本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好。
Hi.
我是克里斯·布伦南,您正在收听的是占星播客节目。
My name is Chris Brennan, and you're listening to The Astrology Podcast.
今天是2021年1月23日星期六,节目从美国科罗拉多州丹佛市时间下午1点09分开始录制。
Today is Saturday, 01/23/2021 starting at 01:09PM in Denver, Colorado.
我记得这应该是节目的第290期左右,但我还不太确定。
And I think this is gonna be something like the two hundred and ninetieth episode of the show, but I'm not sure yet.
今天我将和占星师罗尼·盖尔·德雷耶一起探讨,梳理过去两千年来,月亮南北交点在西方占星学以及印度占星学中的早期发展历史。
So I'm gonna be talking today with astrologer Ronnie Gale Dreyer, and we're gonna be looking at the early history of the north and south node of the Moon, both in Western as well as in Indian astrology over the course of the past two thousand years.
你好呀,罗尼。
So hey, Ronnie.
非常感谢你今天能来参与我的节目。
Thank you for joining me today.
哦,能来到这里真的太好了。
Oh, it's great to be here.
这件事拖了好久才终于实现。
It's been a long time in coming.
是的。
Yeah.
我想我们断断续续地为这一集筹备了一年多,写了各种提纲,还做了大量关于南北交点在印度占星和西方占星中起源的历史研究。
I think we've been working on workshopping this episode for like a year now off and on and writing different outlines and things like that and doing different historical research about the origins of the nodes in Indian astrology and in Western astrology.
但我们现在终于要开始了,我觉得这会是一次很棒的讨论。
But we're finally doing it and I think this is gonna be a good discussion.
那我们先开始吧。
So let's jump into it first.
我想向我的听众介绍一下你。
I wanted to introduce you to my audience.
你是1997年出版的《Jyotish基础指南》一书的作者,对吧?
So you're, the author of the 1997 book, A Guide to the Fundamentals of Jyotish Mhmm.
这本书是印度占星的入门读物,我知道很多人的印度占星之路都是从这本书开始的;你专长于印度占星,同时也具备西方占星的背景,对吧?
Which, is an intro book on Indian astrology that I know a lot of people got their start with when it comes to Indian astrology, and that's something that you specialize in is Indian astrology in addition to having a background in Western astrology at the same time, right?
嗯。
Mhmm.
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
那本书最初的版本叫做《印度占星术》。
The very first incarnation of that book was called Indian astrology.
印度占星术,我记得当时的副标题是《对古代艺术的西方视角》,具体措辞我已经记不清了,后来这本书经过修订再版了。
Indian astrologyI believe it was called A Western Approach to the Ancient ArtI don't even remember anymore my exact subtitle And then the book got revised and reissued.
我之前已经写过一本关于金星的西方书籍,讲的是女神,现在我也在尝试修订那本书。
I had already written a book on Venus, which is a Western book about the goddess, and I'm trying to revise that one too.
不过,这本吠陀占星术的书是早期作品之一,和詹姆斯·布拉哈、大卫·弗劳利,还有我们一大批人一起写的入门教材。
But yeah, the Vedic astrology book was one of the early ones along with James Braha, David Frawley, a whole bunch of us who did beginning texts.
对。
Right.
所以你是最早一批研究现代西方占星术的西方实践者之一,你已经研究西方占星术几十年了,后来又开始研究印度占星术。
So you're one of the first waves of Western modern practitioners of modern Western astrology that had been studying Western astrology for a few decades, but then you got into studying Indian astrology.
这股潮流是在上世纪80年代和90年代初兴起的吗?
And that was like a whole movement that really started in in what, like the 1980s and early nineties?
其实更早之前就已经有几个人写过一些书了。
Well, earlier than that, had been a few people who had written some books.
罗伯特·德卢斯写了一本非常重要的书,叫《星座占星术》。
Robert DeLuce wrote the first very big book called Constellational Astrology.
我不知道现在还能不能买到。
I don't know if you can still get it.
我想他是在60年代末写的这本书。
And he wrote that in, I believe, the late '60s.
但到了70年代,才真正掀起了一股热潮,人们开始前往印度。
But in the '70s was the big wave when people started going to India.
他们去印度学习音乐,去修行所。
They went to India to learn music, went to ashrams.
有些人只是去了,因为你可以真的搭上巴士,就像我那样。
Some people just went because you could actually get on a bus, as I did.
我的书的序言里都写了,你真的可以搭上巴士。
I mean, is all in the introduction to my book, but you could get on a bus.
我当时住在荷兰和希腊。
I was living in Holland and Greece.
我去了希腊,然后搭了一辆巴士。
I went to Greece, and then I took a bus.
那叫魔法巴士,一路直达印度,途经土耳其、伊朗、阿富汗、巴基斯坦,再进入印度,那时候你真的可以这么做。
It was called the magic bus, and it went all the way to India and it went through Turkey, Iran, Afghanistan, Pakistan, and through India, and you could do it in those days.
我们很多人——比如詹姆斯·布拉哈、大卫·弗劳利、我、纳利尼——都经历过类似的事,我们只是去学习占星术。
And many of usI mean, James Braha had the same experience, David Frawley, myself, Nalinithere were a whole bunch of people, and we just learned astrology.
我们找到了老师,就开始学习,那是在70年代中期。
We found a teacher and did it, and so that was the mid-70s.
后来我们很多人回来了,而80年代初又有另一批人去了印度。
And then we came back, a lot of us, and then other people went in the early '80s.
詹姆斯·布拉哈的书于1986年出版,我的第一本书是1990年出版的,那本是关于印度占星术的,大卫·弗劳利的书也是同期出版的。
James Braha's book was published in 1986, and my first book was published in 1990, the Indian astrology book, as was David Frawley's.
是的。
Yeah.
之后不久,我想几年后,美国吠陀占星协会成立了,你们开始在美国建立一些正式的组织来推广印度占星术。
And then not long after, I think a few years later, the American Council of Vedic Astrology was formed so that you guys started forming some actual organizations for the practice of Indian astrology in The US.
嗯。
Mhmm.
是的,他们有丹尼斯·哈内斯、大卫·弗劳利,还有一个人叫史蒂芬·邝。
Yeah, they had Dennis Harness and David Frawley and somebody else named Stephen Kuang.
他们于1992年在圣拉斐尔举办了第一届会议。
They had their very first conference in 1992 in San Rafael.
丹尼斯、我和詹姆斯·拉胡,我们都学习过西方占星术。
And Dennis, as myself and James Rahu, we all had studied Western astrology.
我们在1992年于华盛顿特区的UAC相遇,当时我们很多人都收到了参加这次会议的邀请。
And we met in DC at UAC in 1992, and a lot of us were invited to go to this conference.
突然间,我们遇到了像我们这样的人——西方人,他们曾在印度学习,也有在这里学习的人,因为许多灵性运动,比如超觉静坐运动。
And suddenly, we all met people like ourselves, Westerners who had studied in India and also people who studied here because a lot of the spiritual movements like the TM movement.
玛哈里希将大量占星知识带入其中,并鼓励人们学习占星术。
Maharishi brought a lot of astrology there and encouraged people to learn astrology.
那是超觉静坐吗?
That's transcendental meditation?
对,就是超觉静坐,TM,还有尤迦南达的团体,他们也在做,至今仍在继续。
Right, transcendental meditation, TM, also Yogananda's group, and they also do it and still do it.
很多人在实践占星术。
A lot of people practice astrology.
我们了解了这些其他的人。
And we learned about all these other people.
我的意思是,我突然间遇到了这些人。
I mean, suddenly I met all these people.
我根本不知道有这么一大群人在实践印度占星术。
I had no idea that there was a huge bunch of people who were practicing Indian astrology.
我当时在纽约,认识的人里只有印度人,他们已经做了很多很多年了,所以这很棒。
I was in New York, the only one I knewexcept for Indians who had been doing it for many, many yearsso it was great.
然后这种情况像雪球一样,经过多年发展逐渐扩大。
And then that kind of snowballed and developed over many years.
是的,我总觉得1992年的那届阵容很突出,因为每当谈到当时发生的天王星与海王星合相及其意义时,我总会在我的年表中提到它,而1992年的联合占星大会也正是Project Hindsight开始兴起的时候。
Yeah, that 1992 lineup I always thought was striking because I always put it in my chronologies when I talk about the significance of the Uranus Neptune conjunction that was happening around that time and how that United Astrology Conference in 1992 was also when Project Hindsight started getting going.
此后不久,传统西方占星术的复兴就全面爆发了。
And so the whole revival of traditional astrology really exploded not long after that time, traditional Western astrology.
有趣的是,当时恰好也出现了推动印度占星术相关组织或机构建立的运动。
And that it was interesting that there was this movement to create the organization or some organizations and different things surrounding the practice of Indian astrology at the same time.
所以这几乎是同步发生的平行发展。
So it was kind of like a parallel development that was almost happening in tandem.
另外一件有趣的事是,很多这些事情都发生在1992年于华盛顿特区举办的UAC上,因为据我所知,正是在那时,罗伯特·施密特、佐勒和汉德开始讨论:我们来做点什么吧。
Well, what happened also was the interesting thing was a lot of this happened at the 'ninety two UAC in DC because that was I believe when Robert Schmidt and Zoller and Hande really were talking about, Let's do something.
当然,当时UAC上并没有印度占星术的专题板块。
And then of course, there was no Indian astrology track at UAC.
我是1995年第一届的协调人,但当时我们都在那里互相见面。
I was the coordinator of the first one in 'ninety five, but we were all there meeting each other.
然后,我参加的1995年研讨会——第一届研讨会是1994年,1995年是第二届,那届非常聚焦于印度占星和古典西方占星。
And then the hindsight that the conclave that I went to in '95the first conclave was 'ninety four and then 'ninety five was the second one, and that was very focused on Indian astrology and classical Western.
K。
K.
N。
N.
拉奥参加了那次研讨会,当时还专门组织了一场两种传统的对话,因为它们有太多共同点。
Rao was at that conclave, and there was a whole meeting of the two traditions because they have so much in common.
我的意思是,它们之间传递了大量知识。
I mean, they transmitted so much knowledge between them.
我们所有人都发现,古典西方占星或希腊占星与印度占星的共同点,比现代西方占星与古典西方占星的共同点还要多。
And we all discovered really that classical Western astrology or Hellenistic astrology had more in common with Indian astrology than modern Western astrology had in common with classical Western.
所以有太多东西了。
So there were so many things.
那次大会真的很棒。
Was wonderful, that conclave actually.
我在那里遇到了德梅特拉,她是我亲密的朋友,你知道的,德梅特拉·乔治。
I met Demetra there, was one of my close friends, as you know, Demetra George.
苏西·考克斯也在那里,内格斯夫妇也在。
Susie Cox was there, the Neguses were there.
我的意思是,那次大会所有人都到了。
I mean, everybody was at that conclave.
那真是太好了。
It was great.
是的。
Yeah.
我的意思是,所有那些听起来都是极其精彩的时光,当时各种古代占星学的线索以不同方式纷纷涌现。
Mean, all of that sounded like really amazing times just in terms of having all those threads of ancient astrology really come pouring out in different ways during that time frame.
所以这和我们今天讨论的内容是相关的。
So that's relevant to what we're talking about today.
所以,这只是你故事中的一部分,不是要讲你的完整传记,但你重返校园,开始学习梵语。
And so just a complete part of your story, not to give your entire biography, but you went back to school and you've been studying Sanskrit.
在过去的十年里,你的一些工作是将一些梵文文本翻译成英文,也就是一些古印度文献。
Some of the things that you've been working on over the past decade are translating some texts from Sanskrit into English, so from some ancient Indian texts.
你一直在研究的一部作品是关于古印度女性命盘占星术的,对吧?
And one of them that you've been working on is one on women's birth chart astrology in ancient India, right?
那是我的硕士论文。
Well, that was my master's thesis.
所以我于2008年重返校园。
So I went back to school in 2008.
同样,德梅特拉·乔治是我灵感的来源之一,因为她也重返校园,攻读古典学硕士学位。
And again, Demetra George was one of my inspirations because she had gone back to school to get a master's degree as well in classics.
她给了我一些绝佳的建议,告诉我如何重返校园、该做什么、不该做什么。
And she gave me some wonderful hints about how to actually do that, go back to school, what to do, what not to do.
很多占星师都这么做过。
A lot of astrologers did that.
在过去的几十年里,你们似乎都重返大学,获得高级学位,学习古代语言等,以推动你们在占星学方面的工作。
Seemed like in the past couple of decades, you guys went back to college and got advanced degrees and studied ancient languages and stuff in order to further your work in astrology.
是的。
Yeah.
我的意思是,我长期以来一直想重返校园。
I mean, mostly I had wanted to go back to school for a long time.
但我并不知道自己想做什么。
I didn't know what I wanted to do.
然后我突然意识到,哥伦比亚大学就在那里,而且这所学校教授梵语。
And then suddenly I realized that Columbia was here and that was a school that taught Sanskrit.
并不是全国每一所学校都开设这门课。
Not every school in the country does.
当我重返校园时,我不得不从最基础的内容开始学起,然后申请了硕士学位。
And when I went back to school, I had to start at the very beginning, and then I applied for a master's degree.
我的论文是翻译并注释那部我现在仍在参与翻译工作的文本中的五个章节。
And my thesis was translating and doing commentary on five chapters in the text that now I'm involved with doing some translating work.
简而言之,我会称它为VYJ,但它的全名是《Vritta Yavanajataka》,至今尚未被翻译成英文。
For short, I'll call it VYJ, but it's called Vritta Yavanajataka, and it's never been translated into English.
我之前翻译的那五章是关于女性占星术的,从那以后,我一直在和其他几位学者合作,当然,我的水平远不如他们。
The five chapters I did were on women's astrology, And since then, I've been working with a few other scholars and of course I'm not even near them.
但我觉得他们更需要我来提供占星方面的见解,而他们在梵语方面确实强得多。
But I think they need me more for the astrology, and they're really much better in the Sanskrit.
但翻译有时——正如你所知,对于古典著作,你必须找到恰当的词语,才能传达古人想要表达的意思。
But the translationsometimes, as you know with classical works, you have to find the right words to give you the idea of what the ancients were trying to convey.
我只是单纯想做这件事。
And I kind of just wanted to do that.
我想回学校学习,因为一些印度的译本实在太糟糕了,我真的很想亲自弄清楚其中的一些内容究竟是什么。
I wanted to go back to school to learn it because some of the Indian translations are awful, so I really wanted to kind of for myself see some What's of
关于这个文本,这些章节的重点是什么?
dating on that text and what's the focus of those chapters?
所以,《Vritta Yavanajataka》——大卫·平格里将《Yavana Jataka》(希腊人的占星术)定年为大约二月。
So the Vritta Yavana JatakaDavid Pingree dated the Yavana Jataka, which is the astrology of the Greeksand he dated it to about February.
他认为这部作品也大约在一月首次完成,随后由SPUJEJVACHA将其改编为韵文形式。
He thought it was also first done in about January, and then SPUJEJVACHA took it and put it into meter.
如今一些其他学者开始质疑,是否真的存在一部源自亚历山大的原始文本,因为这部文本已经失传。
A few other scholars now are doubting whether there was that original text that came from Alexandria because it disappeared.
但希腊占星术的理念确实被传递下来,而命盘占星术的起源很可能就在公元三至四世纪之间。
But the idea of that Greek astrology was transmitted and that is when horoscopic astrology started was definitely probably around the third and fourth centuries.
维里德哈瓦纳贾塔卡,平格里将其年代定为3月20日至3月之间。
Viridhyavanajataka Pingree dated as between 03/20 and March.
但很多人认为《维里德哈瓦纳贾塔卡》才是最早的作品。
But there are a lot of people who think that the Viridhyavanajataka was first.
因此,目前学者们正试图重新确定这些文献的年代,这便是目前对它的大致断代。
So people are kind of trying to re date things, right now that's kind of the approximate dating of it.
它的篇幅远大于《亚瓦纳贾亚塔卡》,共有71章,是一项巨大的工程。
And it's much larger than Yavana Jyotaka it's like 71 chapters, so it's a big effort
在希腊传统中,命盘解读默认以男性为基准,偶尔才会说明:‘然而,在女性的命盘中,你需要这样来看。’
In to the Greek tradition, the delineations are given by default for men, and then occasionally they'll say, However, in the charts of women, you have to look at it like this.
或者在某些没有差异的情况下,他们会直接说:在女性的星盘中,同样应用这些技术。
Or in some instances where there's not a difference, they'll just say, And you apply the same techniques just the same way in the charts of women.
那么你所研究的那些章节有什么不同,使得它们专门针对女性?
So what's different about those chapters that you worked on that make them specifically for women?
这些章节专门。
Those chapters specifically.
而此后所有的文本,包括大多数研究印度占星学的人所熟悉的那些古典文本,都会有一章名为‘Sthri Jataka’。
And every text that came after that, some of the classical texts that most people who study Indian astrology are familiar with, will have a chapter called Sthri Jataka.
‘Jataka’意思是占星术,‘Sthri’是表示女性或女人的词。
Jataka is astrology and Sri is the word for feminine or woman.
这些章节的内容,一共有五章。
What these chapters did, there were absolutely five chapters.
第一章节涉及上升星座。
So the first one has to do with the Ascendants.
如果你的上升星座落在这个星座,那就是吉或凶。
If you have the Ascendant in this sign, it's good or bad.
当然,与女性相关的是,火象和风象星座是不利的,土象和水象星座是有利的。
And of course, the relationship to women is that the fire and air signs are bad, the earth and water signs are good.
接下来的一章是月亮在每个星座中的位置。
And then the next chapter is the Moon in each of the signs.
这个女性系列的第三章是关于纳沙特拉(星宿),第四章是行星在宫位中的位置,第五章是拉贾瑜伽,即代表王权或财富的组合。
The third chapter in this women's series is about the nakshatras, and then the fourth one are the planets in the houses, and the fifth one is the raja yogas, which are combinations for royalty or wealth.
所以大部分内容是,即使你嫁给一个穷困潦倒或出身低贱的男人,只要你拥有这种拉贾瑜伽,你依然会嫁给一个好男人。
So most of it is you can marry a man who can be a pauper or you can be very low caste, and if you have this raja yoga, you'll still marry a man.
然后书中还有一章是关于男性星宿的。
And then there's a chapter in the text for nakshatras for men.
在后期的文本中,你不会看到这种区分,因此后期文本中只会有一章关于星宿,一章关于月亮和宫位。
You don't have that in the later texts, so in the later texts you'll have one chapter on Nakshatras, one chapter on the Moon and the houses.
但你确实会看到,如同希腊传统一样,有一章专门讲女性占星术,内容相同:如果你不将这些规则应用于书中的占星体系,那么你可以将其应用于女性,否则就默认遵循文本中给出的内容。
But then you do have, as in the Hellenistic tradition, a chapter on women's astrology that says the same thing, that if you don't apply this to the astrology in the book, then you can apply it to the woman otherwise default it to what is given in the text.
因此,如果是月亮通过宫位的影响,你也可以将其应用于自己的星盘。
So that if it's the Moon through the houses, you can apply it to your chart as well.
但随着深入,你会发现很多非常不同的内容。
But there's a lot of very different things as you go on.
女性占星术与我翻译的那五章非常不同。
The women's astrology is very different than the five chapters that I translated.
它们涉及许多不同的主题。
They're about many different things.
其中很多内容关乎月经周期,比如你初潮时的星盘能说明什么关于女性身份的问题,以及你将如何结婚,若成为寡妇又会怎样。
A lot of them are about menstrual cycles, what is the chart of your first menstruation, what does that say about womanhood, and how are you going to marry and if you're widowed.
因此,这与我翻译的内容属于略有不同的传统,而我实在找不到任何早于它的来源,我正试图弄清楚它究竟源自何处。
So it's a little bit of a different tradition than what I translated, and I can't really find anything preceding thatwhich I'm trying to actuallythat it came from.
现在有人正在翻译一些埃及文本,即世俗体文本。
There are Egyptian texts, demotic texts, that people are now translating.
德国正在进行一个庞大的项目。
There's a huge project in Germany.
许多纸莎草文献正在被翻译,人们在那里发现了关于女性占星术的内容,因此或许值得探究一下它是否源自这些世俗文本。
A lot of papyri are being translated, and they're finding there that there's things about women's astrology, so it might be interesting to see if it came from demonic texts.
所以他们在解读女性星盘时,有一些特定的技术做法是不同的。
So there were specific technical things that they were doing differently when interpreting women's charts.
我有一个问题,也许你知道答案,也许不知道:在西方传统中,我一直在尝试记录和确认,谁是最早的一批女性将占星师作为客户?早在公元一世纪就有相关记载。
And one of the questions I had, maybe you know the answer, maybe you don't, but Western tradition, I've been trying to document and identify who were the first Like there's references to women seeing astrologers as clients in the first century.
到了五世纪,希帕提娅是我们所知第一位有名有姓、可能接受过占星训练的女性,但我们并不确定她是否真的是一名占星师。
And then Hypatia in the fifth century as the first woman that we know of by name that probably had some training in astrology, but we're not really sure if she was an astrologer necessarily.
她的父亲是一位著名的天文学家。
Her father was a famous astronomer.
直到九世纪,肯尼斯·约翰逊十年前在NCGR期刊上发表了一篇论文,提到巴格达的布兰娜是我们所知最早接受过占星训练的女性之一,她与一个著名的预言有关——据说她曾用占星手段救了当时国王免于暗杀,这有点像传说故事。
And then it's not until the ninth century that Kenneth Johnson wrote that paper ten years ago in an NCGR journal about Buran of Baghdad being one of the first women that we know of who had training in astrology and she was associated with a famous prediction where supposedly saved the king at the time from an assassination attempt using astrological means, which is kind of like a legendary story.
但她是我们所知第一位能明确命名的女性占星师。
But she's the first woman that we know of by name that we can name as an astrologer.
在印度传统中,你是否知道有没有类似的人物?或者我们最早是在什么时候开始看到女性作为占星实践者的?无论是泛指还是特指?
Do you know in the Indian tradition if there's any comparable figures or at what point we start seeing women who are practitioners of astrology in any general sense or specific sense?
当然有。
Absolutely.
这个问题很有趣,因为我完全不知道。
Fascinating question because I have no idea.
我的意思是,那些为女性撰写的占星文本,我们推测它们其实是写给想要为女儿择婿的父亲们,或是想找妻子的男性们,而不是专门为女性写的,尽管当然有很多婆罗门女性受过良好教育。
I mean, these texts that were written in astrology for women, we presume that they're written for menfathers who want to marry off their daughters, men who want to find wivesthat they're not necessarily written for women even though there were of course a lot of Brahmin women who were very well read and educated.
据我所知,没有由女性撰写或明确面向女性的文本,尽管确实存在针对女性的占星内容。
Not to my knowledge anyway, texts that were written by women or really addressed to women even though there is astrology for women.
有趣的是,即使进入现代,我认识的许多印度占星师都告诉我,他们是向母亲学习的。
And it's interesting as you even move into the modern era, I knew so many astrologers from India over the years who told me about the fact that they learned from their mothers.
他们的母亲是极其出色的占星师,但她们并不以此为职业,因为在印度,许多传统占星实践——印度的美妙之处在于它是一个从未中断的传统。
And their mothers were brilliant astrologers, but they did not do it for a living because in India a lot of the traditional astrologyI mean, the beauty about India is that it's an unbroken tradition.
所以你会看到一些家族将知识传给子女和孙辈,而很多子女后来继承了这份事业。
So you get families that are giving their knowledge to their children and their grandchildren and all that, and a lot of the children are taking over.
他们过去确实是这样做的。
They used to anyway.
你会继承父亲的职业,他们家里藏有满满的书籍、笔记和星盘,这些精彩的东西在任何学术图书馆都找不到。
You take over your father's profession and they have libraries full of books and notes and charts, amazing things that you'll never find in an academic library.
那些挂出招牌的男性,我在印度认识的很多人都是这样。
And a lot of those men who hung their shingles mean, people I learned in India, it was the same thing.
他们的儿子会继承这门手艺,但他们的妻子同样是杰出的占星师,有些人还是出色的梵语学者。
Their sons were going to take over the practice, but their wives were brilliant astrologers and some of them were brilliant Sanskritists.
事实上,几年前我去听过一场讲座,一位女教授在印度做了一项调查,发现如今不仅男性,许多女性也受过高等教育,成为医生和IT从业者。
And in fact, I went to a lecture a few years ago where a woman, a professor, was doing a survey in India and found that because so manynot just men, but now of course a lot of womenare highly educated and are doctors and IT people.
她们都选择了这一行,但选择研究人文学科和语言的却全是女性,因为她们并不一定追求物质成功或在企业界出人头地。
They're all choosing that profession, but the people who are choosing to study humanities and languages are all women because they're not thinking necessarily of material and being successful in the corporate world or the material world.
所以,有很多女性从事这一领域,这非常有趣。
So it's fascinating that there are a lot of women.
我推测,早在第一个千年、第二个千年,就已有女性研究占星术。
I'm assuming even back in the first millennium, second millennia, who did study astrology.
但具体名字,我不清楚。
But by name, I don't know.
我不知道。
I don't know.
找到她们会很有趣。
It'd be fascinating to find them.
是的。
Yeah.
我的意思是,在传统中,即使追溯到美索不达米亚时期,也有占星术家族,代代相传,部分依靠口述传统,部分依靠书面传统,一定有女性或女儿在其中学习占星术,无论是从父亲那里,还是通过其他方式,即使我们没有她们的名字或留存下来的文献。
I mean, in traditions, always think back even back to the Mesopotamian period where you have families of astrologers and like family lineages of people handing it down from generation to generation and it staying within families partially as an oral tradition and maybe partially as a written tradition that there must have been, you know, women or daughters who learned astrology as part of that or from their fathers or what have you as part of that tradition even if we don't have names or texts that survive from them.
但在现代,二十世纪,印度出现了许多著名的女性占星师。
But certainly in the modern period in the twentieth century, there's become famous women who are astrologers from India.
我想起盖亚特丽·德维·瓦stu,她是B的女儿。
I think Gayatri Devi Vastu, who's the daughter of B.
V。
V.
拉胡·拉胡,他接过了《现代占星术》杂志的主编职位,对吧?
Rahu Rahu, who's taken over his editorship of Modern Astrology magazine, right?
嗯。
Mhmm.
现在有两本杂志了。
Well, now there are two magazines.
一个儿子接手了那本杂志,而盖亚特里我认为创办了另一本。
One son took over that magazine, and then Gayatri I think created another.
所以她们继承了B.
So they inherited B.
V.
V.
拉曼的图书馆和知识,当然。
Raman's libraries and knowledge, of course.
而盖亚特里确实是那个大量实践、相当于她父亲学徒的人。
And Gayatri really was the one who practiced a lot and was kind of her father's apprentice.
她是一位杰出的占星师,人们会找她来为事件、政治家和就职典礼、总理等选定吉时,因为他们都会用占星术来安排活动——至少试图这么做,而她就是他们求助的人。
She's a brilliant astrologer and she's the one they will call up to time events, politicians and inaugurations, prime ministers, because they all use astrology to time their eventsor they try to anywayand she's the one they'll call.
因为她与B.
Because she was affiliated with B.
V。
V.
拉玛,对于不了解的人,他是将印度占星术现代化并使其流行起来的人。
Rama, for those who don't know, he was the one who modernized and made popular Indian astrology.
他创办了一本杂志,写了很多书,所以你说的是B。
He had a magazine, he wrote a lot of books, So you say B.
V。
V.
拉曼,人人都知道他是谁。
Raman and everybody knows who he was.
好的。
Okay.
是的,我记得我读过她的一本关于择时占星或帕拉沙拉的书,那是丹尼斯推荐的,我在开普勒学习印度占星术时觉得非常棒。
Yeah, I think I read one of her books on horary or on Parashna was one of the ones that Dennis recommended that was very good when I was studying Indian astrology at Kepler.
好的。
Alright.
我们已经跑题太远了。
So we're getting way off track.
我想谈这个,因为刚才的讨论真的很有趣,我本来想聊这个,但让我们回到主要话题,让我先设定一下前提。
I want to because that was a really interesting discussion because I wanted to have, but let's get to our primary discussion and let me set up the premise.
所以,今天关于交点的讨论前提是我多年前意识到,一些现代对交点的解释其实相当新近。
So the premise of this discussion about the nodes today is that I realized many years ago that some of the modern meanings of the nodes are actually pretty recent.
这一点我在第137期与亚当·萨默的对话中讨论过,当时我们花了很长时间讨论交点,特别是南交点代表命盘中的前世、北交点代表命盘中的来世这种观念,过去几十年在某些现代占星流派中已经根深蒂固。
And this is something I discussed in episode 137 with Adam Summer where we got on this long digression about the nodes and specifically, in particular, the idea that the south node represents your past life in the birth chart or that the north north node represents your future life in a birth chart, that's become kind of ingrained in some schools of modern astrology over the past few decades.
但如果你回溯到过去三四十年之前,这种观点并不常见。
But if you look back further than the past three or four decades, you don't see that as much.
据我所知,最早提到这种观点的是达内·鲁德哈尔,他在1936年的著作《人格的占星学》中首次提出。
And if you go past Like the earliest reference I can find to that and the guy that seems to have introduced it as far as I can tell is Dane Rudhyar in his 1936 book, The Astrology of Personality.
接着在20世纪70年代,马丁·谢尔德曼出版了一本关于交点的重要著作,进一步发展了这一概念。
And then there's another really crucial book by Martin Shuldman on the nodes from like the 1970s that takes the concept further.
一些占星师,比如史蒂文·福雷斯特,就告诉我,他深受谢尔德曼这本书的影响,进而将这一理念推向演化占星学派,强调交点与前世和来世密切相关。
And some astrologers like Steven Forrest, for example, told me that he was really influenced by Shuldman's book in then taking that further with the evolutionary astrology schools where they really focus on the nodes having to do with past and future lives.
是的。
Mhmm.
但如果你再往回追溯西方传统,我会发现这个概念完全消失了,这表明它是近现代才出现的。
So But if you go back further than that in the Western tradition, I realized that that concept just completely disappears indicating that it's more recent.
其中一个问题是,大多数现代占星师只是假设,因为知道印度传统中存在业力和轮回的概念,就认为印度占星师也一定把南交点与前世联系在一起。
And one of the issues is that most modern astrologers just assume that because they know that ideas of karma and reincarnation existed in the Indian tradition, they assume that Indian astrologers must have associated past lives with the South Node as well.
但事实上,据我了解,在过去几十年之前,印度传统中也完全不存在这种观念。
But in fact, if you look at the Indian tradition prior to the past few decades, that concept is also completely absent is my understanding, as well.
所以这并不是源自印度传统。
So it's not something that came from the Indian tradition.
因此,今天我想和你讨论一下,在现代之前,无论是西方传统还是印度占星传统中,交点究竟代表什么,并探讨一些古代或传统意义上交点含义的来源。
So that being the case, then I wanted to talk about with you today what the nodes did indicate prior to modern times both in the Western tradition as well as in the Indian astrological tradition and talk about where some of the ancient or traditional meanings of the nodes came from.
所以这基本上就是我们讨论的前提。
So that's kind of the the premise of the discussion.
总的来说,你是否同意我的设定?例如,根据你对印度传统的研究,是否确实可以认为在现代之前,他们并不倾向于将交点与前世联系起来?
Do you agree for the most part with how I set it up in that, for example, is it a true statement in having studied the Indian tradition that they don't prior to modern times, tend to associate the nodes with past lives?
首先,我必须说,尽管我们在讨论印度传统,但其中存在着许多不同的传承。
Well, so the first thing I have to say is that even though we're talking about the Indian tradition, there are a lot of different lineages.
所以,这是人们常犯的一个错误。
So this is one of the mistakes that people do make.
我不是说你犯了错,因为我自己也经常犯这个错误,但印度确实存在许多不同的传承,很多人只使用他们所学的传承。
I mean, I'm not saying you make mistakes because I make that mistake all the time, but there are a lot of different lineages and a lot of people use the lineage that they're taught.
在印度,这是一种非常典型的师徒传承,你正是通过这种方式学习的:找到一位老师。
So it's a very guru student tradition in India, and that's really how you learn: you find a teacher.
当然,也有许多文本,其中很多会把整个星盘视为一种轮回的图示。
There are texts of course, and a lot of the texts will talk about the whole chart as being a chart reincarnation.
因为业力和轮回,也就是所谓的‘轮回’(samsara)这一概念,是印度思想体系中的核心。
Because karma and reincarnation, the whole idea of what's called samsara, is kind of vital to the thought process.
正因为如此,一些古典文本,比如《Brihajataka》和《Vrddhiyavanajataka》(VYJ),第一章开篇就指出,星盘就像一面镜子。
And because of that, and even some of the classical texts like Brihajataka will beginand Vrddiyavanajataka, VYJthe first chapter says that the chart, the horoscope, is like a mirror.
你看着它,它会告诉你你从何处来,以及你现在要解决什么问题。
You look at it and it tells you where you came from, and now you are going to work things out.
然而,有些传统认为,南交点代表前世,而罗睺或北交点代表今生所造的业,但它们并不否认星盘的其他部分也与前世有关。
There are some traditions, however, that do say that the south node does represent your past life, and Rahu or the North Node represents the karma you're creating in this life, but they're not negating the fact that the rest of the horoscope also has to do with past lives.
因此,你所看的任何东西——第五宫、第九宫——这些宫位都告诉你从前世继承了什么,因为它们是福宫。
So anything that you look atthe fifth house, the ninth house housethose are all houses that tell you what you've inherited from another life because they are the houses of good fortune.
第九宫是教条之宫,第五宫是来自前世事物的宫位。
The ninth house is the house of dogma and the fifth house is the house of things that you've gotten from another life.
但在经典文本本身中,并没有明确说 Ketu 代表过去,Rahu 代表未来。
But in the texts themselves, it doesn't say particularly that Ketu is past and Rahu is the future.
任何行星处于特定位置都可能暗示你的过去,因为整个星盘所呈现的,就是一切的体现。
Any planet in a certain position could indicate what your past is because it's just something that the whole horoscope indicates, whatever it is.
我对印度占星学的理解是,整个星盘代表你的业力
That's my understanding of Indian astrology is that the entire chart represents your karma
和
and
从前世继承下来的东西。
things that are carried over, inherited from past lives.
但我只是想回到你刚才说的那一点,因为就我目前阅读过的任何印度文本的翻译而言,我的理解是,我从未见过现代之前的印度文本。
But I just want to go back to something you just said because that's not my under my understanding in reading any actual translations of Indian texts at this point is that I've not seen an Indian text prior to modern times.
因此,有一些现代文本,比如卡米拉·萨顿的作品,似乎她们将西方将交点与前世和来世相联系的观点,融入到了印度占星术的语境中。
So there are some modern texts, for example, by Camilla Sutton where it seems like they're taking the Western notion of associating the nodes with past and future lives and starting to integrate that within the context of Indian astrology.
但这并不是源自印度传统本身的内容,至少我所见过的婆罗门、阿梵贾达卡等经典中都没有这样的说法。
But it's not something that's coming from the actual Indian tradition itself of anything that I've seen from like Parashara or the Avnajadaka itself or anything like that.
所以我不想,但我们应该澄清这一点,因为我觉得你刚才的说法可能颠覆了这场讨论的前提,我想在继续之前先明确一下。
So because I don't want to But we should clarify that because I think that you saying that might have blown up the premise of this discussion, so I want to clarify that before we move on.
不,我的意思是,在我们现有的、已被翻译的文本中,根本没有任何这样的内容。
No, what I'm saying is that in the texts themselves, the texts that we have that have been translated, there's nothing in there.
事实上,有些文本甚至根本不用‘罗睺’和‘计都’这两个名称。
And in fact, some of the texts don't even use Rahu Ketu.
所以我之前才跟你说,后来人们才开始在星盘中使用‘罗睺’和‘计都’。
That's why I was saying to you that later on they started using Rahu Ketu in the horoscope.
早期的文本甚至在星盘占星术中根本不用‘罗睺’和‘计都’,所以这个做法是经过了相当长的时间才逐渐形成的,我们稍后会谈到。
The early texts do not even use Rahu Ketu in horoscopic astrology, So it took quite a few years, which we'll get into.
我想表达的是,有一些传承和传统,你不会在书里读到,它们的老师会教导学生,南交点代表过去,北交点代表未来。
What I was trying to say was that there are some lineages and some traditions that you're not going to read in the book who teach from their gurus and from their teacher that the South Node does represent the past and the North Node the future.
这并不是说你完全找不到这样的说法,只是这些内容没有出现在经典文本中。
It's not like a blanket thing that you're not going to find it anywhere, but they're not in the texts.
我认为这就是你必须理解的印度传统:你会遇到一些不在书籍中记载的传承。
I think that's the thing that you have to understand about the Indian tradition, that you're going to find different lineages that are not in books.
如果你在会议上见到一位老师,或者与他交流,他可能会说,比如,南交点可以代表过去,北交点代表未来。
And then if you see a teacher at a conference or see him, he will say, Let's say, South Node can give you the past and the North Node the future.
但你不一定能在书里读到这些内容。
But you're not necessarily going read it in a book.
这可能是他自己的传承,或许是他从老师那里学来的。
Now that is going to be his tradition that maybe he learned from his teacher.
所以我认为,口传传统的一个特点是,很多内容确实存在于文本中,但也有大量内容是文本之外的。
So I think that that's the other thing with an oral tradition is that there are a lot of things that are in the texts, but then there's a lot of things that aren't in the texts.
我并没有被教导说南交点是过去、北交点是未来。
I was not taught that the South Node is the past and the North Node is the future.
那不是我在印度学到的东西,也不是我在典籍中找到的内容。
That's not something I was taught in India and it wasn't anything I found in the texts.
我只是想说,有一些老师是这么教的。
All I'm saying is that there are some teachers.
事实上,我提起这一点是因为卡米拉这个周末正好要办一场研讨会,我听到一位印度老师谈到,南交点代表过去的业力,北交点代表未来。
In fact, I'm bringing this up only because Camilla is actually having a conference this weekend, and I heard one of the Indian teachers talk about the nodes being South Node being past karma and North Node being future.
我确实觉得
And I I do feel
但我觉得这更像是西方传统的东西。
think that's something that's coming from the Western tradition though.
我不想在这上面纠缠太多,但整个讨论的基本前提就是:我从未遇到过任何印度占星师,他们所依据的、使用过去与未来生命这一前提的古老传统,不是源自现代西方传统的影响,因为在二十世纪之前我们根本看不到这种说法。
And I don't wanna get stuck on that too much, but that's basically the premise of this entire discussion is I've never met any Indian astrologer that was drawing on the older tradition that used that past and future life premise that wasn't getting that from influence that they were taking from the modern Western tradition because we just don't see that prior to like the twentieth century.
这个观点凭空出现,主要来自神智学者,他们采纳了这个概念并加以推广,最早是从鲁迪哈尔开始的。
It comes out of nowhere and it's coming out of the theosophists for the most part who picked up and then ran with this concept starting with Rudhyar.
但这也正是整个讨论的核心所在。
But that's pretty much the entire premise of this discussion.
我只是想确认一下,我不确定。
I just wanna make sure I don't know.
你是在说?
Are saying?
我同意这些内容在文献中有记载,但我的观点是,当你研究印度时,必须考虑到有很多东西你在图书馆或书籍中是看不到的。
I agree that they're in the text, but my point is that when you take India, what you have to take into consideration is that there are a lot of things that you are not going to see in the libraries or the books.
如果你遇到某个人或一位老师,他们会告诉你一些事情,而你根本无从得知这些观点的来源。
If you meet somebody or meet a teacher, he will tell you things and you will not have a clue where they came from.
有些内容来自那些尚未被翻译的纳迪文献。
Some of them come from nadi texts that are not even translated.
这就是为什么印度占星术如此复杂,因为你接触到的是这些家族和传统。
So that's why Indian astrology is so complex because you get these families and these traditions.
所以我的观点是,如果你在谈论通神学者,通神学者是扎根于印度的。
So that's my point, that if you're talking about Theosophists, the Theosophists were based in India.
我的意思是,整个通神运动就是从那里开始的。
I mean, that's where it started, the whole Theosophy Movement.
所以当这些内容进入时,你并不总是能确切知道它们具体源自哪一年或哪部文献。
So when things come into it, you don't always know exactly where they're coming from in terms of an actual year or an actual text.
因此,我们的讨论仍然完全有效。
So our discussion is still completely valid.
我的观点是,我们大多数人都是从这些我们接触到的文献中学习的。
That's my point because most of us are learning from those texts that we're getting.
但在这个时代,我们大多数人不会再跑去印度了。
But most of us in this day and age are not running to India anymore.
我的意思是,那已经是很久很久以前的事了。
I mean, that was way, way, way in the past.
当然,如今通过互联网,你可以接触到许多印度占星师。
And you will get through of course the internet, can meet many, many Indian astrologers now.
所以我的观点是,你会听到很多别人告诉你的东西,然后你会问:这到底源自哪里?
So my point is that you're going to hear a lot of things that people tell you, and you're going to say, Well, where is it coming from?
他们会告诉你:这是从我妈妈那里来的,或者从我叔叔那里来的,或者来自parampara,也就是这种传承传统。
And they're going to say to you, Well, it's coming from my mother, or It's coming from my uncle, or It's coming from the parampara, which is the kind of tradition.
所以我想,这就是我想表达的观点。
So I guess that was my point that I wanted to make.
但我们之前讨论的,是关于你将阅读的那些书籍,也就是当时公众能够接触到的那些文本。
But what we were discussing before we were talking about this has to do with the books that you will read from and that were the texts that were available to the general public.
它们不会告诉你某一颗特定的行星与你的前世有关,或某一颗特定的行星与未来有关——而是整个星盘都有关。
They will not tell you that one planet in particular has to do with your past life or one planet in particular will have to do with the future it will be the entire chart.
这是对的。
So that is true.
没错。
Is true.
我只是想补充一下,我并不是想让你困惑或否定什么——这并不否定我们所说的任何内容。
I was just adding thoughI didn't mean to confuse you or negateit This doesn't negate anything we're saying at all.
那么,我想我们得岔开话题,谈谈东西方占星术之间的互动,以及占星师们在历史上周期性地相互传递、影响不同教义的现象——只要把两位占星师关在一个房间里,他们就会开始交谈,交流并比较彼此的技术。
Well, so I guess we have to do the digression about interactions between Eastern and Western astrology and the continual sending back and forth of different doctrines and rubbing off on each other that astrologers do periodically just in the history of astrology, is that anytime you put two astrologers in a room together, they'll begin to talk and compare notes and compare and contrast techniques.
有时候他们会有一些重叠,有时候则会有重大分歧,但通过这种互动,往往会产生某种交流。
And sometimes they'll have overlaps and sometimes they'll have areas of major disagreement, but through that interaction, there's often some sort of exchange that takes place.
而关于占星术的历史与传播,其中一个关键因素是,占星师们一直在彼此之间交换技术,跨越语言和文化,不断传递和交流。
And this is one of the crucial factors about the history and transmission of astrology is that astrologers are constantly trading techniques from each other and sending them back and forth from language to language and culture to culture over history.
因此,我们判断特定时代发生了什么、试图确定文本和技术使用的时间顺序,唯一的方法就是通过文本证据,观察不同时期的占星师们在谈论他们所使用的技术以及如何理解不同概念时的说法。
So one of the only ways that we can tell what was happening during specific eras and try to date and do chronologies of like what texts what techniques were used when is by looking at the textual evidence of what are the astrologers saying at different points about the techniques that they use and how they're conceptualizing different things.
嗯。
Mhmm.
所以,我们今天讨论的一部分,就是回溯占星师们最早讨论交点的方式,以及这些观念如何在东西方传统中随着时间推移而发展和变化,直到进入现代,情况才开始有所不同。
So, part of our discussion today is just gonna be about going back and talking about the earliest ways that the astrologers are discussing the nodes and how that grew and developed and changed over time in both the Eastern and Western tradition until we get to modern times where things become a little bit different.
嗯。
Mhmm.
我并不是想让你困惑。
I didn't mean to throw you off.
我提到这一点,只是因为这个播客的听众群体非常广泛。
The reason I brought it up was only because this podcast goes out to so many people.
而现在,人们从互联网和各种老师那里获取了大量信息,其中有些是可信的,有些则不是。
And right now, there's so much information that people are getting from the internet and from different teachers, some valid and some not valid.
但许多住在印度、没有大型网站或YouTube频道的印度老师仍在实践他们的占星术,正如我所说,他们有着来自家族等的传统。
But many Indian teachers who are sitting in India or don't have huge websites or YouTube channels or anything like that are practicing their astrology, and they will have their own tradition, as I said, from families and things like that.
但当我们现在讨论文本和文本传统这一整体概念时,关于星点以及我们如何理解它们,这一传统依然完全有效。
But when we are talking now about the whole idea of the texts and the textual tradition, is still completely valid about the nodes and how we conceptualize them.
是的。
Yeah.
对我来说,重要的是,我制作这一集的主要目的之一是澄清印度传统对星点的看法。
And for me, what's important and one of the main things I wanted to do with this episode is clarify what the traditional Indian views were on the nodes.
嗯。
Mhmm.
我认为,将前世与来世的概念应用到星点上,并非是上个世纪之前传统的做法。
And I think applying ideas of past and future lives to those is not a traditional concept that was done prior to the past century.
因此,对我而言,尊重印度传统意味着回溯并查看他们在文本传统中究竟是如何谈论星点的,而不是不加批判地接受那些被强加在其上的西方观念。
So honoring the Indian tradition for me was gonna be part of looking back and seeing how they actually did talk about it in the textual tradition versus just taking some of those Western concepts that are being put on top of it for granted.
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
好吧,如果你想要回到节点的问题上,就像我过去一年和你讨论时所说的,你实际上有两个相互交织的线索。
Well, if you want to go back to the nodes, as I saying to you when we were talking about this over the last year is that you really have two what I call interwoven threads.
你有九颗行星,称为纳瓦格拉哈,当然包括从太阳到土星,再加上罗睺和计都。
You have the nine planets which were called Navagraha and of course, Sun through Saturn and then Rahu Ketu.
罗睺是北交点,计都是南交点。
Rahu is the north node, Ketu is the south node.
这些星体曾被供奉,以消除行星可能带来的灾祸,因为它们在被用于星盘占星术之前,被视为必须安抚的力量。
And these were or propitiated in order to wipe away any evil that the planets would bring because they were these forces that before they were used in horoscopic astrology were looked at as the forces that had to be appeased.
而人们之所以称罗睺为制造日月食的天体,是因为在发生日月食时,交点与太阳和月亮的位置极其接近。
And the nodes were availablepeople were talking about Rahu as the maker of eclipses because the nodes are very, very, very close to the Sun and Moon when you have an eclipse.
因此,从吠陀时代起,也就是《吠陀》时期,罗睺作为恶魔的形象就已经存在了。
So the whole idea of Rahu as a demon, let's say, was there from the Vedic times, from the time of the Vedas.
但这是在星盘占星术出现之前,因此罗睺逐渐被塑造成一个恶魔。
But this is before horoscopic astrology, and so, Rahu became this demon.
一旦占星术在公元三至四世纪开始成形,人们便决定通过举行仪式和供奉来安抚它们,这些仪式被称为pujas,并最终融入了所谓的‘九曜曼陀罗’。
And once the horoscopic astrology started to materialize in the early third century, fourth century, what happened was they decided to appease them and then also have what's called pujas to honor them or rituals, and they became part of what's called the Navajra Mandala.
因此,这九颗行星都处于相似的位置上。
So they were nine planets and they were all in similar positions.
太阳位于中央,其他八颗行星环绕四周,各自掌管一个不同的方向,如今在寺庙中仍可看到这种布局。
The Sun was in the middle and the other eight were all around, each ruling a different direction, which you can find in temples now.
你去任何一座印度教寺庙,都会发现有一个房间陈列着这九颗行星,且它们的排列方式与当时完全一致。
Even any Hindu temple you go to will have a room that has all these planets, and they're going to be in the same exact positioning that they were then.
在它们被塑造成寺庙中的人格化神像之前,它们以不同的形状、颜色和符号出现在曼陀罗上,用以安抚行星。
And before they became anthropomorphic deities in temples, they were represented with different shapes, different colors, different things that they put on these mandalas in order to appease the planets.
这远早于它们与占星术产生关联的时期。
This was way before they became affiliated with horoscopic astrology.
在最早期的文献《雅瓦纳贾塔卡》中——这是一部你非常熟悉的公元三世纪的文本——根本没有任何关于罗睺和计都的记载。
In the earliest texts in Yavanajataka, which is a text you're very familiar with from the third century, there's no mention of Rahu Ketu at all.
节点甚至根本未被提及。
The nodes are not even in there.
对。
Right.
这是一个非常重要的观点。
So that's a really important point.
其中一点是,在印度占星术的早期历史中,交点并没有像后来那样被广泛使用,尽管它们最终还是被融入了印度占星传统。
Part of the point is that in the early history of Indian astrology, the nodes aren't used as much as you would expect that they should be because they become so prominent later on, but they do eventually get integrated into the tradition in Indian astrology.
而且你提到的另一点是,罗睺和计都的神话原本是独立的,并不一定与交点有关,但后来才与交点联系起来。
And also, one of the things you're saying is that the mythology behind Rahu and Ketu was originally a separate mythology that wasn't necessarily connected with the nodes, but then it later came to be connected with the nodes.
罗睺是制造日月食的恶魔,而罗睺如何成为罗睺的传说,是一个广为人知的神话,叫做‘搅动乳海’。
Well, Rahu was the demon that formed eclipses, and the whole idea of how Rahu became Rahu is a very well known myth called the churning of the ocean.
恶魔和天神需要找到甘露,也就是一种能让人长生不老的仙液。
And the demons and the gods had to find the amrita, which is like ambrosia it's what you drank in order to become immortal.
他们必须从海洋中获取它,于是便搅动海洋来达成目的。
They had to get it out of the ocean, and they churned the ocean in order to get it.
当甘露出现后,恶魔罗睺想和天神一起庆祝,但天神并不想让他参与。
And once it came out, the demon Rahu wanted to celebrate with the gods, but they didn't want him to.
所以他假装自己是天神,喝了一些这种能让天神获得永生的甘露。
So he kind of disguised himself and drank some of this amrita, which is what the gods drank to become immortal.
然后,毗湿奴扔出了他的神盘,将拉胡斩首。
And then what happened was Vishnu threw his discus and decapitated Rahu.
因此,拉胡被称为恶魔之首。
So that's how Rahu became known as the demon, the head.
但这个神话的核心是,拉胡只有在日月食时才能现身,那是他唯一能被看见的时刻。
But the whole idea of the myth is that Rahu was able to come out during eclipses that was the only time he could be seen.
除此之外,他被禁止进入人间。
Other than that, he was banned from the world.
但九曜(他们对行星的称呼)的概念,是用来进行安抚和祭祀的。
But the idea of the nine grahas, which is what they call planets, was something that they used for propitiation purposes.
开度(即南交点)最终被认为是一颗彗星。
Ketu, which is the south node eventually, was a comet.
‘开度’这个词的意思是‘烟’、‘彗星’,以及无形之物。
The word Ketu means 'smoke', 'comet', formless.
事实上,他们有所谓的九曜,但拉胡和凯图并未被用于星盘。
So in fact, they had what's called the navagraha, but were not even Rahu and Ketu used in the horoscopes.
所以《雅瓦纳贾塔卡》中根本没有任何相关内容。
So there's nothing in Yavanajataka.
在公元四世纪的《维里达·雅瓦纳贾塔卡》中,它们仅被提及过一次,用于方向性的目的。
In Vrida Yavanajataka, the text from the fourth century, they're mentioned once for directional purposes.
到了六世纪瓦拉哈·马希拉所著的重要著作《布里哈贾塔卡》中,这位非常著名的占星家,所有占星体系都源自于他,但他也没有在星盘中使用它们。
And then in Brihajataka, which is a major, major text in the sixth century from Varaha Mahira, who's a very well known astrologer that everything came from, he did not use them either in the horoscope.
所以令人着迷的是,人们没有意识到,尽管拉胡和凯图被纳入九曜体系,并用于曼荼罗和祭坛,却从未被用于星象占卜。
So what's fascinating and what people don't realize is that even though they were used as part of this navagraha and they were used as part of the mandala, the altars, they were not used in horoscopic astrology.
我认为在希腊化时期,有些占星师曾使用过它们,但我认为它们也并未被广泛采用。
I believe the Hellenistic period, there were some astrologers who used them, but I don't think they were used that widely either.
是的。
Sure.
不是。
No.
展开剩余字幕(还有 480 条)
因此,这是一个有趣的平行现象:在早期的希腊化文本中,交点很少被提及。
And so that's an interesting parallel where the nodes are not mentioned very frequently in the early Hellenistic texts.
有一些参考文献可以追溯到公元前一世纪左右的早期出生图,尽管这张星盘可能直到公元一世纪才被绘制,但它确实包含了一个或两个交点。
So there are some references that go back pretty early in one of the early birth charts from like the first century BCE, although it may have not been cast until the first century CE, does contain one or both of the nodes.
从公元一世纪开始,多罗西厄斯偶尔提到过交点,但它们直到希腊化传统末期的雷托里乌斯时代(约六至七世纪)才开始被广泛使用,并真正全面融入占星体系。
And then there are sporadic mentions of the nodes from Dorotheus in the first century CE onwards, but, they don't start to get used and they're not fully integrated in the system in a major way until the time of Rhetorius at the very end of the Hellenistic tradition in like the sixth or seventh century.
而雷托里乌斯的情况并不明确:他只是在正式化某种早已存在的东西,还是只是更明确地表达出来?抑或到了希腊化晚期,传统本身已经发生变化,交点的重要性与显著性比以往更高?这正是我们研究雷托里乌斯时常遇到的问题。
And with Rhetorius, it's not really clear if he's just, formalizing something if he's just articulating something that was already there earlier and he's just making it more explicit or if the tradition had changed by that point, the late Hellenistic traditions that the nodes became more important and more prominent than they were earlier, which is often an issue that we have with Rhetorius.
但我所发现的希腊化传统中,当交点被提及时,主要有两种解释趋势:一种观点认为交点是不祥、令人不安或具有破坏性的,因为它们与一种‘自然秩序的中断’有关——当月亮遮蔽太阳时,白昼突然变暗,这似乎违背了自然规律。
But the two main trends that I've identified in terms of interpretations in the Hellenistic traditions when they are mentioned is one notion of the nodes being ominous and unsettling or disruptive due to being associated suspect with this notion of there being like this interruption in nature because it suddenly When the Moon eclipses the Sun, it becomes dark out in the middle of the day, which just seems like something that's almost outside of the natural order.
因此,这是一种关于交点的负面传统;而另一种传统则至少在雷托里乌斯时代出现:北交点与‘增长’相关,南交点与‘减少’相关,因为交点代表月亮纬度开始上升或下降的转折点。
So there's that part of the sort of negative tradition of the nodes, and then there's a secondary tradition that shows up by the time of Rhetorius at least of the north node having to do with increasing things and the south node having to do with decreasing things because the nodes represent the point where the Moon's latitude begins increasing and going upwards or decreasing and going downwards.
由此衍生出后来中世纪的传统:北交点与吉星结合时是吉利的,因为它增强其正面力量;与凶星结合时则不利,因为它强化了凶星固有的破坏倾向。
And then this leads to the later medieval tradition of us of saying that the north node is good with the benefics because it increases them and it's bad with the malefics because it increases their natural tendency towards maleficence.
而南交点与凶星结合时是吉利的,因为它削弱了凶星的破坏倾向;与吉星结合时则不利,因为它削弱了吉星的正面力量。这一观念后来成为西方中世纪占星传统中关于交点的核心关键词。
And the south node is good with the malefics because it decreases their natural tendency towards maleficence and it's bad with the benefics because it decreases their natural tendency towards beneficence, and that then becomes some of the primary keywords for the nodes throughout the rest of the medieval astrological tradition in the West.
嗯。
Mhmm.
所以,呃
So And
同样的事情也发生了,你继续说。
the same thing happened go ahead.
抱歉。
Sorry.
但有趣的是,节点在早期希腊化传统中很少被提及,因此正如你所说,在早期印度传统中,节点同样在公元二世纪到六世纪的那三部早期文献中也极少被提到,但是
So it's just interesting though that the nodes aren't mentioned very frequently in the early Hellenistic tradition, and so it sort of makes sense that in parallel in the early Indian tradition, the nodes similarly, as you're saying, are not mentioned very frequently in those three early texts from like the second century CE through the sixth century But
它们在被称为‘行星安抚仪式’(grahashanti)的文本中却频繁出现,这些是行星祭祀或安抚仪式。
they're mentioned a lot in texts that have to do with what's called 'grahashanti', which are planetary rites or appeasement ceremonies.
从大约四世纪、五世纪开始,当寺庙开始兴建时,节点的视觉形象就开始出现在寺庙的浮雕上。
And then once the temples started being built in, let's say, fourth century, fifth century, all of the visual images of the nodes started to be produced on the limpals in the temples.
但那时明确将节点与罗睺和计都联系起来了吗?还是说罗睺和计都作为独立神祇被延续下来,而它们当时还未必与节点有关?
Is it the nodes for sure though that are being associated with Rahu and Ketu at that point, or is it Rahu and Ketu as separate deities that are being perpetuated that don't necessarily have anything to do with the nodes yet?
它们是分开的。
They're separate.
拉胡是。
Rahu does.
所以拉胡被认为是引发日月食的天体,而 Ketu 则被认为是一颗彗星或烟雾。
So Rahu is considered to be the eclipse former, but Ketu is just considered to be a comet or smoke.
Ketu 与此无关,真正相关的是拉胡。
Ketu has nothing to do with it it's really Rahu.
于是你就有了拉胡引发日月食的整个概念。
So you get this whole idea of the Rahu forming the eclipse.
后来,人们将 Ketu 加入这一传统,并说:哦,是拉胡和 Ketu 吞噬了太阳和月亮。
Later on, people will then add Ketu to that tradition and they'll say, Oh, it's Rahu and Ketu swallowing up the Sun and the Moon.
但最初,只有拉胡,他是那个头被斩断的恶魔,之后有了两个身体。
But initially, it's only Rahu and he's the demon whose head gets decapitated, and he then has two bodies.
但在印度占星术的早期传统中,Ketu 并不在星盘占卜之列,拉胡也不在。
But when you're dealing with Ketu in the early tradition of Indian astrology, Ketu is not in horoscopic astrology, neither is Rahu.
但它们确实被记载下来了,最初,罗睺被拟人化,与另外七颗行星一起被安置在寺庙和雕塑的门楣上。
But they do get written about and then first, Rahu becomes anthropomorphic and he is seated with the seven other planets in lintels, in temples, in sculptures.
到了六世纪末,计都开始被加入其中。
And then towards the end of the sixth century, Ketu starts to get added to it.
但伐罗诃米希罗撰写了《婆罗门四十八章》,这部著作被视为印度占星术和命盘占星术的经典之一,他还撰写了被称为《婆罗门集成》的汇编著作。
But Varahmahira, who wrote Brihajataka, which is considered to be one of the classics in Indian astrology and in natal astrology, also wrote what's called Brihatsamita, which is the compendium.
‘集成’就是汇编的意思。
Samita is a compendium.
在这部著作中,他谈论了很多内容。
And in that, he talks a lot.
在九个章节中,他详细讨论了这些行星的运行及其影响。
In nine chapters, he talks about the transits of these planets and what they're doing.
在关于罗睺的章节中,他大量论述了日月食,以及日月食在每个纳沙特拉、在各个星座中的作用,以及它们在印度不同地区的影响。
And in the chapter on Rahu, he talks a lot about eclipses and what eclipses do when they're in each nakshatra, when they're in the signs, how it works for the different areas of India.
同时,由于他本人也是数学家、天文学家和宗教人士,而这种矛盾一直存在,他在这一章中提到:人们说罗睺导致了日月食,但我们都知道这并不真实。
And at the same time, because he was also a mathematician and astronomer and a religious person, and this was always the conflict, he talks in this chapter about the fact that people say that Rahu caused eclipses, but we all know that's not really true.
他阐述了日食和月食的数学原理。
And he sets forth the mathematics of eclipses.
但他也说,我们必须安抚拉胡。
But then he also says, But we have to propitiate Rahu.
我们仍需尊敬他并安抚他,以免他伤害我们。
We have to still honor him and propitiate him so he doesn't damage us.
这确实是传统的重要组成部分。
So that is very much part of the tradition.
而在关于克图的章节中,全部讲的是彗星,因为克图就是彗星。
And then in the chapter on Ketu, it's all about comets because Ketu was a comet.
所以这一章讲的是有数百颗彗星,有些人说有数千颗彗星。
So it's all about the fact that there are hundreds of comets, some people say thousands of comets.
彗星实际上可以指任何天空中不属于行星的天体,这正是无形无相这一概念的体现。
Comets can refer really to meteors, to anything in the sky that is not the planet, so that's kind of like the whole idea of the formlessness.
因此,克图和拉胡一直是传统的重要组成部分,人们绘制了它们的形象并加以确立。
So the Ketu and Rahu were very much part of the tradition and were drawn and the images were set forth.
至于拉胡,你可以看看《雅瓦纳贾塔卡》中的图像。
And Rahu, you look at images, you have in Yavanajataka, for instance.
在最开始,平格里在第一页放了一张寺庙门楣的图片,上面是八颗行星。
In the very beginning, Pingree put in a picture on the first page of a lintel in a temple, and it's the eight grahas.
如果你仔细看,实际上这张图位于马萨诸塞州伍斯特的艺术博物馆,描绘了七颗行星加上拉胡。
And if you look at that, in fact, that is in Worcester in Massachusetts in the art museum, and it has the seven planets plus Rahu.
你会注意到,拉胡有一个巨大的头,其他所有行星的样貌都差不多。
And what you'll notice there is that Rahu has this huge head, so all the planets are kind of looking the same.
而在最后,拉胡被描绘成拥有一个极其巨大的头,这成了他一贯的造型。
And then at the very end, Rahu is pictured with this humongous head, and that's kind of how he always became portrayed.
他有着一个巨大的头。
He had this huge head.
后来当他们加入凯图时,凯图的底部呈蛇形,这象征着日食的形态。
And then later on when they added Ketu, the bottom of Ketu was like serpentine that was the imagery of the eclipse, that it was serpentine.
就像它实际看起来的样子。
It was like how it looked.
但你并没有涉及交点日食的占星学。
But you didn't get the astrology of the eclipses of the nodes.
事实上,你提到的拉赫托里乌斯对它们的描述,非常接近那些从七、八世纪开始出现的文本中的说法,比如帕拉沙拉的著作。
In fact, what you're saying in terms of how Rhetorius described them, that's very much how they were described in texts that started to appear, I would think, seventh, eighth century when you had Parashara.
帕拉沙拉的文本是第一个明确将交点列为宫位中的行星、星座中的行星,并纳入大运系统的著作。
Parashara's text was the first one that really had the nodes mentioned in it as planets in houses and planets with signs, and also with the dashas.
因为早期的大运系统并不包含罗睺或计都,而维姆肖塔里大运只是众多大运系统中的一种。
Because the early dashas didn't have Rahu in it or Ketu that wasn't Vimshottari Vimshottari is only one dasha system.
在你无法将交点纳入占星体系之前,是不可能有维姆肖塔里大运的,因为维姆肖塔里大运是基于九个行星周期的。
Until you could bring the nodes into your astrology, you couldn't have Vimshottari dasha because Vimshottari dasha is based on nine planetary periods.
在此之前,你有的是类似希腊占星中的行星主运周期,但其中并不包含罗睺和计都。
And before that, you had dasha periods like you have the planetary lords in Hellenistic astrology, but you didn't have Rahu and Ketu in it.
你有五个行星,还有上升点大运,所以一共是八个。
Had the five planets, And then you had an Ascendant dasha also, you had eight So
帕拉沙拉是交点被牢固融入印度占星传统的关键节点,从那时起,它们几乎被提升到了与行星同等的地位,成为‘格拉哈’——即七个传统可见天体之外,再加上罗睺(北交点)和计都(南交点)。
Parashara is the point where the nodes get firmly integrated into the Indian tradition and they at that point sort of get elevated almost to the level of planets or as grahas where you have the seven traditional visible planetary bodies and then you have Rahu, the north node and Ketu, the south node.
对。
Right.
而且关于普鲁士的问题,我知道帕拉沙拉总是一个有争议的话题。
And the thing is with Prussia, and I know Prashara is always such a controversial topic.
帕拉沙拉的年代是什么时候?
What's the dating on Parashara?
这就有争议了。
That's controversy.
一罐蠕虫?
A can of worms?
好吧。
Okay.
争议其实在于
Well, the controversy really is that
平格里是怎么断定帕拉沙拉的年代的?好吧,我们就直接说
When did Pingree date the Parashara, Well, let's just
在他的著作《占星术》中,平格里将其年代定为大约公元初和二世纪,分为两部分。
in his book Jyotishastra, Pingree dated it to about The first and second were in two parts.
他说,其中一部分可能是在公元50年到70年之间,而另一部分则大约在公元800年左右。
One, he said, was probably between June and seven '50, and then he thought the other section was by about 800.
之所以存在争议,是因为如果你查看平格里的文本,你会发现他描述了这些章节。
The reason it's controversial is if you look at Pingree's text, you will see that he describes the chapters.
他详细列出了他所拥有的《巴拉沙拉》手稿中的所有章节。
He tells you all the chapters of the manuscript that he has of Parashara.
但如果你查看现代版本的《巴拉沙拉》,你会发现其中多了大约二十个章节。
But if you look at the modern day texts of Parashara, there are like 20 more chapters in it.
因此,这些章节在历史上被陆续添加了进来。
So over the years, the chapters have been added to.
所以我们并不总是能确定哪些章节是哪个时代加入的。
So we don't always know which ones came in what era.
而且很多人把巴拉沙拉视为自己的导师之一,因此他应该早于公元六世纪。
And a lot of people talk about Parashara as one of their teachers, so he would have been prior to the sixth century.
所以这个人可能根本就不是同一个人。
So it might not even be the same person.
再说,这可能是传承关系,所以你会看到名字重复出现。
Again, it could be the lineage, so you see the name repeated.
因此,并不一定是在七世纪创作这些文本的人,就是瓦拉哈米希拉和其他印度占星家所提到的那个创作了相关材料的婆罗门。
So it's not necessarily that the person who produced these texts in the seventh century was the same Parashara that Varahumara and other Indian astrologers mentioned as having produced material.
所以很多内容是通过口传的。
So a lot of it is orally transmitted.
所以重点是,有一部关于七、八世纪(公元600到750年)的文本,其中提到了交点。
So the point is that there is this text about seventh, eighth century, 600 to seven fifty, and the nodes are mentioned in there.
还有那部分
And part the
鲁迪哈尔的问题也在于此。
issue with the Rudhyar also.
帕拉沙拉的问题在于,它像一些希腊化文本一样,被呈现为神明启示给国王或圣贤的智慧,帕拉沙拉也是以这种方式呈现的,对吧?
Part the issue with Parashara is that presented like some the Hellenistic texts were where they're presented as revealed wisdom to a king or a sage or something like that from the gods, and Parashara is kind of presented in that way as well, isn't it?
他被表现为一位老师,是的。
He's present as a teacher, yeah.
因为他们谈论的是帕拉沙拉作为老师,但这部文本直到很久以后才出现。
Because they're talking about Parashara as a teacher, but the text doesn't appear till much later.
那么,这意味着文本中的所有这些知识实际上被揭示过,却从未被写下吗?
So does it mean that all this knowledge that's in the text was actually revealed but never written down?
我们其实并不清楚。
We don't really know.
这似乎很有可能,因为在七世纪之前的所有占星家都没有在他们的星盘文本中使用罗睺和计都。
It seem likely because all of the astrologers prior to the seventh century were not using Rahu Ketu in their horoscopic texts.
对。
Right.
因此,不太可能在那之前就已提及罗睺和计都。
So it doesn't seem likely that you had Rahu Ketu mentioned prior to that.
所以我认为,至少包含罗睺和计都的这部文本的年代,正如平格里所说,可能在公元650年左右。
So that's why I think that the dating of at least the text that has the Rahu Ketu in it was probably, as Pingree says, somewhere between 06/1950
是的。
Yeah.
我只是想提一下,因为有些人会把帕拉沙拉这个人物当作真实存在过的历史人物,认为他生活在公元前一万年左右,而像平格里这样的人则认为,这是一部文本A的作者,大约在公元八世纪左右写成的。
I guess I was just mentioning that because sometimes people take the figure of Parashara literally and say this is a sage that lived like 10,000 BCE or something like that instead of somebody like Pingree is looking at this as this is a text A that was real person that wrote this text sometime around the eighth century.
所以,好吧。
So, Okay.
帕拉沙拉是黄道交点完全融入印度占星术的时候。
So Parashara is when the nodes get fully integrated in Indian astrology.
其中包含了详细的描述。
It's in There's delineations.
它也出现在十二分盘大运系统中,我认为交点被赋予了行运周期,那么罗喉和计都的大运周期一般是多长呢?
It's also in the Vimshudra Dasha system, which is I think the nodes are actually given time lord or dasha periods that last for how many long is the general period of Rahu or Ketu?
罗喉的大运周期是十八年。
Well, the Rahu period lasts eighteen years.
当然,这很有趣,因为日月食的沙罗周期正好是十八年,而交点穿越黄道的时间大约是十八点六年,所以这个数字相当有意思。
And of course, that's interesting because you get the Saros cycle of eclipses that are eighteen years, and you get the nodes going through the zodiac in about eighteen point six years, so that's kind of an interesting number.
而Ketu的大限是七年,这个时间更短,因为Ketu正是以这种方式被定义的。
And then the Ketu dasha is seven years that one's more quick because that's how Ketu started to become defined in that way.
对于那些深入研究印度占星术年代的人来说,另一部重要文本叫《Saravali》,据说大约成书于公元800年。
The other interesting thing for those who really are following all this Indian astrology dating, another important text is called Saravali, and that was supposedly about 800.
有些人认为它可能更早一些,属于八世纪。
Some people think it's a little earlier, eighth century.
其中也没有提到Rahu和Ketu,这就有点意思了。
There's no mention of Rahu Ketu in there either, so that becomes funny.
但后来,正如我跟你说过的,我所学习的《Phaladeepika》这部文本,大概成书于十三或十四世纪,那时已经受到了波斯和阿拉伯的影响。
But then later on, as I was saying to you, the text that I learned from Phaladeepika, that was probably around thirteenth, fourteenth century, and then you get the Persian Arabic influence there.
好的。
Okay.
我们先停一下,因为我还想专门谈一谈波斯影响和‘龙’这个概念。
Let's pause on that one just because I wanna do a whole separate digression about the Persian influence and the dragon thing.
对。
Right.
在《帕拉沙拉》中,你对哪些我们目前所知的内容感到可以讨论?比如关于节点的描述、它们所赋予的含义,或者它们在文本中是如何被概念化的?
Where in Parashara are you comfortable talking about any things that we know from Parashara, at least as far as we know with the text that we have about how it talks about the nodes or what significations it gives or anything along those lines in terms of how it's conceptualized in them or what meanings it's applying to them?
是的。
Yeah.
我的意思是,节点总是排在最后。
Well, I mean, the nodes are always last.
在帕拉沙拉之前,行星各自有不同的含义。
So before Parashara, the planets have different meanings.
有七颗行星,它们分别主宰七种感官,其中五颗行星主宰五种感官。
There are seven planets, they rule the seven senses, They rule the five planets rule the five senses.
然后你还会在星盘中看到不同的角色,比如国王、王后、王子。
And then you get different people in the cabinet, like the king, the queen, the prince.
你有这七颗行星。
You get the seven planets.
当你加入罗睺和计都时,它们通常被放在最后,并且总是被描述为与黑暗相关。
And then when you add the Rahu Ketu, they usually come at the end and they're always talked about in terms of darkness.
而 Ketu 作为彗星、无形式的概念,也是类似的情况。
And the idea of Ketu as the comet, the formlessness, is in a similar way.
Rahu 和 Ketu 通常都是非常凶煞的。
They're very malefic, Rahu and Ketu.
大多数时候,它们不被认为会带来任何好处,除非它们与吉星或吉宫的主宰星有联系,这时它们反而能形成非常积极的瑜伽。
Most of the time, they are not considered to do any good except if they are affiliated with good planets or good house rulerships, then they can form actually very positive yogas.
但首次将它们纳入大运系统来考量,这是一个非常重要的观点。
But the idea that they are for the first time looked at in terms of the dashas is a very important thing.
现在当你谈论时间主星时,例如,这个体系中是否包含星节点,还是不包括?
Now when you're talking about time lords, for instance, do you have the nodes in that whole system or it's not included?
星节点在时间主星体系中确实扮演着角色。
Nodes play a role in the time lord systems.
它们可能会被顺便提及,比如在主运中如果星节点被触发时会发生什么情况。
They might be mentioned offhand possibly as what in terms of what happens if a node gets hit in primary directions or something like that.
但总体来说,不包括。
But for the most part, no.
我认为,在我所知的任何主要时主系统中,直到中世纪时期节点通过波斯传统被整合进来之前,它们都没有发挥核心作用。
I don't think the nodes are used in any core role in any of the time lord systems that I know of until you get to the medieval period after the nodes get integrated through the Persian tradition.
我总认为,波斯传统是节点变得真正重要的源头,我们稍后可能会谈到这一点,等我们再多聊一点关于巴拉沙拉的内容之后。
I keep I keep thinking that the Persian tradition is the source of where the nodes become really important, and we'll get into that maybe in a second once we finish talking a little bit more about Parashara.
是的,巴拉沙拉是一本典籍。
Yeah, and Parashara is a text.
说来有趣,我常常避而不谈它,因为里面充满了各种混乱。
I mean, it's funny I kind of keep away from it a lot because of all the confusion that comes with it.
但巴拉沙拉的重要之处在于,它确实建立了大限系统。
But the important thing with Parashara is the fact that it does formulate the dashas.
节点被视为黑暗的,它们并不一定像我说的那样是吉的力量。
The nodes are considered to be dark They're not necessarily considered to be, like I said, benefic forces.
你知道,它们掌管地下以及所有那些糟糕的东西。
You know, they rule things like underground and all the nasty things, you know, that you have.
在印度占星术中,节点被视为困难、某种程度上混乱或不稳定的因素,这似乎是一个共同的主题。
That seems like a common theme in Indian astrology is that the nodes are treated as difficult and somewhat chaotic or unstable type factors to some extent.
你认为这在一般意义上是正确的吗?
Would you say that's true in a general sense?
是的,毫无疑问。
Yes, for sure.
而且在讨论它们时,它们总是被放在最后。
And they're always considered to be at the very, very end when you're talking about them.
比如在普鲁士,你会按照星期几的顺序来讨论行星:太阳、月亮、火星、水星、木星、金星、土星,然后才是罗睺和计都,因为它们是后来加上去的。
So in Prussia, for instance, you talk about the planets, you do it according to the days of the week: Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn, then you get Rahu Ketu at the end because they were added on.
当谈到凶星时,帕拉沙拉认为太阳、土星、火星、下弦月都是凶星。
And then when you talk about the malefics, Parashara says the Sun, Saturn, Mars, the waning moon, they're all malefics.
而罗睺和计都,它们也变成了凶星。
And then Rahu Ketu, they also become malefics.
好的。
Okay.
所以帕拉沙拉把罗睺和计都归类为凶星吗?
So Rahu and Ketu are grouped together with the malefics in Parashara?
总是如此。
Always.
是的。
Yeah.
所以这一点很重要。
So that's important.
我的意思是,了解他们如何概念化交点及其在星盘中的功能,这一点很重要。
I mean, that's important to know in terms of how they're conceptualizing the nodes and their function in a chart.
嗯。
Mhmm.
是的,他们主宰被排斥者。
Yeah, and they rule outcasts.
在现代占星术中看星盘时,他们大量借鉴了罗喉和计都主宰被排斥者这一观念。
When you're looking at a chart in modern day horoscopy, they take it a lot from the whole idea of Rahu Ketu ruling outcasts.
因此他们说,罗喉和计都可以主宰外国人,也可以主宰所谓的波希米亚人、反叛者,以及任何与众不同的人。
So they say that Rahu and Ketu can rule foreigners, it can rule quote bohemians, people that rebel, anybody who is different.
所以这就是拉胡和凯图被概念化的方式。
So that's kind of what Rahuketu was conceptualized as.
而且again,这与那个神话有关,因为拉胡和凯图不是行星,它们不是实体,没有质量,也没有形状,它们只是点,是月亮轨道与黄道相交的位置。
And again, that has to do with that myth because Rahuketu are not planets, they're not things they don't have mass, they don't have shape, they're points, they're where the path of the Moon meets the ecliptic.
所以你无法抓住它们。
So you can't hold on to them.
它们被视为影子,因为它们以一种你无法确切指认的方式出现。
They're considered to be shadows because they are appearing in a way that you can't put your finger on.
因此,正是由于这个原因,它们在这些文本中的解读方式大多如此,因为它们并非真实存在。
So that's a lot of the way that they do get interpreted in these texts because they're not real.
你明白我的意思吗?
You know what I mean?
它们不具备行星或恒星所拥有的那种物质属性或特质。
They don't have the kind of material qualifications or qualities that the planets do or stars do.
也许我们应该稍微回溯一下,你之前提到过一点,就是描述一下黄道交点和天文学方面的东西。
Maybe we should backtrack a little bit, which you touched on a little bit, describing the nodes and the astronomy a little bit.
交点是月球轨道与太阳轨道(黄道)相交的点。
So the nodes are the point on the ecliptic where the path of the Moon crosses the path of the Sun.
是的。
Yeah.
基本上就是这样。
And that's basically it.
北交点是月球穿过太阳轨道并开始向上或向北移动的时候。
The North node is when the Moon passes the path of the Sun and begins moving upwards or or north, I guess you could say.
嗯。
Mhmm.
而南交点是月球穿过太阳轨道(即黄道或黄道带)并开始向下或向南移动的时候。
Whereas the south node is when the Moon passes the path of the Sun, which is the ecliptic or the zodiac, and begins moving downwards or south basically.
对吧?
Right?
嗯。
Mhmm.
这样对吗?
Is that correct?
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
没错。
Yeah.
完全正确。
Exactly.
因此,由于交点代表太阳路径与月亮路径的交叉点。
So as a result of that, the nodes, because they represent the intersection or the crossing over point between the path of the Sun and the path of the Moon.
当新月或满月发生在黄道附近且靠近交点时,你总是知道日食或月食即将在该点附近发生,因为当月相靠近交点时,月亮就会遮蔽太阳,基本上会从太阳表面经过,或者至少具备这种可能性。
When you get a new Moon in the zodiac or a full Moon, which occurs close to the nodes, you always know that an eclipse is gonna take place close to that point because when the lunations occur close to the nodes, that's when the Moon will obscure the Sun and basically move move across the face of it or at least it has the potential to.
对。
Right.
是的
Yeah.
所以当你看星盘时,如果发现这些交点非常接近太阳和月亮,你就知道这是一次日月食,而不仅仅是一次普通的朔望月,而且它们每六个月发生一次。
So when you look at a chart, when you see that those nodes are very close to the Sun and the Moon, you know there's an eclipse rather than just a normal lunation, and they occur every six months.
这也解释了为什么拉胡在古代被视为一个令人恐惧的恶魔,因为他们知道每当日月食来临,世界就会陷入黑暗。
And that's also why the whole idea of Rahu became this feared, this demon that they considered Rahu to be a demon because they knew that when eclipses came, things went dark.
当然,关于日月食的神话认为,日月食预示着国王的死亡或新国王的诞生,总是伴随着重大事件的发生。
And of course the myths surrounding eclipses that eclipses meant the death of a king or announced the birth of a king, they were always used to have some major event happen along with it.
从某种意义上说,这正是我们现代占星学中使用它们的方式。
And in a way, that's how we use it in modern times if we're using it astrologically.
对。
Right.
我们来看看日月食。
Let's see, eclipses.
在希腊文献中,希腊化时期的占星家们确实将交点称为‘蚀点’,正是基于这个原因。
And sometimes in the Greek texts, the Hellenistic astrologers actually refer to the nodes as the eclipsing places as a result of that.
这可能是一些有趣的相似之处,比如希腊传统或至少希腊传统中某些部分与印度传统之间的相似,其中对交点的处理更为消极,瓦伦斯就是一例。
And this may be I mean, some of the interesting parallels between the Hellenistic tradition or at least some pieces of the Hellenistic tradition and the Indian tradition where the nodes are treated more negatively is Valens.
瓦伦斯有一章著名的关于起始占星术的内容,他提到不要让月亮靠近交点,或让月亮与交点形成困难相位,尤其是度数上非常接近的合相、刑相或对冲相位。
There's this one famous chapter in Valens where he talks about inceptional astrology, and he talks about not putting the nodes, the Moon close to the nodes or the Moon making a hard aspect to the nodes, especially a close one by degree like a conjunction, square, or opposition.
嗯。
Mhmm.
他接着展开了一段非常长且非典型的悲观论述,显然是基于他个人的经验,他说——这是公元二世纪的话——要小心不要开始任何事情。
And he goes on this very long and uncharacteristically pessimistic rant about the nodes evidently based on his personal experience where he says, and this is in the second century, he says, beware of starting anything.
不要出海。
Do not sail.
不要结婚。
Do not marry.
不要开会。
Do not have meetings.
不要开始任何事情。
Do not begin anything.
不要种植。
Do not plant.
不要引入。
Do not introduce.
简而言之,什么都不要做。
In short, do not do anything.
嗯。
Mhmm.
已经开始的事情将被视为不稳固或容易以糟糕的结局收场。
What has been started will be judged insecure or prone to come to a bad end.
嗯。
Mhmm.
它将是一件令人遗憾的、不完整的、会招致惩罚的、痛苦的且无法持久的事情。
And it will be something regrettable, incomplete, subject to penalties, grievous, and not lasting.
如果有人在这几天开始发展某项业务,该业务将破产、带来麻烦、遭受惩罚、容易失败,并成为绊脚石。
If someone seems to have begun the development of some business in these days, the business will go bankrupt, will be troublesome, subject to penalties, easily ruined, and a stumbling block.
即使那些恰好位于这些位置的吉星,也完全不会带来任何好处。
Not even benefics which happen to be in these places do anything entirely good.
因此,即使不参考命盘,只要任何人避开月亮当前经过黄道升交点的时期,就不会犯错。
Therefore, even without consulting a natal chart, if anyone guards against the current transits of the Moon through the ascending node, he will not make a mistake.
嗯。
Mhmm.
所以这就是其中一件事:正如我所说,希腊占星传统中有两种流派,其中一种对交点持非常悲观的看法,尤其是当它们与日月星体相关时——我认为这是因为这些是发生日月食的地方,光明会被某种程度上熄灭,因此它们被视为极不稳定的。
So that's one of the things is like there's the like I said, these two traditions in the Hellenistic tradition, and one of them is just is a very pessimistic take on the nodes, especially when associated with the luminaries, I think because those are the eclipsing places where the the lights get sort of extinguished so to speak, and they treat them as very unstable.
这种传统几乎让我联想到后来在吠陀占星中看到的情形,后者也将交点视为某种负面或有问题的因素。
And that tradition almost reminds me more of what you end up seeing eventually in the Vedic tradition, which also seems to treat them as more negative or problematic in some way.
是的。
Yeah.
我认为这还与时间有关,因为交点确实被用作预兆,人们将日月食视为负面力量,因为正是在日月食发生时,他们才真正看到交点的作用显现。
I think what also reading from has to do with the timing of the fact that the nodes were in fact used in terms of omens and in terms of looking at eclipses as negative forces because that's really when they saw the nodes come to fruition when you had the eclipses.
早在公元前二世纪,就已有文献提及交点。
And way before, I mean, in the second century, there were texts that had the nodes mentioned.
因此,择日占星术或非星盘占星术这一整套概念,在印度传统中也有非常明显的区分,它们的使用方式与你阅读瓦伦斯时所描述的完全一致。
So the whole idea of electional astrology or just general astrology that is not horoscopic, those are the two threads that are very distinct also in the Indian tradition that they were used in the same way you're reading Valens.
现在有很多文本正在被翻译。
And there are a lot of texts that are being translated now.
《伽尔伽·萨米提塔》正在被翻译。
Garga Samhita is being translated.
这是一部来自公元二世纪的文本,比尔·莫克和一些人正在共同整理它。
This is a text from the second century that Bill Mauck and a few people are putting together.
但这些文本主要涉及天象预兆、出行安排和事件规划,因此人们也必须敬奉神灵、安抚神灵,以获得行星的祝福,从而顺利行事。
But these are texts that are dealing with omens and are dealing with taking trips and planning events, and that was also one of the reasons why they had to honor the deities and appease the deities as well so that they could do things and have the blessings of the planets.
所以,这似乎与希腊占星术的传统一致,即它花了很长时间才融入星盘体系,因为人们一直都知道交点的存在。
And so, it seems like it's the same tradition in Hellenistic that it took a while for it to get into the horoscope as well because you always knew that the nodes were there.
至于月尾(Ketu)代表彗星、流星或某种无形之物,我不确定这在希腊传统中是如何运作的,但在印度传统中,这确实是明确的观念,因为这正是它的核心所在。
In terms of Ketu being the comet or meteors or something formless, I'm not sure how that works in terms of the Hellenistic tradition, but that was the definite tradition in India because that's what it was all about.
没错。
Right.
那么,关于交点或者在《婆罗门》等文本中交点的含义,我们还能更确定地提到些什么吗?
So is there anything else we need to mention about the nodes or getting into the meaning of the nodes in texts like Parashara that we can say more securely?
将交点几乎与土星或火星联系起来的传统,其来源是什么?
Where does the tradition of associating them almost with being Saturn like or Mars like come from?
我不知道这在《婆罗门》原文中是否明确,但在我向你展示的那本教材里,清楚地写着:罗睺像土星,计都像火星。
You know, I don't know if it's in Parashara per se, but I do know in the text that I learned from as I showed you, it's very clearly written that Rahu acts like Saturn and Ketu acts like Mars.
我猜这 somewhere 在普鲁士的文献里。
I'm assuming it's somewhere in Prussia.
普鲁士的文献太庞大了,我无法掌握里面每一个细节。
Prussia is so big that I don't know every little thing that's in there.
我还没读过普鲁士文献里的每一页内容,抱歉。
I haven't read every little thing of Prussia, I apologize.
但在《帕拉迪皮卡》这部文本中,明确提到他从《布里亚帕拉沙拉霍拉沙斯特拉》中学习,因此可以知道,这个传统中明确指出:罗睺像土星,因为它运行缓慢、阴暗,而土星象征延迟与阻碍,所以罗睺非常像土星。
But in the text of Paladeepika, which specifically says in there that he learned from Briyaparashara Horashastro, so you know it's that tradition, they say specifically that Rahu acts like Saturn because also it's slow and it's dark and Saturn was given to delays and obstruction, so Rahu is very much like Saturn.
在十二主运系统中,土星是十九年,罗睺是十八年。
And in the Vimshottri Dasha system, Saturn is nineteen years and Rahu is eighteen years.
而Ketu像火星,它们在维姆肖特里达沙系统中都是七年,因此它们确实有这种相似性。
And then Ketu is like Mars, and they are both the Vimshotti Radasha system seven years, so they do have that similarity.
而且最初它像彗星,类似于火星,如果你把火星想象成一个以爆炸为特征的行星,那么一切都像是在爆炸。
And also because originally it was like a comet, it was like Mars, things just exploding if you think of the whole imagery of Mars as this explosion oriented planet.
因此,这一点非常明确,这就是其中一个关联属性。
So it is very clear that that's one of the affiliations that you get.
在后续进行解读时,我发现把Ketu看作火星、Rahu看作土星会很有帮助,但这又是另一个话题了。
And later on when you are doing interpretation, I find it helps a lot to look at Ketu like Mars and Rahu like Saturn that's a whole other story.
但是的,这一点非常明确,这就是他们将其关联的其中一个方面。
But yeah, it's quite clear that that's one of the things that they affiliated it with.
当然,还有其他一些方面。
And then others, other things of course.
正如我所说,土星、Rahu和Ketu都与被放逐有关。
Like I said, Saturn Rahu and Ketu had to do with being an outcast.
它们就像是行星万神殿中的被放逐者。
They were like the outcasts of planetary pantheon.
他们可以说处于这个体系的最末端。
They were on the very end of the scale, so to speak.
你给我发了一些《Phaladeepika》的命盘解读,这本书大约成书于十三到十六世纪,对吧?
And you sent me some delineations from Phaladeepika, can I which is dated somewhere from the thirteenth to the sixteenth century?
我可以把这些内容分享到屏幕上吗?
Is it okay if I share some of these on the screen?
哦,好的。
Oh, yeah.
对。
Yeah.
对。
Yeah.
对。
Yeah.
对。
Yeah.
好的。
Okay.
所以这稍微晚一些,但能让你了解你所说的,这可能是帕拉沙拉传统发展出的后续演变。
So this is a little bit later, but this gives you an idea of where And you said this is maybe an outgrowth or sort of later development of where the Parashara tradition started going.
是的。
Yeah.
他明确指出,那正是他学习过的文本之一。
He says specifically that that is that that he was one of the texts, you know, that he learned from.
好的。
Okay.
所以这是第八章的内容。
So this is from chapter eight.
它说第25颂:如果出生时罗睺位于上升星座,此人将寿命短暂,拥有财富与力量,并在上肢遭受蛙类疾病。
It says sloka 25, if at birth Rahu occupies the lagna, which is the the rising sign, the person concerned will have a short life, possess wealth and strength, and will suffer frog diseases in the higher limbs of his body.
这有点混乱。
That's a little mixed.
真奇怪。
Weird.
短寿,这意味着某种剥夺生命的东西,但接着又说拥有财富和力量,然后身体会生病,这像是第一宫的含义。
Short life, so it's like something that's depriving life, but then it says possesses wealth and strength, but then it'll be diseased in his body, which is like a first house type signification.
然后继续说。
Then it goes on.
它说,如果一个人出生时罗睺位于第二宫,他的言语会显得可疑或不真诚,因为言语是印度占星学中第二宫的象征之一,嗯。
It says, the person who is at his birth Rahu in his second house will be dubious or insincere in his speech, since speech is one of the significations associated with the second house in Indian astrology, Mhmm.
会遭受口腔或面部疾病,心地柔软,通过君主获得财富,并且易怒而快乐。
Will suffer from disease in the mouth or face, will be tender hearted, will get wealth through his sovereign, and will be wrathful and happy.
好的。
Alright.
所以罗睺,是的。
So Rahu Yeah.
你继续说。
Go ahead.
不,我是说,当你读这些文本时,它们全都混在一起了。
No, I'm saying that they all get very mixed up when you read all these texts.
他们会把
They'll throw in
正面的和是的,
Positive and Yeah,
一些宫位和类似的东西混进去。
in some of the houses and things like that.
但在这里,他们开始形成一种传统,认为罗喉在第三宫时力量强大,罗喉在第六宫时也被认为是强大的。
But here, they start the tradition of Rahu in the third house being strong, and Rahu in the sixth house is supposed to be strong.
根据传统,第三、第六、第十和第十一宫是罗喉力量强大的位置。
Third, six, ten, and 11 by tradition are supposed to be the places where Rahu is strong.
他们不是用星座来描述,而是用宫位来描述,这也是一个有趣的地方。
And they don't delineate them in terms of sign, they delineate them in terms of the houses, is another interesting thing.
所以你说这与吉星和凶星在哪些宫位表现良好的传统有关?
So you said this was tied in with the tradition of which houses the benefics and malefics do well in?
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
那是什么来着?
What is that again?
第三、第六、第十和第十一宫被认为是所谓的增长宫或上升宫。
Third, sixth, tenth, and eleventh are considered to be the houses of what's called upachaya houses or growth houses.
有些人认为第三宫和第六宫非常不好。
And some people take them, the third and sixth, as being very bad.
第六宫也被称为恶宫,因此具有双重含义。
The sixth house is also what's called a Dushtana house, so it has a dual meaning.
第十宫也被称为角宫,因此也有另一种含义。
The tenth house is also what's called a Kendra house, an angular house, so it also has another meaning.
但第三、第六、第十和第十一宫通常是放置凶星的理想位置。
But the third, sixth, tenth, and eleventh are usually where you want malefic planets to be.
如果在第三宫看到它,它会赋予你强大的力量。
What it does also is if you see it in the third house, it will give you something strong.
如果在第六宫看到它,它会赋予你强大的力量,但也会让你必须去争取,因为第六宫是疾病宫。
If you see it in the sixth house, it's going to give you something strong, but it's also going to give you something that you have to fight for because the sixth is the house of illness.
正因为它是疾病宫,为了克服某些东西,你必须先有需要克服的坏事物。
So because it's the house of illness, in order to overcome something, you have to have something bad to overcome.
所以,如果你在第六宫这样的宫位中看到罗喉、计都,或火星、土星这样的凶星,甚至太阳也被视为凶星,你就能克服困难,但前提是你必须先有需要克服的障碍。
So if you have the nodes or a malefic Mars Saturn or the Sun even is considered a malefic, in a house like the sixth house, you are going to be able to overcome things, but you have to have something to overcome to begin with.
所以这变得复杂了,但其中是有逻辑的。
So it gets mixed, but there's a logic to it.
这其中有一种奇特的逻辑。
There's a strange logic to it.
但即使在这个传统中,罗喉和计都也无法完全替代行星的作用,因为行星之间有友谊和敌对的关系。
But even in this tradition, Rahu Ketu can't always fill the same shoes, so to speak, as the planets because the planets have relationships like friendships and enemies.
罗喉和计都并不属于这个范畴,而且很多大运系统也并非全部基于包含罗喉和计都来构建。
Rahu Ketu doesn't fit into that category, and a lot of the dasha systems are not all based on having the nodes in them.
我的意思是,维姆肖塔里只是众多体系中的一个,并不是唯一终极的体系。
I mean, Vimshottari is only one system it's not the be all and end all.
很多人也使用其他体系。
A lot of people use other systems too.
所以在很多这些体系中,你不会看到拉胡和凯图。
So you won't get Rahu Ketu in a lot of those systems.
在某些体系中,你只会看到拉胡而看不到凯图,因为它就像烟雾一样。
In some, you get Rahu and not Ketu because it's like smoke.
但当你后来谈到拉胡和凯图分别是头部和尾部时,在印度则被视为上部和下部,拉胡是头部或身体的上端,而凯图是下端。
But later on when you talk about Rahu Ketu being the head and the tail or in India just at the top and the bottom, Rahu is this head or the top of the body, but Ketu is the bottom.
由于凯图没有眼睛,无法看见,也不具备逻辑思维,因此在讨论相位和行运时,人们会将其排除在外。
So because Ketu has no eyes and doesn't see and doesn't think logically, they take it out of the running when it comes to aspects and transits.
凯图在行运中从不被提及,但拉胡会被提及。
Ketu is not mentioned in transits, but Rahu is.
所以即使他们使用了凯图,仍然将其视为与其余行星不平等的存在。
So even though they're using Ketu, they're still looking at it as not having equality with the rest of the planets.
所以这是一个很有趣的概念,即月北交点(Ketu)实际上是一种难以定义的东西,在很多方面比月南交点(Rahu)更让人感到恐惧。
So it's an interesting concept that Ketu is really something that you can't define or sort of scares you much more than Rahu in a lot of ways.
我认为这也是关于前世的观念的来源——你必须解决那些Ketu未能让你解决的问题,这类似于现代占星中南交点的解释。
And I think that's also where it all came from about your past life is there and so you have to work out whatever Ketu didn't allow you to work out, that kind of thing that happened with the South Node in modern day delineations.
所以这很有趣,因为行运确实被使用了。
So it is interesting because the transits are used.
我的意思是,人们也常犯一个错误,以为只有大运才用于预测,但实际上在印度占星中,行运非常重要,非常重要。
I mean, people make a mistake also to think that only dashas are used in predictive work, but the transits are very important in Indian work, you know, very important.
但总的来说,人们认为凶星在某些宫位表现得更好,而吉星则在另一些宫位表现得更佳。
So But the general thing though was that there's certain houses that the malefics were said to do better in in general, and there's certain houses that the benefics were thought to do better in.
通常来说,由于交点被视为凶星,它们也被赋予了在某些宫位表现更佳的特性。
And generally speaking, the nodes started being assigned because they were malefics to also being doing better in certain houses.
是的。
Mhmm.
是的。
Mhmm.
对的。
Yeah.
完全没错。
Exactly.
好的。
Okay.
那我们回到这里的星盘解读上来吧。
So let's go back to the delineation here.
罗睺落入第三宫,会让命主生性骄傲、与兄弟不和、意志坚定、长寿且富裕。
Rahu in the third house makes the person born proud, hostile to his brothers, strong willed, long lived, and wealthy.
这还挺有意思的。
So that's interesting.
与兄弟不和正好对应第三宫的象征意涵。
Hostile to his brothers is a third house signification.
如果罗睺落入第四宫,那么命主会愚蠢迟钝、总是惹来伤悲、寿命不长,且鲜有快乐。
If Rahu should occupy the fourth house, the person born will be a fool, will cause sorrow, will be short lived, and will be rarely happy.
所以,我们再次看到一种延续,这里对它的描述更偏向负面,至少比正面描述更一致。
So again, we're seeing kind of continuation where it is treating it more malefically, at least more consistently than not.
是的。
Yeah.
那我们来看一下。
So let's see.
第26颂:如果在一个人出生时,罗睺位于第五宫,他说话时会有鼻音,没有子女,心肠坚硬,并遭受胃痛。
Sloka 26, if at a person's birth Rahu should be posited in the fifth house, he will have nasal touch in his speech, will be childless, he will be hard hearted and suffer from stomachache.
第五宫是子女宫之一,如果罗睺位于此宫,则意味着无子。
So fifth house is the house of one of the houses of children and and being childless if you have Rahu there.
这显然是一个更消极的命盘解读。
So that's obviously more of a negative delineation.
如果罗睺位于第六宫,此人将受敌人困扰,或被恶星压迫。
If Rahu's in the sixth house, the person will be born the person will be troubled by his enemies or oppressed by evil planets.
他将遭受肛门溃疡之苦。
He will suffer from an ulcer in his anus.
他会富有且长寿。
He'll be wealthy and long lived.
所以它既对第六宫的传统主题——敌人——给出了负面描述,也对健康问题有负面解读,但随后又提到了财富和长寿这样的正面结果。
So it's giving negative delineations for both of the traditional topic of enemies in the sixth house as well as some sort of negative delineation for health matters as well, but then something positive coming from wealth and longevity.
对。
Right.
你一开始会遇到这些可怕的事情,但你有意志力去克服它们。
So you start out with these horrible things, but you have the willpower to kind of conquer them.
我的意思是,任何古典文献的文本都非常简短。
I mean, like any classically written text, they're all very short.
你知道,它们实际上涵盖了非常多不同的内容。
You know, they they really encompass a lot of different things.
而且还有不同的翻译版本。
And there's also different different translations as well.
我的意思是,我采用了这个译本。
I mean, I took this one translation.
如果我仔细阅读一遍,我可能会用完全不同的方式来翻译它。
It's very possible if I read through it, I would translate it a lot differently.
但是
But
是的,我只是想快速地了解一下它的大致意思。
yeah, I'm just trying to get a sense of it though really quickly.
你会发现,即使你去印度,提到拉胡和 Ketu,那些多年前一听到这两个名字就会非常紧张的人。
You find that Rahu Ketu, even if you go into India and you mention Rahu Ketu, people who years ago would just get very nervous if you talk about them.
就连供奉拉胡和 Ketu 的寺庙,也不是随便就能进去参拜的。
And even the temples dedicated to Rahu Ketu, it's not like just freely you go in there and you worship.
所以它们仍然被视为恶魔般的力量。
So they are really still considered to be these demonic forces.
尤其是因为拉胡在早期的日食传统中就是恶魔,这种‘别提拉胡’的想法一直都没有消失。
And especially because Rahu was the demon in the early tradition of the eclipses, it doesn't go away, that whole idea of, Oh, don't talk about Rahu and
对。
Yeah.
我的理解是,罗喉和计都的运期传统上并不被认为是特别好的运期,也不太有趣。
And I mean, from what I understand, the Rahu and Ketu periods are not traditionally considered to be great dasha periods to go into necessarily or very fun ones.
但随着岁月流逝,进入现代,所有这些都会以不同的方式被重新诠释。
Well, again, everything then starts to get translated differently as the years go by and you go into modern times.
罗喉持续十八年,你不会说,这整整十八年都很糟糕。
So Rahu is eighteen years, so you're not going say, Oh, the whole eighteen years is bad.
如果你的罗喉落在第三、第六、第十或第十一宫,或者罗喉与吉星同在,那么这个运期可能是好的,因为你吸收了吉星的特质,或者受益于吉宫的主宰力量。
And if you have, let's say, Rahu in your third, sixth, tenth, or eleventh, or let's say Rahu is with a benefic, the dasha period could be good because you're taking on the qualities of the benefics or you're taking on the quality of the lordship of a good house.
由于罗喉像土星一样,有时只是缓慢而持久。
And because Rahu is like Saturn, sometimes it's just slow and drawn out.
但罗喉极其极端。
But Rahu is extraordinarily extreme.
我的意思是,交点星之所以被注意,正是因为它们代表极端,你可以从极高跌至极低,变得非常强迫。
I mean, that's the thing with the nodes is that they became noted for the extremities, so you can go from high to low, you can be very compulsive.
罗喉可能非常强迫。
Rahu can be very compulsive.
再说,头部的象征意义是它无法消化,却不停地吃进东西,却没有消化系统。
Again, the symbolism of the head that doesn't digest it keeps eating and taking in things, but it doesn't have a digestive system.
所以对于拉胡,你必须清楚自己的界限在哪里。
So with Rahu, you have to know when your boundaries are.
因此,在现代占星学或心理咨询中,你会建议人们努力设定这些界限,否则你可能会被成瘾的特质席卷而去。
So in modern astrology or counseling, you try to tell people to try to set those boundaries because otherwise you can get swept away in terms of the addictive quality.
凯图持续七年,像火星一样迅速,非常迅速。
Ketu is seven years like Mars it's quick, it's quick.
你可以从高处跌至低谷,或从低谷跃至高峰。
You can go from high to low or low to high.
我的确见过有人在凯图大运期间一切被彻底抹去,也见过有人从低谷一跃而起。
I mean, I've seen people in Ketu Dasha have things just completely wiped out, and I've seen people go from low to high.
我经常在讲座中用大量惊人的例子来讲解这一点。
I mean, I lecture on that all the time with amazing examples.
我认为,随着人生经历的积累,身处现代,你拥有了更多选择,不再像生活在小村庄里,由你的占星师为你规划人生道路那样了。
And I think that as you go on through life and are in modern times and you have more choices, it's not like living in a little village with your astrologer who sets your life path for you.
你使用希腊占星术,所以你知道,在处理时间时,必须对这些翻译进行扩展或现代化。
You use Hellenistic astrology, so you know yourself that when you're dealing with times, you have to take these translations and sort of extend it or modernize them.
古代文本通常以极端的最好或最坏情况来描述事物,而你应该理解,还有许多不同的缓和条件可以考虑,以调整或生成实际的解读,但其目的是向你传达某种潜在的原则。
Mean, ancient texts usually frame things in terms of extreme either worst or best case scenario and you're supposed to understand that there's many different mitigating conditions that you can take into account to modify or produce the actual delineation, but it's trying to convey some sort of underlying principle to you.
对。
Right.
所以这里有一个小例子,对于不熟悉的人,这是从Solar Fire中提取的,大约是我们开始时的星盘,这是一种传统的南印度方形星盘。
So here's a little, for those unfamiliar with it, from Solar Fire, just a chart of today approximately when we started and this is like one of the traditional South Indian square charts.
在右侧,它显示了十二分盘和小限,展示了我们刚才讨论的一些周期,比如火星主运持续七年,然后是罗喉主运持续八年,以及你提到的 Ketu 主运持续七年。
And over on the right, it has the Vimshodri dashas and bukhtis and it just shows you some of the periods that we're talking about where there's like a a Mars general period that lasts for seven years, and then there's a Rahu period that lasts for eight eight years, and a Ketu period that lasts for seven years as you were saying.
嗯。
Mhmm.
嗯。
Mhmm.
好的。
Okay.
那么我们回到命盘解读。
So back to the delineation.
你去查阅帕拉沙拉或帕拉迪皮卡——我用的文本,尤其是帕拉迪皮卡,会详细说明大运,比如罗睺大运、计都大运、月亮大运中会发生什么,以及各个小运阶段的预期。
You go to Parashara or Paladeepika, the text I use, I mean, they will give you really Especially Paladeepika tells you about the dashas, what to expect in Rahu dasha, what to expect in Ketu dasha, what to expect in Moon dasha, and then what to expect in all the sub periods of the dashas.
所以这些内容相当明确,但你必须把它们当作一般性原则,同时结合命盘中所有因素的实际状况,才能真正得出关于大运或大运期间星体运行的结论。
So they're pretty clear, but then you have to take that as a general rule and you always have to look at what everything is doing in the natal chart in order to really come to a conclusion about what the general dasha is or general transit.
所以关键在于,我认为罗睺和计都是一种强化因素,它们接触的任何东西都会被放大。
So that's kind of the thing is that because Rahu and Ketu are, I think, intensifiers everything they come in contact with gets just intensified.
罗睺与木星相合,会让人同时拥有巨大的财富和巨大的贪婪,很多情况下都是这样运作的。
Rahu with Jupiter give somebody who has enormous wealth and enormous greed at the same time, so it kind of works like that in a lot of respect.
那么我们再回到《帕拉迪皮卡》。
So back to Phaladeepika.
我想简单提一下其他一些命盘解读,让大家了解一下印度传统在这方面的思路。
So I just wanna briefly mention some of the other delineations to just give people an idea of where the Indian traditions are going with this.
书中说,当罗睺位于第七宫时,此人会因与女性的阴谋而失去财富。
So it says, when Rahu is in the seventh house, the person will person will lose his wealth through intrigues with women.
所以基本上就是关系方面的问题。
So basically like problems with relationships.
如果罗喉位于第十宫,此人将短命,会做不洁之事以及其他问题。
If Rahu occupies the tenth house, the person will be short lived, will do impure acts and other issues.
如果罗喉位于第九宫,此人言辞不利。
If Rahu happens to be in the ninth house, the person will be unfavorable in speech.
他将成为氏族首领、村庄校长或城市市长,并会做出不义之举。
He will be head of his clan, the headmaster of a village or mayor of a city, and will commit unrighteous deeds.
这种不义行为是由于第九宫与宗教关联而产生的吗?
Is that notion of like unrighteousness as a result of like religious associations with the ninth house?
是的。
Yeah.
这是正直与达摩的宫位。
The house of righteousness and dharma.
正义的宫位。
House of righteous.
是的。
Yeah.
达摩。
Dharma.
好的。
Okay.
是的。
Yeah.
罗睺在第十宫会使命主出名。
Rahu in the tenth makes the native famous.
此人会面临有限的问题,喜欢干涉他人事务,不做善事,且无所畏惧。
The man will have a limited number of issues, will engage himself in others' business, will not do any good act, and will be fearless.
那就是唐纳德·特朗普的罗睺在第十宫。
That's Donald Trump has Rahu in the tenth.
好的。
Okay.
这真有趣。
That's funny.
所以
So
你看这是怎么运作的。
you see how that works.
好的。
Okay.
如果罗睺位于第十一宫,此人将富裕,子女不多,寿命长,但会患有耳疾。
If Rahu will be in the eleventh house, the person born will prosperous, will not have many children, will be long lived, and will suffer from ear disease.
这很有趣
So this is interesting
因为耳朵。
because ears.
这是为数不多的正面描述之一,你之前说过第十一宫是你提到的那些改善宫位之一,也就是所谓的Upachaya宫。
This is one of those positive delineations, and you said the eleventh was one of those those houses you were talking about that is in a an improving or like an Upachaya house.
上升宫。
Upachaya.
嗯哼。
Mhmm.
问题是,即使罗喉带来好的方面,也总会有某种代价。
The thing is that even with the good things that Rahu gives, there's always a catch to it.
我的意思是,它不会给你木星那样的纯粹好运。
I mean, it's not gonna give you Jupiter.
它不会全是好的。
It's not going be all good.
总会有那么一点副作用。
There's always going be a little catch to it.
所以当然,你会发现:好吧,你长寿,你有这些成就,但你会有耳疾。
So of course, going to find, Okay, you live a long life, you do this, but you're going to have ear trouble.
它不会是完美的。
It's not going to be perfect.
所以这就是他们看待这些凶星的方式。
So that's very much how they look at these malefics.
你不可能毫发无损地脱身。
You're not getting off scot free.
凡事都有代价。
There's always a price
为每一件事都要付出代价。
to pay for everything.
所以它说你会富裕,但孩子不会多。
So it says you'll be prosperous but will not have many children.
在印度占星术中,第十一宫是代表子女的宫位吗?
And is the eleventh one of the places of children in Indian astrology?
第五宫才是。
The fifth is.
第五宫是子女宫。
The fifth is the house of children.
如果你的第十一宫有罗喉,那么第五宫就有计都。
If you have Rahu in the eleventh, you have Ketu in the fifth.
但因为在印度占星术中,行星会影响对面的宫位或对面的星座。
But also because in Indian astrology, the planets aspect the opposite house or the opposite sign.
当然,在这个传统中,如果没有孩子被认为是不好的,因为家族的后代极其重要。
And of course, in that tradition, if you don't have any children, it's not considered a good thing because the progeny in your family is very, very important.
对。
Right.
罗喉和计都不像其他三颗行星——火星、木星和土星——那样有特殊的相位影响,但它们不仅影响其所处的宫位,还影响其对面的宫位。
So Rahu and Ketu don't have special aspects like three of the other planets do, Mars, Jupiter, and Saturn, but they do not just affect the house that they're in but also the house they're opposite to.
是的。
Yeah.
此外,罗喉也被赋予了其他含义。
Well, Rahu is also given.
当然,不同的传统有不同的说法。
Again, there's different traditions.
有些人认为拉胡会影响它所在位置的第五和第九宫,因此它和木星一样具有特殊相位。
Some people look at Rahu as aspecting five and nine places from it, so it's got the same special aspect as Jupiter has.
好的。
Okay.
我还遇到过一些人认为 Ketu 也有相位,但我学的是 Ketu 无法形成相位,因为它看不见。
And then I have known some people to take Ketu, but I was taught that Ketu cannot aspect because Ketu cannot see.
在梵文中,'相位'一词是 'drishti',意思是'看'或'知晓'。
And the word for aspect in Sanskrit is drishti, which means to see or to know.
相位的核心理念就是你'看见'了另一颗行星,将那股能量带入你的生命中。
That's the whole idea of an aspect that you're seeing another planet, you're bringing that other energy into your life.
我认为在任何古老的传统中,人们都是这样理解相位的。
I think in any ancient tradition, that's how they saw aspects.
所以如果你有 Ketu 或南交点,它们无法看见,因为它们有头,却没有眼睛。
So if you have Ketu or the South Node, they can't see because they have a head, they don't have eyes.
对。
Right.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
这大概就是它的运作方式。
That's kind of how it works.
那我们回过头来看。
So let's see going back.
罗睺位于第十二宫时,此人会秘密地从事罪恶行为,挥霍无度,并会患上水肿等疾病。
Rahu in the twelfth house, the person concerned will be intent on committing sinful acts secretly, will spend much much, and will suffer from dropsy and the like.
那么在印度占星术中,第十二宫是否被视为与隐秘相关的宫位?
So is the twelfth treated as like a house of of in Indian astrology?
是的。
Yeah.
秘密的敌人,隐秘。
Secret enemy, secrecy.
是的。
Yeah.
所有这些。
All that.
好的。
Okay.
同样的事情。
Same thing.
那么它继续下去,开始对南交点凯图进行描述。
So then it goes on and it starts doing delineations of Ketu, the south node.
它说,出生时凯图位于上升星座的人会忘恩负义、不快乐,且喜欢搬弄是非。
It says, those born with Ketu in the rising sign will be ungrateful, unhappy, and bearing tales against others.
他会成为被放逐者,失去地位,身体畸形,并与邪恶之人为伍。
He'll be an outcast, fallen from his position, and will have a deformed body and will be associated with the wicked.
凯图位于第二宫会使命主缺乏学识和财富。
Ketu in the second makes the native devoid of learning and riches.
所以第二宫的负面命盘描述。
So negative delineation for the second house.
他的言辞将非常粗鄙,且面容阴险。
His speech will be very vile in quality and he will have a sinister look.
他将总是靠在别人家吃饭。
He will ever be eating at others' tables.
所以这几乎是将南交点位于第二宫描述得比北交点位于第二宫更加负面,你觉得呢?
So that's almost like an entirely negative or much more negative delineation of south node in the second house almost than it was for north node in the second house, think.
对吧?
Right?
对。
Right.
但第二宫正如我所说,本身也不太适合星盘中的交点。
But the second house is Like I said, the the second house is also not supposed to be necessarily a great house for the for the nodes.
对于交点而言。
For the nodes.
比如在第三宫,如果往下看第三宫,它说了一些好事,但最后又说,哦,但他会失去一个兄弟。
As in the third, and if you go down now to the third house, says good things, but at the end it says, Oh, but he will lose a brother.
所以这些都是好的,但同时也有一些坏的事情。
So they're all good, but there's something bad as well.
所以它说,南交点在第三宫赋予 natives 长寿、力量、财富和名声。
So it says, Ketu in the third house confers on the native long life, strength, wealth, and fame.
这个人会生活幸福,他的妻子也会吃上好食物。
The person will live happily and his wife will eat good food.
他会失去一个兄弟。
He will lose a brother.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
明白了。
Got it.
我们来看看。
Let's see.
而 Ketu 是
And Ketu is
很多时候代表失去,因为 Rahu 像一个贪婪的、吞噬一切的头部或身体上部,Rahu 是获取事物,而 Ketu 是失去事物。
like loss a lot of times because Rahu sort of like this voracious, greedy head or top of the body, so the Rahu is acquiring things whereas Ketu is losing things.
因为身体的下半部分是排泄废物的地方,所以它会消耗、会失去。
Because again, the bottom half of the body is where the waste material goes, so it wastes, it loses.
而且像火星一样,它会彻底摧毁,因此很多定义都会包含‘失去’:第四宫,他会离开祖国,诸如此类的情况。
And like Mars, it obliterates, so a lot of times these definitions will have loss: fourth house, he will leave his native country, things like that.
所以,如果你把 Ketu 理解为某种被切断、失去或分离的象征,那么很多这类定义都能成立。
So if you take that Ketu as having to do with something getting cut off or loss or separation, a lot of those definitions will hold through.
而且,这同样适用于大运。
And the thing is that it's the same with the dashas.
同样,如果它与吉星相关,或位于吉宫,即使是有挑战的大运时期也不会太糟。
Again, if it's associated with a good planet or it's in a good house, even the difficult dasha periods will not be so bad.
因此,你总是需要根据与其他行星的关联来判断行星的位置。
So you always have to judge the placement of the planets in terms of the other planets that they're associated with.
因此,这一点在你如何从与其他行星的友好或关联关系中获得意义或定义时变得非常重要。
So that becomes very important in terms of how you acquire meaning or how you acquire your definition from the others that you're friendly with or affiliated with in that sense.
对。
Right.
好的。
Alright.
所以文本中说,天体落在第四宫,此人将失去土地、车辆、母亲和幸福。
So the text says, Ketu in the fourth house, the person concerned will lose lands, vehicles, mother, and happiness.
他将离开祖国,居住在异国他乡,并生活在边境地带。
He will leave his native country and dwell in a foreign place and live at the border of another.
天体落在第五宫,出生时会导致子女损失、胃病以及鬼怪带来的麻烦。
Ketu in the fifth house at a person's birth will cause loss of children, disease in the stomach, and trouble from goblins.
此人将变得邪恶、阴险。
The native will become evil minded and wicked.
土星在第六宫时,此人将非常宽宏大量,并具备最优秀的品质。
Ketu in the sixth house, the person concerned will be very magnanimous and possess the best qualities.
他将获得永恒的名声、坚定的意志和崇高的权威,击败敌人,并实现自己的愿望。
He will obtain everlasting fame, firmness, and high authority, destroy his enemies, and realize his wishes.
这真是一个非常第六宫的解释。
That's a very sixth explanation.
是的。
Yeah.
再者,那是第三、第六、第十宫。
Again, that's third, sixth, tenth.
对。
Yeah.
第六宫呢,你知道,它是关于敌人的宫位,对吧?在希腊占星中,凶星落在第六宫,比如,这种情况是否也一样有利?
The sixth house is again, you know, the house of Is it like that also in Hellenistic that the malefics in the sixth house, for instance, that's a house of enemies, does it work well?
它们在印度占星传统中是否也像这样有效?
Do they work well as they do in Indian tradition?
这有点复杂。
It's kind of mixed.
这取决于具体情况,理论上在公元四世纪的保卢斯看来,如果凶星位于吉相且符合派系偏好时,比如土星在日盘的第十二宫,或火星在夜盘的第六宫且位置良好,那么它们在这些宫位中也可能带来积极的指示,我想。
It depends on the malefics theoretically sometimes in Paulus in the fourth century if they're in a good sign and if they're of the sect in favor, if it's like Saturn in a day chart in the twelfth house or Mars in a in a night chart in the sixth house and it's otherwise well positioned, then they can be said to give good indications in those placements, I guess.
是的。
Yeah.
因为这些正是凶星的喜乐宫位。
Just because those are the planetary joys of the malefics.
嗯。
Mhmm.
这有点类似。
This works kind of similar.
好的。
Okay.
我们来看看。
Let's see.
第六宫。
Sixth house.
第七宫,出生时有凯图落在第七宫的人会遭受不敬,与不良女性交往,受肠道疾病困扰,并会失去妻子和生命力。
Seventh house, the person at birth who has Ketu positive in the seventh will suffer disrespect, seek the company of bad women, will be afflicted by disease relating to the bowels, and will suffer loss of wife and vital power.
所以确实像你所说的,凯图更多带来一种失去的感觉,对吧。
So definitely more sense of like loss with Ketu like you were saying Right.
或者放手某样东西。
Or letting go of something.
嗯。
Mhmm.
如果凯图落在第八宫,出生者将短命,经历挚友的分离,卷入争执,遭受武器伤害,并在所有事业中遭遇失望。
If Ketu is in the eighth house, a person born will be short lived, will suffer the separation of his dear friends, engage in quarrels, will meet with injury from a weapon and disappointment in all his undertakings.
所以第八宫的第一个描述是短命,因为在印度占星术中,第八宫与长寿密切相关。
So the eighth the very first delineation was short lived because the eighth in Indian astrology has to do with like long long longevity.
嗯。
Mhmm.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。