本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
嘿。
Hey.
我叫克里斯·布伦南,你正在收听占星播客。
My name is Chris Brennan, and you're listening to the astrology podcast.
今天和我一起的是占星师尼克·达根·贝斯特,我们将讨论占星学中第一宫的含义,特别是通过分析多个实例星盘,来了解当不同行星位于出生图第一宫时的意义。
Joining me today is astrologer Nick Dagan Best, and we're gonna be talking about the meaning of the first house in astrology and especially looking at a bunch of example charts to get an idea of what it means when different planets are placed in the first house in a birth chart.
嘿,尼克。
So hey, Nick.
谢谢你来参加。
Thanks for joining me.
谢谢你再次邀请我,克里斯。
Thanks for having me back, Chris.
是的。
Yeah.
这是一个很大的话题。
This is a big topic.
我早就想做这个系列了。
I've been meaning to do this series for a while.
几年前我已经做了一个完整的系列,讲解占星中每个行星的含义,之后我又接着做了一年长的系列,探讨黄道十二宫的含义。
I already did a full series a few years ago on the meaning of each of the planets in astrology, and then I followed that up with a year long series on the meaning of each of the signs of the zodiac.
所以现在我要把这个作为新系列的第一集,深入探讨占星中十二宫的每一个含义。
So now I'm gonna be doing this as the first episode in a new series where I do a deep dive into the meaning of each of the 12 houses in astrology.
我们将从最基础的第一宫开始,也就是第一宫本身。
And we're gonna start here with the very first house, which is the first house itself.
非常感谢你加入我们。
So thanks a lot for joining me.
这是一个很大的话题,但可能是占星中最重要的话题之一,因为宫位在星盘解读中至关重要。
This is a big topic, but it's one that's probably one of the most important in astrology because the houses are so crucial to birth chart interpretation.
是的。
Yeah.
当然。
Absolutely.
我认为,它们是星盘占星术中最令人困惑的部分,因为它们显然是由人设计出来的,而不是像行星研究那样,仅仅是对自然的观察。
And they are the most confounding part of horoscopic astrology, I'd say, because they're they're clearly the part of astrology that were designed by that was designed by people as opposed to, you know, the study the study of planets, which is just a sort of an observation of nature.
因此,它们的起源对我们来说是神秘的。
So, the the their origin is is mysterious to us.
它们内在有一定的逻辑,但同时,想要完全理解它们却几乎遥不可及。
There's a sort of inherent logic to them, but at the same time, they're they're sort of, almost out of reach in terms of, trying to understand them fully.
所以,是的。
So the yeah.
正因如此,它们需要更多的探索、思考,甚至沉思。
They they require a lot more sort of investigation and thought and and contemplation even, I think, for that very reason.
当然。
Definitely.
所以,我们将从占星传统和一些传承下来的含义出发,概念性地探讨第一宫的意义。
So, we're going to talk a little bit conceptually about what the first house means, in terms of the astrological tradition and some of those inherited meanings.
但同时,我们也会大量关注实际星盘的分析,因为只有当你开始观察大量不同个体的生命星盘,并看到他们的生活如何在第一宫的框架下展开时,你才能真正理解这个宫位的含义。
But then we're also gonna focus a lot on looking at example charts because it's really when you start looking at a bunch of different charts of the lives of individuals and seeing how their life has played out within the context of the first house that you really understand what that house is all about.
所以,我们今天方法的很大一部分将是通过查看星盘实例来实证地进行。
So a large part of our approach here today is gonna be empirical by looking at chart examples.
我之前已经做过一系列关于十二宫的讲解,那是关于宫位及其象征意义的两部分系列,作为占星播客的一部分,我那时概述了宫位背后的一些概念结构。
And I've already done a previous series talking about the 12 houses, a two part series on the houses and the significations of the houses as part of the astrology podcast where I outlined some of the conceptual structure of things underlying the houses.
但在这里,我将关注不同的内容,比如行星位于第一宫、上升宫的守护星,或者有时影响第一宫的行星,以及行运到第一宫所引发的第一宫主题的激活。
But here, I'm gonna focus on different things like planets in the first house, the ruler of the Ascendant, or planets sometimes aspecting the first house, or transits to the first house showing activations of those first house themes.
这将是我们研究第一宫的策略的一部分,我们将从多个角度来观察它,最终获得一个更全面、更立体的第一宫含义图景。
And that's gonna be part of our plan of attack for how we're gonna understand the first house by looking at it from a bunch of different angles to eventually get a more well rounded picture of what the first house means.
太好了。
Great.
很棒。
Cool.
好的。
Alright.
那么,我们开始吧。
So let's jump into it.
首先,这里有一张图表展示了各宫位的含义。
So first things first, here's a diagram that shows the significations of the houses.
第一宫是上升星座,代表自我、身体、性格和外貌。
And the first house is the rising sign, and it signifies the self, the body, the character, and the appearance.
从行星喜乐的角度来看,第一宫与水星相关,我们稍后会详细讨论。
The first house in terms of the planetary joys is the house that's associated with Mercury, which we'll get into more later.
但这基本上是我们最核心的起点。
But that's sort of our core starting point.
我想先谈谈第一宫在天文学上的含义。
And I wanted to start by talking about what the first house is astronomically.
从天文学角度来说,使用整宫制时,第一宫就是上升星座。
So astronomically, the first house is the rising sign using whole sign houses.
也就是说,它是你出生那一刻升到东方地平线上的黄道星座。
So it's the zodiac sign, the sign of the zodiac that was rising over the eastern horizon at the moment that you were born.
而东方地平线是太阳每天早晨从地球下方升起并出现的地方。
And the eastern horizon is where the sun rises and emerges from underneath the earth each day, each morning.
从某种意义上说,太阳每天日出时都象征性地重生。
And in a way, the sun is sort of like symbolically reborn each day when it rises over that eastern horizon.
每天,其他行星和恒星也会从东方地平线上升起,从地底浮现并进入我们的视野。
And each day, other planets and stars also emerge over the eastern horizon and they emerge from under the earth and come into view.
正如太阳每天升起并几乎如同重生一样,你在出生那一刻也从母体中浮现,进入这个世界,开始了作为独立个体的生命。
So in the same way that the sun emerges and is almost like born each day, you at that moment that you were born emerged into the world at that time and began your life as an individual that was separate from your your mother basically.
因此,第一宫和上升星座的核心象征意义之一,就是这种‘浮现’的概念——即在那一刻诞生的事物。
And that's part of the underlying core symbolism of the first house and the rising sign is that notion of emergence and what was born in that moment.
当你看一张出生星盘时,那个时刻诞生的就是你自己。
And the thing that was born in that moment when you're looking at a birth chart was you.
因此,你的自我意识以及其他与此相关的事物,成为第一宫和上升星座的主要焦点与意义。
So you actually and sense of self and other things surrounding that becomes the primary focus and meaning of the first house and the rising sign.
对。
Correct.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
因此,第一宫也与上升点相关,它是天空与大地的分界线。
So the first house is also associated with the Ascendant, and it's the dividing line between the sky and the Earth.
这意味着上升星座的一部分始终位于地平线之上,属于星辰与天空的领域。
And so part of what that means is that part of the rising sign is always above the earth in the area that has to do with the stars and the sky.
而第一整宫的另一部分则始终位于地平线之下,与个体的物质显现相关。
And part of the first whole sign house is always below the earth in the area that has to do with the physical manifestation of the individual.
这种划分在第一宫中建立了天空与大地、两个领域交汇的重要区别。
So this division sets up an important distinction with the first house between the sky and the earth and the coming together of those two realms.
但这也意味着上升点的度数是星盘中特别重要、敏感且具有力量的点,是那个特定时刻出生者最个人相关的点之一。
But it also means that the degree of the Ascendant is especially important degree or sensitive point or degree of power in the chart that is one of the most personally relevant points to the individual that was born at that specific moment in time.
而且它也非常具体,因为上升点的度数是不断移动的。
And it's also highly specific because the Ascendant degree moves.
它每几分钟就会变化,进入另一个度数。
It changes every few minutes and moves into another degree.
然后每小时或两小时,上升点就会进入黄道的下一个星座。
And then every hour or two, the Ascendant moves into a new sign of the zodiac.
所以这就是为什么出生时间如此重要,因为它能让你计算出上升点和上升星座,进而知道上升星座就代表第一宫。
So that's one of the reasons that the birth time Having a birth time is so important because it allows you to calculate the Ascendant, the rising sign, then and you know that the rising sign becomes the first house.
因此,这确立了星盘中最个人化的点,因为它是变化最快的因素之一,每小时、每分钟都在变动,相比之下,行星需要更长时间才能换星座或改变度数。
So that sets up the most personal point in the chart because it's one of the things that's moving the most quickly and changing the most quickly from hour to hour and minute to minute compared to the planets, take a lot longer to change signs or change degrees?
是的。
Yeah.
上升点非常依赖于局部空间。
And and the Ascendant is is very it's it's a point that that relies absolutely on sort of the local space.
因此,它将出生的个体与出生地点紧密联系在一起,因为如果你在同一个时刻但地球上不同的地方出生,你的上升星座会完全不同。
So it really has to do it it ties in the it ties the individual being born to the location that they're born, because it's it's it would be you could be born in the exact same moment in a different part of the planet, and your rising sign would be completely different.
因此,你的星盘也会完全不同,你本质上也会成为一个非常不同的人。
And you would therefore have a completely different chart and and ostensibly be a very different person.
所以,虽然太阳和上升点都是占星学中指向自我和个人的点,但我倾向于认为太阳更根本,是我们不可改变的部分,而上升点则高度依赖于局部环境和空间。
So while the sun and the ascendant are both points in astrology that point to the self, to the individual, I tend to think of the sun being more fundamental, the the the part of us that that is unchangeable, whereas whereas the Ascendant, because it is so reliant on on the the local environment and the local space.
上升点与你是谁的关系更大,因为这取决于你出生的地点和时间。
The Ascendant has a lot more to do with who you are because of, you know, where you were born and when you were born.
从广义上讲,我认为上升点与太阳的区分,可以对应人性中先天与后天的议题——太阳代表先天,即不管你出生在哪儿,你本质上就是那样的人。
It it it and to some degree, in a in a broad sense, I would, think of the the Ascendant Sun divide to, address the old nature versus nurture element to to what makes a person, you know, whereas the the Sun might the Sun is the the nature, just who you are regardless of of where you turned up, so to speak.
而上升点则代表后天,比如你是否被爱、是否得到充足的食物、是否受过教育,这些因素都会在你成长过程中塑造你成为怎样的人。
And then the Ascendant being the the the nurture, you know, were you loved, were you not loved, were you well fed, not well fed, educated, not educated, any of those things that that that contribute to shaping who you become over the course of your your growth.
所以,这是我看待两者差异的一种方式,尽管它们都与自我、与个体相关。
So, that that's one way that I I I think of the difference between the two, even though they do both apply to the self, to the individual.
确实如此。
Definitely.
这很有道理。
That makes sense.
你提到的这一点非常好:上升点不仅取决于出生时间,还取决于在地球上的出生地点。
And that's really good point that it's it takes into account the Ascendant is based not just on the birth time, but also the location of birth on Earth.
因此,它在时间和地点两个维度上都更具特异性。
So it makes it more highly specific both in terms of time, but also in terms of place.
因此,综合这两种参考框架,正是出生时刻最重要的部分,也是确定上升度数和建立上升星座最关键的因素。
So taking into account those two frames of reference is really what's important about the moment of birth and it's what's most important about setting up the Ascendant degree and establishing the rising sign.
上升星座在全相位宫位系统中成为第一宫,而十二宫的概念最初很可能就是基于这种宫位划分系统,在古代占星术中最为普遍。
And the rising sign becomes the first house in the whole sign house system, which is the system of house division that the concept of 12 houses was originally based on probably that was most prevalent in ancient astrology.
因此,在本系列中我们将采用这种系统,同时特别关注各宫度数,因为这些度数在此情境下,尤其是第一宫中,是极为重要和敏感的点。
So that's what we'll be using for the purpose of this series while also paying attention to the exact degrees of the houses as particularly important and powerful sensitive points in this instance within the context of the first house.
好的。
Alright.
那么,让我们转向讨论第一宫的一些象征意义和基本含义。
So let's transition to talking about some of the significations of the first house and some of the basic meanings.
第一宫的核心含义之一是代表自我。
So one of the core meanings of the first house is it represents self.
这一点有点难以理解,因为当你第一次在纸上看到‘第一宫代表自我’时,会觉得它听起来有点抽象。
And that's a tricky one because at first it's like when you read that on paper, you hear that the first house represents self.
听起来有点抽象。
It sounds kind of abstract.
但我所说的‘自我’是指它在星盘中代表的是你本人。
But what I mean by that is it represents you in the chart.
这一点之所以重要,是因为当你观察十二宫及其象征意义时,它们通常指向你生活中的不同人。
And the reason why that's important is because when you look at the 12 houses and the significations of the 12 houses, they often refer to different people in your life.
比如第四宫可以代表你的父母。
Like the fourth house can signify your parents.
第七宫可以代表伴侣关系。
The seventh house can signify relationships.
第十一宫则代表朋友。
The eleventh house is like friends.
第五宫代表子女。
The fifth house is children.
第三宫代表兄弟姐妹。
The third house is siblings.
但第一宫是星盘中代表你本人的宫位。
The first house though is the house that represents you in the chart.
所以这就是为什么它很重要,因为它是你在星盘中展现自我的地方。
So that's why it's important because it's where you show up in the chart.
而且通常来说,第一宫这一点最为明显。
And oftentimes with the first house, this becomes the most clear.
当一个人的星盘出现日月食等天体运行至第一宫和第七宫时,你会看到_native_的自我认知与他们生活中亲密关系中的他人之间产生鲜明对比。
When a person's getting transits like eclipses to the first house and the seventh house, you'll see this major contrast become up between the native and their sense of self and who they are versus others and versus other people that the native is in close personal one on relationships in their life.
有时,这种张力体现在平衡自身重要需求与他人需求之间的冲突。
And sometimes the tension between balancing needs for what's important to them and for their sense of self versus for other people in their life.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
没错。
Exactly.
那里有一条非常微妙的界限。
Very fine line there.
是的。
Yeah.
你对此有什么看法?
What do you think about that?
你会如何进一步阐述这一点?
How would you expand on that?
是的。
Yeah.
我的意思是,第一宫代表个体,这不仅适用于本命星盘占星学,甚至在其他占星形式中,它也是所有其他宫位所参照的核心点。
I mean, the the the first house being the the the individual, I mean, it translates not just to to natal horoscopic astrology, but even in other forms astrology where it's just sort of the the the the the essential point, from which all the other houses refer to.
你知道的吧?
You know?
我的意思是,这并不仅仅是第一宫的问题。
I mean, it's it's not just the first house.
是的。
Yeah.
它并不是随便因为什么原因就排第一。
It's not it's not number one for for any old reason.
它是星盘的中心宫位,其他11个宫位都围绕着它相邻分布。
It's it's the the central house of the chart, around which the other 11 houses are, adjacent.
你知道吗?
You know?
它们都与它相连。
They they they're they're connected to it.
它是根本性的宫位。
It's the the fundamental house.
那是一个
That's a
很好的观点。
good point.
是的。
Yeah.
因此,你知道,第七宫是它的对立面。
And therefore, you know, and and and the seventh being the opposite.
这就给你一种地平线的视角,第一宫和第七宫。
That just sort of that that gives you that view of the horizon, the first and the seventh.
所以当你处于一种一对一的关系中,无论是爱情、战斗、对话,还是任何其他双方对峙的情境,它都代表了‘我’与‘他者’,无论具体情境如何。
And so when you're in a a sort of a one to one kind of, you know, be it a a relationship or any kind of situation where there's two individuals facing each other in in in love, in combat, in discourse, whatever the case may be, it it represents the the the me and the other, whatever the context is.
是的。
Yeah.
你能感受到这种对立,第一宫与第七宫之间的对立,以及这种认知:你知道,据说婴儿会经历一个自我认知的过程,然后认识到自我之外的事物,虽然我并没有深入研究过这个,但人们常说,婴儿会意识到自己,然后意识到不同于自己的存在。
And you get that opposition there, that aspect of the opposition between the first house and the seventh house, and just the realization, you know, that everybody probably has his babies and I haven't, like, studied this much, but the you know, they say that babies go through that process of realization of themself and, like, recognizing themself and then recognizing something other than themselves.
比如,最初,父母在他们生活中被视为其他独立的个体。
Like, you know, initially, like the parents, for example, as like other entities in their life.
对。
Right.
因此,第一宫也代表你所能掌控或主动创造的事物。
So the first house also represents things that you control or things that you bring about in your life.
当谈到第一宫和自我概念时,另一个非常重要的方面是:我们生活中有些事情是因他人或外部环境而发生的,但也有许多事情是我们自身的行为、选择、性格特质或其他内在因素所导致的。
And that's the other area that's really important when it comes to the first house and the concept of self is that there's some things in our life that happen to us as a result of other people or as a result of external circumstances, But there are other things in our life that come about as a result of our own personal actions and choices, as well as character traits or other things that arise from within us.
这成为一个非常关键的点,我们接下来会更深入地讨论:第一宫真正代表的是那些源于你自身、由你引发的生活经历,而不是那些由外部因素——包括他人、事件或其他外在条件——所导致的事情。
And that becomes a really crucial point that we're gonna talk about more is the first house really represents that which arises from you or as a result of you in your life as opposed to that which happens in your life or arises as a result of external factors including people or events or other things like that.
这是一个非常重要的区别,听起来或许很基础,但它能帮助我们在解读出生星盘时回答一些基本问题,比如:这个星盘中行星配置所象征的事件,是会因为这个人生命中的他人而发生吗?
So that's really important distinction and it sounds very basic, but it allows us to answer some basic questions when looking at a birth chart such as, know, does this event that is signified that by this planetary alignment in the chart, is this gonna come up as a result of other people in the person's life?
还是说,这是个由命主自身行动所创造出来的境遇?能够做出这样的区分,在预测占星学中实际上非常有力。
Or is this something that the native a circumstance that they will actually create for themselves as a result of their own actions and being able to make distinctions like that's actually very powerful in terms of predictive astrology.
完全正确。
Absolutely.
另一个常被用来比喻上升点的说法是:它是舵。
That that was another sort of analogy that was used for the Ascendant is that it's the helm.
它就像是生命之船的方向盘。
It's, if you will, the the the steering wheel for, you know, the the the the ship of life, if you will.
所以,是的。
So the yeah.
上升点也反映了个人如何引导自己在生活中前行。
The the the Ascendant is is reflective of also of how the individual steers their course through life.
是的。
Yeah.
我们稍后会更详细地讲到这一点。
And we'll get to that more in a second.
好的。
So Okay.
自我是基本的、基础性的核心要素之一。
Self self is one of the fundamental, like, foundational blocks.
在古代占星术中,比如四世纪的保卢斯·亚历山大里努斯就说过,第一宫代表了星盘的基础和根本,因为其他所有宫位都由此衍生。
And then in ancient astrology, like Paulus Alexandrinus in the fourth century says that the first house represents the basis and foundation of the chart because all of the other houses are derived from it.
你必须先确定上升星座,然后其他宫位才能据此确立。
You have to establish the rising sign, and then the rest of the chart is then established in terms of the other houses.
因此,第一宫代表自我。
So first house represents self.
第一宫的另一个核心含义是,它代表身体、身体健康以及出生时刻的个体或命盘主人的生理活力。
One of the other core meanings of the first house is that it represents the body and the physical health and physical vitality of the the native or the owner of the birth chart, the person who was born at that moment in time.
因此,第一宫的一部分位于地平线以下、地下,与物质显现的领域相关联。
So part of this is that part of the first house is below the horizon under the earth, which which is associated with like the the realm of physical manifestation.
而上升点之上的部分则与天空以及近乎灵性的领域相关,因此上升点和第一宫象征着精神与肉体的结合,形成一种独特的混合体——即在特定时刻出生的人,拥有我们所有的身体、心理和性格特质。
And above the Ascendant is associated with the sky and with almost like the realm of spirit so that the Ascendant and the first house are like the uniting of those two things when like the spirit and the body come together and form this mixture, this unique mixture, which is us, the the human being who was born at that specific moment in time with all of our physical as well as mental and character things that are associated with us.
因此,身体所经历的好事与坏事,都由第一宫来指示。
So part of that is both good things as well as bad things that happen to the body are indicated by the first house.
因此,第一宫中的不利配置可能表明影响身体和生理构成的健康问题或意外,而有利的配置则可能表明健康良好、体质强健,甚至能从健康问题中康复。
So challenging placements in the first house can indicate health issues or accidents, for example, that affect the body and the physical constitution, whereas positive things placed in the first house can indicate healthiness or having good health or even recovering from health issues.
因此,这就是我们需要探讨的区分之一:思考一些最基本的问题,比如,那里是否存在一个积极的配置,表明该象征意义方面有好的方面?
So that's part of the distinction that we'll get into in terms of thinking about really basic things of like, is there a positive placement there that indicates something good with respect to that signification?
如果那里存在一个不利的配置,则可能表明该象征意义方面存在挑战。
If there's a challenging placement there that didn't indicate something challenging with respect to that.
因此,身体、身体健康和生理构成是非常重要的方面。
So body, physical health, and physical constitution is a major thing.
与身体相关的另一个含义,也就是第一宫的第三层意义,是它涉及一个人的外貌,这是身体的一种表现或体现,比如你的身体看起来如何,或在他人眼中你的身体形象如何。
One of the things that goes along with that as our next signification, our third signification of the first house of connection with the body is that the first house has to do with a person's physical appearance, which is a sort of aspect or manifestation of the body, like how your body looks or how your body appears to other people.
因此,如果你的外貌有某种独特或显著的特征,这些往往会在第一宫中体现出来,或通过第一宫中的星盘配置表现出来。
So especially if there's something distinctive or unique about your appearance, then that will often show up in the first house or will show up through placements in the first house.
正面的指示可能表明一个人的外貌具有某种美丽或引人注目的特质,比如有些人因为某种原因被普遍认为特别美丽、有吸引力或符合传统审美标准。
So positive indications with this can indicate that there's something beautiful or something striking about a person's physical appearance, like people that are sometimes viewed as particularly strikingly beautiful for some reason or physically attractive or conventionally attractive.
负面的指示则可能表现为疤痕、不想要的瑕疵或其他影响外貌的因素,这些可能让命主自身在某种程度上感到困扰,进而影响他们的外貌或身体。
Negative indications can indicate things like scars, unwanted blemishes, or other things like that that somehow affect the appearance or that the native themselves struggles with in some ways that that impact either their their appearance or their physical body.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
我的意思是,正如你所说,这是身体与精神的融合,即一个人对自己在身体中的物理存在感有何感受。
I I mean, again, it's it's like you said, that that that merging of of body and spirit, how how one feels about their physical presence in the body.
我的意思是,这两个点正是在这里交汇的。
I mean, that's that's where those two points merge.
你意识到自己的身体存在,同时也意识到它在这个更广阔空间中的位置,当然,其他人也会对此做出反应。
You're you're you're conscious of your physical embodiment and then aware of its place in in this greater space, and and, of course, other people are reacting to it.
你知道,如果你非常有吸引力,他们就会以某种方式回应;而如果你不够有吸引力,他们可能就不会以你期待的方式回应。
You know, If you're very attractive, they respond in one way, and if you're not, they may fail to respond in in ways, that that you would expect.
所以,是的,所有这些重要的、不同的生活体验部分都在这里融合交汇。
So, yeah, it's where all those things all those all those important different sort of parts of of of living experience merge and and meet.
没错。
Right.
想想这会对人们产生怎样的影响。
And just think about how, you know, that impacts people.
比如,对我们中的一些人来说,这根本不是问题。
Like, sometimes, for some of us, it's like a nonissue.
但在某些情况下,比如一个人被特别明显地认为长得漂亮,有时这意味着人们会以不同的方式对待他们。
But, like, in some instances, let's say a person is particularly strikingly physically seen as beautiful, sometimes that means that people treat them differently.
所以有时候,这可能会以某种积极的方式打开一些可能性。
So sometimes that can, like, unlock certain things in a good way.
它可能为他们带来某些优势或生活中的好处,而这些是其他人未必能得到的。
It can give them certain advantages or certain benefits in life that might not come about for others.
但与此同时,这也可能带来一些不利之处。
Whereas sometimes there are disadvantages that come along with that as well.
同样,如果存在某种身体上的问题,有时这会给人带来其他人不必面对的挑战。
Similarly, like if there's some sort of physical issue, sometimes that can be something that causes challenges for the person in their life that other people don't don't have to deal with.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
它让我们意识到,这种所谓的‘包袱’会是什么样子。
It it it it gives us an idea of whatever that kind of baggage is gonna be.
比如说,有人天生体型较小,人们总是对此评头论足,而这个人长大后,会因为外貌受到的对待方式而做出反应。
You know, let's say someone is born, particularly sort of in a in a small body, and people are always commenting on that, and the person grows up, responding to how they're being treated because of their physical appearance.
这再次塑造了上升点和太阳这两个个体因素之间的关系,你知道,这个特定个体的太阳,并不与他们的外貌相关。
And it it shapes, again, that going back to that point between the Ascendant and the Sun being these two factors of an individual, you know, the the the the Sun of that that given individual, it it's not connected to that physical appearance.
它代表的是他们作为个体的本质,而不仅仅是他们出生时所拥有的那个身体。
It's who they are besides the fact that they were born in that particular body.
而上升点则完全与他们出生时所拥有的身体有关,关乎他们对这个身体的感受、他人如何让他们感受这个身体,以及这个身体如何影响他们在这个世界中的行动能力。
Whereas the Ascendant has everything to do with them being born in that body and how they feel about it and how people make them feel about it and and and how it how it affects their their ability to maneuver in the world.
对吧?
Right?
我的意思是,这就像人生的航船的舵轮,是掌控人生方向的舵轮。
I mean, again, it's the the steering ship of of you know, it's the the steering wheel of the ship of life.
所以,如果你的船能畅通无阻地航行,没人挡路,还是说人们总是不断设置障碍,这些障碍恰恰源于这个身体的物理现实?
So, if if, you know, if if your if your ship can drive through anything and and nobody gets in its way, or are people always sort of throwing up, obstacles that that that get in the way of life that that have to do with with whatever the the, physical realities of that body are?
所以,是的,这又回到了天性与教养的问题。
So, yeah, it's I mean, again, it comes back to that nature nurture thing.
是的。
Yeah.
我最近看到一个TikTok账号,有个男生因此走红,他的整个TikTok内容都是关于自己异常高大以及这如何影响他的生活。
I saw a TikTok account recently of this guy that went viral, and his whole TikTok account is about how he's abnormally tall and how that impacts his life.
所以,某种程度上说,这跟你之前提到的例子是另一个极端。
So to, like, kind of go to your your earlier example, your earlier point, that's the other side of the spectrum.
当一个人有一些与众不同的特征,使他们在某些方面脱颖而出时,这些往往会在出生图中体现出来,尤其是第一宫。
And sometimes when somebody has something distinctive about them that makes them stand out in some ways, that'll be indicated in the birth chart and often indicated in the first house.
所以,不是每个人都会有这样的情况。
So, you know, not everybody has stuff like that.
因此,你可能没有行星落在那里,那么这可能就不会成为你生活中一个显著的特征。
So you may not have planets there, so that may not be something then that comes up as like a major distinctive feature in your life.
但当行星位于这个宫位时,我们关注的就是与身体外形相关的某种独特之处。
But that's some of the things that we'll be paying attention to when planets are in the house is something distinctive about the physical body.
好的。
Alright.
没错。
Exactly.
关于身体和外貌,我本来还想提一下第一宫的另一点:在传统七颗行星的‘喜乐宫’体系中,每颗行星最初都被分配到其中一个宫位。
So the body, the appearance The other thing about the first house that I meant to mention is that in the scheme of planetary joys where each of the seven traditional planets were originally assigned to one of these one of the houses, basically.
以下是为观看视频版的观众准备的示意图。
Here's a diagram for those watching the video version.
在行星喜乐体系中,第一宫与水星相关联,据说水星在此处拥有其喜乐。
In the planetary joy scheme, the first house is associated with Mercury, and the planet Mercury is said to have its joy there.
这是因为水星具有双重特质,总是游走于两件事之间。
And this is because Mercury has this dual nature where it already it always like straddles the line between two things.
当面临两种不同选择时,它本质上就同时包含了两者的一部分。
And if there's like a choice between two different things, then it's like it has a bit of both essentially.
而第一宫正是如此,正如我所说,上升点是地平线的分界线——上升点以下的一切位于大地之下,以上的一切则处于天空之中。
And we have that here with the first house because, like I said, because of the Ascendant is the dividing line between the horizon, anything below the Ascendant is under the earth and anything above the Ascendant is in the sky.
因此,在整宫制中,第一宫的整个星座——即上升星座——一部分位于地平线之上,属于天空领域,另一部分则位于地平线之下,属于大地领域。
So in whole sign houses, the first house then part of the first whole sign house, the rising sign is above the earth in the realm of the sky, and part of it is below the the the horizon in the realm of the earth.
地平线以下的领域,就是物质世界。
So the realm below the earth is like the physical realm.
所以这代表了肉体,而天空中的领域则与灵魂相关。
So that's like the physical body, but the realm in the sky is associated with the spirit.
因此,第一宫也与命主的灵魂相关,包括他们的生命、呼吸,以及在某种程度上命主生命中的驱动力。
And so as a result of that, the first house is also associated with the spirit of the native, which includes their life, their life breath, and in some ways the animating force of the native's life to some extent.
所以,这可能是‘初生第一口气’这一观念的来源之一——出生后第一口呼吸被认为很重要,可能与出生时刻相连,因为在古代占星学中,呼吸被视为赋予命主生命活力的方式。
So this is probably part of the source of the notion of the first breath that you take after being born being important and potentially being connected with the moment of birth because taking the breath of life was seen as like animating the native in some sense in in ancient astrology.
因此,我们需要将第一宫理解为天空与大地交汇之处,是灵魂或精神与肉体结合的地方。
So we have to think about this as the area where the sky meets the earth and where the soul or the spirit unites with the body.
因此,第一宫不仅是命主肉体的体现,也与其精神有关。
So as a result of that, the first house is not just the physical incarnation of the native, but it also has to do with their spirit.
由此延伸,第一宫还与命主的性格相关。
And by extension with that, the first house has to do with the native's character.
所以第一宫与性格密切相关。
So the first house is closely associated with the character.
请说。
Go ahead.
哦,我本来想说,关于水星在第一宫得喜,还有另一件事让我印象深刻。
Oh, I was just gonna say that there's another thing about the Mercury, about Mercury rejoicing in the first that that strikes me.
水星与适应能力有关。
Mercury has to do with adaptability.
因此,水星在第一宫得喜几乎带有一种达尔文主义或准达尔文主义的意味,因为它关乎在人生中适应的能力。
So there's almost something Darwinian or quasi Darwinian about Mercury rejoicing in the first house because it's it's with it's the ability to to adapt in life.
你知道,它就像你车辆的方向盘,必要时可以驶离公路,或者变成直升机,或者变成潜艇,你知道,这意味着更多的可能性,更大的灵活性,当水星位于第一宫时。
And, you know, and and so it's like it's having it's it's the the steering wheel of your vehicle, can go off road if it needs to, or it can become a helicopter if it needs to or a submarine if it need you know, like, there's more there's more ability, there's more room to move, with Mercury in the first house.
如果一个人陷入某种对他人来说是障碍的情境中。
If one is, stuck in some situation, that that, you know, would be an obstacle obstacle for others.
它却可以被转化为某种机会,或者你可以大致说,嗯。
It can be turned into an opportunity of some kind, or you can sort of yeah.
是的。
Yeah.
扭转局势,适应环境。
Twist things around, adapt to to circumstances.
所以我认为这也是另一个非常有效的方面。
So I think that's that's another element to that that, really works.
当然。
Sure.
因此,我们性格的适应性,以及它如何根据来自我们内心和外部环境的各种变化而塑造和改变,这一点非常重要。
So maybe the adaptability of our character and the way that that can mold and change over time based on different, different things that arise both from within us as well as external circumstances.
不过,这一点确实很重要。
So that's really important, though.
本命人的性格是一种核心的第一宫特质。
The character of the native is being is a core first house trait.
他们的思想和身体形成一个独特的整体,从而造就了一个独特的个体。
So in the way in which their mind and body form a knee a unique unit that creates a unique individual.
是的。
So Yeah.
这是显而易见的。
It's it's manifest.
它是显化的。
It's manifest.
正如我所说,这几乎就像太阳和月亮是你即使没有实际身体也会存在的部分。
Like I said, like like, it's almost like the sun and moon are the parts of you that would be you even if you didn't have an actual body.
而上升点,也就是你所说的显化之处,是将你抽象存在的个性带入实际身体中的地方。
Whereas the the the Ascendant that, you know, is is is where it's manifest is where this this, personality of yours that's that's, you know, that exists in the abstract is brought to life in an actual body.
当然。
Definitely.
因此,在性格特质方面,上升星座——即出生时刻东边地平线上升起的星座——对性格有重大影响,第一宫的行星、上升星座或第一宫的守护星,以及与上升点精确度数的相位,尤其是紧密相位,都在塑造个人生活中更突出的性格特质方面起着主导作用。
So that means that the in terms of character traits, the rising sign, the zodiac sign that's rising over the eastern horizon at the moment of birth has a major impact on character as well as planets in the first house, the planet that rules the Ascendant or the first house, as well as aspects to the exact degree of the Ascendant, especially close aspects all have a very dominant role in influencing character traits that are gonna be more prominent in terms of the person's life.
好的。
All right.
这引出了下一个含义,即在古典占星术中,正如尼克已经提到的,你刚才也说了尼克,第一宫被称为舵,就像船的舵盘。
That leads me to next signification which is that the first house in ancient astrology is as Nick already referred to, as you already said Nick, is referred to as the helm which is like the steering wheel of the ship.
第一宫就像汽车的驾驶座。
The first house is kind of like the driver's seat of a car.
你有一辆车,从某种意义上说,这就像整个出生图。
You have a car which is kind of like the entire birth chart in some sense.
第一宫是你驾驶这辆车的位置。
The first house is where you are driving it from.
因此,第一宫中的行星在某种程度上会引导 Native 生命之船,无论好坏。
And as a result of that, planets in the first house kind of help to steer the ship of the native's life for better or worse.
所以一个问题就是,位于你生命之船方向盘上的行星,是在良好地驾驶,还是在某些方面驾驶得不好?
So one of the questions is, are the planets that are at the steering wheel of your ship, are they steering the car well or are they steering it poorly in some ways?
你知道,可能会有不同的司机,他们可能做得更好或更差,或者在驾驶方面更擅长或更不擅长,也可能有些因素阻碍了他们,使驾驶比原本应有的情况更具挑战性或更困难。
You know, there can be different types of drivers, let's say, that do a better or a worse job or maybe they're better or worse at driving or maybe there's things that are hampering them in terms of driving in some ways and making it more challenging or more difficult than it could be other ways.
比如,你正试图开车,但你忘了戴眼镜,而你需要戴眼镜才能看清楚东西。
Like, let's say you're trying to drive, but you, like, forgot your glasses and you need to wear glasses in order to, like, see things clearly.
这可能会带来问题。
That could be problematic.
因此,第一宫中的行星确实有助于引导 Native 生命之船的方向。
So planets in the first really help to steer the ship of the native's life.
而第一宫也被称为舵,与命主的人生方向密切相关,尤其是上升星座的守护星。
And then also the first house, because it's called the helm, is also associated with the native's life direction and especially the ruler of this Ascendant.
因此,统治上升星座的行星会引导人生朝向某个特定的目的地,这个目的地在命主的生活中具有某种重要性。
So the planet that rules the rising sign will steer a course towards a certain destination that's gonna be important for some reason in terms of the native's life.
因此,尤其需要观察上升星座的守护星落在哪个宫位,那个宫位所关联的主题,相较于命主生活中的其他主题,会更加重要,对命主整体人生方向和焦点产生主导作用。
So this especially comes up by looking at what house is the ruler of the Ascendant placed in and whatever house that is, the topics associated with that house are going to be much more important in terms of steering the native's overall life direction and focus than other topics in the native's life, all other things aside.
因此,上升星座的守护星在某种程度上与命主的人生焦点相关联,决定了其注意力的指向,以及人生在某些阶段所聚焦的重大主题。
So as a result of that, the ruler of the Ascendant becomes associated with the native's life focus to some extent, where their attention is directed and major topics that the life will be directed towards at certain points.
是的。
Yeah.
我的意思是,这最终还是归结于选择,这另一种方式就是在谈论舵,或方向盘。
I mean, again, it comes down to choices, which is another way of of, you know, talking about the helm or talking about the steering wheel.
当你驾驶你的车辆——也就是你的身体——走过人生时,你是在不断做出选择。
If you're driving your your vehicle, your your body through life, you're you're making choices.
我想上这所学校还是那所学校?
Do I wanna go to this or that school?
我是想和这个人约会还是那个人呢?或者不管是什么,这正是我们通过一系列选择来驾驭人生之船的方式,这些选择会带我们走向门A、门B或门C,具体情况视情况而定。
Do I wanna date this or that person or or whatever the you know, this is this is how we steer our ship through life as we as we make a series of choices, that that, you know, take us through door a, door b, or door c, whatever the case may be.
是的。
So Yeah.
这又是另一件源自你内心的事情,因为有时候人们会比如,我知道有个人从小就对外国感兴趣,想要移居国外,这完全是他们内心自然产生的愿望。
It's it's another it's another one of those things that arises from within you as well because sometimes it's like sometimes people like, for example, I know one person who, you know, sort of, like, grew up interested in foreign countries and, like, wanting to move to a foreign country, and that was just something that naturally arose from within them.
但他们对外国文化有着浓厚的兴趣,而且他们的上升星座守护星落在第九宫。
But they had a fascination with foreign cultures, and they had the ruler of the Ascendant to the ninth house.
有时候,就是某种源于你内心的东西,出于某种原因,这是由你与生俱来的特质,或者你在生命某个阶段发展出来的特质所导致的,这些特质会让你的注意力更多地集中在生活的某个领域,而不是其他领域,而这正是上升星座守护星的力量所在——它能为你的人生方向设定航程,因为它就像是你人生之船的船长或舵手。
So sometimes it's just like that thing that arises from within you for some reason as a result of inherent traits that either are you're born with or that you develop at some point in your life that cause you to put your attention more towards one area of your life or another as a result of the ruler of the Ascendant and its power to sort of set, to chart a course in terms of your overall life direction since it's sort of like the captain or the steersman of your ship.
没错。
Exactly.
没错。
Exactly.
所以我们会看一些这方面的例子。
So we'll look at some examples of that.
你知道吗,今年早些时候我在一集节目中更深入地探讨了各宫主星,大家可以去听听。
You know, I did a more extended take on the rulers of the houses in a recent episode earlier this year that people can check out.
我之前有意避开了过多讨论上升宫主星,因为我想在这集里更集中地探讨第一宫的相关内容。
And I kind of avoided going into the the ruler of the Ascendant too much because I wanted to deal with it more in this episode to some extent on the first house.
稍后我们会举一些具体的例子,来清楚地说明这一点。
So we'll go into some examples of that later on and show exactly what we mean.
嗯。
Mhmm.
所以,在谈到这些象征意义的初始部分的最后一件事,我已经提过这一点,但我想再重申一遍。
So the very last thing in terms of this initial section of talking about the significations, And I've already stated this one, but I just wanna restate it again.
第一宫核心涉及的,就是那些源自你自身的事物。
One of the core things the first house has to do with is that which arises from you.
它指的是你生活中主动或被动引发的事物。
So it's things that you bring about in your life and things that arise from you in your life, sometimes deliberately and other times inadvertently.
比如,我刚才提到的第九宫例子,某种程度上就是一种有意识的体现。
So, you know, we've talked about, for example, that ninth house example I just gave, that would be something that in some ways is deliberate.
比如,当一个人有意识地追求某个特定领域,最终因为这种渴望而成长并展现出这一特质。
Like if a person is deliberately striving towards a specific topic so that they grow up and they end up manifesting that thing as a result of a desire to.
但有时这些特质也会是无意中发生的。
But sometimes those topics are also just things where they happen inadvertently.
我们谈过那些源自个人内在的生理特征,但这些人并不一定能够控制它们。
So we talked about physical traits that arise from within a person, but they don't necessarily have control over.
但即使他们无法控制,这些特质仍然是从他们自身发出的,而不是来自生活中的外部来源。
But even if they don't have control over, it's still something that's coming from them rather than from an external source in their life.
每当出现这样的区别时,通常都与第一宫有关。
And anytime you have a distinction like that, it usually has to do with the first house.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
有些事情只是因为你是什么样的人而自然发生的。
So some things come about just based on who you are.
而且,这也是你因性格特质而在世界上表现出来的方式。
And also, it's how you tend to act in the world as a result of character traits.
比如,你会根据自身性格中固有的部分如何与世界互动,这是我们经常在第一宫中探讨的问题之一。
Like, how do you approach the world based on things that are inherent parts of your character is one of the questions that we'll get to in the first house a lot.
是的。
Yeah.
所以我认为,关于第一宫的基本含义,大致就是这些了。
So I think that's it for, like, just the basic significations of the first house.
很多内容听起来很抽象,但我们现在要讨论的是,特别是行星落在第一宫的情况,并分析一些实际的星盘,这样这些抽象的含义就会在具体的人生命运中变得清晰起来。
And a lot of that sounds like very abstract, but what we're gonna do now is we're gonna talk about, especially planets in the first house and look at some example charts, and then it will start to become more clear what each of these sort of abstract significations means in very concrete terms in terms of how it plays out in people's lives.
还有其他需要补充的初步内容吗?还是就这样了?
Are there any other preliminary things, or is that good?
没有。
No.
就这样很好。
That's good.
这就说完了。
That covers it.
好的。
Alright.
太棒了。
Awesome.
好的。
Alright.
我们现在要过渡了。
So we're gonna transition now.
我们要重点讨论出生图中位于第一宫的行星。
We're gonna talk about especially planets located in the first house in a birth chart.
这非常重要,因为当一个人出生时第一宫有行星,就会形成一种印记。
And it's really important because this sets up a signature from the moment of birth in the birth chart when a person has a planet in the first house.
这种印记会在人生的不同时期反复被激活,从而唤醒它。
And what will happen is that the signature will get activated repeatedly at different points in the life, which will then awaken it.
所以这就是我们关注第一宫星体位置的原因之一,因为我们知道,这些位置不仅有时会反映出个体与生俱来的特质,而且在生命中的某些时期,当特定的行运或主星激活第一宫位置时,就会出现某些情境,以不同方式唤醒这一位置——无论是由于内在因素,还是外在环境的交织作用,都会促使它被唤醒。
So that's one of the reasons why we look at placements in the first house because we know that not only are they sometimes gonna indicate inborn traits that arise from the native, but also at certain periods in the life when certain transits or time lords activate that first house placement, there'll be certain circumstances that will lead to the awakening of that placement in different ways, either due to internal things or external things that are sort of swirling around and causing that to become awakened.
嗯。
Mhmm.
所以,在此之前我想说的是,一个人生命中的主要主题往往会在多个方面重复显现。
So the other thing I want to say as a preliminary to this is that major themes in a person's life are often repeated in multiple indications.
因此,我们将探讨第一宫中的行星如何与一个人生命中出现的主要主题相对应,但通常星盘中还有其他指示也反映出相同、相似或重叠的主题。
So we're gonna be looking at planets in the first house and how that matches up with major themes that arise in a person's life, But there are often other indications in the chart that also indicate the same or similar or overlapping themes.
所以,尽管我们会聚焦并说,比如,这个人生命中的某件事是由第一宫的某个位置引起的,这在一些最典型的例子中确实是成立的。
So even though we're gonna focus on and say, you know, this thing in the person's life arose as a result of this first house placement, And that's true in some of the most distinctive examples.
但通常还有其他星体位置也能提供更多信息,帮助我们理解为什么这件事会在一个人的生命中发生。
There's also often other placements that indicate or give you additional information about why that thing arose in the person's life.
所以,我想明确一点:当我们聚焦于第一宫位置时,显然还有其他因素在同时发挥作用。
So I just wanted to make that distinction clear as we focus on first house placements that obviously there's, like, other stuff going on as well.
是的。
Yeah.
我的意思是,这种练习总是存在一个风险,因为占星图始终是多种因素共同作用、产生独特结果的组合。
I mean, that's that's always a hazard in this kind of exercise because, you know, an astrology chart is is always this combination of factors, contributing to a unique outcome.
所以当你仅仅讨论星盘中的某一个特征时,可能会无意中给人留下印象,仿佛在强调这个单一因素的孤立性。
So you're that there's always some risk when you're when you're just talking about one feature of a horoscope that you can risk giving the impression that that or overemphasizing the the the, isolation of that one factor.
然而,当然了,它始终与其他所有因素相互作用,共同塑造了某个占星图的样貌,并体现出其代表的独特个体。
Whereas, of course, it's always interacting with with everything else that's, that that contributes to a given, you know, astrological chart being what it is and representing the the unique individual that it does.
完全正确。
Totally.
当然。
For sure.
是的。
Yeah.
好的。
Alright.
我想从月亮落在第一宫开始讲起,我们来谈谈月亮在第一宫的意义。
So I wanna start with the moon in the first house placements, and let's talk about the Moon and what it means in the first house.
我想从其中一个主题开始,这个主题是我们翻阅星盘文件时发现的:对于月亮落在第一宫的人来说,记忆非常重要。有时候,超强的记忆力不仅成为他们的一种独特优势或天赋,甚至有时还与他们的性格和行为紧密相连。
One of the ones I want to start with was just an interesting theme that you and I found just going through our chart files was the theme of memory being really important to people with the Moon in the first house and how sometimes having a really strong memory becomes distinctive, not just almost physical trait that the person has like an advantage or a gift, but also sometimes it becomes tied in with their character and their actions as well.
我们找到的第一个例子是美国作家杰克·凯鲁亚克。
So the first one that we found for this actually was the writer the American writer Jack Kerouac.
我这就把他的星盘调出来。
So I'll pull his chart up.
为什么要先讲这个呢?
Why wanna introduce this one?
当然。
Sure.
是的。
Yeah.
他在我十几岁的时候是我特别喜欢的作家。
He was a a great favorite of mine when I was a a young teenager.
他是一位作家,你知道,记忆在他的创作中无疑是一个至关重要的因素。
And he he's a writer who wrote a you know, I mean, it's certainly memory is a is a huge factor in his in in what he did.
他最著名的作品是《在路上》,这本书记录了他在20世纪50年代初横跨美国的一次长途搭便车旅行,以及他朋友圈中一些人的所作所为。
His most famous work is On the Road, which is an account of a sort of a long hitchhiking journey he took through The United States in the early nineteen fifties and about some of the people who you know, his circle of friends and what they were up to.
我也喜欢这一点,因为在古代占星学中,月亮象征着漫游和某种程度上的旅行。
Which I like also because the Moon in ancient astrology has these, like, significations of having to do with like wandering and and travel to to some extent.
在他的星盘中,上升点位于天秤座15度,而月亮与上升点合相,位于天秤座13度。
So the in his chart, the Ascendant is at 15 degrees of Virgo and the Moon is conjunct the Ascendant at 13 degrees of Virgo.
他实际上出生在一次天秤座月食的前一天,月食发生在他出生的第二天。
He was actually born just a day before a lunar eclipse in Virgo, the day after he was born.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
所以月亮的力量非常强大。
So it's a very powerful moon.
而且,他经常进行长途旅行,有时会搭便车横跨整个国家。
And, and that was you know, he would he would go on these long he would he would hitchhike across the country sometimes.
他确实尝试过扒火车箱。
He he does try riding the boxcars.
他对这件事有一种浪漫的看法,但他确实经常搭便车,时不时找些零工干,还当过铁路的制动员。
He has a sort of romantic notion about it, but, he does do a lot of hitchhiking, picks up odd jobs here and there, works as a brakeman on on railroads.
我想他还做过一些,你知道的,在田里摘水果之类的工作。
I think he does some, you know, picking in the fields of of of food or something.
你知道的,就是一些很普通的体力活,他一边游历全国,一边对这一切进行观察。
You know, very sort of, like, you know, just sort of, labor type jobs, as he as he roams the country and and, makes observations about about it.
而且这跟他写《在路上》非常相关。
And and it's very much you know, like, wrote On the Road.
他另外一点是,他想用一种意识流的风格来写作。
The the other thing about him was he wanted to write, the the sort of stream of consciousness style.
《在路上》的初稿是写在一条长长的电传打字纸上的,就是那种用于电报的纸卷。
The original draft of On the Road was written on a long roll of teletype paper, you know, the kind of thing that they use for telegraphs.
在我们今天用文字处理软件的时代,这可能没什么特别的。
In in our day with word processing, this wouldn't mean very much.
展开剩余字幕(还有 480 条)
你可以打开一个文档,写一本篇幅是《在路上》原版五倍长的书。
You can open up a word document and write a write a book that's five times longer than the original on the road.
但在打字机、纸张和墨水的时代,这可是一项了不起的成就。
But in the days of of typewriters and paper and ink, this was quite a feat.
他把一整卷电传纸装进打字机,一口气写出了这部极长的意识流作品。
You know, he he basically fit this this role of teletype paper into his typewriter and just wrote this very long stream of consciousness work.
《在路上》最终的出版版本经过了编辑和删减,但近年来,原始的卷轴版本已被发布。
The the eventual final product of On the Road was was more sort of edited and pared down, although in recent years, the original scroll version has been, released.
我不久前刚读过它。
I actually just read it not long ago myself.
所以,是的,我认为这又是另一种类似月球般的感觉。
So, yeah, that's I think that's another sort of lunar thing.
这不仅仅是记忆,或许这种意识流风格正是让他能够以一种连续、无过滤、原始而真实的方式表达记忆与思绪的原因。
It's not just memory, but but or maybe this sort of the stream of consciousness style is is part of what allowed him to, channel his memories and his thoughts in a way that was, yeah, uninterrupted and and unfiltered and and raw and true.
就像许多浪漫主义者一样,他追求的是一种几乎无法企及的真相。
You know, like a lot of romantics, he was he was looking for a kind of a a truth that that's almost sort of unattainable.
他四处游荡,或者说在全国各地漫游,仿佛是在寻找一个并不存在、或只存在于他想象中的世界。
And and and his wanderings around the world, it's like he was, or around the country rather, it's like he was searching for a world that didn't really exist or or only existed in his imagination.
是的。
Yeah.
所以这是一部非常棒的作品,因为他的许多作品都与记忆、处理记忆有关,而月亮本身,当我们回忆过去时,常说要反思过往经历,进行反思。
So this is a really great one just because a lot of his work has to do with memory, with processing memory, and the moon itself you know, we have that idea of when we're recalling memories from the past, we talk about reflecting on our past experiences and having reflections.
月亮之所以独特,是因为它自身并不发光。
And the moon is is kind of unique because the moon itself doesn't generate light.
它只是反射太阳的光。
It reflects the light from the sun.
因此,它就像在接受一种印象,同样地,占星家也将月亮与我们接收到的、在我们心中留下印记的印象联系在一起。
So it's like receiving an impression and in the same way astrologers associate the Moon with the impressions that we receive that leave an imprint on us.
这些印象有时是身体上的体验,但也可能是记忆。
So sometimes that's experiences, like physical experiences, but it can also be memories.
记忆在某些方面与心灵相关,但也与身体有关,因为有些人拥有惊人的照相式记忆,能够完美地保留和记住一切,而另一些人的记忆则可能比较模糊。
And it's some of the ways memory becomes in some ways, we associate with the mind but also with the body because sometimes it can be a physical trait where there's some people that have these incredible photographic memories where they can just retain and remember everything perfectly, whereas there's other people where their memory might be more fuzzy.
所以记忆以及对记忆的处理一直是凯鲁亚克作品里的核心主题。
So Kerouac was one who memory and the processing of memory were central themes in his work.
他的创作常常深入挖掘个人经历、回忆与思索,精准捕捉特定时刻与特定情绪的本质。
And his writing often delves into personal experiences, recollections, and reflections capturing the essence of specific moments and also specific emotions.
他力图将自己的记忆转化为鲜活且富有感染力的文字,时常模糊现实与虚构的边界——对他而言,这种主观的表达更为重要;同时作为垮掉的一代的核心人物之一,他也秉持着拥抱随性 spontaneity 的创作理念。
So he he tried to translate his memories into vivid and evocative prose often blurring the lines between fact and fiction because that subjective element was a little bit more important for him, as well as being one of the central figures of the beat generation, the notion of embracing spontaneity as well.
对。
Yeah.
没错。
Exactly.
完全正确。
Exactly.
有意思的是,他的上升星座和月亮都落在处女座,而《在路上》这本书是1957年9月出版的——如果我没记错的话,那个月冥王星刚好进入处女座。
And interestingly, like, with with his rising sign and his moon being Virgo, On the Road was published in September 1957, if I recall the very month Pluto was making its ingress to to Virgo.
我总觉得《在路上》这部作品,正好拉开了冥王星落在处女座时代的序幕,之后的一切都由此开端。
I tend to think of the on on the road being that that that the the work that sort of ushered in Pluto and Virgo and everything that would follow.
凯鲁亚克对六十年代之后的艺术家产生了巨大影响。
Kerouac was hugely influential on on the, you know, the the artists that followed in the sixties.
事实上,我12岁或13岁时开始读他,是因为我读到吉姆·莫里森非常喜欢杰克·凯鲁亚克。
In fact, the the reason I started reading him when I was 12 or 13 was because I read that Jim Morrison loved Jack Kerouac.
所以我想,既然吉姆·莫里森喜欢他,那我也应该读一读。
And so I was like, well, you know, if Jim Morrison liked him, then I should read him.
而且,确实,由于《在路上》出版的时间点,它立刻成为了一种巨大轰动。
And and so, yeah, there was there was that that sort of, the fact that On the Road is published when it is, it immediate it immediately becomes a huge sensation.
这仅仅是他的第二部小说。
It's only a second novel.
他几年前出版过一部,但《在路上》真正地——嗯,一举成名。
He had published one a few years earlier, but On the Road really just sort of yeah.
它捕捉到了时代的精神。
It it channels the zeitgeist.
它触及了当时在美国刚刚开始浮现的某种东西。
It it touches on something that was just sort of surfacing in in in America at the time.
而且,是的,我认为这是冥王星进入处女座及其后续一切的代表作。
And, yeah, it's I I think it's really it's the signature work of of Pluto's ingress into Virgo and everything that followed.
尽管它写于五十年代末,但真正反映的是六十年代将要发生的事情。
Even though it was the late fifties, it's really about the you know, what would follow in the sixties.
是的。
Yeah.
好的。
Alright.
最后一点是,他的许多作品中都弥漫着一种怀旧与渴望的情感,充满了对过去的怀念。
And the last thing is just there's also a theme of, like, nostalgia and longing where many of his works are infused with a sort of sense of nostalgia and a longing for the past.
他经常回顾自己的童年、友谊和过往的爱情,探索记忆与时光流逝的苦乐交织。
And he often reflects on his childhood, his friendships, past loves, exploring the bittersweet nature of memory and the passage of time.
所以我们将会看到一点点
So we'll see a little
这种情感
bit of that
再有一点点那种感觉,但土星也带来了,我只是想说一下
a little bit of that again with Saturn, but I just wanted to
我本来还想说另一件事,我突然想起来一个想法。
The the other thing I was gonna say is it occurs to me that this thought just came back to me.
凯鲁亚克生命最后几年是和母亲一起生活的。
Kerouac spent the last few years of his life living with his mother.
你知道吗?
You know?
他们基本上就像室友和朋友一样。
They they were basically like roommates and friends.
他有一个哥哥在他很小的时候就去世了,所以他的作品深受已故哥哥幽灵的萦绕,可以说,这也是他与母亲关系亲密的原因之一。
He had an older brother who died when he was very young, so his work is very much haunted by the the ghost of his dead brother, if you will, and I think that's part of his close connection to his mother.
讽刺的是,这让我想起一件小事,我顺便说一下。
Ironically, this is one of these I'll just tell this as a little aside.
但我确实想继续往下讲。
I do wanna keep moving.
哦,好的。
Oh, okay.
好吧。
Alright.
但如果相关,那就继续吧。
But if it's relevant, then then go
说下去。
for it.
这非常相关。
It's very relevant.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
这极其相关。
It's hugely, relevant.
凯鲁亚克的弟弟于1926年6月去世,当时他年仅四岁。
Kerouac's brother died in June 1926 when he was just four years old.
多年后,他的朋友兼编辑,也是真正推动他出版《在路上》的人——艾伦·金斯堡——出生的日期,正是凯鲁亚克的弟弟杰拉德于1926年6月去世的那一天。
Years later, his his friend and and editor and and really the champion, the guy who who helped him get On the Road published, Allen Ginsberg, was born on the very day that Kerouac's brother Gerard had died in June 1926.
所以,他已故的弟弟和这位朋友之间存在着一种奇特的联系,而这位朋友在很大程度上促成了他成为一位知名且受人尊敬的作家。
So there's this weird sort of, yeah, connection between this his dead brother and then this this, friend who's largely responsible for him becoming a, you know, a known writer, you know, a celebrated writer.
嗯。
Mhmm.
好的。
Okay.
这很有趣。
That's interesting.
我不知道这是否相关,但在古代占星术和一些最早的希腊化时期作者那里,第一宫与兄弟姐妹有关。
I don't know if this is relevant, but in ancient astrology and some of the earliest Hellenistic authors, they associate the first house with siblings.
后来的占星家更倾向于将第三宫与兄弟姐妹联系起来,但一些早期作者不知为何也将第一宫与兄弟姐妹关联,可能是因为水星在那里有其喜乐。
Later astrologers tended to associate the third house with siblings more, but some of the early authors, some reason, also associated the first house with siblings probably because of Mercury having its joy there.
所以不确定这是否相关,但只是顺便提一下。
So not sure if relevant, but just gonna mention that in passing.
然后我们继续吧,因为还有很多其他例子要讲。
And then let's keep it moving because we got, like, a lot of other examples You to go bet.
好的。
Alright.
下一个例子是加里·卡斯帕罗夫。
So next example is Gary Kasparov.
加里·卡斯帕罗夫的上升星座是17度射手座,月亮与上升点合相于15度射手座,他是一位国际象棋冠军,上升星座的守护星位于第五宫(游戏宫)。
Gary Kasparov has Sagittarius rising at 17 Sagittarius with the Moon conjunct the Ascendant at 15 degrees of Sagittarius, and he's a chess champion with the ruler of the Ascendant in the fifth house of games.
他实际上在本质上只是一种游戏的领域里成为了世界冠军,在某个时期,他是这项游戏世界上最强的人。
And he literally became like the world master at what is essentially just a game, but he's like the best person at that game at that game in the world for a point of time.
我想这也将成为我们第一个关于上升星座守护星位置的例子,说明上升星座守护星有时会引导你走向生命中某个特定的主题或领域,并使该领域在你身上显得突出或独特。
And I guess that'll actually be our first example of a ruler of the Ascendant placement and how the ruler of the Ascendant can sometimes direct you towards a specific topic or a specific area in life that then will tend to stand out or become distinctive for you in some way.
对他来说,下棋就成了他人生事业的一部分。
So for him, it became part of his life's work, you know, playing chess.
但对他而言,令人称奇的一点是,他以非凡的记忆力闻名,尤其是在国际象棋领域,他回忆过往对局、棋位和策略的能力在棋界被誉为传奇。
But for him, one of the things that's cool is that he was renowned for his exceptionally strong memory, particularly in the context of chess, and his ability to recall past games, positions, and strategies is considered to be legendary within the chess world.
因此,这是另一个非常鲜明的例子,说明记忆如何成为一个人生命中核心而重要的主题。
So that's another really striking example of how memory can become really core and really important theme for a person.
在某种程度上,这就像一种与生俱来的身体特质。
And in some ways, it's like an inborn bodily trait.
但随后,他通过主动的选择和意志力,积极培养这一记忆优势,通过研究大量其他棋手的对局来训练自己,最终成为国际象棋冠军。
But then for him, he actively, as a result of his deliberate choices and volition, also tried to cultivate that trait of him his of having a good memory and trained himself by studying the games of, like, lots of other people in order to become a chess champion.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
我的意思是,这是一种非常特别的技能。
I mean, it's a it it it's a very special skill.
我的意思是,加里·卡斯帕罗夫当然是那个与电脑对弈的国际象棋棋手。
I mean, Gary Kasparov is is the chess player, of course, who who played a computer.
你知道吧?
You know?
他们不得不找一个能与他匹敌的对手,这就是他们能想到的最佳人选。
They they had to find an adversary who was who was, his his match, and that's that's, what they could come up with.
所以这在某种程度上是一种暗示。
So it's it's some indication.
是的。
Yeah.
他就是这么厉害。
He's that good.
对。
Yeah.
我觉得有意思的是,他的星盘中第八宫被主宰,而他所做的很多事都是研究别人下过的棋局来学习,这可能与月亮主宰第八宫有关。
I mean, I think that's interesting that it's like it's ruling the eighth house in his chart, and a lot of what he did was studying the games that other people had played, in order to learn from them, and that may be relevant in that context with the moon ruling the eighth house.
另一个例子是沃伦·巴菲特,他上升星座是射手座,月亮也在射手座,位于第一宫,而上升宫的主宰星木星位于第八宫,代表他人之财。
So another example is Warren Buffett who has Sagittarius rising and the Moon in Sagittarius in the first whole sign house, and the ruler of the Ascendant is Jupiter in the eighth house of other people's money.
当然,他是一位非常著名的美国投资者。
And he of course is one of the is a very famous American investor.
他是有史以来最著名的投资者之一。
He's one of the most famous investors of all time.
他一个显著的特点是,以非凡的记忆力著称,尤其是在数字和财务数据方面。
And one of the things that's distinctive about him is that he also is known for having an exceptionally strong memory, particularly when it comes to numbers and financial data.
他以能够回忆起多年前的公司收入、利润率和股价等财务数据而闻名。
And he is renowned for his ability to recall financial figures like company revenues, profit margins, and stock prices often from years past.
因此,他将此归功于广泛的阅读和对商业的深刻理解,但我觉得,就像我们前面两个例子一样,这里还有一个暗示:他天生就具备这种优秀的记忆力,并且能够加以培养。
So he attributes this to his extensive reading and deep understanding of business, but I think there's also another indication often here like our previous two examples that there's almost like this inborn trait that he has that he was able to cultivate of having a good memory.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
我对沃伦·巴菲特了解没那么多,但就连我都知道,他确实有这种能力——能追踪每件事过去的情况,以及他觉得未来会怎样。
I I don't know as much about Warren Buffett, but that is something even I know about him is that he's he's supposed to have that, yeah, that that that special sort of, you know, ability to to track where everything has been and, you know, where he thinks it's going.
是的。
Yeah.
这正是让他脱颖而出的原因。
That's what what's allowed him to stand out from the crowd.
好的。
Alright.
所以关于月亮在第一宫,我只剩下另外两个例子了,然后我们继续。
So I only have two other examples in the of Moon in the first house, then we'll move on.
其中一个例子是演员阿德里安·布罗迪,他以出色的表演而闻名。
One of them is Adrian Brody, who is a famous actor who's especially known for his portrayal.
他在2002年的电影《钢琴家》中,为了呈现角色在大屠杀期间的悲惨状态,进行了极端的体型变化,减重30磅以达到瘦骨嶙峋的外形。
He was in the 2002 film, The Pianist, and he, in that film, went through like a radical body transformation where he lost 30 pounds to achieve this emaciated look in order to portray the suffering of his character during the Holocaust.
因此,这种经历重大身体变化的倾向有时会在第一宫中出现,我们以后会经常看到。
So this notion of like going through major bodily transformations sometimes comes up in the first house, and we'll see that a lot.
在他身上,有趣的是,他的外貌和体重就像月亮一样,随着他所扮演的角色不同而起伏变化,比如在另一部电影《猎杀本·拉登》中的角色。
In his case, it was interesting because his his appearance and his weight can kind of like wax and wane like the moon depending on the the role that he has and like another role for predators.
例如,他变得非常健壮,肌肉发达。
For example, he got really buff and like buffed up.
所以看到他能够有这样的变化,甚至近乎变形的能力,真的很有趣。
So it's interesting seeing the ability to have that that change or that, like, almost, like, shape shifting.
是的。
Yeah.
而且我觉得阿德里安·布罗迪的面部表情也有一种非凡的特质——我的意思是,任何优秀的演员都能通过面部微妙地表达情感,尤其是电影演员。
And I think there's also something about Adrian Brody's face, that has a tremendous sort of I mean, obviously, any any good actor can can emote in very subtle ways with their face, film actors.
但他脸上有一种特殊的悲悯感。
But he's he's got a kind of a special pathos to his face.
他的脸非常独特,他表达悲伤的方式,可以说与电影史上一些最伟大的忧郁面容不相上下。
He's got a very sort of special face, and the the way he can, convey sadness is is, you know, yeah, on par with some of the the great sort of sad faces of of cinema.
所以,是的。
So I yeah.
我觉得他就像那种本可以出演费里尼电影的人,还有类似的作品。
I think, I think of him as someone who could have been in Fellini movies and and and, and what have you.
我觉得这是一种非常特别的气质。
It's it's it's a very special look, I think.
是的。
Yeah.
他的眼睛非常有表现力,而且他在表演中也善于运用身体语言,通过肢体动作和姿态来传达角色的情感与内心世界。
Well, he has very expressive eyes, and he also, like, uses his body expressively in his performance by incorporated physical gestures and movements to convey his character's emotion and inner lives.
我认为这也是其中一部分,那种身体上的表现力为他的表演增添了额外的深度和细腻感。
And I think that's part of it as well, like, the physicality that adds this layer of additional layer of depth and nuance to his acting.
对。
Right.
所以,这是第一点。
So so that's one.
我举的最后一个例子是关于我认识的一个人,他命盘中有巨蟹座上升和月亮在巨蟹座,他经营着一家阿育吠陀医学诊所,同时也管理着一个修行院。
My last example of the first house one, this is when I it's just a person I know who is a healer who has Cancer rising and the moon in Cancer, and they run a clinic, an Ayurvedic medicine clinic as well as an ashram.
这位女性原本接受过医生的训练,但后来决定去探索并拥抱更整体性的传统疗愈方法,即源自古印度的阿育吠陀医学。
So it's a woman who had a background in training as a doctor, but then at one point decided to seek out and embrace more holistic traditional healing methods using ancient Indian medicine, which is known as Ayurveda.
所以她实际上在自己居住的地方——也就是一个修道院——为人们提供疗愈和照顾。
So she actually heals people and takes care of people at the place that she actually lives, which is also in Ashram.
她不仅关注医学,还注重饮食、自我照顾以及整体饮食习惯,认为这些都是实现整体健康的重要部分。
So and also focuses not just on medicine, but also things like food and how you take care of yourself and your overall diet and things like that as part of achieving holistic health.
所以我认为,这很好地体现了月亮在第一宫所能带来的影响,尤其是当月亮位于其本宫巨蟹座,且上升星座也是巨蟹座时,这些特质会更加明显。
So I thought that was a really good example of just what the moon in the first house can do as well, especially when it's in its own domicile in Cancer and the Ascendant itself is also in Cancer that you get a lot of those themes.
是的。
Yeah.
不,这个例子很好。
No, that's a good one.
我自己的月亮也在第一宫,位于水瓶座,但因为是在水瓶座,给人的感觉有点疏离;不过,我有时也会有照顾自己、关心认识的人或朋友的冲动。
So I also have the Moon in the first house in Aquarius, but because it's in Aquarius, comes off as a little distant, but I also sometimes have that impulse to take care of myself, to take care of people that I know or take care of friends or things like that.
我有时会意识到,这是我自己性格的一部分,我其实是一个深受情绪影响的人,尽管表面上看不出来,因为我还有土星刑克月亮,所以更多地表现出土星的那一面。
And sometimes I recognize that as part of my own character traits sometimes and can also be kind of like an emotional a person that's deeply affected by my emotions even though it doesn't come off that way because I also have Saturn square the Moon, so I get more of the the Saturn part of that.
另外,关于月亮在第一宫,你之前提到杰克·凯鲁亚克时,说过他母亲在他生命中很突出。
And then also with the Moon in the first house, one of the previous ones you mentioned with Jack Kerouac, you talked about his mother being prominent in his life.
我母亲在我生命中一直非常重要,因为我是由单亲母亲抚养长大的。
My mother has been really prominent in my life since I was raised by a single mother.
所以你只需想想这颗行星的基本含义,比如月亮。
And So you just think about some of the basic significations of the planet, in this case, the Moon.
无论最基础的含义是什么,只要这颗行星位于第一宫,这些含义就会以非常直接的方式显现出来。
Whatever the most basic significations are, if that planet's in the first house, you will see some of those significations manifest in strikingly literal ways.
这就是关键所在,我们将在本系列中逐一探讨所有行星时反复演示这一点。
And that's the takeaway here, and that's what we're gonna be demonstrating repeatedly as we go through all of the planets in this series.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
好的。
Alright.
那么我们继续来看太阳在第一宫的情况。
So let's move on to the sun in the first house.
这部分内容我之前理解起来要稍微吃力一些,因为要梳理出有逻辑的关联并不容易,但我们在分析星盘实例的过程中总结出了一些核心特质,当时有人提到,这类人不会被周遭环境改变。
So this is what I struggled this is what I struggled with a little bit more in terms of seeing things that made sense, but some of the themes that we found as we're going through chart examples, One of you said people who are not changed by their environment.
还有一个和这个特质相关的点是,这类人始终保持本真,正如你所说,不管把他们放在什么环境里,他们都不会像变色龙一样随环境改变,或是去刻意适应周遭。
And one of the ones that was connected with that was like people who are what they are, you said wherever they put them, so they're not chameleons or adaptable.
这正是太阳的特质之一——太阳只会持续不断地向外散发光芒。
Because that's one of the things that the Sun does is the Sun just radiates light.
这也是我们在黄道系列课程里学到的内容,尤其是在讲狮子座的时候:这类人往往非常真实,他们会把自己的光芒毫无保留地散发到外界,始终坚持做自己。
And that's one of the things we learned especially in the zodiac series about Leo is it tend to be people who are authentic and people who just radiate whatever their light is out into the world and just sort of like are who they are.
所以我们刚才看到了
So we It's saw
这就是我行我素的状态
the doing my thing.
这就是那个典型的‘自顾自做自己的事’的配置
It's the doing my thing placement.
你懂吧?
You know?
我就是我。
I am who I am.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
所以你是这样描述的。
So that's how you describe it.
你的太阳落在第一宫。
And you have the sun in the first house.
对吧?
Right?
我的太阳确实落在第一宫,我就是我。
I do have the sun in the first house, and I am what I am.
是的。
Yeah.
当然。
Absolutely.
而且,是的,我确实以这种方式认同它。
And and, yeah, I I I certainly I recognize it in that way.
当我学习占星术时,太阳和上升星座在同一星座让我感到更加复杂,因为我要找到不同的方法来理解它们之间的区别,因为在我自己的星盘里,其实并没有什么不同。
When I was studying astrology, it made it more complicated to be, you know, to have the sun and the the Ascendant in the same sign because I had to find different ways to learn what the difference is because there really isn't in my particular chart.
但除此之外,我确实认同,当我们今天讨论其他太阳位于第一宫的人时,我看到了和我自己相同的主题——即相对于环境的不可改变性。
But aside from that, I certainly I I I recognize and when we're the the all the different examples we're gonna be talking about today of other people who have the sun in the the first house, I recognize, the the same theme that that that I see in myself, this this sort of unchangeability relative to to your environment.
你知道吗?
You know?
你就是你,即使置身于完全不同的环境中,你依然还是你自己。
You you are who you are, and you just you you stay who you are even if you're put in a in an entirely different sort of setting.
是的。
Yeah.
我觉得这很重要,而且实际上它与此有关。
I think that's important, and that it ties back actually.
在上一个例子中,我忘记提到了一个主题:当月亮位于第一宫时,身体和生理活力会成为个人生活中更核心的主题,主导并影响其人生方向,相较于其他情况更为突出。
There's a theme in the last one I forgot to mention, which is, the body when the Moon is in the first becomes the body and physical vitality becomes more central theme in the person's life and directing their life direction and impacting their life direction than in other lives.
我自身就经历过这种情况。
I've had that with the body.
当月亮位于第一宫时,身体对各种事物更为敏感。
Having the Moon in the first house, the body is more sensitive to things.
例如,我一直对药物或毒品等物质更敏感,更容易生病;而最近,由于月亮在我的星盘中掌管第六宫,我更多地遭遇了慢性健康问题。
So for example, I've always been more sensitive to medicines or drugs or other things or have the ability to get sick easier and then have more recently dealt with health issues more like chronic health since the Moon rules the sixth house in my chart.
所以这就像把疾病带入了这个领域。
So it's sort of like importing illness there.
因此,身体和生理活力在第一宫中显得更加重要,并主导着各种事情。
So the body and physical vitality being even more important in the first house and dictating things.
而当太阳位于第一宫时,那些人的个性会驱动他们的人生方向,无论好坏——他们的精神本质和从内在散发出的特质,往往会以不同方式引导他们的人生,使他们无法成为别人,只能做自己。
With the Sun in the first house though, it's people whose personality drives their direction in life for better or worse, where their spirit and what they radiate from that internal part of who they are tends then to also direct their life in different ways so that they can't be anyone other than who they are.
对。
Right.
现在,我的意思是,这正是有趣的地方。
Now, I mean, this is the interesting thing.
我们刚才还在讨论水星在第一宫代表适应性。
We were talking a minute ago about how Mercury in the first house is about adaptability.
而太阳在第一宫实际上恰恰相反。
And and but the sun in the first house is really sort of the reverse of that.
你根本不是在适应。
Like, you you you're not adapting.
如果你本来就是个方钉,那你注定要硬塞进圆孔里,你知道的,这就是你的本性。
You're you're, you know, you're gonna be a a square peg in a round hole if that's if that's how, you know, you came out.
有趣的是,有些人同时拥有太阳和水星在第一宫,比如我本人。
What does get interesting is some people have both the sun and Mercury in the first house, like myself, for instance.
因此,这两种看似矛盾的原则可能会产生某种奇特的融合。
And so there, you know, there can be some weird sort of fusion of these two seemingly contradictory principles.
但单论太阳在第一宫,我认为它恰恰是水星在第一宫的反面。
But, yeah, the sun on its own in the first house, I see it being the the sort of the counterweight to Mercury in the first house.
它不具备适应性。
It's it's not adaptable.
它就是它本来的样子,你知道的,不管它是否在正确的位置。
It's just it's it is what it is, you know, whether it's in the right place or not.
是的。
Yeah.
我在看一些星盘例子时注意到的一些人,是那些领导者、引人注目者,或者渴望引人注目、希望与众不同或本身就是独特的人,他们希望被认可,或因个性的独特性而被认可,就像散发出自身光芒一样。
Some of the things I was seeing were in the chart examples were, like, leaders, people who stand out or people who want to stand out or want to be or are unique in some way, people who want to be recognized or are recognized for their uniqueness, the uniqueness of their personality, like radiating what it radiates.
但同时也有一些人成为领导者或在某些方面处于核心地位,比如掌控某事物的人,或成为其他事物围绕旋转的中心,就像行星围绕太阳运转一样。
But also people who lead or or become central in some ways, like people who become in charge of something or become the center through which other things revolve in the same way that the planets revolve around the Sun.
因此,我在浏览星盘例子时看到的一些人,比如像乔治·卢卡斯这样的电影导演,他为某种趋势树立了标杆——我们稍后会再谈乔治·卢卡斯,因为他还有金星和水星位于第一宫。
So some of the ones that I saw as I was going through chart examples was like there were leading filmmakers like George Lucas, for example, who sort of set a trend for we'll come back to George Lucas because he also has Venus and and Mercury in the first house.
但乔治·卢卡斯确实为电影树立了标准,比如《星球大战》和特效等方面。
But George Lucas sort of setting a standard for film, for example, with, like, Star Wars and special effects and things like that.
所以电影界也有这样的领导者。
So there's leaders in filmmaking.
有一些领先的演员,比如瓦尔·基尔默,他的第一宫有行星。
There's leading actors, like Val Kilmer was one with the first house.
布鲁斯·李是另一个例子,他的第一宫有射手座的太阳,与上升点成合相。
Bruce Lee was another one with, like, the first house son in Sagittarius, conjunct the Ascendant.
还有一些领先的喜剧演员,比如戴夫·查普尔,我注意到他的第一宫有太阳。
There's leading comedians, like Dave Chappelle is somebody with the son in the first house, for example, that I noticed.
还有一些领先的音乐人,比如戴夫·格罗尔、多贾·卡特和迈尔斯·戴维斯,他们的太阳都在第一宫,或与上升点成合相。
There's leading musicians like Dave Grohl, Doja Cat, and Miles Davis are all first house sons or the sun conjunct the Ascendant.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
我们这里有一些很好的例子需要讨论。
We we have some good examples here that we gotta talk about.
明白。
Yeah.
就连顶尖商人,比如埃隆·马斯克,太阳也在第一宫。
Even like leading businessmen, like Elon Musk, for example, has the sun in the first house.
所以这类例子相当多,有些人以某种方式在各自领域中脱颖而出,或者显得独特、鹤立鸡群。
So there's quite a few examples of that of just, like, people that stand out as, like, leaders in their respective fields in some way or people that stand out as as unique or, like, stand out above the crowd.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
好吧。
Alright.
我准备继续了,除非你对这些还有什么想说的。
I'm ready to move on unless there's anything else you wanna say about those.
我们是不是要看看他们的星盘?
Were we gonna look at their charts?
或者不。
Or or No.
我本来只是想说,好吧。
I was just gonna, like Okay.
好吧。
Okay.
哦,好吧。
Oh, okay.
我还以为我们是在那里工作呢。
I I thought we worked there.
好的。
Alright.
没关系。
That's fine.
不。
No.
嗯,如果咱们不看这些图表的话,我想说的一点是,像戴夫·格罗尔和迈尔斯·戴维斯这样的人,他们最初是给其他非常著名的音乐家当伴奏的,但后来他们的职业生涯却比那些偶像更长久、更成功,虽然不一定完全超越了他们,但确实比那些他们最初追随的偶像走得更远。
The well, the one thing I was gonna say then if we're not looking at the charts, the there is there is something about, like, Dave Grohl, Miles Davis, people who started off being sort of backup musicians to other very famous musicians, but sort of outlived them and in some ways sort of, not necessarily totally outshine them, but but had careers that are far longer and more successful than the the the icons they started off with.
Dave Grohl当然最初是作为Kurt Cobain的鼓手加入Nirvana乐队的,但在Kurt Cobain去世后,他组建了自己的乐队,并且几十年来一直活跃至今。
Dave Grohl, of course, started off in Nirvana as Kurt Cobain's drummer, but then when Kurt Cobain died, he he started his own band, and and he's been going strong for decades now.
而Cobain的职业生涯仅仅持续了几年,Miles Davis则是在与Charlie Parker合作时起步的,而Charlie Parker在爵士乐中的地位,正如Kurt Cobain在九十年代摇滚乐中的地位一样重要。
Whereas Cobain really had a career of just a few years, and Miles Davis got his start playing with Charlie Parker, who was also, you know, as as important to jazz, you might say, as as Kurt Cobain was to to rock in the nineties.
而且,类似的故事也发生在他在Charlie Parker身边演奏的时候。
And, just sort of similar story, he he played with Charlie Parker.
Charlie Parker去世后,Miles Davis继续发展,拥有长达四到五十年的职业生涯,并取得了巨大的成功,堪称史上最成功的爵士音乐家。
Charlie Parker died, and Miles Davis went on to have a a career of some four or five decades and and, you know, huge success, pretty much the most successful jazz musician ever.
所以,是的,这种现象确实存在,就像太阳位于第一宫时,你最终超越并超越了那些曾经引领你的人。
So, yeah, there's there's some element of that of the sun in the first house that you sort of you you you you you outshine, you outlive.
尽管他们最初只是作为背景乐手,为那些杰出的音乐偶像伴奏,但他们 somehow 找到了自己的道路,光芒如此耀眼,以至于能够与甚至超越那些最初带他们走向成功的人。
Even though they they started off in the background, playing for these other, you know, really outstanding musical icons, somehow they they they sort of they found their own way that the light shines so brightly that they're able to to match and even outdo the people who who, you know, brought brought them their first success.
这是Miles Davis的星盘图,上升点位于双子座约八度,太阳位于双子座约四度。
Here's here's Miles Davis chart with the Ascendant around around eight degrees of Gemini and the Sun around four degrees of Gemini.
所以它正好在东方地平线上升起。
So it's right there rising over the eastern horizon.
也许从天文学的角度来看,这正是你所描述的一部分,因为太阳刚刚升起。
Maybe then that astronomically is part of what you're describing because the Sun is just emerging.
就在那一刻,它刚刚出现在视野中。
It's just emerging into view at that point.
所以,太阳在宫位中的象征意义或许就在于这种崛起——以某种谦卑的起点开始,几乎生活在别人的阴影之下,但随着人生进展,逐渐显现,最终成为独立的中心力量,甚至在某些情况下超越了你的导师?
So maybe part of the symbolism of the house Sun is that thing of emergence of starting out with humble origins in some way or starting out living almost in the shadow of somebody else, but then eventually as life progresses, emerging into view and emerging out into being your own central authority that stands out or in some instances even outshines your your mentor?
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
关于迈尔斯,有趣的是,他的太阳和上升都在双子座。
And it's funny about Miles because, you know, it's it's the it's the Sun and Ascendant in Gemini.
我们一直在讨论,比如,通常太阳代表的是不适应、不变通的特质。
And we've been talking about, like I mean, typically, sun is not adaptable, not changeable.
我们之前说过,这样的人并不是变色龙。
We were saying, like, this is someone who isn't a chameleon.
嗯,迈尔斯是个变色龙,但他是按照自己的方式,而且始终是他自己。
Well, Miles was a chameleon, but on his own terms, and it it was always him.
他非常擅长适应这种情况。
Like, he he moved very well with this.
我的意思是,拥有跨越数十年的职业生涯,他总是随着时代变化,但始终是他自己,他的小号声音也始终如一。
I mean, to have a career that spanned that many decades, he he always changed with the times, and yet it was always him, and he always had his trumpet always sounded the same.
发生变化的只是围绕在他周围的一切。
It was just all the stuff happening around him that was updated.
所以这是一种有趣的双重结合。
So it's an interesting sort of combination of the two.
是的。
Yeah.
我不觉得他特别善于适应。
I wouldn't say he was so much adaptable.
只是他迫使周围的一切去适应他。
It's just that he he sort of he he forced adaptation around him.
就像他自己说的,他差不多改变了四五次音乐风格。
And like he said himself, he sort of he changed music four or five times.
你知道的?
You know?
他引领了方向。
He he set the course.
绝对是,毫无疑问的领导者。
Definitely, absolutely a a a leader.
嗯,双子座是个 mutable 的星座,所以这种适应性是与生俱来的。
Well, I mean, it's Gemini, which is a mutable sign, so there's a certain amount of adaptability in that inherently.
与生俱来的。
Inherent.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
没错。
Exactly.
相比之下,比如一个固定星座上升的情况,适应性会少一些,对吧?
Opposed to, like, let's say, a fixed sign rising where it is more, a little bit less adaptability?
是的。
Yeah.
我的意思是,他做出过一些音乐上的决定,从某种意义上说,你可以说他启发了后来发展成的,比如舞曲这类音乐。
I mean, there there are musical decisions he made that in some ways, you know, you could give him credit for inspiring what eventually became, say, like, for instance, dance music.
你知道的?
You know?
我不会深入探讨整个音乐学理论,但他确实在一些根本性的方式上改变了音乐,以至于你今天听到的几乎所有音乐,某种程度上都能追溯到他以及他所开创的东西。
I won't go into the whole musicology of it, but he really sort of he changed things in some fundamental ways that in you know, like, virtually all the music that you hear today, in some way goes goes back to him and and things that he instigated.
对。
Yeah.
他一生都在不断突破爵士乐的界限,探索各种不同的风格。
He was constantly pushing the boundaries of jazz and exploring different styles throughout his career.
比如,他涉猎的不同风格包括波普爵士、冷爵士、硬博普、模态爵士、爵士融合和放克。
Like, some of the different styles were like bebop, cool jazz, hard bop, modal jazz, jazz fusion, and funk.
所以他绝对不害怕实验和挑战现状,我认为这与上升星座是双子座有很大关系。
So he definitely wasn't afraid to experiment and challenge the status quo, which I think has a lot to do with the rising sign being a Gemini.
在我们接下来讨论各种事物时,我们会偶尔提到这一点,因为星座的特质确实会深刻影响事物,并为其注入大量自身的象征意义。
And we'll touch upon that occasionally as we go through things that the quality of the sign really impacts things and really imports a lot of its own significations into things as well.
在这种情况下,你知道,他极强的适应能力以及愿意尝试新事物、新风格,我认为这正是其中的重要部分。
In this case, you know, a lot of his adaptability, his willingness to try new things, try new styles, I think is is a large part of that.
但即便他尝试任何新风格,他的太阳星座依然独特地闪耀着,保持着鲜明的个人特色。
And yet, with the Sun there still shining out as distinctive in his own right, whatever new style he was trying.
是的。
Yeah.
他的小号听起来永远都是他的风格。
His trumpet always sounded like him.
这就是关键所在。
That's the thing.
你知道的。
You know?
他可能在八十年代用了合成器,或者在五十年代只用了一架钢琴,但他的小号听起来永远都是他的小号。
He might he might, you know, have synthesizers in the eighties or just, you know, a piano in the fifties, but his trumpet always sounded like his trumpet.
所以,是的,尽管周围的一切都在变化,但有些东西从根本上是无法改变的。
So, yeah, there was there was something fundamentally unchangeable despite all the changes around him.
当然。
Definitely.
是的。
Yeah.
好的。
Alright.
不错。
Cool.
嗯,我觉得这一部分就说到这里吧。
Well, I think that's good for this section.
我想短暂休息一下,然后我们转入其他行星的话题。
I wanna take a brief break, and then we'll transition into the other planets.
如果你喜欢这一集,并且想更深入地了解我们讨论的一些概念,那么你应该看看我的希腊化占星课程,这是一门关于古代占星的在线课程。
If you're enjoying this episode and you wanna go into more depth with some of the concepts that we're talking about, then you should check out my Hellenistic astrology course, which is an online course in ancient astrology.
这门课程非常适合初学者和中级学员,因为我从基础概念开始,逐步引导大家掌握阅读出生星盘的中级和高级技巧。
The course is perfect for beginner and intermediate students because I take people from basic concepts up through intermediate and advanced techniques for reading birth charts.
课程包含超过一百小时的视频讲座,我会更详细地讲解,并使用大量实例星盘来探讨不同概念,比如十二宫及其含义、上升宫主星、其他宫位的宫主星落入不同宫位,甚至高级的时机预测技术。
There's over a hundred hours of video lectures where I go into much greater detail, and I use a lot more example charts to go through different concepts like the 12 houses and what they mean, the ruler of the Ascendant, the ruler of different houses in other houses, and even advanced timing techniques.
此外,每月我还举办一次网络研讨会,为学员解读他们的星盘,以演示这些概念在实际中的应用。
So there's also a monthly webinar where I read the charts of students in order to demonstrate how the concepts work in practice.
你可以在 astrologyschool.com 上获取更多信息。
You can find out more information at the astrologyschool.com.
好的。
Alright.
我们休息完毕,回来了。
We're back from break.
让我们转到讨论水星位于第一宫。
Let's transition to talking about Mercury in the first house.
在我为这个主题整理案例时,有一系列非常特别的例子,都是水星位于第一宫,尤其是那些与上升点紧密合相的人,他们的声音都具有标志性或独特性。
So one of the things that was really cool when I was going through examples for this is there was a string of unique ones where that were Mercury in the first house, especially ones conjunct the Ascendant closely, people that had iconic or unique voices in some ways.
我们在这个系列中最早看到的例子之一是阿诺德·施瓦辛格,他出生时巨蟹座上升。
So one of the first ones we started seeing in this series was Arnold Schwarzenegger who was born with Cancer rising.
他的上升点在巨蟹座18到19度之间。
He has 18 19 degrees of Cancer rising.
而水星几乎精确地合相上升点,位于巨蟹座18度。
And Mercury pretty much exactly conjunct the degree of the Ascendant at 18 degrees of Cancer.
此外,他还拥有金星位于第一宫,位于巨蟹座26度。
And then he also has Venus in the first house at 26 degrees of Cancer.
因此情况有些混合,因为第一宫同时有金星和水星,两者以不同方式产生影响。
So it's kind of mixed because you have both Venus and Mercury in the first house, and both of those are relevant in different ways.
但就这一点来说,是的。
So but in terms of Yeah.
就水星的落座情况而言,最关键的一点是他拥有极具辨识度的口音。
In terms of the Mercury placement, the main thing is that he has this iconic Australian accent.
所以他他
So he he
是奥地利人。
was Austrian.
奥地利人。
Austrian.
奥地利口音。
Austrian.
要是他说的是‘伙计,日安啊’,那可就太好笑了。
That'd be really funny if it it was Good day, mate.
对啊。
Yeah.
‘我会回来的’,哎。
I'll be back, aye.
我会回来的,伙计。
I'll be back, mate.
所以说,他原本是奥地利的一名健美运动员,之后先移民到了美国发展健美事业,接着才踏入了演艺圈。
So he he was a bodybuilder from Austria, and then he immigrated to The US first for bodybuilding and then he got into acting.
最开始的时候,剧组给他安排的角色都是完全没有台词的,比如《柯南》里的角色就是这样。
And he had At first, they had him in roles where he didn't speak at all, like in Conan.
对的。
Yeah.
真的就像蛮王柯南那样。
Conan the barbarian really.
对。
Yeah.
他原先几乎没有台词。
He didn't really have any speaking.
后来他终于开始说几句话了,但到了某个节点,他需要做出一个选择。
And then eventually he started speaking a little bit, but then he had eventually he had a choice at a certain point.
我最近在一部纪录片里看到,他本可以接受训练来摆脱口音,但他最终刻意决定不这么做,因为他的奥地利口音逐渐成为了他在美国电影和媒体中个人形象的标志性部分。
I think I saw in a documentary not long ago that he could have started training his voice to get rid of the accent, but then he ended up making a deliberate decision not to because the axe his Austrian accent started becoming iconic part of just his persona, in American film and media and everything else.
是的。
Yeah.
我的意思是,这真是一个意想不到的转折。
I mean, it's it's really quite the the the the twist.
我的意思是,谈谈适应能力吧,确实如此。
I mean, talk about adaptability because, yeah.
我的意思是,他最初因饰演《野蛮人柯南》而走红,然后他又出演了《终结者》,这当然取得了巨大成功。
I mean, he first became famous in cinema because he played Conan, and then he's the Terminator, which, of course, was huge.
这让他成了一个非常有名的人物。
And so that made him a a really big name.
我的意思是,如果他只拍了《柯南》,他可能在几年内就被遗忘了。
I mean, if he had only made Conan, he probably would have been a forgotten commodity within a few years.
但他出演了《终结者》,这部影片大获成功,而且他还说了那句‘我还会回来’。
But he makes the Terminator, which is huge, and he says a few he says, I'll be back.
你知道吗?
You know?
不过,那确实是个经典的台词。
Mean, that's a good point, though, that that was a catch line.
比如,几乎每个看过那部电影的人都记得,不是每个人都有一个和电影紧密关联的标志性台词,但他做到了。
Like, literally, like, everyone that that there was, like, from that movie because not everybody has, like, an iconic sentence that just becomes associated with it, but he did from that movie.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
尽管你知道,他在电影里说的几乎就只有那几句话。
Even though he you know, it's almost all that he says in the movie.
对。
Right.
但为了能持续拍电影,你知道,他不能一直扮演终结者和康纳这些角色重复下去。
But in order for him to keep making movies, you know, he couldn't just play these you know, he couldn't just keep playing the Terminator and Conan over and over.
所以,是的,像《铁血战士》这样的电影,还有之后的所有其他作品,他都需要有对白。
So, yeah, movies like Predator or or, you know, all the all the other things that followed, he had to have dialogue.
而且,他带着一种看似笨拙的奥地利口音,当时人们普遍认为,这根本行不通。
And, he had this seemingly awkward Austrian accent that one would think that the the, you know, the common wisdom at the time would have been, well, that's that's a no nonstarter.
你知道吗?
You know?
如果你有这种看似笨拙的奥地利口音,怎么可能扮演一个美国士兵呢?但这对他来说却非常有效。
You you can't be playing some, you know, American GI if you've got this sort of seemingly clumsy Austrian accent, but it really worked for him.
这根本无关紧要。
It it didn't matter.
他就是有他自己的魅力。
He was just you know, he was he had his own appeal.
他有自己的魅力,而这种口音对别人来说可能是劣势,但对他来说却完全不是问题。
He had his own charisma, and, the the the accent, you know, might have been a liability for just about anyone else, but it it just didn't seem to work for him.
所以,是的,不管他有没有能力改变它,我们如今甚至更倾向于把它看作是他标志性的部分,甚至超过了他的肌肉。
So, yeah, whether he would have had it in his power to change it or not, it it it it came to sort of it's more we we think of it more even than than the muscles.
我的意思是,这是真的。
I mean, it's true.
比如,当他刚出道时,是他的身材和体魄定义了他作为电影演员的形象。
Like, you know, when he first came on the scene, it was the the the body, the physique that that defined him as as, as a, you know, as a movie performer.
维纳斯。
The Venus.
维纳斯。
The Venus.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
这正是他被选中主演那些电影的原因。
It was it was why he was hired to to to star in the movies that he was.
但随着时间推移,好吧,他依然保持着身材,大致上如此,但真正让他脱颖而出的是他的声音。
But then as time went on, like, okay, he's he still had the body, you know, largely, but but it was it was that voice that that, you know, really came to define him.
所以确实是这样。
So it's yeah.
这确实很特别。
It really is something.
是的。
Yeah.
我本来想留着他的维纳斯形象后面再说,但也许我们现在就讲吧,因为他在第一所房子里的另一样东西就是那个维纳斯。
So and I was gonna save his Venus for later, but maybe we might as well just do it now because that's the other thing he has in the first house is that Venus.
他最初是搞健美,拥有这种体型——我不知道该怎么形容,但他确实有着非常出色的身材。
And, you know, his initial thing was having this doing bodybuilding and having this physique that I don't know how to describe it, but he just has a very good physique.
他锻炼时身体非常对称,因此最终赢得了很多比赛。
His body is very symmetrical when he worked on it and stuff so that he eventually won a lot
了
of
在他成为演员之前,早期的健美生涯中他就不断获奖,一次又一次地赢。
bodybuilding competitions early in his career before he became an actor where he just kept winning over and over again.
就是宇宙和所有这些东西。
Just the universe and all that stuff.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
我认为这非常有趣,当我们谈到第一宫与身体相关时,他确实是一个早期成功源于锻炼身体的人。
And I think that's so interesting as a manifestation then when we're talking about the first house having to do with the body and that he's literally somebody that initially That was his early success in life was having a physical body that he had worked on.
这有一部分是遗传的。
It was part inherited.
有些方面是他无法控制的,比如拥有良好的基因,但他也投入了巨大的努力来进一步塑造自己的身体,从而获得了积极的回报,或者因塑造身体而获得了生活中的成功。
So some of it was outside of his control in terms of his having good genes, but then also that he put an incredible amount of work and effort into developing his body further and then sort of having the positive benefits as a result of that or having success in his life that resulted from him working on his body crafting it in different ways.
当然,当我们看到金星落在第一宫,并将第一宫与外貌联系起来时,有时第一宫的正面配置意味着你具有吸引力,或被他人视为有魅力、身体上有吸引力。
And then later, of course, one of the things that we'll see with Venus in the first and associating the first house with appearance is that sometimes when you have positive placements in the first house, it can mean that you're attractive or or regarded as attractive or physically appealing in some way.
当然,作为一个英俊、富有魅力的男主角,这也成为他能够成为好莱坞男主角的原因之一。
Of course, as a handsome, like charismatic leading man, that also became one of the reasons why he was able to be a become a leading man in Hollywood.
是的
Yeah.
没错
Exactly.
是的
Yeah.
所以你可以看到,当第一宫有多个行星时,它们各自在个体的成长中扮演着不同的角色。
So it's a you you can see how having more than one planet in the first house, they they each have a role to play in in how the individual turns out.
没错
Exactly.
是的
Yeah.
这是个很好的例子,我们的第一个例子。
So that's a great that's our first example.
不过还有其他例子,另一个极具标志性的声音,这一直是我最喜爱的例子之一,就是演员詹姆斯·厄尔·琼斯。
So other examples though, another iconic voice, and this has always been one of my favorite examples, is the actor James Earl Jones.
达斯·维达,老兄。
Dark Vader, man.
是的。
Yeah.
达斯·维达,但对我这一代人来说,还有木法沙。
Dark Vader, but also for my generation, Mufasa.
所以另一个标志性的声音。
So another iconic iconic voice.
但对他来说,他上升星座是摩羯座,水星、月亮、土星和太阳都位于第一宫。
But for him, he has Capricorn rising and Mercury, the moon, Saturn, and the sun in the first house.
关于他有趣的是,他的星盘中水星实际上是静止的,而且这是一个夜盘。
So the interesting thing about him is Mercury is actually stationary in his chart, and this is a night chart.
太阳位于地平线以下,因此土星在第一宫的配置实际上更具挑战性。
The sun is like below the horizon, so that Saturn placement in the first house is actually more challenging.
所以这引入了一种与身体相关的挑战性因素。
So it's introducing an element of there's some challenging things that have to do with the body.
而在他的情况下,由于是土星与水星的合相,有时水星与土星的合相会以某种方式阻碍沟通。
And in his instance, because it's a Saturn Mercury conjunction, sometimes a Mercury Saturn conjunction can hamper communication in some way.
所以他在很小的时候就出现了语言问题。
So he actually had speech issues, like, very early in his life.
对吧?
Right?
对。
Right.
对。
Right.
是的。
Yeah.
我听说过这个。
I've I've heard that.
我忘记那个故事了。
I've forgotten the story.
已经有一段时间了。
It's been a while.
但这种情况并不少见,有人小时候有口吃、结巴之类的语言障碍,后来通过参加课程或接受指导来纠正,结果却意外走上了表演之路。
But it's not an uncommon story that someone has, like, a a speech impediment, maybe a stammer or something of that nature, and they they they take, you know, courses or or guidance to to correct it, and it somehow leads them into acting.
是的。
Yeah.
我听过好几次这个故事了。
I've heard that story a few times.
是的。
Yeah.
对他来说,小时候严重口吃。
For him, he he struggled with a severe stutter as a child.
对。
Right.
他的口吃非常严重,几乎在前八年里都几乎不说话,只对家人和动物开口。
And the stutter was so debilitating that he was essentially mute for nearly the first eight years of his life, only speaking to his family and to animals.
但后来,琼斯在一位高中老师的鼓励下,通过在课堂上朗诵诗歌克服了沉默。
But then Jones eventually overcame his silence with the help of a high school teacher who encouraged him to recite poetry in class.
因此,这种即使口吃也要大声说话的练习,帮助他逐渐建立起自信,最终克服了语言障碍。
So this practice of speaking out loud even with a stutter helped him to eventually gain confidence and eventually overcome his speech impediment.
所以当他长大后,他为好莱坞电影史上一些最具标志性的角色配音。
So that eventually when he grew up, he did some of the most iconic voice acting roles of you know, Hollywood cinema of like all time.
首先,他是配音演员。
First with he was the voice.
他并不是出演者。
He wasn't the actor.
当时有另一位演员,对,就是穿着达斯·维达盔甲的那位。
There was like another actor who Right.
是大卫·鲍罗斯,就是穿着达斯·维达盔甲的那位。
Was in the David Prowse, you know, who was in the Darth Vader suit.
你明白吧?
You know?
对。
Right.
但后来詹姆斯·厄尔·琼斯实际上为达斯·维达配音,而达斯·维达有着一种深沉、有力、令人畏惧的声音。
But then James Earl Joan Jones actually voiced Darth Vader, and Darth Vader had this, like, deep kind of, powerful kind of, like, scary voice.
你是这样描述的吗?
Is that how you describe it?
你会怎么
How would you
描述它?
describe it?
是的。
Yeah.
我的意思是,那是一种低沉、富有共鸣的嗓音。
I mean, it's it's it's, it's deep bassy resonance.
当然,背景里还有那种呼吸的音效,但我的意思是,你懂的。
Of course, there was that sound effect in the background, the the the breathing, but, I mean, come on.
在电影中,还有什么声音比达斯·维达更具有辨识度和标志性呢?甚至比阿诺·施瓦辛格还要突出,我几乎想不出还有哪个声音能像他这样,在辨识度上真正超越阿诺·施瓦辛格。
In cinema, I mean, what voice is is more sort of identifiable and iconic than Darth Vader, even more so than Arnold Schwarzenegger, and it may might might be literally the only voice I can think of that really does sort of top Arnold Schwarzenegger in terms of that that identifiable, you know, quality.
所以,这是一个令人难以忘怀的声音。
So it's something so memorable.
是的。
Yeah.
达斯·维达令人恐惧。
Darth Vader's terrifying.
对。
Yeah.
后来,他还为《狮子王》中的木法沙配音,也就是上世纪九十年代原版动画《狮子王》里那只狮王父亲,那是有史以来最成功的迪士尼动画电影之一。
So that and then later, he was he also played the voice of Mufasa, who's, like, the father lion in the Lion King, the original animated Lion King in the nineteen nineties, which was one of the most successful Disney animated movies of all time.
他献声了。
He gave the voice.
而且这一次,他扮演的是一个正面角色,而不是像达斯·维达那样的反派。
And again, this was more of a positive one because he was playing a positive character instead of a bad guy with Darth Vader.
但在那部作品中,他拥有深沉而丰富的嗓音,非常具有标志性。
But in that, he had this deep, rich voice that was just very iconic.
所以他的情况很特别,因为我们有水星和土星。
So his is an interesting case because we have Mercury and Saturn.
我们可以看到,土星落在第一宫时,最初给他带来了身体上的障碍和困难,比如他天生有口吃,影响了说话能力,经历了诸多挑战,但最终他克服了这些困难。
And so we can see how Saturn in the first house initially landed some obstacles and some difficulties in terms of his body and some physical thing that he was kind of born with, with a stutter that was hampering his ability to speak and how he experienced challenges and struggles, but eventually was able to overcome that.
他的困难最终变成了力量和优势的源泉。
His difficulties eventually became a source of strength and a source of power.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
而且他整体上是一位伟大的演员。
And a great actor altogether.
我的意思是,你可以看到他年轻时的样子。
I mean, you can see him in in his younger years.
他演过《奇爱博士》,你知道吧?
He was in Doctor Strangelove, you know?
所以他是那样的。
So he's yeah.
他到处都能看到他的身影。
He's he's all over the place.
他是一位非常出色的演员。
He's a fine, fine actor.
是的。
Yeah.
我忘了提一下,我总是想到他在《梦幻之地》里的表现。
And I forgot to mention well, I always think of him in Field of Dreams.
那是我最喜欢的一部他主演的电影。
That was my favorite, like, actor actor one that he did.
但对于听音频的听众来说,他的上升星座位于摩羯座九度,他的水星位于摩羯座六度。
But for the audio listeners, his Ascendant is at nine degrees of Capricorn, and his Mercury is at six degrees of Capricorn.
所以他的水星非常接近他的上升点,这一点我本来想提一下:在整体宫位制中,任何位于上升星座的行星都位于第一宫,会赋予第一宫一些其象征意义,或体现第一宫的一些特质。
So his Mercury is like very close to his Ascendant, and that's something I meant to mention that any planet in the rising sign using whole sign houses is in the first house and is gonna lend some of its significations to the first house or will manifest some of the significations of the first house.
但那些靠近上升点、尤其是距离上升点几度之内的行星,其影响力会更加强大,或在一个人的生活中尤为突出。
But planets that are close to and especially within a few degrees of the actual Ascendant will be even more powerful or will be particularly prominent in the person's life.
是的。
Yeah.
好的。
Alright.
所以这是另一个例子。
So that was another one.
第三个例子是音乐人汤姆·韦茨。
And then a third example is the musician Tom Waits.
所以
So
对。
Yeah.
就是这样。
There you go.
他上升星座是射手座23度,水星与上升点合相,正好位于射手座23度。
He has Sagittarius rising at 23 degrees and Mercury conjunct the Ascendant at 23 Sagittarius exactly.
太阳也在第一宫,位于射手座15度。
The sun is also in the first house at 15 Sag.
但他的水星,有趣的是,位于射手座23度,与天秤座21度的火星形成刑相,同时也与天秤座18度的土星形成刑相,这两颗星都在第十宫。
But his Mercury, interestingly, at 23 Sag is squaring Mars at 21 degrees of Virgo in the tenth house and squaring Saturn at 18 degrees of Virgo in the tenth house.
所以他的水星面临一些挑战,而且这也部分与他的事业背景相关。
So there's some challenges to his Mercury, and it's also partially in the context of his career.
令人惊叹的是,他是一位音乐家和歌手,以独特而深沉、沙哑粗粝的嗓音闻名,这种声音极其与众不同。
And what's amazing is that he was or he is a musician and a singer who's known for his distinctive deep gravelly raspy singing voice that's super super distinctive.
是的。
Yeah.
我的意思是,他的嗓音真的非常独特。
I mean, his his voice is so distinctive.
我记得八十年代的时候,好像是多力多滋还是哪家薯片公司,在广告里用了一个模仿汤姆·威茨风格的人来配音,然后他就把这家公司告了。
I remember back in the eighties, I think it was Doritos or one of those potato chip companies used a Tom Waits sound alike for one of their commercials, and he sued them.
你想啊,他的嗓音那么独特、辨识度那么高,他都能在法庭上证明,那个模仿者就是专门在模仿他。
You know, his voice is so, unique and and identifiable that he was able to prove in a court of law that, you know, an imitator was imitating him specifically.
能做到这种地步,就说明你真的拥有一副独一无二的嗓音了。
So that, you know, that that's when you know you really do have a a a distinctive voice.
而且他也是个很有意思的例子,就像你刚才看到的,他的第一宫里就有太阳和水星落入。
And he's an also an an interesting example because, like you saw, he's got the Sun and Mercury in the first house.
所以我们在他身上也能感受到太阳落在第一宫的特质——汤姆·威茨就是汤姆·威茨,不管把他放到什么环境里,他都始终是他自己。
And so we're we're also seeing someone like, he's very much also a Sun in the first guy in that Tom Waits is Tom Waits no matter where you put him.
你懂吧?
You know?
就好比说,你根本没办法把他包装成任何违背他本人本性的样子。
Like like, he's he's you're you're not gonna be able to, dress him up in any way that that that is not sort of, authentic to who he is.
你明白吧?
You know?
他有一种非常独特的风格,没错。
He's got a a a very sort of distinct, sort of yeah.
回到杰克·凯鲁亚克,也是一种类似的风格,没错。
Going back to Jack Kerouac, a sort of yeah.
我不想要,那个词怎么说呢?
I I don't want what's the right word?
他体现了一种流浪者般的形象,作为一名表演艺术家。
Like, a sort of, a sort of he embodies a a sort of a a vagrant persona as a as a performing artist.
他应该像是某个港口小镇阴暗小巷里那家肮脏酒吧里走出来的人,你知道的。
He's supposed to be some someone from, you know, like, some, you know, sleazy bar down down the the the alley of of some, you know, Port Town, if you will.
这种形象本身就带有一种地下世界的气息,你根本没法让他穿上燕尾服,在卡内基音乐厅演出。
Like, there's supposed to be something underworld about that that persona, and and you you you really can't put him, in in, you know, a a a tuxedo and have him performing at Carnegie Hall.
那根本就不是汤姆·韦茨该有的样子。
That's that's just not who Tom Waits is.
当然。
Sure.
我希望我能表达清楚,但那确实是第一所房子里的真正儿子。
I hope I'm getting that across, but that that's a real sort of son in the first house.
他就是他自己。
Like, he is who he is.
但与此同时,他拥有那种默丘里般的嗓音,非常独特。
But at the same time, he's got that Mercury, which is just a, yeah, a very distinctive voice.
是的。
Yeah.
他的嗓音如此独特,以至于希斯·莱杰后来在扮演小丑时,模仿了汤姆·韦茨的嗓音。
His voice is actually so distinctive that, Heath Ledger later, for his role of the Joker, imitated Tom Wade's voice.
网上有一些视频你可以
There's some I videos you can
立即找到。
get immediately.
我
I
你知道我说的是什么意思吧?如果有人看过克里斯托弗·诺兰执导的第二部蝙蝠侠电影吗?
know what you mean by So if anybody watches what was the second Batman movie that Christopher Nolan directed?
就是那部经典的电影。
The iconic one.
《黑暗骑士》。
The Dark Knight.
是的。
Yeah.
《黑暗骑士》。
The Dark Knight.
是的。
Yeah.
希斯·莱杰。
Heath Redger.
那个小丑有一种沙哑、粗粝的嗓音,而且有些人会做比较
This Joker has this, like, raspy, gravelly voice in that, and there's some comparison
有点儿那种押韵、朗朗上口的感觉。
you can bit of a, yeah, a bit of a sing song quality to it.
是的。
Yeah.
对。
Right.
汤姆·韦茨其实也演过一些电影,真的。
Tom Waits is actually, he's acted in some movies as well, really.
《天堂陌影》,一部很棒的吉姆·贾木许电影。
Stranger than Paradise, great Jim Jarmus movie.
他自己演得也很好。
He's he's he's good at acting himself.
弗朗西斯·福特·科波拉,他出演过他的一些作品。
Francis Ford Coppley, been at some of his stuff.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
所以非常不同。
So Very different.
所以那是另一个例子。
So that was another one.
然后他还通过吸烟和饮酒让自己的声音变得更糟,使嗓音更加沙哑,没错。
And then he also made his voice worse by smoking and drinking, so it actually made it even more gravelly and Right.
有点挑战性。
Sort of challenging.
但不管怎样,这是另一个例子。
But anyways, that's another example.
其他水星落在第一宫的标志性嗓音,嗯,还有其他的,我们就不继续聊了。
Other Mercury in the first house ones that are iconic voices well, yeah, there's other ones we don't have to keep on that.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。