定。

But I'm not sure.

Speaker 0

书中有些地方几乎要描述出整宫制了,但我真的不知道他是否意识到这是一种宫位划分方式。

There's some places where he comes very close to almost describing whole sign houses, but I legitimately don't know if he recognized that as a form of house division.

Speaker 0

因为如果他意识到了,那么在他之后的大多数学者应该也会认识到这一点。

Because if he did, I think most of the academic subsequent to him would have recognized it as well.

Speaker 0

但在大多数文献中,他们似乎直到霍尔登,以及后来罗布·汉德等人的出现,才开始讨论它。

But in most texts, they seem to be unaware of it until Holden and then subsequently Rob Hand and some of those people started talking about it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但你也会想到,那个叫什么名字的?

But you also have What's the name?

Speaker 1

是《努加贝》这本书,关于希腊星盘的,如果我没记错的话,应该是这个标题。

By Nugabe, the Greek horoscopes, think that's the title if I'm recalling correctly.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

它们有很多使用整宫制的例子,并且在描述这些星盘。

They have a lot of examples with whole signs and they are describing them, the horoscope.

Speaker 1

他们应该是有意识的。

They should be aware

Speaker 0

我不确定他们是否意识到这一点,这才是问题所在。

I'm of what's happening not sure if they were, that's the problem.

Speaker 0

这真是太奇怪了。

That's what's so weird.

Speaker 1

我认为他们没有讨论它,也没有给它命名,因为这些人并不是占星史学家。

I don't think they're discussing it or calling it a name because these are not historians of astrology.

Speaker 1

他们主要关注的是数学和数学实践。

So they're focusing on the mathematics and mathematical practices mostly.

Speaker 1

这就是我认为的原因。

That's why I think so.

Speaker 1

所以他们并不关心给它命名。

So they're not concerned with calling it a name.

Speaker 1

你可能正在观察这一现象。

You might be observing this phenomenon.

Speaker 1

尽管历史编纂学有时会存在巨大的盲点,看起来就像巨大的黑洞。

Although sometimes historiography has these huge blind spots that seem like huge black holes.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我想说,去年我找到一本书。

I did want to say that I found a book last year.

Speaker 0

所以我原本以为霍尔登是最早同时被占星师和学者提及的人之一,因为我找到了20世纪70年代和80年代初的其他英文书籍,它们根本没提到整宫制,因为当时人们并不了解这是20世纪中后期占星传统中的一个概念。

So I thought Holden was one of the first people both astrologers and academics because I found other books in English on house division from the 1970s and early 1980s and they just don't mention the whole sign houses because they're not aware of it as a concept in the astrological tradition in the mid to late twentieth century.

Speaker 0

霍尔登是最早明确命名并指出这是一种方法的人之一。

And Holden was one of the first that explicitly named it and said this is an approach.

Speaker 0

我以为他是最早的人之一。

I thought he was one of the first.

Speaker 0

但后来我实际上发现了一本在过去一年内再版的书。

But then I actually found a book that was republished just in the past year.

Speaker 0

这是一本1959年的德语书,名为《星盘与天宫屋》作者是沃尔特·科赫和威廉·纳佩奇。

And it's a German book from 1959 called Horoscope and Himmelhauser by Doctor.

Speaker 0

沃尔特·科赫和威廉·纳佩奇。

Walter Koch and William Napage.

Speaker 0

这是一本1959年的德语书,书中详细探讨了不同的宫位划分体系,两位作者都是占星师。

So this is a book in German from 1959 where they go through the different systems of house division and these were two astrologers.

Speaker 0

科赫实际上是科赫宫位系统的发明者,这一系统在二十世纪后期变得非常流行,至今仍有许多占星师在使用。

Coke actually was the inventor of the Coke system of houses which became very prominent in the late twentieth century and even still today many astrologers use.

Speaker 0

但他们两人都接受过古典训练,能够阅读希腊文和拉丁文文献,书中明确提到古希腊占星家使用星座作为宫位,并将此视为最早的体系,随后才逐渐发展出其他体系。

But they both had classical training So they could read Greek and Latin texts and they do talk very explicitly about the Greek astrologers using the signs as houses and talk about that as being like the earliest system and then how other systems were invented and developed after that point.

Speaker 0

所以我想指出这一点,因为这意味着至少在某些德语文献中,我认为这本书的传播并不广泛,比如在霍尔登的参考书目里我就没找到。

So I wanted to point that out just because that means at least in some German text, I don't think this book was very well circulated and I didn't find it in the Holden's bibliography for example.

Speaker 0

但这表明,至少有一些德国占星师在詹姆斯·霍尔登开展研究的前三十年就已经了解这种方法了。

But it means at least some of the German astrologers were aware of this way before, like three decades before James Holden was doing his work.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

二十世纪二三十年代的德国占星师非常活跃,他们的占星学非常侧重于数学、方位和计算。

Well, the Germans in the 20s and the 30s decades of the twentieth century are very active in astrology and their astrology is a lot centered on mathematics, directions, calculations.

Speaker 1

因此,如果二十世纪早期有人注意到这一点,那很可能是德国作者。

So if there is someone in the early astrography of the twentieth century that noticed that would be the German author.

Speaker 1

所以,也许可以去那里寻找这个参考来源。

So perhaps that's a place to look for that reference.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

抱歉说了这么长的岔题。

Sorry for that long digression.

Speaker 0

这让我想起了过去几年一直在研究的很多内容。

It just brings up a lot of stuff I've been working on of course for past several years.

Speaker 0

我们回到你演讲中断的地方吧,之前讲到了阿尔卡比提乌斯体系。

Why don't we get back to your presentation where we left off was at the Alcabitius system.

Speaker 0

抱歉,我老是把屏幕抢回来,我们得再共享一次。

Sorry, I keep stealing the screen back from you so we'll have to share it again.

Speaker 0

我们刚刚讨论了阿尔卡比提乌斯体系,它从五世纪开始,尤其是在中世纪时期,逐渐成为主流体系。

We've just talked about Alcabitius and that becoming the sort of standard system from the fifth century onward especially during the Medieval period.

Speaker 0

那么接下来是什么呢?

So what comes after that?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

然后还有一个系统经常被提及,尽管我不太确定它当时有多流行,因为我对此缺乏足够的数据。

And then one system that is constantly being referred to, although I'm not so sure about how popular it was, I don't have enough data on it.

Speaker 1

这就是我们所知的坎帕努斯系统,据我们目前的研究,它归功于阿尔·比鲁尼,或者至少阿尔·比鲁尼描述了这个系统,并声称自己是它的发明者。

It's what we know as the Campanus system which as far as we know in terms of study is attributed to al Biruni or at least al Biruni describes the system and claims himself to be its inventor.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

他生活在十世纪吗?

And he lived in the tenth century?

Speaker 1

十世纪,是的。

Tenth century, yes.

Speaker 1

所以我认为是在十世纪到十一世纪之间的过渡期,如果我没记错的话,应该是十世纪末。

So I think transition between the tenth and eleventh century, so late tenth century if recall correctly.

Speaker 1

在其中一个表格中,我认为是朱利奥·萨尔马发现的,他在一篇论文中提到,这篇论文似乎叫《阿尔·比鲁尼》,他发现了这一点。

So in one of these tables, and I think it's Julio Samsa that detected this in one of his papers, is called I think entitled Al Biruni, he detected this.

Speaker 1

因此,他很早就描述了后来被称为坎帕努斯系统的这种体系。

So he's describing what will later will be known as the Campanus system very early on.

Speaker 1

似乎存在对这一系统的多次独立发现。

And there appears to exist several discoveries of this system.

Speaker 1

因此,在十世纪末至十一世纪的伊斯兰欧洲世界,这一系统从不同角度被多次使用。

So several uses of this system from slightly different perspectives throughout the late tenth and eleventh century in the Islamic European world.

Speaker 1

我们主要讨论的是伊比利亚半岛和北非地区。

So we're talking mainly the Iberian Peninsula and the North Africa.

Speaker 1

为什么它被归为坎帕努斯的名字呢?

Why is he described to Campanus?

Speaker 1

我不确定。

I'm not sure.

Speaker 1

我不确定坎帕努斯是否真的描述过这一系统,但他在十五世纪似乎变得流行起来。

I'm not sure if Campanus ever did describe this system, but he appears to become popular in the fifteenth century.

Speaker 1

所以,尤其是在十五世纪,由一位名叫乔瓦尼·高苏卢的作者——我认为他的非拉丁化名字是加祖利——他在十五世纪上半叶生活。

So, fourteen, fifteenth century especially in the fifteenth century by this author, what's his name is, Ioannis Gaussoulou, so I think it's Gazzuli, it's his non Latinized name who lived roughly in the first half of the fifteenth century.

Speaker 1

他为这一系统编制了表格,并且据我回忆,他在意大利帕多瓦工作。

And he created tables for it and he was working in Italy in Padua if I recall correctly.

Speaker 1

他也是这一系统的坚定倡导者。

And he was an advocate, strong advocate of this system.

Speaker 0

你刚才说这是在十五世纪吗?

You said that's in the fifteenth century?

Speaker 1

十五世纪,是的。

Fifteenth century, yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以正是在那时,这一系统变得流行起来,并被归功于卡马努斯·迪·诺瓦拉,他是一位生活在十三世纪的意大利数学家、天文学家和占星家。

So that's when it becomes popularized and it's attributed to Campanus of Novara who was like an Italian mathematician and astronomer and astrologer who lived in the thirteenth century.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

卡马努斯的出现虽然稍早一些,但大致与下一个系统——雷吉奥蒙塔努斯系统——同时出现,而雷吉奥蒙塔努斯划分法的最早描述之一似乎来自阿尔卡比提乌斯,时间在十至十一世纪之交。

Campanus appears, although it's a bit early, it appears more or less at the same time as the next system which is the Regiomontanus, what we call the Regiomontanus division which again it's one of the first descriptions appears to be by Alcabitius in the passage between the tenth and eleventh century.

Speaker 1

尽管星盘刻度上存在证据表明这些系统或其类似版本可能更早就已被使用,但我认为最早可追溯到公元八世纪。

Although there are evidences in astrolabe plates that these systems might have been in use or similar versions of these systems could have been used before, I think one of the earliest is in the eighth century.

Speaker 1

所以,所有这些时间点都可能比这早得多。

So everything, all these dates can be much earlier than this.

Speaker 1

早一两个世纪。

One, two, three centuries earlier.

Speaker 1

但这是我们目前所掌握的数据。

But this is the data we have currently.

Speaker 1

随后,这些系统因雷吉奥蒙塔努斯的著作而广为传播。

And it's then popularized by Regiomontanus' works.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

雷吉奥蒙塔努斯是一位德国数学家、天文学家和占星家吗?

Regiomontanus was like a German mathematician and astronomer and astrologer?

Speaker 1

是的,一位非常著名的人物。

Yeah, a very famous one.

Speaker 1

他撰写了一系列天文表和数学著作。

And he wrote a series of tables and a series of works on mathematics.

Speaker 1

他非常著名,在他那个时代及之后都经常被引用。

Very famous, he's constantly being referenced in his own time and later.

Speaker 1

他和我之前提到的加祖利大致是同时代的人。

And he is more or less contemporary with Ghazuli that I was referring to.

Speaker 1

尽管这一领域研究极少,但似乎在德国数学家和意大利数学家之间曾发生过一场关于哪种宫位系统最佳的区域性竞争。

And there appears to have been although this highly understudied, a sort of a regional war between German mathematicians and Italian mathematicians as what would be the best house system.

Speaker 1

所以这里还涉及国籍问题,你知道的?

So there's a nationality thing here, you know?

Speaker 1

雷吉奥蒙塔努斯系统最终胜过了坎帕努斯系统。

And Regiomontanus system that wins over Campanus.

Speaker 1

但有趣的是,在数学和天文学的不同学派之间,正竞争着要为占星实践提供最完美的宫位系统。

But it is interesting to see different schools here in this case of mathematics and astronomy competing to have the most perfect house system for astrological practice.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

还存在一些文本和历史方面的问题,因为我在《占星播客》第244期中采访了安东尼·刘易斯,那期节目的标题是‘普拉西杜斯系统是如何成为最受欢迎的宫位系统的’。

There's also some like textual and historical things going on because I did in episode two forty four of the Astrology Podcast, I interviewed Anthony Lewis and we talked about how did Placidus become the most popular house system was the title of the episode.

Speaker 0

我们讨论了有时某些系统之所以流行,是因为作者们争论说这是托勒密原本想使用的系统,或者他们认为托勒密在文本中描述过,因此某些系统有时会因这种原因而变得突出。

We talked about how sometimes some of the different systems were coming into vogue because the authors were arguing that this was the system that Ptolemy meant to use or they thought that he described in his text and so sometimes certain systems were coming prominent for that reason.

Speaker 1

是的,正是如此。

Yeah, exactly.

Speaker 1

我们在这里看到的所有这些系统,要么归于赫尔墨斯、托勒密,要么归于更早的某位作者。

All of these systems we see here are either attributed to Hermes, Ptolemy or some earlier author.

Speaker 1

而且有证据表明,一些更早的作者确实使用过这些系统或类似的方法。

And there appears to be evidences that some of the earlier authors appear to have used them or used similar things.

Speaker 1

如今,我们对宫位系统的大部分知识都来自占星书籍。

The thing is nowadays most of our knowledge of house systems is extracted from astrology books.

Speaker 1

所以,如果一本占星手册描述了一个宫位系统,或者提供了星盘示例。

So if a manual in astrology describes a house system or it has a chart example.

Speaker 1

但这并不是研究这个问题的最佳资料来源。

But that is not the best source for this issue.

Speaker 1

关于这个问题,最好的资料是表格。

The best source for this would be the tables.

Speaker 1

那些教授如何计算星盘的书籍,以及仪器手册,比如我们稍后会谈到的Astro Lab。

So the books that teach how to calculate charts and the manuals for instruments namely the Astro Lab which we'll speak in a moment.

Speaker 1

但正是这些文本中,人们讨论如何计算各种宫位系统,而这些信息大多来源于此。

But those are the texts where you see them debating how to calculate how systems and that's where most of this information comes from.

Speaker 1

因为在大多数占星书籍中,他们并不会争论自己使用的是哪种系统。

Because most of the time in an astrology book, they're not going to argue which system they're using.

Speaker 1

他们只是在进行解读,直接采用某种系统而已。

They're just interpreting things and just going with it.

Speaker 1

他们并没有在书中进行所有的数学和概念性推导工作。

They're they're not doing all the mathematical conceptual work in there.

Speaker 1

例如,雷格蒙塔努斯系统,他称之为理性系统(modus rationales)或理性划分法,其讨论出现在他的赤经表中。

So for example, Regiomontanus systems which he calls the rational system, the modus rationales or the rational division, it's discussed in his tables of right ascension.

Speaker 1

他的升度表中,所有这些内容都得到了详细推导。

So his tables of ascension, it's there where all of this is worked.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

这是早期现代时期直至二十世纪早期几十年中最流行的系统。

And it is the most popular system in the early modern period and extending to the early decades of the twentieth century.

Speaker 1

所以尽管雷吉奥蒙塔努斯。

So although Regiomontanus.

Speaker 1

雷吉奥蒙塔努斯。

Regiomontanus.

Speaker 1

你仍然能在二十世纪早期的学校中发现使用雷吉奥蒙塔努斯系统的,特别是德国的占星学校。

You still find schools using Regiomontanus in the early decades of the twentieth century, namely German schools of astrology.

Speaker 0

而且部分原因也是,最近它重新流行起来,因为我认为威廉·利利使用了雷吉奥蒙塔努斯宫位,对吧?

And part of the reason also there's been a more recent revival of it because William Lilly I believe used Regiomontanus houses, right?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

如果在十六或十七世纪有人使用除雷吉奥蒙塔努斯以外的系统,那将是非常罕见的情况,因为几乎所有人都用它。

Well, if someone in the sixteenth and seventeenth century is using something else other than Regiomontanus, they will be a very strange case because it's almost universal.

Speaker 1

所有人都在用雷格蒙塔努斯宫位制。

Everyone uses Regiomontanus.

Speaker 1

你会发现,在数学典籍里讲解各类宫位划分方法的篇章中,他们提到了古人所用的方法,但我们永远无法确定那是整宫制还是等宫制,因为他们对这部分的描述非常模糊。

And you see in the house discussions when they explain the various methods in the mathematical books, they state the ancients which we never know if it's whole sign system or equal house because they're not very clear on that.

Speaker 1

他们会先描述坎帕努斯宫位划分法,随即就把雷格蒙塔努斯的方法称作划分宫位体系的正统方法。

They describe Campanus division and then they jump into Regiomontanus as being the true way of dividing the house system.

Speaker 1

这套方法的普及度极高,在那个年代,几乎百分之百的人都在使用这个体系。

And this is so universal that the system becomes almost to a 100% usage at this period.

Speaker 1

我记得零星也出现过几个例外,但数量极少极少。

There are here and there a few exceptions I think but very, very few.

Speaker 1

真的非常少。

Very few.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

对,那之后莉莉对雷格蒙塔努斯宫位制的支持就很有分量——毕竟他的著作是最早的英语占星学权威教科书,这份影响力一直延续到了后来:比如上世纪80年代英国兴起占星学传统复兴浪潮,1985年威廉·莉莉的《基督教占星学》被再版,又重新被人们拿来研习。

So yeah, and then Lilly's endorsement of Regiomontanus then because that was the earliest major English textbook on astrology then held some weight or carried some weight with it and continues to where for example, due to the traditional revival of astrologers starting in the 1980s in The UK starting to reprint in 1985 William Lilly's Christian Astrology and use that again.

Speaker 0

由于人们希望效仿17世纪传统的占星术方法,一些占星师重新开始使用Regiomontanus体系来处理卜卦占星,因此如今某些占星流派仍推崇这一系统,认为它是最优选择,这正是对威廉·利利的模仿所致。

There was a sudden revival of Regiomontanus where because they wanted to emulate that approach to traditional horary astrology from the seventeenth century, a number of astrologers then started using Regiomontanus again for horary so that some schools of astrology now still endorse that as the best system to use as a result of that emulation of William Lilly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

可以说,传统重建的第一步是早期现代占星术,而威廉·利利的著作是其基础,因为它用的是英语,而不是拉丁语或其他晦涩语言,因此广受欢迎。

Let's say that almost Well, the first line of reconstruction of the tradition was early modern astrology of which Willa was a basis and because it was in English, it was not in Latin or any other strange language, it had a lot of popularity.

Speaker 1

当人们重新构建、重新学习卜卦占星时,他们自然会采用他所使用的体系。

When people were rebuilding and reviving, relearning horary, they would be using the system that he was using.

Speaker 1

因此,这就是为什么人们在进行卜卦占星时普遍声称使用Regiomontanus体系的主要原因。

So that's the main reason why Regiomontanus is claimed to be the one that people use when doing orari.

Speaker 1

那是因为他们就是这样学习的。

That's because that's how they learn.

Speaker 1

然而,在不同时期,人们也会使用其他体系来进行卜卦实践。

However, in different periods, people will be using other systems for the practice of oratory.

Speaker 1

因此,这并非卜卦占星独有的现象,我们或许应该强调这一点:直到20世纪晚期之前,人们从未讨论过哪种体系更好或更差。

So that's not exclusive of oratory and that's perhaps a message that we should state here is that until the twentieth century, the late twentieth century, there is no discussion on a better system for this or a better system for that.

Speaker 1

整个实践是统一的。

The entire practice is uniform.

Speaker 1

所以你不会为命理、问卜、本命占星使用不同的系统。

So you're not going to use something for mundane, something for auris, something for nativities.

Speaker 1

你在整个实践中都使用同一个系统。

You're using the same system throughout your practice.

Speaker 1

据我所知,根本没有任何关于为不同目的使用不同系统的讨论。

There's not even that I'm aware of absolutely no discussion on using different systems for different purposes.

Speaker 1

它是同一个系统。

It's the same system.

Speaker 1

他们只是在争论哪个更好或更差,但整个实践中始终使用的是同一个系统。

They're just arguing if it's better or worse, but it's always the same throughout the entire practice.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

因此,就占星术的四大主要分支——命理占星、本命占星、择时占星和问卜占星而言,一旦占星师选择了某个系统,他们往往会一致地将其应用于所有这些领域。

So in terms of the application to the four major branches of astrology which are mundane astrology, natal astrology, electional and horary, Once an astrologer picks a system, they tend to apply it to all of those consistently.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

为了历史背景,我刚刚想到一个好方法来定位我们当前在占星术历史中的位置:如果你去 astro.com 或 astrodienst,进入他们的扩展星盘选择,会有一个选项可以切换宫位系统,而默认系统是普拉西杜斯,它就显示在顶部。

And just for historical purposes, I just had a good idea to date where we're at right now at this time in terms of the history of astrology which is just if you go to astro.com or astrodienst and you go to their extended chart selection, there's an option where you can switch your house system and the default system that it uses is Placidus, which it has here up at the top.

Speaker 0

但此时他们提供的其他系统包括:Coke宫位、Campanus、Regiomontanus、等宫制、从天顶开始的等宫制、空宫制、整宫制、以白羊座为第一宫的整宫制、子午线制、Porphyry宫位、Alcabitius宫位,还有一些其他杂项系统,比如Krunsky、Pisa Golzar、方位角、Morinus宫位、波兰页、VPC、几个版本的Polin、Sripati(这是印度占星系统)、Carter多赤道制,我不清楚那是什么,还有叫sunshine宫位和Savard A宫位的系统。

But the other systems that it gives at this point in time are Coke houses, Campanus, Regiomontanus, equal houses, equal from the Midheaven, the hollow, whole sign houses, whole sign starting with Aries in the first, meridian, Porphyry houses, there's Alcabitius houses, some other miscellaneous systems like Krunsky, Pisa Golzar, Azimuth, Morinus houses, Polish page, VPC, a couple versions of Polin, Sripati which is a Vedic system, Carter Poly Equatorial, I have no idea what that is, something called sunshine houses and something called Savard A houses.

Speaker 0

但不管怎样,这些就是他们提供出来的不同宫位划分方式,目的是为了让我们了解当今各种宫位系统的基本标准。

But for whatever it's worth, those are the options in terms of the different forms of house division that they felt like making available or have had demand for in order to just set the stage for what some of the standards are today in terms of different forms of house division.

Speaker 0

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 0

为了我们2021年这个时间点的历史背景,我再调出另一个东西:我可以打开Solar Fire,虽然我不打算展示出来。

And let me just pull up another thing again just for historical purposes for our own point here in 2021, I can pull up astro.com or not astro.com, I can pull up Solar Fire and I won't share it.

Speaker 0

但它们提供的不同宫位划分方式包括:Campanus、Coke、子午线、子午线、Placidus、Porphyry、Regiomontanus、Topocentric、等宫制、白羊座零度、太阳星座,还有一些选项是让你把一颗行星放在第一宫,然后从那颗行星推导出其他宫位,整宫制、印度Bhava宫位、Alcabitius,以及大量 Fortune 宫位,差不多就这些了。

But the different forms of house division that they give are Campanus, Coke, meridian, meridian, Placidus, Porphyry, Regiomontanus, topocentric, equal houses, zero Aries, solar sign, then they have a bunch where you just put a planet on the first and do derivative houses from that planet, whole sign houses, Hindu Bhava houses, Alcabitius, a lot of fortune houses and that's pretty much it.

Speaker 0

我只是觉得有必要说明一下,目前在各种占星软件中,占星师们常用的主流宫位系统有哪些。

I just thought it would be worth stating in terms of the top systems that are commonly available to astrologers today in the different programs or astrology software programs.

Speaker 0

而这些系统中,占星师们真正常用的那些核心系统,我们刚才在概述中已经提到过了。

And most of those, the core ones that astrologers actually use are the ones that we've just gone over in this overview.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

刚才提到的最后一个宫位系统是雷吉奥蒙塔努斯吗?

Was that the last house system Regiomontanus in there?

Speaker 1

我也有普拉西杜斯系统。

I have Placidus also.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那我们就快速过一下这个系统吧。

Let's do that one then really quickly.

Speaker 1

在我们开始讨论这些列表之前,有一件奇怪的事是,我不知道为什么它们不是按字母顺序排列的。

One of the strange things just before we start with that of these listings is I have no idea why they are not by alphabetical order.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

我也注意到了。

Noticed that too.

Speaker 1

我本来想,不如按流行程度排序,这样我能理解。

One point I thought, well, arrange it by popularity which I would understand.

Speaker 1

但其实也不是。

But not really.

Speaker 1

所以大多数软件中,宫位系统的排列顺序都很随意,这相当奇怪。

So most software have this random order of house systems which is quite weird.

Speaker 1

嗯,我有

Well, I have

Speaker 0

不知道为什么。

no idea why.

Speaker 0

这是个很好的观点。

That's a good point.

Speaker 0

比如 astro.com 把 Placidus 放在最上面,这是他们的默认设置,但接着是 Coke、Campanus、Regiomontanus 和等分法;而 Solar Fire 的顺序是 Campanus、Coke、Meridian、Marinus、Placidus。

So it's like astro.com does Placidus at the top which is their default, but then they do Coke, Campanus, Regiomontanus equal whereas Solar Fire in their order has Campanus, Coke, Meridian, Marinus, Placidus.

Speaker 0

这种排序真的很随机。

It is very sort of random.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

比如,Marinus 通常排在最前面,但这是一个非常非常冷门的系统。

For example, Marinus is usually up top and Marinus is a very, very obscure system.

Speaker 1

我怀疑现在根本没人用它。

Doubt that there's anyone using it at this point in time.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

确实很冷门。

It is pretty obscure.

Speaker 0

好的。

All right.

Speaker 0

我得再让你共享一下屏幕。

I'm gonna have to have you share your screen again.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

没问题。

No problem.

Speaker 0

好的。

All right.

Speaker 0

关于音频部分,我们刚才提到的最后一个系统是Regiomontanus,而目前我们还需要提到的最后一个主要系统是Placidus。

And just for the audios, the last system we described is Regiomontanus and then the last major one that we have to mention at this point is Placidus.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,普拉西杜斯系统可以说是前现代世界中的最后一个主要系统。

So, the Placidus system is our last major player in the pre modern world, let's say.

Speaker 1

所以,所有这些都属于17世纪,更准确地说是18世纪之前。

So everything that's seventeenth century early than the eighteenth century to be more correct.

Speaker 1

普拉西杜斯是个很特别的系统,我们稍后会看到这一点。

Placidus is a strange system and we're going to see that later on.

Speaker 1

哦,抱歉,这里出现了一些问题。

Oh, sorry, I had some sort of failure here.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

正如我刚才所说,普拉西杜斯系统是我们这里的主要系统,也是早期现代时期的最后一个。

So as I was saying, the Placidus system is our major player here, the last one in the early modern period.

Speaker 1

它是个特别的系统,因为其数学计算极其复杂。

And it's a strange system because extremely complicated mathematically.

Speaker 1

因此,人们认为自8世纪以来,学者们就已经了解这个系统了。

So it is believed that authors were aware of it since the eighth century.

Speaker 1

有一些证据表明,当时的人们心中可能已有这种思想,并且有一些描述似乎指向了普拉西杜斯的方法。

There are some evidences that it could be there in their minds and there are some descriptions of what it seems to be a Placidus approach.

Speaker 1

但从数学上来说,这种计算非常复杂。

But it is very complicated to produce mathematically.

Speaker 1

因此他们不会去深入研究它。

So they're not going to go into it.

Speaker 1

只有当数学发展出简化计算的方程后,他们才得以精确地进行计算。

It's only when mathematic evolves with equations that simplify the calculation that they are able to calculate it with precision.

Speaker 1

因此,占星家和天文学家都因为这个原因而避开了它。

So it seems to be avoided by astrologers and so by astronomers because of this.

Speaker 1

至少,这是目前历史学家们的看法。

This is at least what historians think at this point.

Speaker 1

这个系统的首次描述似乎出现在埃本尼泽的著作中。

The first description of this system appears to be Ebenezer.

Speaker 1

埃本尼泽再次将它归功于托勒密、赫尔墨斯、多罗西乌斯、马萨拉,还有其他一些我现在记不起来的人。

And Ebenezer is attributing it again to Ptolemy, Hermes, Dorotheus, Marsala and someone else I don't recall at this point.

Speaker 1

但他似乎将这一系统归功于更早的作者。

But he appears to be ascribing it to earlier authors.

Speaker 1

有一些数学史家认为,马萨拉在某处描述的是一种看似普拉西杜斯系统的方法。

And there are some historians of mathematics who thinks that Masala is describing something that seems to be a Placidus system somewhere.

Speaker 1

我认为这些描述大多不会出现在占星著作中,而是在我们通常不研究的其他数学著作里。

I think most of these descriptions will not be in the astrological works, will be in other mathematical works that we usually do not study.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

通常,

Normally,

Speaker 0

因此,这个系统的名称来源于十七世纪。

so the name of the system it comes from the seventeenth century.

Speaker 0

他是一位名叫普拉西杜斯·德·蒂图斯或普拉西多·德·蒂蒂的修士、数学教授兼占星家。

He was like a monk and mathematics professor and astrologer named Placidus de Titus or Placido de Titi.

Speaker 0

他在大约1650年出版了一部著作,使这种方法广为流传。

And he published a work in like 1650 that popularized that approach.

Speaker 0

但我觉得霍尔登说,至少在十二世纪,伊本·以斯拉就已经描述过这种方法了。

But then I think Holden says that it's already described by Ibn Ezra at least by the twelfth century.

Speaker 0

然后正如你所说,这种方法可能更早就有,但我还不太确定。

And then as you're saying, it could go back even earlier, but I'm not fully sure.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而马吉尼比普拉西杜斯早几十年,他也描述了这个系统。

And Magini which is a few decades earlier than Placidus also describes this system as well.

Speaker 1

数学家们称这个系统为‘时线系统’,也许这才是更准确的名称。

And what mathematicians call this system and perhaps it's a better name is the hour line system.

Speaker 1

我们稍后解释不同数学原理时就会明白为什么叫这个名字,但它确实被称为时线系统。

And we're going to understand exactly why in a moment when we explain the different mathematics, but it's called the hour line system.

Speaker 1

而普拉西杜斯的著作如此简洁、呈现得如此清晰,以至于它至少在英语世界成为标准系统。

And then Placidus' work, it's so concise and so well presented that it becomes the standard system at least in the English speaking world.

Speaker 1

我认为这也与他的著作被翻译得非常……有关。

And I think that's also to do with the translation that it's done of his work very

Speaker 0

还有早期的英文版本,以及一些关于它是否代表古代作者原意的争论,比如托勒密之类的?

Into early English as well as some of the historical arguments about arguing that it represented what the ancient authors intended or other things like that like Ptolemy?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

这总是如此。

That's always the case.

Speaker 1

我认为,每一个体系都会被争论说是原本的、托勒密原本意图的体系,即使这毫无道理。

Every system here I think is going to be argued as being the original, the one that Ptolemy intended, etcetera even when that doesn't make any sense.

Speaker 1

很难理解他们是如何得出这个结论的。

It's very difficult to understand how are they getting to that conclusion.

Speaker 1

但这种说法总是如此。

But that's always the presentation.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以这是历史概述,我认为原本这部分应该只花五分钟,结果却花了七十五分钟。

So that's the historical overview and this is something that I think was supposed to take like a five minute historical overview which turned into seventy five minutes.

Speaker 0

那么,现在我们是否该转到讨论这些不同体系如何划分星盘了?

So at this point, should we transition into talking about how these different systems divide the chart?

Speaker 1

是的,正是如此。

Yeah, exactly.

Speaker 1

我认为现在是个合适的时机来讨论这个。

I think that would be a good point to do that.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么我们继续下面的演示内容。

So let's move on in the presentation.

Speaker 1

所以在进入划分之前,我们需要先介绍一些天体力学的概念。

So we have to introduce a few concepts here in terms of celestial mechanics before we go into the divisions.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

第一个概念是天球赤道,它是地球赤道向太空的投影,也就是我们所看到的天球上的赤道。

And the first one is the existence of the celestial equator which is a projection of the Earth's own equator into space so in celestial sphere in the sky that we see.

Speaker 1

由于这模拟了地球的自转,我们接下来会看到,所有天体的运动都会沿着赤道进行。

And because this is emulating the Earth's rotation, every movement of every celestial object will follow as we're going to see here the equator.

Speaker 1

它们总是平行于赤道移动,因此会从东方升起,在我们称为子午线的线上达到中天,然后在西方落下,之后在子午线另一侧再次达到反中天,经过24小时后又从东方重新升起,这就是所谓的主运动或周日运动。

It will always move parallel to the equator so it will rise, it will culminate in the line that we call the meridian and then it will set in the west and it will do again the anti culmination again at the meridian and then again rise in the east after twenty four hours which is called the primary or diurnal movement.

Speaker 1

因此,天穹中的每一个点都会在24小时内,即地球自转周期内,始终平行于赤道完成一次转动。

So every point in the heavens is going to do this turn always parallel to the equator in twenty four hours which is the Earth's rotation.

Speaker 1

这是地球自转所产生的现象及其结果。

So it's the phenomenon, the result of the phenomenon of Earth's rotation.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这一点最直观的体现就是太阳每天早晨从东方升起,中午时分达到最高点,然后在傍晚从西方落下。

So this is most easily visualized with just thinking about how the Sun rises each morning in the East and then eventually culminates in the middle of the day and then eventually sets in the evening in the West.

Speaker 0

到了半夜时分,太阳到达对跖点,第二天同一时间(24小时后)再次从东方升起。

And then eventually around the middle of the night, it reaches the anti culmination and then eventually it rises again the next day twenty four hours later.

Speaker 0

但这种主要运动并不仅限于太阳,月亮也会升起、达到最高点并落下,天空中的其他所有行星和恒星每天都会经历同样的升起、中天和落下的过程。

But that process of the primary motion, it's not just the Sun that does that, but also the Moon will rise and culminate and set and all of the other planets and stars in the sky will do the same motion of rising and culminating and setting each day.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

因此,所有的天体都会进行这种运动。

So the entire celestial objects will do this movement.

Speaker 1

这非常重要,因为这是我们很容易观察到的运动。

So this is going to be very important because this is the movement that we can observe very easily.

Speaker 1

然而,要观察行星在黄道十二宫中的运动却很困难,而作为占星师,我们通常关注的是这些宫位的解释。

So it's difficult to observe planetary motion in the signs which is where we're usually focused as astrologers in terms of interpretation.

Speaker 1

但如果你只是站几个小时观察星星或太阳,亲身感受太阳,你就能看到它移动得非常快。

But this is what we observe every day if you just stand a few hours looking at the stars or looking at the Sun, experiencing the Sun, you can see that it moves moving very fast.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所以这是两种主要运动之一。

So this is one of the two major movements.

Speaker 0

其中一种运动是行星沿着黄道或通过黄道十二宫移动,但它们通常移动得非常缓慢。

So one of the movements is the planets moving along the ecliptic or through the signs of the zodiac, but they tend to do that very slowly.

Speaker 0

即使最快的行星,相对于恒星背景而言,也移动得相当缓慢,你需要长时间外出观察才能看到它们的位置变化。

Even the fastest planets tend to move through the zodiac relatively slowly so that you to go outside and view them over really long periods of time in order to see any movement against the backdrop of the stars.

Speaker 0

但第二种运动,也就是我们所说的主运动或周日运动,每天都会在24小时内发生。

But this second movement which is actually what we call primary or diurnal movement happens every day over a twenty four hour period.

Speaker 0

每个行星、恒星和其他天体基本上都在一天一夜内完成一次完整的运动。

Each of the planets and stars and other celestial bodies do a complete movement in basically a day and a night.

Speaker 1

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

因此,黄道或黄道上的星座也会发生完全相同的运动。

So the ecliptic or the signs in the ecliptic is going to do this very same movement.

Speaker 1

所有星座都会在二十四小时内升起、中天、落下、反中天,然后再升起。

All signs will rise, culminate, set, anti culminate and rise again in twenty four hours.

Speaker 1

所以在二十四小时内,黄道会完成这一运动。

So in twenty four hours, the ecliptic is going to do this motion.

Speaker 1

但由于地球轨道的倾斜,黄道会略微偏离。

But the ecliptic because of the tilt in Earth's orbit is going to be slightly off.

Speaker 1

它与赤道存在偏差,这解释了季节的变化,因为太阳在一年中不同时间所处的星座位置会导致其高度不同。

There's a deviation from the equator which what explains the seasons because the Sun will have different heights according to the sign where it is at a given moment of the year.

Speaker 1

这解释了为什么某些星座升起得更快,以及它们在世界不同地区升起和落下的差异。

It explains why certain signs rise faster than others and the difference in their rising and setting in different areas of the world.

Speaker 1

这将解释我们在观察星盘运转和全天星盘变化时所看到的许多现象。

This is going to explain a lot of the phenomenon we observe throughout the turning of charts and seeing how charts move throughout the day.

Speaker 1

这将确定这些点,而我们这里并不特指任何一种系统。

And this is going to set these points and here we're not talking about anyhow system in particular.

Speaker 1

这是一种非常通用的说法:上升点始终是黄道上在东方升起的点,下降点则是西方落下、与之相对的点。

This is a very generic way of saying an Ascendant will always be the point of the ecliptic that's rising in the east, the Descendant the one that's setting in the west which is the opposite point.

Speaker 1

中天或MC是某一时刻正在天顶经过的黄道度数。

The Midheaven or the MC is going to be the degree of the ecliptic that's culminating at a given moment.

Speaker 1

当然,天底或IC,也被称为地球之角,是与之相对、在该时刻处于天底的黄道度数。

And of course, the IC also known as the angle of Earth is going to be the opposing degree which is anti culminating at that point.

Speaker 1

正是从这一结构中,出现了宫位划分的概念。

And it's from this structure that the idea of house divisions appears.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

请稍等,再深入说说最后一个点。

And just hold on to linger on that last one for a moment.

Speaker 0

这不仅仅意味着太阳每天早晨从东方地平线升起,傍晚又在西方落下。

So it's not just that the Sun rises over the eastern horizon each morning and then sets in the west each evening.

Speaker 0

而且不仅仅是其他行星在一天中的某个时刻从东方地平线升起、在西方落下,黄道十二星座也会每天升起、经过天顶、最终落下。

And it's not just that the other planets rise over the eastern horizon at some point during the day and culminate in the set, but also the signs that the zodiac will rise up and emerge over the eastern horizon and then eventually culminate overhead and then eventually set each day as well.

Speaker 0

这就是上升星座的概念,它引出了上升点的概念,而我们之所以这样称呼它,正是基于这个原因。

That's the concept of the rising sign and that gives rise to the concept of the Ascendant and it's because we call it that.

Speaker 0

我们称之为上升星座或上升点,是因为它正是在出生时刻或你所关注的任何特定时刻,真正从东方地平线升起的黄道星座。

We call it the rising sign or the Ascendant because that's the sign of the zodiac that literally rises up or emerges over the eastern horizon at either the moment of birth in a birth chart or at whatever that moment is that you're cast in the chart for.

Speaker 1

是的,完全正确。

Yeah, exactly.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

因此,我们所有天体运行的机制都源于这种运动——它带动了黄道、星座和行星在24小时内持续运转。

So all our mechanics of the heavens comes from this motion that drags the ecliptic so the zodiac and the planets which are moving in there in twenty four hours throughout the time.

Speaker 1

甚至在模拟手表中,时针的移动也完全遵循这种运动。

Even in watches, analog watches, the moving of the pointers of the hour follows exactly this motion.

Speaker 1

因此,顺时针和逆时针的运动起源于天文运动。

So the clockwise and anti clockwise motion has its origin in the astronomical movement.

Speaker 1

这再次模拟了你每天观察天空时所能体验到的现象。

It's emulating again what is observable by experience when you look at the heavens daily.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我们能再回放一下星座的动画吗?倒着放一次?

Could we go back and look at that animation again of the signs just one backwards?

Speaker 0

因为这样能清楚地看到黄道十二宫是如何依次升起的,从而真正理解上升星座这个概念——这正是宫位起始的根本依据,即确定哪个星座正在东方地平线上升起或浮现,然后将其定格。

Just because that's so useful to see the signs of the zodiac and how they rise over the horizon in order to really understand that concept of the rising sign which is really that's the fundamental basis of where the houses start is just with that notion of identifying what is the sign that is rising or emerging on the eastern horizon and then you freeze it.

Speaker 0

比如,这里双子座正在升起,它就成为上升点。

Like for example, here Gemini is rising and that becomes the Ascendant.

Speaker 0

但有时让人困惑的是,昼夜运动是顺时针方向的,而行星在黄道十二宫中运行的方向却相反,是逆时针。

But something that trips people up sometimes is the fact that the diurnal motion, it moves like you were saying clockwise whereas the planets move through the signs of the zodiac the opposite direction which is counterclockwise.

Speaker 0

逆时针。

Counterclockwise.

Speaker 0

有趣的是,这导致了一个细微的差异:我们实际上根据星座的运行方向以及行星在黄道十二宫中移动的方向来编号宫位。

And what's interesting about that is that leads to a little discrepancy then where we actually number the houses based on the direction of the signs and the direction of the movement of the planets through the signs of the zodiac.

Speaker 0

所以你从上升点开始,它成为第一宫,然后依次向下进入第二宫、第三宫,以此类推。

So you start with the Ascendant becomes the first house and then you go downwards towards the second house then the third house and so on and so forth.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我们将在下一个动画中清楚地看到这一点。

We're going to see that exactly in the next animation.

Speaker 1

我可能要继续播放这个动画了。

I might go forward with that.

Speaker 1

好。

Yeah.

Speaker 1

所以让我们想象某种划分方式。

So let's imagine a division of some sort.

Speaker 1

这并不代表任何特定系统,只是简单地进行划分——正如你刚才说的,克里斯。

This is not representing any system, it's just dividing simply by Again, here we see what you were saying, Chris.

Speaker 1

编号的方向与运动方向相反,很可能是因为最先升起的是第一段,接着是第二段升起,然后是第三段或第三个升起的星座,以此类推。

The numbering is made in the opposite direction of the movement most likely because it's going to be the first segment that rises, the second segment that rises, the third segment or the third sign that rises, etcetera.

Speaker 1

它遵循的是星座升起的顺序。

It's following the sequence of rising of the plan.

Speaker 1

所以,位于第十二宫的任何事物都已经升起过了,因此在下一次完整旋转之前不会再升起。

So whatever it's in the twelfth has already risen, so it's not going to rise for another complete rotation.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这也是

That is the also

Speaker 0

因为在全相位系统中,作为最早出现的系统之一,一旦确定了上升星座,你就从那里开始按黄道顺序依次编号。

because in the whole sign system because to whatever extent that was one of the earliest systems, once you establish the rising sign, then you just number the signs in zodiacal order from there downwards.

Speaker 0

因为这就是星座的顺序,这也可能是为什么宫位也按这个顺序排列的原因。

Because that's the order of the signs, that's also probably why that's the order of the houses as well.

Speaker 1

是的,没错。

Yeah, yeah, exactly.

Speaker 1

这是从上升星座开始计数。

It's the counting from the rising sign.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那么,抱歉,

And so what's Sorry,

Speaker 0

让我插一句。

just to interject.

Speaker 0

但有趣的是,可能存在一种更早的埃及传统系统,基于分至星(decans),他们会观察上升的分至星——也就是黄道上约10度的区域,看哪个分至星正在上升,然后向下依次编号。

But what's interesting about that is there was possibly an earlier system from the Egyptian tradition based on the decans where they would look at the rising decan which is like a 10 degree area of space where the Ascendant was and they'd look at which decan was rising, the number that going downwards as well.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我们必须意识到,这与时间的测量也有联系。

We have to think that this is connected also to the measurement of time.

Speaker 1

因此,时间的测量、对天文运动的理解以及占星术,对天体运动的解读,最初都融合为一个整体。

So the measurement of time, the understanding of astronomical motion and astrology, the interpretation of celestial motion, everything is connected into one single entity initially.

Speaker 1

因此,十度区不仅在解释层面有关,也与时间的计算相关。

So the decans have also to do with not only interpretation wise but also to the counting of time.

Speaker 1

所以,什么在上升,什么在中天,你可以或多或少地通过数量或质量来衡量时间,当你做出判断时。

So what's rising, what's culminating so you can more or less measure time being it measured in terms of quantity or measuring in terms of quality when you're making the judgment.

Speaker 1

是的,这很清楚。

Yeah, that's quite clear.

Speaker 0

但有趣的是,这些曾经是来自几乎不同占星传统的独立参考系统:美索不达米亚人专注于黄道带和行星沿黄道通过黄道十二宫的运动,而埃及人则关注哪个十度区在不同时间点上升、中天或落下。

Although it's interesting that these were separate reference systems from almost different astrological traditions at one point where you have the Mesopotamians who were really focused on the zodiac and the movement of the planets around the ecliptic and through the signs of the zodiac versus you have the Egyptians focusing on the decans and which decan was rising or culminating or setting at different points.

Speaker 0

而我们在这里看到的是,大约从公元前一世纪开始,这两种独立的参考体系被融合为一个系统,即黄道十二宫与昼夜运动被整合为一种统一的方法。

And then what we see here basically starting in the first century BCE was the synthesis of those two separate reference points into one system where you get the signs of the zodiac and the diurnal movement synthesized or fused into one approach.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为我们在很多方面都能看到这一点。

I think we see that in a lot of qualities.

Speaker 1

如果我们观察占星术,它似乎是多种传统融合而成的体系,之后又独立发展起来。

If we look at astrology, appears to be a mix of several traditions that start to be combined into a whole system that then develops by itself.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以在这里,如果我们这样划分,这就是宫头。

So here we have, so this is going to be the cusps if we're dividing it by that way.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

一旦你确定了四个角,就可以进行划分

Once you've established the four angles then A division

Speaker 1

某种四分法,

four of some sort,

Speaker 0

是的。

yeah.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

那个圆的四个部分被再分成四等份,然后这些部分又被分成三等份。

The four quarters of that circle get divided into quarters and then those quarters get divided into thirds basically.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这里描述的是一种大致的等宫制。

Here what we see described as a sort of equal house system very roughly.

Speaker 1

这没有天文价值,因为它没有对应任何特定的时间。

This doesn't have any astronomical value because it's not projecting any specific time.

Speaker 1

它只是解释了它是如何运行的。

It's just an explanation of how it moves.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我们已经

So we've

Speaker 1

看,这里又是星座在各个宫位中移动。

got So here we are, the signs moving throughout the houses again.

Speaker 1

如果你把这些空间看作是被移动的,或者认为是星座本身在运行过程中形成了宫位,这些空间就会随之变化。

These spaces are going to be moved upon if you consider them as spaces or if you consider that it's the signs themselves create the houses as they go.

Speaker 1

所以这就是这个概念。

So this is the idea.

Speaker 1

你有

You've got

Speaker 0

十二个黄道星座和十二个宫位。

12 signs of the zodiac and 12 houses.

Speaker 1

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 1

所以显然这里存在一种联系。

So there's a connection there evidently.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

现在我们开始探讨宫位系统的问题,这将涉及划分的问题。

Now we come to starting to approach the problem of the house systems which is going to be the matter of division.

Speaker 1

因此,我将以里斯本纬度上升五度金牛座为例,因为这是我最初准备的例子。

So if we consider and I'm going to use the example of five degrees of Taurus rising for the latitude of Lisbon because that was the example I had prepared initially.

Speaker 1

如果我们将五度金牛座作为上升点,那么与该点成90度的位置将是五度水瓶座。

So if we consider that five degrees of Taurus is rising, the 90 degree position to that point is going to be five degrees Aquarius.

Speaker 1

因此,水瓶座将是沿着黄道从上升度数测量的正好九十度的位置。

So Aquarius will be the point that is exactly nine degrees from the ascending degrees measured in the ecliptic.

Speaker 1

然而,由于赤道——即上升和下降运动发生的地方——是运动的载体、运动的源头,这里会出现一个差异。

However, because we have a discrepancy between the equator which is where the movement of rising and setting is being made, it's the motor, the motion, the origin of the motion, there's going to be a discrepancy here.

Speaker 1

如果我们以黄道测量90度,和以赤道测量90度,结果会不同。

If we measure 90 degrees in the ecliptic, it's going to be different if we measure 90 degrees in the equator.

Speaker 1

因此,在这个纬度下,赤道上的90度相当于黄道上的105度。

So 90 degrees in the equator, it's going to equivalent in this case for this latitude to a 105 in the ecliptic.

Speaker 1

所以,中天并不是在五度水瓶座,而是在你观测天空区域正中央的子午线上,这个位置在里斯本的纬度下对应的是二十度摩羯座。

Then you don't have the MC at five degree Aquarius, you have at the meridian so that line in the center of your observation area in the sky, it's going to equate to twenty degrees Capricorn at the latitude of Lisbon.

Speaker 1

因此,在不同的纬度下,这个数值会有所不同。

So in a different latitude, it will have a different value.

Speaker 1

所以,这是第一个问题。

So here it is one of the first problems.

Speaker 1

当我们说要划分四分之一区域时,我们是在划分黄道、赤道,还是其他东西?

So when we are saying that we are dividing the quadrant, are we dividing the ecliptic, are we dividing the equator or something else?

Speaker 1

这一点在最近的实践者传统中引发了大量讨论,因为水瓶座的这个五度位置被称为‘九十里’。

And this has been a discussion that's come up a lot recently in the practitioners tradition because that point in Aquarius, that five degree Aquarius is going to be what is called the nonagesimal.

Speaker 1

也就是距离上升点90度的黄道点。

So the point of the ecliptic that is 90 degrees from the Ascendant.

Speaker 1

因此,它是相对于上升点、处于最高位置的点。

So it's going to be the point in reference to the Ascendant that's going to be at the highest level.

Speaker 1

然而,它并不是位于我们观测场中心的点。

However, it's not the point that's going to be at the center of our observation field.

Speaker 1

所以子午线始终在南方,这一点我们将在图中看到。

So the meridian is always south as we're going to see in the diagram.

Speaker 1

因此,当你面向南方并试图理解白昼运动的精确点时,中天就是事物达到顶点的位置。

So if you're watching south and you're trying to understand the exact point, the midterm of the diurnal movement, the Midheaven will be the point where things are culminating.

Speaker 1

因此,这里存在一个差异,但它并不一定是沿着黄道从上升点测量的90度。

So there is this difference, but it's not going to be necessarily the 90 degree from the Ascendant measured in the ecliptic.

Speaker 1

这至少在初期会带来一些困扰。

And this is going to cause some trouble at least early on.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

宫位划分的根本问题在于如何划分圆周,以及使用何种方法将十二宫进行划分。

Fundamental issue with house division is just how to divide the circle and what method to use to divide the houses into 12 secondtors.

Speaker 0

此外,还涉及以上升点作为计算宫位的起点,以及对中天的使用——你如何定义中天,是子午线还是精确90度的非吉西马尔,诸如此类的问题。

And then there becomes an issue also about the use of the Ascendant as the starting point for calculating the houses and then also the use of the Midheaven and what you consider to be the Midheaven and whether it's the meridian or whether it's the nonagesimal which is exactly 90 degrees or what have you.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 0

我喜欢这个图表,部分原因是您将上升点以下的下半部分涂成了棕色,因为从观察者的视角来看,上升-下降轴以下的任何部分实际上都位于地球之下;你需要想象自己站在图表的中心,任何位于上升-下降轴以下的区域都在地平线以下或地球之下,而轴以上的任何区域则在地平线以上,位于天空中,基本上可见于图表的上半部分。

I like this diagram partially because you've colored the bottom half below the Ascendant brown because anything below the Ascendant Descendant axis is actually below the Earth from the perspective of the observer where you kind of have to imagine you're standing in the middle of the chart, any chart that you're looking at and anything in the bottom half of the chart at least below the exact degrees of the Ascendant Descendant axis is below the horizon or below the Earth and anything above the Ascendant Descendant axis is above the horizon and is in the sky and is visible in the top half of the chart basically.

Speaker 0

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

那么关于子午线,您还有其他幻灯片可以解释或进一步说明吗?

So with the meridian, you have any other slides to explain the meridian or to dwell on that?

Speaker 0

我不确定这是否清楚,现在是不是该切换到像Stellarium这样的工具来展示一下呢?

I'm not sure if that's clear or would this be a good time to switch to something like Stellarium to show Yeah.

Speaker 0

子午线是指什么?

What meridian

Speaker 1

我们切换到Stellarium,换种方式来看一下吧。

Let's switch to Stellarium and see this in another way.

Speaker 1

我来新建一个视图。

Let me do here a new chair.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我们现在看到的,和之前图表中展示的内容是一样的,只不过这里用的是投影方式,蓝色部分是赤道,这是针对里斯本纬度的。

So here we are seeing the same thing that we have been seeing in these diagrams but here with the projection in where we can see in blue the equator, this is again for the latitude of Lisbon.

Speaker 1

橙色部分是黄道。

In orange, we are seeing the ecliptic.

Speaker 1

这里是太阳、水星和金星,可以看到这些行星都紧贴着黄道。

Here it is the Sun, Mercury and Venus see the planets very close to the ecliptic degree.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们来

Let's

Speaker 0

再深入讲一下这一点。

dwell on that point.

Speaker 0

所以,正如我们在这里看到的,黄道——我们之前没有真正定义过它——是从我们地球上的视角看到的太阳和其他行星的运行路径。

So the ecliptic then as we can see here is because we didn't really define what that is earlier is the path of the Sun and the other planets from our vantage point around Earth.

Speaker 0

而且这实际上是一条非常精确的路径,或者像一条带子,行星都沿着这条特定的路径在天空中移动。

And it's actually a very strict path or sort of like a band where they stay on the specific path where they move through the sky.

Speaker 0

古代天文学家和观星者正是通过这一点来识别行星的:你能看到它们像一些小星星一样移动,而不是像其他恒星那样固定不动,而是沿着这条严格的预设路径移动,这条路径就是黄道,后来被称为黄道十二宫。

And that's actually how ancient astronomers and sky observers first identified the planets is that you can see them moving as these little stars that will instead of staying fixed like the other fixed stars, they actually start moving across this very strict predefined path which is the ecliptic or what later became known as the zodiac.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

而在这里,因为我们使用的是天文学软件而不是占星学软件,所以你看到的是度数。

And here because we're having an astronomy program and not an astrology program, you're seeing degrees.

Speaker 1

我们在这里看到,120度对应的是狮子座,150度对应的是处女座的起点,即零度处女座,180度是零度天秤座,正好位于赤道上,也就是黄道与赤道的交点。

A 120 degrees we see there where the Sun is, is equivalent to Leo, a 150 is equivalent to the beginning of Virgo so zero Virgo, a 180 is zero Libra which is right on the equator so it's where the ecliptic and the equator intercept.

Speaker 1

它会位于零度天秤座和零度白羊座,因此它们被称为昼夜平分点。

It's going to be in zero Libra and zero Aries so that's why they are called the equinoxes.

Speaker 1

所以当太阳位于这个位置时,白天和黑夜的时长相等;而当太阳偏离这个位置时,比如在这个北半球的例子中,太阳在黄道上位于赤道以北,它的运行轨迹就会更长。

So when the Sun's there, there is an equal amount of day and night and when the Sun is off that, so in this case for example, this is a northern hemisphere, the Sun is above the equator in the ecliptic so it will take longer to do its path.

Speaker 1

因此,太阳在一天中会沿着一条轨迹运行,从东边附近升起,然后沿着一条与赤道平行的路径移动,最后在西边偏北的位置落下。

So the Sun will make a path of trajectory throughout the day to rise somewhere here near the East and will follow a trajectory which is more or less parallel to Well, it's not more or less, it's parallel to the equator and then it's going to set somewhere here at the north of the West.

Speaker 1

因为太阳位于赤道以北,它在天空中停留的时间更长,所以我们白天更长,夜晚更短。

Because it's above, it's going to spend more time in the sky so we have longer days and shorter nights.

Speaker 1

只有当太阳精确位于赤道交点时。

It's only when it is exactly in the interception in the Equator.

Speaker 1

在108度或零度位置,即零度天秤座和零度白羊座时,太阳的轨迹才会精确地沿着正东到正西方向运行,因此昼夜等长,因为它的路径在地平线以上和以下均匀分布。

In this one hundred and eight degrees or in zero degrees, that zero Libra and zero Aries that the trajectory will follow east and west exactly so the day and night are equal because it is equal distribute according to the horizon or to the below and the above.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以你提到的一个观点是,回归黄道本质上是从春分点开始测量的空间角度,即从白羊座零度开始,也就是黄道的起点。

So one of the points you're making was that the tropical zodiac is basically a measurement of space or a number of degrees that's measured out from the spring equinox from zero degrees of Aries which is zero degrees or the starting point of the ecliptic.

Speaker 0

那么这里我们实际上看到的是270度吗?

And here we actually have What is two seventy?

Speaker 0

我正快速心算一下,因为大约有270度的黄道正在升起。

I'm trying to count that up really quickly because we have about two seventy of the ecliptic is rising.

Speaker 0

它并不正好在东方。

It's not exactly east.

Speaker 0

那是

That's

Speaker 1

是摩羯座的另一个点。

one It's of the other Capricorn.

Speaker 1

是的,是摩羯座的早期。

Yeah, it's early Capricorn.

Speaker 1

270度,就是零度摩羯座。

Two seventy, it's zero Capricorn.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

所以在这一时刻,上升的可能是二三度摩羯座。

So that's going to be probably two, three Capricorn rising at this particular point in time.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这是一点有趣的地方。

So that's one interesting piece.

Speaker 0

而这就是使宫位划分变得复杂的原因之一:黄道并不总是在正东方向,而是有时会波动,有时偏北,有时偏南。

And this is one of the things that complicates the house division issue is that the ecliptic isn't always exactly due east, but sometimes it fluctuates and can be more north or south basically at different times.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

从运动的角度来看,这就是我们的网格。

In terms of the motion, this is our grid.

Speaker 1

子午线正好在中间,所以运动的一半发生在到达子午线之前,另一半则发生在经过子午线之后。

You have the meridian right on the middle, so half the motion until it hits the meridian and the second half of the motion will occur after it hits the meridian.

Speaker 1

我们看到的绿色半圆弧被称为地平经圈。

The green semi arc that we see there, it's called the prime vertical.

Speaker 1

我们现在先不看这个。

Let's not look at that at this point.

Speaker 1

我稍后会解释它是什么。

I'll explain what it is later on.

Speaker 1

但如果我们播放动画,可能会更容易理解。

But if we animate it, perhaps it's easier.

Speaker 1

让我检查一下。

Let me check

Speaker 0

如果我能播放动画的话

if Let I can animate

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客