本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
嗨。
Hi.
我的名字是克里斯·布伦南,你正在收听占星播客。
My name is Chris Brennan, and you're listening to The Astrology Podcast.
今天是2020年7月8日星期三,科罗拉多州丹佛时间下午1:30开始,这是本节目的第262期。
Today is Wednesday, 07/08/2020 starting at 01:30PM in Denver, Colorado, and this is the two hundred and sixty second episode of the show.
在本期节目中,我将与凯西·罗斯和巴西尔·费尔林顿讨论已故占星师诺埃尔·泰尔的生平与作品。
In this episode, I'm going be talking with Kathy Rose and Basil Fearrington about the life and work of the late astrologer Noel Tyl.
嘿,欢迎来到节目,各位。
Hey, welcome to the show, guys.
谢谢,克里斯。
Thanks, Chris.
很高兴能来这里。
Happy to be here.
你,克里斯。
You, Chris.
而且,能参与这种富有智慧的占星讨论,我总是非常高兴。
And definitely always happy to be in an intelligent astrology discussion.
是的。
Yeah.
所以我们有很多话题要聊。
So we've got a lot to talk about.
我们要讨论的是诺埃尔·泰尔,他是一位重要的占星师,去年刚去世。
We're gonna be talking about Noel Tyl who was a major astrologer who just passed away last year.
他于2019年12月31日,也就是他的生日当天去世。
He died on 12/31/2019 on his birthday.
他享年83岁,是二十世纪末和二十一世纪初最多产的占星师之一。
He turned 83 years old, and he was one of the most prolific astrologers of the late twentieth and early twenty first century.
我知道,当我刚在2000年代初接触占星学时,他在网站上的在线论坛非常活跃,他的书籍和通过网站传授的教义是我早期的重要影响之一。
I know back when I was first getting into astrology in the early 2000s, his online forum, his discussion forum on his website was very active and his books and his teachings through that website were one of my early influences.
去年十月,另一位占星师马修·韦梅特曾试图为我安排一次与他的访谈,但最终没能成行。
I almost did an interview with him last October that another astrologer, Matthew Ouimet, was trying to arrange and set up, but it didn't end up coming through.
诺埃尔几个月后就去世了,我一直遗憾没能完成那次采访。
And then Noel passed away just a few months later, so I always regretted not having gotten that interview.
所以今天我想通过这次采访来弥补一下,采访两位他的主要学生,他们继续教授和推广他的方法,他们是巴西尔和凯西。
So I wanted to sort of make amends for that today by doing this interview with two of his main students who continue to teach and promote his methods, are Basil and Kathy.
我想先请你们两位向我的观众做个自我介绍,简单谈谈你们的背景以及与诺埃尔的关联。
So I wanted to start first by just introducing each of you to my audience and maybe just briefly touching on what your background is and your connection is with Noel in general.
巴西尔,你早在20世纪70年代中期就认识诺埃尔了,对吧?
Basil, you connected with Noel way back in the mid-1970s, right?
是的。
Yeah.
这个故事我很喜欢讲:我是一名音乐家,从17岁左右就开始职业演奏,出生并成长于费城。
As the story goes, is one that I love telling, I'm a musician, professional musician, been professional musician since I was 17 or so and born and raised in Philadelphia.
我当时在一个爵士乐队工作,有一次我们正在排练。
I was working in a band, jazz band and we had a rehearsal.
我必须离开费城,赶往纽约。
I had to leave Philadelphia and get up to New York in time.
我当时可以选择晚到一小时,或者早到一小时。
I had an option whether I wanted to get there an hour late or an hour early.
所以显而易见,我会提前一小时到。
So obviously, I'm going to get there an hour early.
我之前读过一个叫纽约占星中心的地方,它位于第五大道中城,大概在40年代左右。我想,既然能提前一小时到,不如去那里逛逛,说不定能买上一袋子超棒的占星书籍。
I had been reading about a place called the New York Astrology Center which was 5th Avenue Midtown in the 40s or something like I figured I'll get up there an hour early and I'll go to the New York Astrology Center and maybe walk out with a bag full of great astrology books.
于是我走进去,走向书架,发现上面全是诺埃尔·泰尔的书。
So I walk in and I walk over to the books and I see what I saw was books by Noel Tyl.
对吧?
Right?
我翻看着这些书,心里想:天哪。
Was And my I'm looking through them and I'm like, holy cow.
那是一套十二卷的系列丛书。
And it was the 12 volume series.
那天我带着全套十二卷离开了书店,并开始阅读。我下定决心,一定要认识这位先生,亲眼看看他是如何做到这一切的。
So that day I walked out with the 12 volume series, all 12 volumes and started reading And them I made it a point that I gotta meet this guy, I got to see how he does what he does.
所以直到第二年我才有机会见到他。
So I wasn't able to get to him until the next year.
我给Llewellyn写了信,说我想预约诺埃尔·泰尔的占星咨询。
What I did was I wrote to Llewellyn and I said I wanted a consultation with Noel Tyl.
于是他们帮我安排好了。
So they arranged it.
我永远记得当我打电话给他时,我说:‘您好,我叫巴兹尔·费林顿。’
And I'll never forget when I called him, I said, Hello, my name is Basil Fearrington.
我是来找诺埃尔·泰尔的。
I'm calling for Noel Tyl.
他回答说:‘我就是诺埃尔·泰尔。’
And he said, My name is Noel Tyl.
我当时心想:天啊,太尴尬了。
I'm like, oh, mad embarrassed.
哦。
Oh.
对。
Right.
我一开始就搞错了。
I messed up already.
但不管怎样,一个月后我进行了咨询,我们聊得很投机。
But in any case, had a consultation a month later and we hit it off.
他给我留了空间,让我可以随时提问。
And he sort of left the door open for me to ask questions.
我会给他打电话或者寄信。
I would either call him or send mail.
那时候还没有Wi-Fi之类的东西。
There was no Wi Fi or anything like that back then.
多年来,我一直这样做。
And for years, that's what I did.
如果我在书里看到什么问题,我会给他打电话或写信,他都会回复我。
If I saw something in a book that I had a question about, I would call him or write to him, he would get back to me.
然后到了九十年代,事情开始加速发展,我开始有文章发表等等。
And then things started to fast forward in the nineties when I got my I started to get articles published and so forth.
他让我参与了他两本Llewellyn系列书籍的编写,这些书汇集了许多占星师的作品。
And he allowed me to be part of two of his Llewellyn books that were series books that had lots of astrologers in them.
其中一本,他让我写了序言。
One of them, he had me write the introduction to.
那是第一次有人为诺埃尔·泰尔的书写序。
It was the first time that anybody ever wrote an introduction to a Noel Tyl book.
因此,他如此信任我,我感到非常非常荣幸。
So, I was really, really honored that he believed in me that much.
这就是我与诺埃尔的起点。
So that was my start with Noel.
当然,1998年,他邀请我搬到南非,并在约翰内斯堡教授泰尔方法一年。
And of course, in 1998, he asked me to relocate to South Africa and I taught the Till Method in Johannesburg for a year.
是的。
Right.
你撰写了《学习占星的新方法》,这本书本意是作为对他方法和理念的入门教材。
And you authored The New Way to Learn Astrology which was supposed to be like an introductory text to his methods and his approach.
那本书写作时,我们正坐在一处山地度假区的顶部,他说:‘巴兹尔,我们需要谈谈你为我们的学生要写的这本书。’
That book, we were sitting out on top of sort of like a Mountain Resort area and he said, Well, Basil, we'll have to have a discussion here about this book you're going to write for our students.
我要写的这本书。
This book I'm gonna write.
是的,你要写一本书。
Yes, you're going to write a book.
我会监督你,但书是你来写,而且Llewellyn出版社会接受它。
I'll watch over it for you, but you're going to write it and Llewellyn will accept it.
就这样定了。
It's done.
去写吧。
Do it.
太惊人了。
Amazing.
我写了。
I did.
真不错。
Nice.
哇。
Wow.
我昨晚刚重读了那本书。
And I was just rereading that last night.
这确实是一个非常好的入门读物。
It's actually a really great introduction.
我后面想再回头多问你一些关于这个的问题,但我觉得这已经很好地说明了你从20世纪70年代起就和他有联系。
I want to circle back and actually ask you more questions about that later, but I think that sets up pretty well that you had that connection with him since the 1970s.
然后你为他的一本书写了序言,进行了合作,之后又写了这本书,阐释了他的某些方法。
And then you wrote the introduction to one of his books and collaborated and then wrote that book explicating some of his methods.
所以,凯西,你的占星学背景是什么?你是什么时候开始和诺埃尔合作的?
So Kathy, what is your background in astrology and when did you first start collaborating with Noel?
其实我八岁的时候就开始研究占星了,非常年轻。某种程度上,我好像只是记住了它,如果你不是灵性的人或者对此持开放态度,这听起来可能有点疯狂,但事实就是这样。
Well, I actually started studying astrology when I was eight, So very young and I In a way, I sort of just remembered it which if you're not a spiritual person or open to that, that may sound pretty crazy, but that's how it was.
我八九岁的时候就开始读占星书籍,跟着学校里的孩子们转,用占星的方式观察他们并做笔记。
So I started reading books eight, nine years old following kids around at school profiling them and taking notes astrologically.
我持续学习,后来在24岁时于丹佛开始了私人执业,靠占星谋生,从此一直如此。
And I continued studying and then started my private practice professionally earning my entire living in Denver at 24 and have done that ever since, earned my living from astrology.
当我1991年生了孩子之后,我有了两个孩子,我决定做母亲非常重要。
And when I started having babies in '91, I had two children, and I decided being a mom was incredibly important.
那时我的事业正处于巅峰,八九十年代末期。
My career was going great guns at that point in the late eighties and early nineties.
预约排得满满的,我真的很开心。
Was booked solid and I was doing I was really happy.
我做得非常好。
I was doing really well.
但就像很多女性在决定要孩子时那样,你会把事业的一部分放在一边。
But as a lot of women do when they make a decision to have children, you put part of your career in the background.
所以有一段时间,我把事业稍微放到了一边,然后我们搬到了弗吉尼亚海滩。
So for a while there, put it slightly in the background then we moved to Virginia Beach.
那时我还没有遇到诺尔,从未读过任何相关书籍,也没有接受过任何占星老师指导,主要靠自学。
I still had not met Noel at that point, had not ever even read a book, had not ever had an astrology teacher, mostly self taught.
所以当我们2000年搬到弗吉尼亚海滩时,那是我第一次离开孩子们外出旅行。
So when we moved to Virginia Beach, in 2000, it was the first trip I ever made away from my children.
我回到了Astro 2000大会,并在那里遇到了巴西尔。
I went back to Astro 2000 and I met Basil there.
他不记得了,但我确实遇见了他。
He doesn't remember it, but I met him.
记得我那时太阳弧线特别明显。
Remember I had solar Wow.
是的。
Arc Yeah.
我拦住了你。
I cornered you.
我几乎一把抓住你的衣领,问了你一堆激烈的问题。
Just about took you by the collar asking you these intense questions.
你看起来惊慌失措地跑开了,因为我的天顶上有太阳水星。
You look panicked and ran because I had solar mercury on my midheaven.
我当时说,我的事业不是进展得特别顺利吗?
And I said, isn't my career going great guns?
其中有一条蒂尔理论非常准确:当女性进入母亲角色、稍微退出职业生涯时,星盘的反应方式就会不同,这恰恰适用于我。
Well, one of the Till theories that is so absolutely right is when a woman steps into motherhood and steps out of career a bit, the horoscope doesn't respond in the same way, which was true for me.
我依然非常坚持把母亲身份放在第一位,事业放在第二位,但对此感到非常矛盾,因为我真的很享受我的事业。
I was still very committed to being a mother first, career second, but very conflicted about it because I enjoyed my career so much.
那时我仍然没有遇到诺埃尔。
So I still hadn't met Noel then.
我参加过他的一场讲座,回到弗吉尼亚海滩后,于2005年决定联系他,加入他的论坛,开始研究职业分析,并决定试一试让他当我的老师。
I attended one of his lectures, came back to Virginia Beach, and in 2005 decided to contact him, went to his forum, started looking at the vocational profiling, and decided I was gonna try him out as a teacher.
我是这样做的:我给他打电话,说我想请你来弗吉尼亚海滩,我想组织一场研讨会。
The way I did that was I called him and said, I wanna schedule you to Virginia Beach and I wanna organize a seminar.
我会带来参与者,你来现身授课。
And I'll bring the participants, you show up and teach.
他说,好的。
And he said, fine.
我们在2005年10月这么做了。
We did that in October 2005.
然后在2005年12月,我报名参加了课程,并于2006年1月参加了他每年举办的第一场学生研讨会。
And then December 2005, I was signed up for course, went to my first, student seminar that he'd hosted yearly in January 2006.
从那以后,一切就顺其自然地发展了。
And then it just went from there.
不久之后,我说服他制作DVD,随后他让我担任助教,事情就这样展开了。
Shortly after that, I talked him into doing the DVDs and then he made me his teaching assistant and that's where it went.
对。
Right.
所以你丈夫擅长视频制作,你曾花了大约一两年时间劝说诺埃尔拍摄一系列视频,把他的教学方法用高质量的音视频记录下来,最终你做到了,这总共花了大约三次行程?
So your husband does like video production and you had You talked and you tried actually for like a year or two to talk Noel into filming a series for his his master course to get some of his methods on tape using like high quality video and audio production and eventually you did it and that took what a series of like three trips?
让他来弗吉尼亚海滩这边,一共跑了三趟。
It took three trips having him out here to Virginia Beach.
我们在家里和他共度了非常愉快的时光。
We had great fun spending time with him in our home.
这确实花了我两年时间。
And it did take me two years.
幸好我够执着,因为他一直说不,但我不断坚持,直到如愿以偿。
Good thing I'm persistent because he kept saying no and I just kept hammering away until I got my way.
他真是太好了。
And he was wonderful.
他是个非常出色的表演者。
He's such a great performer.
我们只需要打开摄像机拍摄就行了。
All we had to do literally was turn on the camera and shoot.
我们玩得非常开心。
And we had great fun.
非常有趣。
Great fun.
我们已经在全球各地销售了这些DVD。
And we've sold the DVDs all over the world.
这就像是邀请诺埃尔来到你的客厅,真是件好事。
It's like inviting Noel into your living room, so it's a good thing.
太棒了。
Brilliant.
好的。
All right.
那么,我认为这为我们双方与他的联系和视角提供了一个很好的起点。
Well, I think that's a great starting point then in terms of both of your connections and perspective with him.
所以,今天在这期节目中,我首先想谈谈并简要介绍诺埃尔的传记、他在占星学方面的背景,以及他的生活和工作。
So what I want to do in this discussion in this episode today is I want to first start by talking and outlining a bit about Noel's biography and his background in astrology and his life and work.
然后,我还想探讨他的占星方法,以及作为一位现代占星师,他的方法为何独特,这种风格是如何在二十世纪末和二十一世纪初被创造并传授给学生的。
And then I also want to get into though his approach to astrology and what makes it distinctive and unique as a modern astrologer and as an approach that was crafted and taught to students in the late twentieth and early twenty first century.
你们觉得这个计划怎么样?
Does that sound like a plan to you guys?
完美。
Perfect.
听起来不错。
Sounds good.
太好了。
Cool.
好的。
All right.
那我先从诺尔的出生数据开始。
So I want to start first with Noel's birth data.
他于1936年12月31日下午3点57分,美国东部标准时间,出生于宾夕法尼亚州韦斯特切斯特。
So he was born on 12/31/1936 at 03:57PM Eastern Standard Time in Westchester, Pennsylvania.
我想展示一下他的星盘。
And I want to put up a copy of his chart.
诺埃尔偏好的宫位系统是什么?
What was Noel's preferred system of house division?
他用的是普拉西杜斯系统。
He was a Placidus guy.
普拉西杜斯。
Placidus.
好的。
Okay.
那么,让我来分享一下屏幕。
So here, let me just share.
这是用我自己的布局,但希望对我们的目的来说基本够用了。
And this is using my own layout, but hopefully it'll suffice for our purposes for the most part.
所以他的上升星座是巨蟹座零度。
So he had zero degrees of Cancer rising on the Ascendant or that's what that time gives.
我不确定这个数据是来自他的出生证明,还是经过校正的,但显然,如果一个占星师第一次看到这张星盘,可能会对命主是巨蟹座零度上升,还是双子座29度上升产生疑问。
And I don't know if that's from his birth certificate or if it was rectified, but obviously there would be a little bit of a question initially if an astrologer just first glanced at this chart about whether the native had 29 Gemini rising or whether they had zero Cancer rising.
但很可能有充分的理由相信他确实有巨蟹座上升,对吧?
But there's probably pretty good reason to believe that he had Cancer rising, believe, right?
当然。
Absolutely.
他只要看到电视广告有情感内容就会哭,他真的会哭。
Why is He would cry if a TV commercial had emotion in it, he would cry.
他对任何事情都会发自内心地表达情感。
He express emotion heartfelt at you name it.
他是个非常非常感性的人。
He is a very very emotional guy.
当然,听他说话时,你很容易会想到双子座的沟通特质之类的。
Of course, you hear him speak, it would be easy to start thinking in terms of Gemini communications and all of that stuff.
但当你真正了解他之后,关于他是巨蟹座上升这一点是毫无疑问的。
But there's no question, when you get to know him, there's no question about the Cancer Ascendant.
而且另一点是,他把学生当作家人来对待,这就是为什么有这么多学生,有这么多人参加他的课程并对他说如此忠诚,因为我们成了一个大家庭,这就是巨蟹座上升的体现。
Well, and the other thing is he treated the students like a family and that's why there are so many students, so many people have taken his course who have such incredible loyalty to him because we became a family and that's the Cancer rising.
还有,Basil,当你看这张星盘时,你是不是也觉得Noel会不满意中天没有和上升点对齐?
And Basil, are you thinking what I'm thinking when you look at this chart that Noel would not be pleased that that Midheaven is not crosshairs with the Ascendant?
他非常重视角度的交叉对齐。
He was really big for the crosshairs of the angles.
是的,中天在正午,所有宫位看起来都相等。
Yeah, Midheaven at noon and all of the houses appearing equal.
好的。
Okay.
对。
Yeah.
抱歉,
Sorry about
这个。
that.
我通常会说,哦,不。
I'm usually Oh, no.
我的意思是,
I mean,
这只是个例子,所以这是用默认设置的,但我改成了普拉西杜斯系统,因此没有显示角度的度数。
it's just a guys, so this is just set up using the default, but I switched it to Placidus so it's not showing the degrees of the angles.
嗯。
Mhmm.
关于他的上升星座,另一件事显然是,如果他是巨蟹座上升,那么上升的守护星是月亮,位于狮子座27度。
One of the things The other thing obviously about his Ascendant though is that if it's Cancer rising, then the ruler of the Ascendant is the Moon, which is placed at 27 degrees of Leo.
两个小时的胜利。
Two hours of victory.
好的。
Okay.
而且离固定星轩辕十四也不远。
And not too far from the fixed star Regulus.
让我印象深刻的一点是,当你见到这个人或与他见面时,他有着一种非常低沉的男中音嗓音。
That's one of the things that stands out to me is that when you see this guy or when you meet this guy, he has this voice, this very deep baritone voice.
他是个大个子,对吧?
And he was a big guy, right?
大概六英尺九寸,或者六英尺七寸?
Was like six foot nine or something or six foot seven?
十一。
Eleven.
六英尺十一寸。
Six foot eleven.
是的。
Yeah.
哇。
Wow.
好的。
Okay.
所以他不仅身材高大、气场强大,声音也非常有特点——人人都想模仿,但很难模仿得像,因为诺尔·泰尔的声音实在太低沉、太有权威感了。
So he was very sort of a tall and imposing figure not just physically but also in terms of his voice, which everybody always attempts to imitate, but it's very hard to like do a good imitation of a Noel Tyl voice because it's just so deep and sort of commanding.
是的。
Yes.
他在那个位置的月亮落在狮子座,赋予了他无论身在何处、何时都需要的非凡权威与掌控力。
His Moon in Leo in that position afforded him incredible authority and command whenever he wanted it, wherever he was.
是的。
Yes.
为了视频观看者,我快速放一张他的照片。
And here's a picture of him just really quick for people watching the video version.
我觉得这是凯西你发给我的那张旧肖像,出现在他许多书的背面。
I think this is his old headshot you sent me, Kathy, that's on the back of many of his books.
他永远最爱的照片。
His favorite picture of forever.
好的。
Okay.
接下来我们再回到星盘,为只听音频版的听众读一下一些星体位置。
And then just back to the chart just to read off some of the positions for those that are just listening to the audio version of this episode.
所以他上升星座没有巨蟹座,月亮位于狮子座27度。
So he has zero Cancer rising, the Moon is at 27 Leo.
他太阳、木星和水星都在摩羯座,金星在水瓶座,土星在双鱼座17度,与天王星在天秤座27度,天王星在金牛座5度,冥王星在巨蟹座28度,与水星在摩羯座29度相对,而南北交点分别位于射手座24度和双子座24度。
He had the Sun and Jupiter and Mercury in Capricorn, Venus in Aquarius, Saturn in Pisces at 17 degrees of Pisces opposite to Neptune at 18 degrees of Virgo, Mars was at 27 Libra, Uranus was at five degrees of Taurus, He had Pluto at 28 Cancer opposite to Mercury at 29 Capricorn, and the nodes were at 24 degrees of Sagittarius as the north node and 24 Gemini as the south node.
最后,我想他的中天度数大约在双鱼座7度左右。
And then finally, I guess the degree of his Midheaven looks like it's at about seven ish degrees of Pisces.
是的。
Yes.
七点零二。
Seven zero two.
我能插一句,马上说点东西吗?
Can I jump in and say something right here real quick?
当然。
Sure.
昨晚,我为很多Tyl学生做了一场Zoom课程,主题是‘一切关于金星’。
Last night, I did a Zoom class for a lot of the Tyl students and it was entitled All Things Venus.
我在那节课中用诺尔的星盘作为例子,因为他有金星与月亮成对冲相位。
And I use Noel's chart as an example in that because he has Venus opposing his Moon.
当金星如此强大时,往往伴随着极大的魅力和吸引力。
And when Venus is so strong like that, many times there is great charm, there's great magnetism.
因此,除了他的月亮位于第三宫的狮子座并主宰上升点外,金星还带来了非凡的魅力和吸引力,他一笑起来就能点亮整个房间,只要他这么做,常常就能得到他想要的一切,因为金星会熠熠生辉。
So in addition to his Moon being in Leo in the third house ruling the Ascendant, Venus just brought about such great magnetism and charm and he would smile and light up the room and he could get sometimes anything he wanted when he would do that because Venus would light up.
所以这件事一直在我脑海中。
So it was on my mind.
我昨晚在那节课上刚讲过这个。
I just talked about it last night in that class.
太棒了。
Brilliant.
那我们来聊聊他的人生吧。
So let's talk a little bit about his his life.
早年,他在学业和运动方面都表现优异,最终被哈佛大学录取并前往就读。
So early on, early in his life, he excelled academically and athletically, and he ended up being accepted to and he ended up going to Harvard.
所以他学业表现不错,得以进入一所名校。
So he did well enough in school that he went to prestigious university.
在那里,他对歌剧产生了浓厚兴趣,并开启了第一段职业生涯,成为一名歌剧歌手,持续了大约二十年。
There, he got really interested in and developed his first career as an opera singer, which lasted for something like twenty years of his life.
对吧?
Right?
是的。
Right.
好的。
Okay.
据说他在六七十年代是一名男中低音歌剧歌手,走遍世界各地,在不同的歌剧院演唱。
Guess he was a bass baritone opera singer in the 60s and 70s and he traveled all over the world singing at different opera houses.
他住在德国,专精于瓦格纳的作品。
He lived in Germany and he was a specialist in the works of Wagner.
他扮演过众神之王沃坦。
He was Wotan, king of the gods.
是的
Yeah.
好的
Okay.
所以我可能会试试。
And so I might try.
我现在没法做,但我可能会播放一小段音频,让你听听他的声音,以及他像你和凯西一起录制的那些视频中那样自我介绍的样子,让你感受一下他的嗓音有多低沉。
I can't do it right now, but I might play a little clip just so you can hear his voice and him introducing himself like at some of the videos that you recorded with him, Kathy, just to give you some idea of how deep his voice was.
因为作为歌剧歌手,你必须能够用自己纯粹的声音填满整个音乐厅,让坐在最后排的观众也能听清,而他就能做到这一点。
Because as an opera singer, you have to be able to fill up the entire auditorium and have it so people in the very back of it can hear you just through the power of your own voice, and that was something that he could do.
当然。
Absolutely.
很容易。
Easily.
这个专业足够宽广,能够容纳不同的领域。
The profession is large enough to encompass different fields.
比如有一个研究领域,而我不是一个好的研究者。
There's the field of research, for example, and I'm not a good researcher.
然后还有分析领域。
Then there's the field of analysis.
我相信我是一个出色的艺术分析者。
And I believe I am a strong artist analyst.
所以他是一位歌剧歌手,在他年轻时就从事这一行长达二十年。
So he's an opera singer, he's doing that for like twenty years very early in his life.
在那期间,我想他很早就遇到了他的妻子,对吧?
And then sometime during that, I think he did meet his wife relatively early on, right?
是第一个吗?
The very first one?
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
有三个。
There were three.
我从未见过第一个。
I never met the first one.
我甚至不知道她的名字。
I don't even know her first name.
第二个是霍莉·里希特,当然,她几年前去世了。
The second one was Holly Richter and of course, she passed away some years ago.
好的。
Okay.
是的,我对这一点有点不清楚,这也是我在读传记时感到困惑的地方之一。
Yeah, I was a little unclear about that and that's one part I was having trouble with with the biography.
但我确实弄清楚了,他在大学毕业后大约28岁时开始对占星术产生兴趣,那正好是他土星回归的时期,对吧?
But I did figure out that he became aware of astrology sometime after college at the age of 28, which would have been during his Saturn return approximately, right?
这个我就不知道了。
That's something that I can't I don't know.
我不确定刚开始时他的年龄。
I'm not sure about the age of the beginning.
好的。
Okay.
我觉得我曾在一次采访中看到过,他说是28岁。
I think I was reading in one interview that he said 28.
所以应该就是那个时期,他当时住在纽约。凯西从DVD系列中保存的一段采访视频现在可以在YouTube上看到,时长约四十五分钟,内容非常有趣,讲的是他的生平。
So it should have been around that time period and he was living in New York And in an interview that Kathy has from the DVD series, and this video is up on YouTube, it's like forty five minutes, it's really interesting talking about his life.
视频标题是《与占星师诺尔·泰尔的一次坦诚对话》。
It's titled A Revealing Conversation with Astrologer Noel Tyl.
他讲了一个故事,说有一次他正在看电视,看到一位名叫大卫·苏斯金德的采访者正在驳斥几位占星师,那天电视上一共出现了三到四位占星师。
Tells a story about how he was watching TV at one point and he saw an interviewer named David Susskind who was dismantling a few astrologers, like three or four astrologers on TV one day.
他说,尽管那些占星师表现不佳,没能很好地为自己辩护,但他觉得其中或许有道理,于是想一探究竟。
And he said despite the sort of poor performance of astrologers that they weren't doing a great job defending themselves, he thought there might be something to it and he wanted to find out.
于是他立刻和妻子去了纽约市一家由著名占星师佐尔坦·梅森经营的神秘学书店。
So he went right then with his wife to a local occult bookstore in New York City that was run by the famous astrologer named Zoltan Mason.
你们以前听过这个故事吗?
Have you guys heard this story before?
哦,听过一千遍了。
Oh, a thousand times.
一千遍了。
A thousand times.
是的。
Yes.
所以这简直是个传奇故事。
So this is like a legendary story.
佐尔坦·梅森本人就是一个传奇人物,因为许多占星师都提到过他。
And Zoltan Mason himself was a legendary figure because he's been mentioned by a number of astrologers.
我记得我做过一期关于罗伯特·佐勒的节目,他几个月前刚去世,我做了一期关于他的节目,播放了我以前对他的一次采访。
I remember I did an episode on Robert Zoller who also passed away just a few months ago, and I did an episode on him and played an old interview I did with him.
他也提到过去纽约市的佐尔坦·梅森书店购买占星和神秘学书籍。
And he also mentioned going to Zoltan Mason's bookstore in New York City and buying astrology and occult books there.
佐兰·梅森是一位匈牙利斯洛伐克人,1948年移民到纽约市。
And Zoltan Mason was this Hungarian Slovakian who immigrated to New York City in 1948.
据说,诺尔·泰尔曾去这家书店,起初与梅森进行了一场看似有些怀疑的占星术讨论,对吧?
And apparently, Noel Tyl went there to this bookstore and he sort of engaged Mason in what sounded like a somewhat skeptical discussion initially about astrology, right?
他确实感兴趣,但同时也似乎在挑战梅森之类的。
Like he kind of was interested but he was also kind of like challenging him or something like that.
诺尔,直到今天我都不知道他是不是在开玩笑。
Noel, I don't know to this day, I don't know whether or not he was joking or not.
但据故事说,他说:‘哦,梅森先生。',
But as the story goes, he said, Oh, Mr.
梅森说了些类似‘你可能会成为一个伟大的占星师'的话,就是这样。
Mason, Mason said something that like, You could be a great astrologer, that's what it was.
诺尔说:‘你只是想让我买一堆你的书罢了。'
And Noel said, You just want me to buy a bunch of your books, that's all.
据故事说,佐兰回答:‘我看不出你有这天赋,但我从你的星盘里看出来了。'
And as the story goes, Zoltan said, I don't see it in you, I see it in your horoscope.
对。
Right.
他告诉诺尔,他可以成为一名伟大的占星师。
He told Noel that he could be a great astrologer.
是的,
Yeah,
这听起来是一次非常令人印象深刻的相遇,起初诺尔似乎带着怀疑的态度问他一些问题,比如发生了什么?
that sounded like a really impressive encounter where initially it was like Noel was asking him sort of skeptical questions like, what happens?
当然不是每个人的出生星图都表明,一旦发生重大灾难,他们就会死亡。
Surely not everybody's birth chart indicates that they'll die if there's a major disaster or something like that.
他稍微试探了一下,然后马森正确地推断出泰尔是摩羯座,而他的妻子是双鱼座,这确实是事实。
And he's kind of poking him a little bit and then Mason correctly inferred that Tyl was a Capricorn and that his wife was a Pisces, which was true.
泰尔说他相当印象深刻,于是买了两本书,然后回家亲手计算自己的出生星图。
And Tyl says he was reasonably impressed and he bought two books and then went home and learned how to calculate his birth chart by hand.
这发生在20世纪70年代,当时他确实必须这么做。
This is in like the 1970s, he would have had to at that point.
或者实际上,那可能是1960年代。
Or actually, it might have been the 1960s.
但他后来对占星产生了兴趣,开始深入研究,并回去预约了与梅森的咨询。
But he later was interested enough and started getting into astrology and went back and set up a consultation with Mason.
他对这次咨询并没有特别印象深刻,但他确实说梅森提到了一些关于他生活的准确观点。
And he wasn't particularly impressed by the consultation, but he did say that Mason said a few solid things about his life that were reasonably correct.
当咨询即将结束时,梅森说了一番话让他铭记于心,此后他一生都反复提起:‘你可以成为一名非常出色、著名的占星师。’
And as the consultation was winding down, Mason said something that stuck with him and then he repeated for the rest of his life, which is he said, You could become a very fine, famous astrologer.
你可以在占星领域成为一名伟大的导师。
You can be a great teacher in astrology.
泰尔说,这句话基本上是原话,因为他有录音。
And Tyl says that this is more or less verbatim because he had the recording.
泰尔回应说,就像你提到的巴兹尔,梅森,你只是想让我买你的占星书籍之类的东西吧?
And Tyl replies, like you said Basil, that Mason, you just want me to buy your astrology books or something like that.
梅森回答说:‘不,诺埃尔。’
And Mason replies, No, Noel.
我看不出你有这方面的潜质。
I don't see it in you.
但我从你的星盘里看出来了。
I see it in your horoscope.
不知为何,这句话深深印在了他心里。
And that really stuck with him for some reason.
后来,讽刺的是,这句话竟在某种程度上成真了,因为他确实从梅森那里买了数百本书,之后还离开了纽约,前往德国继续他的歌剧事业。
Subsequently, was actually ironically somewhat true because he subsequently did buy hundreds of books from Mason and he ended up moving away from New York and going to Germany following his opera career.
但在那里,他仍让梅森从纽约把书寄到德国,不断购买新书,越来越深入地研究占星学。
But there, he would have those books even shipped from Mason in New York to Germany and kept buying books and getting more and more into astrology.
这似乎就是他最初的联系和起点——他只是在购买占星书籍,最终通过自学掌握了占星知识,这在当时相当独特,因为他是一位自学成才的占星师,而不是有老师或导师指导的人。
So that seems like his initial connection and his initial starting point that he was just buying astrology books and he ended up being self taught just through reading these books on his own, which is kind of unique then that he was a self taught astrologer rather than somebody who had a teacher or a mentor.
没错。
Exactly.
而且他买的很多书都是从佐尔坦·梅森那里买的。
And a lot of those books he bought from Zoltan Mason.
我现在图书馆里有诺埃尔的藏书。
I have in my library now because I have Noel's library.
打开这些书时,看到里面盖着那家书店的印章,简直令人惊叹。
And it was just incredible to open it up and see that store stamped on the inside of the books.
这真是太棒了。
It's just wonderful.
哇。
Wow.
是的。
Yeah.
我还听说过罗伯特·祖勒班的书在那里。
And I've heard Robert Zullerbang books there.
我知道罗伯特·科里与佐尔坦·梅森有联系,并因此开始研究莫里努斯和约翰·巴蒂斯特·马兰的作品。
I know Robert Corey had a connection with Zoltan Mason and got into the work of Morinus, John Baptiste Marin as a result of that.
我想我还听说过罗布·汉德提到去过佐尔坦·梅森的书店并在那里买书。
And I think I've even heard of Rob Hand mentioning going to Zoltan Mason's bookstore and buying books there.
所以这似乎是一个相当重要的地方。
So it seemed like a pretty important place.
诺埃尔在那个《Till Unfiltered》的视频里讲了一个有趣的故事,说他曾经世界各地、全美各地到处搬迁。
Noel actually tells this funny story in that Till unfiltered video about then he would move all over the world and all over the country.
后来有一天,他在纽约进行图书巡展,那一定是上世纪90年代末或21世纪初。
Then eventually, one day he was in New York doing a book tour and this must have been in the late 1990s or early 2000s.
他试图查找那家书店,但发现书店已经关门多年了。
And he tried to look up the bookstore, but the bookstore was closed and had been closed for many years.
到那时,梅森已经九十多岁了,但诺埃尔还是设法找到了他,并给他打了电话。
And Mason was in his 90s by that point, but Noel was able to track him down and called him up on the phone.
他们最后一次见面,地点在梅森的公寓。
And they met up one last time, and they met at Mason's apartment.
诺埃尔进去时,看到书架上摆满了书,其中还放着不少他自己的著作。
And when Noel went in, he saw that the shelves were lined with books and that had a bunch of Noel's own books on his shelves.
当他讲这个故事时,我想对你,凯西,他说起这件事时几乎要落泪了,因为你知道,那里正是他事业的起点。
And when he's telling that story, I think to you, Kathy, he sort of tears up at how moving that was to him as you know, that's where he got his start.
然后看到那个给他做过第一次占星解读的人——那个给他提供第一次咨询的人——书架上摆满了他的所有书籍,这么多年后他们之间依然保持着这种联系。
Then seeing the guy that his first astrology reading, the guy that he got his first reading from or consultation from, had all of his books lining his shelves and they still had that connection after all those years.
圆满闭环。
Full circle.
是的。
Yes.
对。
Yeah.
这太棒了。
So that's brilliant.
然后梅森去世了,他说那是在一两年后,也就是2002年。
And then Mason died, he said, only a year or two later, which would have been in the year 2002.
诺埃尔是自学成才的。
So Noel was self taught.
他的第一本书名为《占星术的认同》,于1973年出版。
His first book was titled Astrology's Identity, and that was published in 1973.
有趣的是,他一定是在德国期间写下了这本书,并将其提交给了位于明尼苏达州圣保罗的占星出版社Llewellyn。
One of things that was interesting, he must have written that while he was in Germany, he submitted it to Llewellyn, was an astrology publisher based out of St.
圣保罗,明尼苏达州。
Paul, Minnesota.
他在一次采访中讲述了一个故事,说当出版社收到手稿时,对他们印象深刻,于是邀请他前去见面,并举行了一场会议。
And he tells a story in one interview about how impressed they were when they received the manuscript that they invited him to come out and they had some sort of meeting.
他们出版了这本书,结果非常成功,这不仅为诺埃尔开启了一段极其成功的事业——他一生共出版了三十多本占星书籍,也促成了诺埃尔与Llewellyn出版社之间长久而深厚的合作,他所有的书都由这家出版社出版。
And they published that book and it ended up being successful, and it launched a very not just successful career for Noel as an author and writer of more than 30 astrology books by the end of his life, but also a great cooperation between Noel and Llewellyn Publishing who he published all of his books with.
是的。
Yes.
你得记住,诺埃尔的太阳落在摩羯座,与第七宫的木星成合相。
You have to remember Noel was a Capricorn Sun conjunct Jupiter in the seventh house.
他不仅非常友好、外向,而且极具战略眼光。
And not only was he very friendly and outgoing, but he was also very strategic.
因此,他与韦施克成了好朋友,两人一见如故,多年以来都是最好的伙伴。
So he made good friends with Wieschke and they hit it off and they were best buddies for many, many years.
是的
Yeah.
听起来他最终搬到了圣保罗,并且当时住在Llewellyn出版社的老板卡尔·L·维施克隔壁。
It sounds like he ended up moving to Saint Paul and he lived next to the owner of Llewellyn publishing at that point who was Carl Llewellyn Wieschke.
我有这样一段引述:诺埃尔一生出版了30本书,住在圣保罗,并曾与卡尔·L·维施克有过联系。
And I have this quote from So Noel ended up publishing 30 books in his life, lived in St.
保罗,并且曾与卡尔·L·维施克有过联系。
Paul, and had a connection at one point with Carl Llewellyn Weschke.
我有一段他的引述说:诺埃尔可以在几个月内写完一本书。
And I have a quote from him that says, Noel can write a book in a couple of months or so.
他的一些书写得非常快。
And some of his books were written really fast.
他显然能迅速把脑海中的所有内容直接写到纸上。
He would just take it all what was in his mind and put it in paper very quickly evidently.
完全正确。
Absolutely.
他告诉我,他写了那部鸿篇巨制《占星术的综合与咨询》。
He told me that he did his epic tome Synthesis and Counseling in Astrology.
他向我描述了连续四五天起床后不刷牙,坐在电脑前打字的情景。
He described to me four or five days of getting up, not brushing his teeth, sitting there at the computer typing.
这本书有七百页左右,我不太确定。
And that book has, I don't know what, 700 pages in it or something.
他不到一周就写完了。
He did it in less than a week.
哇。
Wow.
差不多有一千页长。
It's like a thousand page Yeah.
很厚。
Thick
我觉得大概有一千一百页。
I think it's more like 1,100 pages.
展开剩余字幕(还有 480 条)
是吗?
Is it?
好的。
Okay.
我觉得。
I think.
我不知道。
I don't know.
我的麦克风就放在书桌上的两本它的副本上,但我不会去动它来看。
My microphone is sitting on two copies of it right here on my desk, but I'm not gonna move it to look.
对。
Right.
我太喜欢了。
I love that.
所以,是的。
So, yeah.
所以,那是他的主要著作,也是他篇幅最大的书之一。
So he That was his main book and it's one of his largest books.
而且,他说,据说他只用了一周就写完了。
And yeah, he was reputed to have written it in a week, he said.
这真的太疯狂了。
That's really crazy.
他的作品是以综合与咨询为模型的。
And his was modeled after synthesis and counseling.
他很快就写好了这门课程。
And he wrote the course up real fast.
我记得有一天他给我打电话,说他有个想法要设计一门课程,结果一周后就完成了。
I remember he called me one day and told me he had an idea about creating a course and then like a week later it was done.
天啊。
Boy.
好的。
Okay.
所以他很有主动性,而且能把事情做成。
So he had initiative and he got stuff done.
他最早在1970年代与Llewellyn合作推出的系列是《占星术的原则与实践》,共十二卷。
And his first series that he started with Llewellyn back in the 1970s was the Principles and Practice of Astrology which was 12 volumes.
那是他的第一个系列,也是你第一次接触他的作品时带走的那套,对吧?
That was his first set and that's the one that you said that you walked out with when you first came across his work, right?
是的。
Yep.
就是这套。
That's it.
我最初拿到的是第五卷,那是我第一次在占星学中看到如此深入的心理学引用。
The volume that I went to initially was volume five which was the first time that I ever saw any deep psychological references to anything in astrology.
我的星盘里有辛格顿火星落在第十一宫。
And I have in my horoscope Singleton Mars in the eleventh house.
我以前听过的占星师都说:你会和朋友起冲突,会吸引军人之类的人,全是那些老生常谈的套话。
All I ever heard from astrologers was, You're going to be contentious with friends and you're going to attract people in the military and all of the standard schlock.
我不是一个爱争执的人。
And I'm not a contentious person.
如果你跟我闹,我就让你变成卡斯珀幽灵。
If you act up with me, I simply turn you into Casper the ghost.
你就不存在了。
You don't exist anymore.
我不打算争论。
I'm not gonna argue.
我不打算打架或胡闹。
I'm not gonna fight or get silly.
他在那本书里对第十一宫有解释。
He had an explanation in that book for the eleventh house.
那时,我已经读了七年的书了。
And for the first time at that point, I had been reading books for seven years or so.
第一次,我想:哇,这下说得通了。
For the first time, like, wow, now that makes sense.
然后我开始研究所有其他强调第十一宫的星座图。
And then I started looking at all the other horoscopes that had eleventh house emphasized.
第一次,当我无法理解朋友、希望和愿望时,我却能弄明白这些事情了。
And for the first time, I could make sense of stuff when I couldn't make sense of friends, hopes, and wishes.
有人的土星在第十一宫,这和希望与愿望有什么关系?
Somebody has Saturn in the eleventh house, what's that have to do with hopes and wishes?
我以前一直不明白。
I never understood it.
但读完那章里的这段内容后,我想:天啊,这太精彩了。
But after reading that little bit in that chapter, said, Oh man, this is brilliant.
这就是为什么我买下了整套系列。
And that's why I got the whole series.
你提了一个很好的观点,巴西尔,因为他提出的第十一宫理论也改变了我的人生。
You you bring up a good point Basil because that eleventh house orientation that he came forward, that theory that he proposed changed my life too.
他强调第五宫代表给予爱的能力,而第十一宫则关乎被爱的特质以及你接受爱的能力。
So he focused on the fifth house being love given, the ability to to express love, and the eleventh house about lovability and your ability to receive love.
所以他的理论是,如果第十一宫的守护星处于高度发展张力状态,或者第十一宫内的行星处于高度发展张力状态,那么这可能暗示着关于可被爱性的议题,需要将其作为你人生使命来修习。
So his theory was if the eleventh house ruler was under high developmental tension or if a planet in the eleventh house was under high developmental tension, then there were perhaps the suggestions of lovability issues needing to work on that as your life purpose.
这简直是革命性的,而且清晰得令人震撼,就在那一刻彻底改变了我的占星方向。
And that was revolutionary and absolutely crystal clear changed the direction of my astrology that one point right there.
是的。
Yep.
太棒了。
Amazing.
精彩至极。
Brilliant.
其中一部分,这将带我们进入下一个关于他方法的章节,但我们现在直接切入应该也没问题,似乎他的关注点之一是向人本主义占星学的转变。
So part of it, and this will start getting us into the next section about his approach, but it's probably fine if we go there at this point, but it seemed like part of his focus was a move towards humanistic astrology.
他受到心理学,尤其是发展心理学的驱动,同时也希望使占星学现代化。
And he was motivated by an interest in psychology, especially developmental psychology, as well as a desire to modernize astrology.
他哈佛背景的一部分,是受到了一位名叫亨利·默里教授所讲授的心理需求理论的影响。
And part of his background from Harvard was being influenced by psychological need theory that was taught by a professor named Henry Murray.
但我想这也可以追溯到拉斯洛的需求层次理论之类的东西。
But I guess this also goes back to like Laszlo's hierarchy of needs and things like that.
但这似乎在某种程度上是他心理方法的基石,对吧?
But that was sort of a cornerstone it seemed like of his psychological approach in some sense, right?
完全正确。
Absolutely.
确实是需求理论发生了改变。
It was definitely need theory changed.
这是另一个彻底改变我认知的重大因素,因为当你刚开始接触,读到的那些书基本上都是食谱式的。
It was another major thing that changed everything for me because when you start and you read the books that are available, it's mostly cookbooks.
在我遇到诺埃尔之前,我见过的少数占星师都是看星盘,说你的太阳在第七宫,这意味着什么。
And it ends up being The few astrologers that I saw before I met Noel, it was all look at the horoscope and your Sun is in the seventh house and that means this.
你的太阳受到土星刑克,这意味着什么。
Your Sun is squared by Saturn and that means this.
这只是一个占星课,而不是对你生活的探讨。
And it's an astrology lesson, it's not a discussion about your life.
当他出现时,加入了‘需要’这个词——水星和巨蟹座,不,你不是在情感上思考。
When he came along, adding that one word need, Mercury and Cancer, No, you don't think emotionally.
你需要从情感安全的角度去思考。
You need to think in terms of emotional security.
这改变了所有东西。
That changes everything.
你并没有把一个人的生活局限在你对占星术的固有认知里。
And you're not confining a person's life to what you think you know about astrology.
这种情况太常见了:有些人研究占星书籍两三年后,读到书里的某个说法,之后每次在星盘中看到这个配置,就自动给这个人贴上那个含义的标签。
And that happens all too often that somebody who's been studying astrology books for two or three years will read something in a book and then every time they see that in the horoscope, they just automatically anoint that person with whatever that meaning is.
但这行不通,因为一百个星盘完全相同的人,也不会是同一个人。
And that doesn't work because a 100 people with the exact same horoscopes are not going to be the same person.
其中一个可能是在新西兰当农民,另一个可能生在布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉的家庭,或者其他任何情况。
One could have been a farmer in New Zealand, the other one could have been born to Brad Pitt and Angelina Jolie or whatever the case may be.
但他提出的观点是,你必须把星盘应用到实际生活的人身上,而不是反过来。
But the idea that he came up with is that you have to apply the horoscope to the life of the person living it and not the other way around.
是的。
Yes.
他还说,作为占星师,我们的工作不是描述性格。
And he also said our job as astrologers is not to describe personality.
作为占星师,好的占星学是帮助他们理解自己需要怎样的满足,如何化解星盘中的紧张,如何成长进化,成为星盘所能呈现的最好版本。
Our job as astrologers, good astrology is helping them understand how they need fulfillment and how they can resolve tension in their chart, how they can evolve and grow to become the best version of their chart.
因此,那种坐下来向客户描述性格的做法,并不符合他所教授的模式。
So this tendency to sit a client down and describe personality to them didn't fit the model that he taught.
好的。
Okay.
所以,这很可能与另一件事有关,那就是对他而言,最重要的是与客户进行一场有意义的咨询或对话,让咨询真正改变他们的生活。
And and so that was probably then tied in with this other thing which is that it seemed like the most important thing for him was having a meaningful consultation or a meaningful conversation with the client so that the consultation would change their life.
而部分由于这一点,他更倾向于将这些咨询称为‘咨询’而非‘解读’。
And partially, as a result of that, he preferred referring to them as consultations rather than readings.
是的,完全正确。
Yes, absolutely.
因为‘占星阅读’暗示的是一方单向的交流,而‘占星咨询’则是双方建立连接,占星师借此了解客户是如何生活他们的生活的。
Because a reading infers a one way conversation and a consultation is the two people connecting and the two people, the astrologer learning how the client is living their life.
是的。
Yeah.
这有着巨大的差别。
It's a big, big difference.
对。
Yeah.
直到昨晚我才意识到,我在2000年代初就从他的教导中内化了这一点,过去二十年来我一直如此,却从未意识到这种倾向的来源——那就是我更倾向于称它们为‘咨询’而非‘阅读’。
That's something I didn't realize until last night that I had internalized from his teachings in the early two thousands and have for the past twenty years that I never recognized until last night where I got that from and also preferring to refer to them as consultations instead of readings.
嘿,克里斯,让我打断你一下,讲个小故事。
Hey, Chris, let me interrupt you with a short story for a second.
当然。
Sure.
当我们还在南非的时候,那里有个类似《今夜秀》的节目,诺埃尔被邀请上了那个节目。
When we were in South Africa, there was the equivalent of The Tonight Show and Noel was asked to be on that show.
当然,他们邀请我参加。
Of course, I was asked to be there.
我们当时正在推广这个项目,还有各种相关的事情。
We were rolling out the program and all that stuff.
因此,这个节目让我接到了很多业务。
So as a result of that show, I got a lot of things going on.
我在那里接待的第一个客户是一位黑人非洲人。
And the first client that I had down there was a black African.
我说黑人非洲人,是因为当人们提到非洲时,总会以为所有人都是黑人,但事实并非如此。
I say black African because when people say Africa, you think everybody's black, but it's not true.
南非的白人数量比任何其他群体都多。
And South Africa has more white people than anything else.
我的第一个客户是一位黑人非洲人。
First client was a black African.
你要明白,这位男士是在种族隔离制度下长大的。
Now understand, this guy was raised in apartheid.
你不被允许学习识字,这就是种族隔离。
You're not allowed to learn how to read or it's apartheid.
他当时在一家便利店工作,给汽车加油等等。
And he was working in a convenience store pumping gas and so forth.
所以他来到电视台找我,说想跟我聊聊他的星座运势。
So, he approached me at the TV station, said he wanted to talk to me about his horoscope.
当他给我提供数据时,我从日期上发现这和比尔·克林顿的出生日期完全一样。
And when he gave me the data, I knew from the date that it was the same as Bill Clinton.
但当我排好星盘后,发现由于经纬度的差异,星盘几乎完全一致。
But then when I did the chart, the chart was as identical as could be based on differences in the latitude and longitude.
这个人的星盘里只有一个行星和一个宫位是比尔没有的,除此之外,两人的星座运势几乎一模一样。
This guy had one planet and a house that Bill didn't have, but otherwise, it was pretty much the same horoscope.
我常拿这个例子来问自己:如果这个男人和比尔·克林顿坐在我面前,我真的会对他们说同样的话吗?
And I use this as an example of like what was I gonna If I had this guy and Bill Clinton sitting in front of me, I'm gonna say the same things to both of them?
这个家伙在种族隔离的环境下一无所有地成长起来。
This one guy came up on apartheid with nothing.
他根本没有任何机会做成任何事。
He just had no shot at doing anything.
这些正是作为占星师你首先必须关注的事情。
And these are the kinds of things that you have to look at first as an astrologer.
如果你只是假设这个人会像书中描述的那样,那你就会出丑。
If you just assume that this person is going to be what you read in a book, you can get egg on your face.
这是个很好的例子。
That's a great example.
对。
Yeah.
诺埃尔非常强调,一个人的社会、经济、文化以及其他生活背景都很重要。
So that's something Noel emphasized a lot that the social and economic and cultural and other contexts of the person's life matter.
你在解读星盘时必须考虑这些因素,因为两个人即使出生在完全不同的环境或家庭背景下,他们对星盘的反应和成长方式也可能截然不同。
You have to take that into account when delineating a chart because you can have two people born in completely different contexts or different family upbringings and they're going to respond to that chart or grow into it in ways that can be radically different.
是的。
Yes.
这引出了自由意志的问题,因为仅从星盘来看,你无法知道他们是如何活出自己的星盘的,直到你与他们交谈为止,因为他们确实有责任在自由意志中选择以最高层次或阴影层次来生活。
It brings up the issue of free will because cannot From looking at the chart, you don't know how they are living their chart until you talk to them because they do have a role to play in free will in choosing to live it at the highest level or the shadow level.
即使拥有美好的童年,即使父母优秀、一切唾手可得,你仍然可以选择以阴影层次来生活。
Even with a great early life, even with great parents and everything handed to you, you could still choose to live your life in the shadow level.
因此,我认为,你必须与客户建立联系,以确定他们是如何生活的,而不是提前做出假设。
So you have to connect with the client in my opinion, in my opinion to determine how they are living their life and not assume ahead of times.
这就是为什么在课程中,诺埃尔提出的一个词彻底改变了我——当我提交第一份作业时,他用红笔标满了批注,还教训了我一顿,因为我没有使用‘暗示’这个词,而那确实改变了我的人生。
That's why the word in the course, the other word that Noel brought forward that really changed things for me when I sent in my first lesson and he put red marks all over it and I got a little talking to because I didn't use the word suggest and boy did that change my life.
所以,当你看星盘时,你会说,比如,泰尔先生,
So you look at the chart and you say, you know, Mr.
你的星盘中月亮与金星相对,这暗示着你拥有极大的魅力。
Tyl, you have Moon opposite Venus in your chart and this suggests a great deal of charm.
这暗示着这样或那样的特质。
This suggests this, that or the other.
这是一种非常尊重客户的方式,而不是直接说‘你就是这样的、那样的’。
And that is a very respectful way to approach the client as opposed to saying, you are this, that, or the other.
所以‘暗示’这个词真是太棒了。
So that word suggest is so wonderful.
所以‘暗示’意味着某种可能性,而不是直接断定这就是、那是或别的什么。
So suggest, placement suggests something instead of that it means this, this, and this.
嗯。
Mhmm.
然后客户会确认这一点。
And then the client confirms it.
某种程度上,我告诉我的学生,我会先抛出一些线索。
In a sense, what I tell my students is I chum the water a little bit.
也许这个例子不太恰当,但我先提出来,让客户告诉我他们是如何生活的,这样我们才能继续前进。
Maybe that's not a good example, but I throw it out there and I let the client tell me how they're living their life so that we can move forward.
每次咨询其实都像一场即兴演奏。
And then each consultation really is a jam session.
我的意思是,你已经做好了准备,完成了所有计算,但你仍然在即兴发挥,因为你从未见过这位客户,必须在最初的五到十分钟内弄清楚他们是如何生活的,然后调整方向,继续下去。
I mean, you're prepared, you've done all your calculations, but you're jamming because if you've never spoken to that client, you have to figure out in the first five or ten minutes how they're living their life and then redirect and go from there.
诺埃尔在这方面是个专家。
Noel was an expert at that.
他有东方木星。
He had Jupiter oriental.
他非常擅长活在当下并进行引导。
He was really really good at living in that moment and redirecting.
所以听起来,我们在这里已经提出了两个似乎很重要的方面。
So it sounds like two two of the things we're coming up with already here that sound important.
一是他似乎对语言和某些词语的含义非常敏感,尤其是在咨询环境中,这些词如何传达给可能对占星一无所知的客户,以及你使用的某个词与另一个词之间的微妙差异,也许这些词背后还有一些背景。
One is he seemed very sensitive to language and the meaning of certain words, especially when used in like, let's say, consulting setting and how that's gonna come off to a client that may not know anything about astrology and the subtle difference between one word that you might use versus another and maybe that had some background perhaps.
我想你之前当过公关公司之类的职务,然后才成为占星师的。
I think you did like a PR firm or something at one point before he became an astrologer.
是这样吗?
Is that true?
他在经营公关公司的时候就已经是占星师了。
He had already been an astrologer when he had the PR firm.
它在弗吉尼亚州的麦克林。
It was in McLean, Virginia.
我当时就在那里。
I was actually there.
他手下大约有七个人左右。
He had a staff of about, I don't know, seven people or something like that.
当时他写了一本自费出版的书,叫《整体占星学》。
And he had written at the time his only self published book, Holistic Astrology.
我记得他告诉我,那时——我记不清是哪一年了——他说他认为自己的占星事业可能到头了,因为写完《整体占星学》这本书后,他觉得没什么可说的了。
And I remember him telling me that at that point, and I can't remember what year it was, I remember him saying that he thought that his career in astrology might be done because there was nothing else to say after this book, Holistic Astrology.
所以他成立了公关公司,一切都在筹备中,打算转行做这个。
And so he had set up the PR firm and everything and that's what he was going to do.
但命运另有安排。
But destiny had other plans.
没错。
Exactly.
所以那是他自费出版的,那是他唯一一本自费出版的书,之后他一定又回到了Llewellyn出版社?
So that was a self published That was the only book he self published and then he must have gone back to Llewellyn?
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
没错。
Yep.
它
It
他似乎对文字非常敏感。
sounds He like was very sensitive to words.
他是个听觉型的人。
He was an auditory man.
而我更偏向视觉型,我会看到图像,看到画面,用视觉化的语言来描述。
Whereas I'm more of a visionary, I get images, I see pictures, I describe in visual terms.
他是个听觉型的人,你使用的词语非常重要,语言的精确性、语调,这些都是他的准则。
He was an auditory man and the word you used was very important, the precision in words, the tone of your voice, that was his protocol.
对。
Right.
所以这看起来很重要。
So that seems important.
另一件重要的事是专注于提供咨询、帮助客户、改变他们的生活,以及围绕这些方面做各种事情,以提升你的有效性——不仅从技术层面,也从心理学或咨询本身的角度。
And then the other things that's important is the orientation towards doing consultations and helping clients and helping to change their lives and different things surrounding that to optimize your effectiveness, not just from a technical standpoint, but also from a standpoint of psychology or of counseling in and of itself.
他还称自己为艺术家分析师。
And he also called himself an artist analyst.
嗯。
Mhmm.
他在DVD里也说过,我们都是艺术家分析师。
And it's something he says on the DVDs, we are artist analysts.
我觉得这简直太美了,因为它精准地描述了占星学中的创造过程。
And I think that's just absolutely beautiful because it describes the creative process in astrology.
诺埃尔主要依赖右脑运作。
And Noel really operated very much from the right brain.
他是个极其聪明、智力超群的人,但他主要依靠右脑的创造性过程。
He was a brilliant, intellectually brilliant man, but he operated very much from the right brain that creative process.
好的。
Okay.
明白了。
All right.
所以这会带我们进入他的技术层面,但我先想把一些传记内容总结一下。
So that's gonna take us down into his technical thing, but I just wanna wrap up some of the biographical stuff first.
他曾开设一门他称之为占星学大师课程的课程,这是他教授学生的最高级别课程。
So at one point, he began teaching what he called his master's course in astrology where he would This was his highest level course that he would teach to students.
你们知道他大约是什么时候开始教授这门课程的吗?
Do either of you know when he started teaching that approximately?
我记得在南非时收到过他发来的关于这门课程开设的邮件。
I remember in South Africa receiving the email from him of the election of it.
我数据库里 somewhere 还存着那份星盘。
And I have that horoscope in my database somewhere.
那是九十年代末,我记不清具体是哪一年了,但他给我发了一份选举的副本。
It was in the late '90s, I can't remember the exact year, but he sent me a copy of the election.
好的。
Okay.
所以是九十年代末到两千年初。
So late nineties, early two thousands.
他还是AFAN的创始成员和早期主席,AFAN是美国最大的占星组织之一,全称是占星网络协会。
He was also a founding member and early presiding officer, which is their name for president of AFAN, which is the Association for Astrological Networking, is one of the big astrological organizations in The US.
是的。
Yeah.
所以他参与了那项工作。
So he was involved in that.
他还参与组织了第一届占星大会(UAC),我认为是在1987年举行的。
He was also involved in organizing the very first United Astrology Conference or UAC, which took place I believe in 1987.
最后,他在1998年的美国占星大会荣获了天枢奖,以表彰他对提升专业形象的贡献。
And then finally, he received the Regulus Award at the United Astrology Conference in 1998 for enhancing professional image.
天枢奖,克里斯,
The Regulus Chris,
我这里就有这个天枢奖。
I have that Regulus Award here.
他寄给我的。
He sent it to me.
他去世后寄给我的。
It was sent to me after he passed away.
是的。
Yeah.
这实际上就是本集的由来。
That's actually what the genesis of this episode is.
上个月我采访了萨姆·雷诺兹,你被提到是一位著名的黑人占星师,写过一本书,而且很有名。
I did an episode with Sam Reynolds last month and your name came up as a prominent black astrologer who'd written a book and was well known.
然后我去看了你的网站,想看看你最近在忙什么,因为自从我订阅了你的博客后,已经有一段时间没看了。
And then I went and looked at your website just to see what you'd been up to because it had been a little while since I looked at your blog even though I subscribed to it.
我看到了那篇帖子,说他的妻子把诺尔的Regulus奖寄给了你,你还贴了那张1998年你们在联合国占星大会上的合影,展现了你们之间深厚的联系和悠久的渊源。
And I saw that post where his wife had sent you Noel's Regulus Award and you had that picture of you and him at that United Astrology Conference in 1998 just showing the sort of connection and how far back that goes between the two of you.
是的。
Yeah.
我早就知道他会颁给我Regulus奖,但当我收到并打开它的那一天。
And I'll tell you, I knew it was coming, the Regulus Award, but the day I received it and opened it.
那种情绪的冲击非常强烈。
The rush of emotions was intense.
我现在甚至没法谈这件事。
I can't even talk about it now.
对。
Yeah.
是的。
Yeah.
我敢肯定,对大多数我交谈过的获得或收到Regulus奖的占星师来说,这一定是他们职业生涯的高光时刻。
And I'm sure that must have been also a highlight of his career for most astrologers I talked to that win or receive a Regulus Award.
这对他们来说意义重大,因为这是一种认可。
That's a really big deal for them because it's recognition.
这是美国占星界所能授予的最高奖项,因为那时所有主要的占星组织都会联合资源举办一场大型的超级会议。
It's the highest award at least in The US astrological community that astrologers can offer because that's when all of the major astrological organizations pool their resources to host one big mega conference.
当你获得这样的奖项时,这确实是你的同行以某种重要方式认可你为社区中的领袖。
And when you receive an award like that, it really is your peers recognizing you in some major way as a leader in the community.
尤其是他获奖的原因,是因为他将占星术主要作为一种商业来推广,而不是呈现那种坐在半暗房间、焚香、摆着水晶球的形象——不幸的是,当人们提到‘占星师’这个词时,世界上大多数人仍然这样想。
Especially for what he received it for which was basically the idea of being the person who presented astrology most as a business instead of projecting the image of somebody sitting in a half darkened room with incense burning and a crystal ball and that kind of thing, which is unfortunately still what the great majority of the world thinks about those kinds of things when the word astrologer comes up.
所以他对此非常非常自豪。
So he very, very proud of that.
我记得他回来时说:‘巴兹尔,你继续努力,总有一天你也会得到一个。’
I remember when he came back, he said, Basil, you keep going, you'll get one one day.
结果呢,我得到了他的那个。
Turned out to be I got his.
太棒了。
That's brilliant.
是的,这个观点非常好,因为这可能是他占星术的一个关键或定义性特征——无论这是有意为之,还是仅仅是他个人特质的自然结果,他都试图为占星术整体塑造一种更专业的形象。
Yeah, that's a really good point because that is then probably one of the key or defining things about his astrology was an attempt to put a more professional spin, whether that happened deliberately or whether it was just a byproduct of who he was as a person, but to put a more professional image on astrology in general.
所以你说得对,从社群那里获得这个奖项,以表彰他提升了占星术的专业形象,这确实非常有意义。
And so you're right that receiving the award from the community for enhancing professional image is probably actually pretty meaningful.
嗯。
Mhmm.
当然。
Absolutely.
嗯。
Mhmm.
好的。
Okay.
太棒了。
Brilliant.
所以,关于他的生平,我主要就这些了。
So that's what I have in terms of his bio for the most part.
我想现在可以转到谈谈他对占星学的 Approach 了。
I'd like to transition, I think, at this point into talking about his approach to astrology.
我想先从他的占星学背景影响者说起。
One of the things I want to start with is who his background influences were as an astrologer.
我已经确认他至少写了30本书。
I did establish he wrote at least like 30 books.
我还看到过其他报告说是40本。
Like I've seen another report saying 40.
但我还没看到一份完整的清单,不清楚确切的数量是多少。
Like I haven't seen a master list yet, I don't know what the correct amount is.
但可以肯定的是,他一生中至少写了30本书,其中包括一本食谱,这倒是个有趣的插曲。
But it's definitely 30 or more books during the course of his lifetime, including one cookbook, which was kind of a funny aside.
他也很喜欢做饭,这也是他生活的一部分,对吧?
He also liked to cook and that was a thing for him as well, right?
是的。
Yes.
对,他确实有这个特点。
Yeah, he has that.
而且我觉得他总说自己写了35本书。
And I think he always said he wrote 35 books.
这是我记得他一直说的话。
That's what I recall him always saying.
不过我还没数过。
I haven't counted them though.
好的。
Okay.
这意味着他几乎可以与丹·鲁德亚尔并列,据我所知,他是20世纪最 prolific 的作者之一,虽然还稍微少一点。
That means really like next to He rivals It's still a little bit below, but almost rivals Dane Rudhyar, was the other most prolific author of the twentieth century as far as I can tell.
但诺埃尔·泰尔绝对位居前列。
But Noel Tyl is definitely up there.
仅凭这一点,就是他如此突出和有影响力的原因之一。
If for no other reason, that's one of the reasons why he was so prominent and influential.
但我有一个问题,作为占星师,他的主要影响者是谁?
But one question I had is who were his primary influences as an astrologer?
Basil,我觉得在你的一篇文章中提到过,是Marc Edmund Jones和Dane Rudhyar。
Basil, I think in one of your articles you say Marc Edmund Jones and Dane Rudhyar.
雷因霍尔德·埃伯廷似乎也是他的一个重要影响者。
It also seems like Reinhold Ebertin was a major influence.
还有Alan Leo,Kathy,你说这可能也是对他影响重大的人。
And then Alan Leo, Kathy, you said that that may have been a major influence for him as well.
是的。
Yes.
当我得到他的藏书时,收到他生前收藏的那些书后,我翻阅了它们,发现他在很多书上都做了笔记、划了线,并在页边写满了批注。
When I got his library, when I received the books that he had in his library and I've been flipping through them, he made notes and underlined and put things in the margin for many of those books.
他划线最多的——更准确地说,是不止一本——是Alan Leo的书。
And the one that he underlined the most or the I should say the ones because it's more than one book were the Alan Leo books.
是的
Mhmm.
我能看出他的理论来源,是什么触发了他的思考。
And I can see where he got his theories, what triggered his thinking.
我能感受到其中的洞见。
I can see the insight.
追随这条线索真是太惊人了。
It's just the most amazing thing to follow this.
现在,我确实拥有他图书馆里的马克·埃德蒙·琼斯的书和鲁德哈尔的书,但标记最多的还是艾伦·利奥的书。
Now, you know, I do have the Marc Edmund Jones books from his library and also, the Rudhyar books, but the ones that have the most markings are the Alan Leo.
也许那些是更早的书,我不确定,但我知道它们对他影响深远,好吧。
Maybe those were the earlier books, I don't know, but I know it influenced him greatly, Okay.
巴希尔,你特别强调了马克·埃德蒙·琼斯和戴恩·鲁德哈尔,这确实标志着占星学开始转向更心理学的方向,尤其是戴恩·鲁德哈尔所倡导的人本主义占星学。
And Basil, think, you really emphasized especially Marc Edmund Jones and Dane Rudhyar, which is definitely when things started going in a much more like psychological direction, especially with Dane Rudhyar and the idea of humanistic astrology.
因为诺尔在60年代和70年代开始他的事业,而这些人的部分人一直到80年代都还活着。
Because Noel got his start in the '60s and '70s, some of these guys were still alive through the 1980s.
我认为马尔克·埃德蒙·琼斯和鲁德拉都对诺埃尔产生了影响,也许诺埃尔曾经见过他们,或者与他们有过某种个人联系。
I think both Marc Edmund Jones and Rudhyar were, So Noel may have actually met them or had some personal connection at some point.
他确实和马尔克·埃德蒙·琼斯有过接触。
He did definitely with Marc Edmund Jones.
他在讲座中经常讲这个故事。
He frequently told this story at lectures.
他曾去马尔克·琼斯的家中拜访,我想那是在美国西部或西北部的太平洋地区。
He went to visit Marc Jones at his place and I think it was in the Pacific area of the country somewhere in the West, maybe Northwest.
正是马尔克·埃德蒙·琼斯告诉他,六分相和三合相会让事物保持原状。
And it was Marc Edmund Jones who said to him that sextiles and trines keep things the way that they are.
而困难相位,比如刑相,才会推动事情发生。
And it's the hard aspects, the squares that make things happen.
那是诺埃尔第一次听到这种说法,而他当时已经这样思考了。
That was the first time that Noel had heard that he was already thinking that way.
但像马尔克·埃德蒙·琼斯这样当时比他资深得多的人,说出这样的话,让他产生了共鸣。
But the fact that somebody like Marc Edmund Jones who was so much more established than him at that time made that kind of a statement that sensed it for him.
即使你只跟诺埃尔学习一个月,你也会明白这种哲学:当你看六合相时,并不认为这是个了不起的东西。
And even if you study with Noel for a month, you know that that's the philosophy that when you look at a trine, you're not looking at this great thing.
我再讲个小故事。
And I'll add this little story.
我13岁的时候,由我年长十岁的哥哥引荐接触了占星学。
I was introduced to astrology when I was 13 years old by my oldest brother, ten years my senior.
他出生于40年代中期,大约是1944、1945、1946年那会儿,当时出现了很多大六合相的情况。
He was born in that section of the 40s, like '44, '45, '46 when there was a lot of grand trine stuff happened.
他有两个大六合相。
He has two grand trines.
所以他经常向我炫耀:‘我有这两个大六合相,将来一定会成为这样那样了不起的人。’
And so he used to brag to me, Oh, I've got these two grand trines and I'm gonna be this and I'm gonna be that.
而你呢,太阳刑克土星,你注定什么都成不了——这基本上就是他的核心观点。
And you've got Sun Square Saturn and you're going to be nothing is basically what it boiled down to.
好的。
Okay.
所以你猜怎么着?
So guess what?
我们共同拥有的所有东西,你猜谁取得了更大的成就?
Everything that we had in common, guess who achieved more?
看吧,你可以继续了。
Ta da, you can continue.
对。
Right.
我觉得你是在1980年左右获奖的,我有点记不清名字了。
I think you won in like 1980 like I'm spacing out the name.
那个奖项叫什么名字?
What was the name of the award?
是的。
Yeah.
我没赢得那个奖。
I didn't win it.
你在说音乐吗?
You talking about music?
是的,你是在谈事业吧?你是那个赢得像……的制作团队的一员?
Are Yeah, you thinking your you're talking career, you're part of the production team that won like
我是制作团队的一员,1980年,我们凭借斯特菲·米尔斯的《从未体验过这样的爱》获得了格莱美最佳R&B歌曲奖。
I was part of a production team and in 1980, we won the Grammy Award for R and B Song of the Year, Stephanie Mills Never Knew Love Like This Before.
不过,这个奖并没有直接颁给我。
Now this wasn't presented to me directly.
在制作公司和制作团队之上还有两个人,但我们当时是罗伯塔·弗莱克的乐队。
There were two people who were ahead of the production company, production team, but we were Roberta Flack's band.
我们和罗伯塔合作出了两首热门歌曲,之后决定离开,于1980年组建了这个制作团队。
We got two hits with Roberta, decided to leave and form this production team in 1980.
这一切都汇聚到了一起。
It's sort of all culminated.
真不错。
Nice.
这太酷了。
That's really cool.
而且,除了你作为占星师的职业外,你还拥有成功的音乐生涯。
And that's a whole side thing as you've had a successful music career in addition to your career as an astrologer.
是的,音乐方面的成就可能更多,因为更容易量化。
Yeah, probably more success in music because it's more quantifiable.
至于占星,我不确定。
And astrology, I don't know.
很难说谁是优秀的占星师呢?
More difficult to like who's a great astrologer?
是那个有五千个客户的占星师吗?
The astrologer that has 5,000 clients?
说说看?
Tell?
不是每个人都能写出三十本占星书籍,或者在几周内写完一本上千页的书,等等。
Not everybody can write 30 astrology books or write a thousand page book in a couple weeks or what have you.
是的
Yeah.
对
Right.
当你每天都在一线与客户打交道时,很难量化成功。
When you're in the trenches dealing with clients every day, it is hard to quantify success.
是的
Yeah.
对
Yeah.
因为正如诺埃尔可能会说的,那里的成功来自于咨询对单个客户生活所产生的影响。
Because as Noel, I guess, would have said that the success there comes from the impact that you make in an individual client's life through the consultation.
是的
Yes,
绝对如此
absolutely.
服务,是的。
Service Yep.
你
That you
并不是Facebook上的点赞数量。
It's not the number of likes on Facebook.
对。
Right.
那我们来看看。
So let's see.
所以我可能和马克·埃德蒙·琼斯有个人联系,然后你提到的那个方面,巴兹尔,成了他整个职业生涯的基石,即困难相位具有发展性,你会更关注这些相位;而从他的角度来看,柔和的相位,即使像三合会这样多个柔和相位,由于挑战性较小或发展性较弱,有时并不能总是
So I may have had a personal connection with Marc Edmund Jones and then that aspect thing that you mentioned, Basil, became like a cornerstone of his entire career, that idea that hard aspects are developmental and that you end up focusing on those more and that soft aspects even multiple ones like a grand trine can sometimes because they are not as challenging or developmental from his perspective that they cannot always
但三合会也可以具有发展性。
But be the grand can be developmental.
诺埃尔提出了一个惊人的理论,认为三合会与一种孤立、自我依赖的防御机制有关。
Noel proposed the incredible theory that a grand trine is connected to a potential defense mechanism of isolation, self sufficiency in isolation.
他确实掀起了波澜。
And he really rocked the boat.
那时候你在场,对吧,巴西尔?
You were there at that time, right Basil?
当他提出巨蟹座三合相可以带来自给自足时。
When he proposed the grand trine can be, the self sufficiency.
这就像是有一座城堡,周围有三道护城河,却没有吊桥。
It's like having having a castle with three moats, a three sided moat and no drawbridge.
你进不去,也出不来。
You can't get in, you can't get out.
要想进出,你就得主动搭起那座吊桥,摆脱这种行为模式,因为它会不断循环往复。
And in order to get in or out, you have to, provide that drawbridge to get out of that behavior because it just cycles around and around and around.
水象巨蟹座三合相带来情感上的自给自足,火象巨蟹座三合相带来动力上的自给自足,风象巨蟹座三合相带来智力上的自给自足。
Emotional self sufficiency for the water grand trine, motivational self sufficiency for the fire grand trine, intellectual self sufficiency for the air grand trine.
土象则是实际层面的自给自足。
Practical for Earth.
嗯嗯。
Mhmm.
土象是务实的。
Practical for Earth.
这非常具有革命性。
It was very revolutionary.
他掀起了波澜。
He rocked the boat.
为此他承受了很多攻击。
He took a lot of arrows for that.
但在治疗和心理层面,真是太棒了。
But on a therapeutic psychological level, wow.
简直太出色了。
Is just brilliant.
是的。
Yep.
嗯。
Mhmm.
好的。
Okay.
这将带我们进入他的一些技术性内容,以及他的技术革新或独特主张与见解。
So that'll take us into some of his technical stuff and his technical innovations or areas where he was unique or had unique proposals or insights.
在我研究这段内容、试图回忆所有细节并与马修·韦梅特交谈时,他提到诺埃尔发展出了一种兼具技术性与心理层面的方法。
One of the things to start off this session when I was researching this and trying to remember everything and talking with Matthew Ouimet is that he was saying that Noel crafted an approach that was both technical and psychological.
这使他在20世纪末的占星师中独具特色,无需在技术性与心理性之间做出取舍——而过去一二十年,随着古老占星形式的复兴,情况往往并非如此。
And that's something that's distinctive about him as an astrologer in the late twentieth century without necessarily having to sacrifice one for the other where sometimes, especially in the past decade or two with the revival of older forms of astrology.
有时,心理占星被批评为缺乏技术严谨性,而传统占星则被认为更偏向事件导向或预测性。
Sometimes psychological astrology is criticized as lacking in technical rigor or something like that whereas traditional astrology is perceived as being more event oriented or predictive.
然而,诺埃尔的方法在某些方面依然高度技术化。
However, Noel's approach was actually still highly technical in some ways.
他的观点是,心理层面不仅关注性格特质,还涉及成熟与内在演化。
And his approach was that psychological is not just character trait focused, but also dealt with maturation and internal evolution.
诺埃尔将技术方法与心理方法结合在了一起。
And Noel sort of married both a technical approach as well as a psychological approach.
是的。
Yes.
这是一种治疗性的方法。
It's a therapeutic approach.
它涉及右脑,而不仅仅是注重测量的左脑理性思维。
And it involved the right brain as opposed to just measurement oriented left brain intellectual.
它融合了两者。
It married both.
完全正确。
Absolutely.
克里斯,我来补充一点。
Chris, I'll add to that.
在我的人生中,每当太阳与土星产生关联时,都像是中了彩票,或者在特拉华州市中心的巴西尔游行中出现,诸如此类的事情。
In my life, anytime there's been Saturn anything with my Sun, it's been like win the lottery, Basil Parade in the middle of Downtown Delaware, you name it.
我遇到我妻子的时候,正在经过的土星正好与我第七宫的太阳成四分相。
I met my wife when transiting Saturn was exactly square my seventh house Sun.
1976年8月,当我与罗伯塔·弗拉克试音时,正在经过的土星正好位于我太阳的位置。
And I made my audition with Roberta Flack when transiting Saturn was exactly on my Sun in August 1976.
但一个刚接触 astrology 的新手,读了一本书后就被这些关于土星的内容淹没了,把土星和其他东西都只与负面事物联系在一起。
But a newbie who reads a book gets digested with all this Saturn stuff, all of this crap and they associate Saturn and other things only with something that is bad.
好与坏。
Good and bad.
是的。
Yeah.
所以,关键在于你必须先了解一个人正在经历的生活,然后再将这些星象数据应用到其中。
So, whole thing is that you have to look at the life that a person is living first and then apply that to the measurements.
如果一个人在贩毒,而太阳弧海王星正接近中天,这和一个在泰国、整天冥想的佛教僧侣海王星接近中天的情况是完全不同的。
If a person has been selling drugs and Solar Arc Neptune is coming up to the Midheaven, that's different than if someone in Thailand who is a Buddhist monk meditating all the time has Neptune coming to the Midheaven.
你必须观察这个人正在经历的生活,这绝不是一种放之四海而皆准的做法。
You have to look at the life that the person is living and it's not just a one size fits all endeavor.
他们将如何运用这种能量?
How are they going to use that energy?
他们将如何利用这个周期?
How are they going to utilize that cycle?
他们有自由意志,但同时,他们目前已经在进行中的什么因素会推动这个周期前进,无论是太阳弧还是行运?
They have free will, but also what do they already have currently in motion that will propel that cycle forward whether it's a solar arc or transit?
他在教学中始终强调这种智慧,我觉得这简直太出色了。
He emphasized that all the time in his teaching the wisdom of that and I thought that was, just spectacular.
对。
Right.
这或许可以很好地引出他一个鲜明的观点:他强烈反对使用‘吉星’和‘凶星’这些传统术语,来指代金星和木星这两颗吉星,以及火星和土星这两颗凶星。
And this might be a good segue into one of his distinctive things was that he had a real strong opposition to the use of the terms benefic and malefic, the traditional terms for the two benefic planets Venus and Jupiter and the two malefic planets Mars and Saturn.
我记得最后一次当面见他时,他提到过,这几乎成了他个人的使命——把那些术语从占星学中彻底移除。某种程度上,他可能已经成功了,因为我知道几年前我曾和Llewellyn出版社的一位编辑聊过,他说当时出版社有项明确政策,禁止使用这些术语,一度将它们列为禁用词。
And I think the last time I met him in person, he mentioned this that he had sort of made it his personal mission to remove those terms from astrology and to some extent may have been successful because I know I've talked to an editor at Llewellyn at once years ago who said that there was like a standing policy that those terms were not to be used and were kind of banned from Llewellyn publications for a while.
我不禁怀疑,如果不是诺埃尔的影响,会不会有这种变化。
I kind of wonder if Noel If that wasn't partially due to Noel's influence.
但他描述这一点时的一部分观点是,如果火星和土星代表发展需求——回到他的发展需求理论以及他将这种心理学方法融入占星学——那么就不应该将它们标记为‘坏’,因为这些都是成长所必需的,而力量与限制本质上是生活中不可或缺的。
But part of his approach in describing that was that if Mars and Saturn represent developmental needs because going back to his developmental need theory and his integration of that psychological approach into astrology, then they shouldn't be labeled as bad because it's something that's necessary to grow and the idea that force and limitations are fundamentally necessary in life.
但这是他对占星学的一个鲜明观点,他确实非常反感‘吉星’和‘凶星’这些术语,对吧?
But that was definitely one of his distinctive takes on astrology is he really didn't like the terms benefic and malefic, right?
是的,因为这些术语会自动让你产生偏见。
Yeah, because it automatically makes you prejudice.
你是个占星学新手,对什么都不了解,却读到这些东西。
You're a brand new astrology person, you don't know anything about anything and you read this stuff.
而人类有一种倾向,会牢牢抓住自己最先学到的东西。
And human beings have a tendency to hold on to the things that they learn first.
他们就是会这样,不管你怎么说,只要不是你最初学的那样,就会产生抵触。
They just do and no matter what you say, well, if it's not like what I learned first, then you get this opposition.
但你必须从哲学的角度来看待人生。
But you sort of have to look at life philosophically.
我们每个人都有自己的旅程,都有自己的道路,都有必要活在这世上并不断成长。
We all have a journey, we all have a path, we all have a necessity to be in this life and grow.
我们会通过障碍成长,会通过好事成长,也会通过很多其他事情成长。
And we're going to grow through obstacles, we're going to grow through good things, we're going to grow through a lot of stuff.
所以,如果你认为人生是一次三合相,那你就太天真了。
And so, it makes a person you're naive if you think that life is a trine.
事情根本不是这样的。
It just doesn't work that way.
它是由各种因素混合而成的。
It's a mixture of things.
所以,那些所谓的凶星并不应该被这样看待。
And so, it shouldn't be those malefic things.
当我教学生时,我会用‘挑战时期’这个词,而不是说这是坏的。
When I'm teaching students, I use the word times of challenge as opposed to this is bad.
我曾经在一个Facebook群组里待了一个月,直到你前几天打电话给我,克里斯,实际上就是那时候。
Was part of a Facebook group for about a month until right about the time you called me for this, Chris, actually.
而且
And
每天你都能看到占星术最糟糕的一面,简直令人尴尬。
on a daily basis, you saw astrology in its absolute worst, just embarrassing just stuff.
起初我抱着一种殉道者的态度,以为自己或许能帮上忙。
And I took a martyr attitude initially and thought that maybe I could help.
但我没能帮上忙,于是就退出了。
But I wasn't able to help and I got out of it.
但确实,我完全认同行星带来的负面影响并非坏事这一观点。
But yeah, clearly, I'm definitely on that bandwagon of malefic planets are not bad.
这是一场挑战。
There's a challenge.
人生充满挑战。
Life has challenges.
你上学时,总会遇到考试困难的时候。
You go through school, there's gonna be times when a test is challenged.
一旦你走出校园,就会面临各种挑战。
Once you get out of school, you're gonna be challenged.
这些困难相位代表了一种机会,并且要
And these hard aspects represent, an opportunity And to
我一次又一次地遇到一些学习了多年的新生,他们心中根深蒂固地认为,如果你的本命图中火星和土星合相,你就是残忍的。
I find myself over and over again with new students who have been studying for years who have had anchored into their consciousness things like if you have Mars Saturn conjunct in your natal chart, you're cruel.
这是一种自动化的笼统说法。
And it's an automatic blanket statement.
哦,我看到这个人命盘中有火星和土星合相,他们就是残忍的。
Oh, I see Mars Saturn conjunct in this person's chart, they're cruel.
他们就这样断定这个人残忍,并且深信不疑。
And they diagnose this person as cruel and they have that anchored in.
不仅限于这个例子,任何涉及冥王星过境的情况都是一种自我实现的预言。
And not only that example, but anything having to do with a Pluto transit where it's the self fulfilling prophecy.
如果你深信不疑,如果你不断对自己说这种话,你一定会让它成真。
If you anchor it in, if you are telling yourself that about that situation, you will surely manifest it.
你会因为自我实现的预言而显得是对的。
You get to be right because of the self fulfilling prophecy.
有很多人跟我争论这个观点,说:嘿,如果冥王星运行到我的星盘上,那肯定就是坏事,没得商量。
I have a lot of people arguing that concept with me to say, hey, if Pluto comes and hits my chart, it is gonna be bad period end of story.
我说,你确实可以是对的。
And I said, you get to be right.
也许事情并不一定非得如此。
Maybe it doesn't have to be.
也许你可以改变自己对这种情况的内心说法。
Maybe you can change what you are telling yourself about this situation.
但这是我的个人观点。
But that's my personal view.
这是我选择看待它的方式。
That's how I choose to see it.
在占星学的世界里,有足够的空间让我们以各种不同的方式去理解它,我认为也许我们都是对的。
And there's enough room in astrology in the world for us to see it in all kinds of different ways and I think maybe we're all right.
从量子灵性的层面来看,也许我们赋予事物的能量以及我们看待世界的方式,就会成为我们的现实,而我们每个人都可以是对的。
And it from the kind of quantum spiritual level, maybe what we energize and how we see the world becomes our reality and we all get to be right.
诺埃尔也接受了这种观点。
And Noel sort of embraced that too.
诺埃尔持有一种更开放的态度,他说他清楚自己相信什么。
Noel embraced a bigger attitude saying he knows what he believed.
但他表示,各种方法都有其空间,因为每个人使用的工具都不同。
But he said there's space for all techniques because everybody uses a different tool.
我喜欢他这一点,因为我并不认同只有一种方式来看待事物。
And I like that about him because I don't like limiting that there's only one way to see something.
因此,我非常尊重他这一点。
So I respected that about him very much.
是的。
Yeah.
他似乎有自己的技术方法,但也时常对其他观点持开放态度。
He seemed to have his own technical approach, but also sometimes was open to other ideas.
我的意思是,某些方面他确实有更强烈的看法,尤其是在吉星和凶星的问题上,他认为这在咨询环境中尤其不利,因此拒绝了这种观点。
I mean, certain ones he certainly had a stronger view on especially when it came to benefic and malefic and that being something detrimental to especially a consulting setting and rejecting it for that reason.
但其他方面,从技术上讲,他会说这对我来说有效。
But other things, technically speaking, he would just say this is what works for me.
看来他在某种程度上会允许别人做他们想做的事。
It seems like he would let people do what they were gonna do to some extent otherwise.
而且,我也在他在晚年时认识了他。
Well, and I also got to know him in his older years.
所以我真正开始与他建立联系是在2005年及之后。
So I really started connecting him with him in 2005 and after.
你知道,随着年龄增长,你的态度会改变,会稍微软化一些。
And you know, as you get older, your attitude changes, you soften a little bit.
巴西尔认识的是他早年的样子,那时他正充满热情,迅速崛起。
Basil knew him in the early years where he was just gung ho really developing skyrocketing up.
对吧?
Right?
对。
Right.
所以我们是在不同的阶段认识他的。
So we knew him in different phases.
我认识他时,他已经更平和了。
I got him in the more mellow stage.
据你所知,巴兹尔,在七十年代或八十年代,他在推广自己的理论时是否更热情或更激进?
Was he more ardent or aggressive in promoting his theories or something in the like seventies or eighties as far as you know, Basil?
他总是提到自己有火星和天秤座,所以能看清问题的两面。
He would always talk about the fact that he has Mars and Libra and he can see both sides of an issue kind of a thing.
AFAN选择他担任主持人,其中一个原因就是他经常说:我能看到问题的两面。
That was one reason why AFAN chose him to be a presiding officer because he would say it all the time, I can see both sides of an issue.
所以他不是那种会把东西硬塞给你的人,但他会清楚地表达自己的立场。
So he was not the kind of person to just throw stuff in your face, but he just made it clear about where he was coming from.
如果有人问他,他就会坦诚相告。
If somebody asked him, he would lay it on him.
但他始终尊重别人所做的事情。
But he always gave people the respect for what they were doing.
但从来不是那种‘这唯一的方式,要么接受我的方式’之类的态度。
But it was never like, this is the only way and my way or that kind of deal.
但我们必须记住,在那些早期年份,他提出了这么多新理论。
But we have to remember in those early years, he came out with so many new theories.
比如大三合理论,你还没谈到这个。
The grand trine theory, for example, you haven't gotten to it yet.
我肯定你会谈到土星逆行理论、半球强调理论,还有他把无相行星称为流浪行星这一点。
I'm sure you're gonna talk about the Saturn retrograde theory, the hemisphere emphasis theory, the fact that he called unaspected planets peregrine planets.
我知道你肯定会谈到这些,但他提出了这些新理论,开创了新思想,在你颠覆传统、提出新东西时,一开始承受了很多批评。
I know you're gonna talk about all this, But he came out with these new theories, pioneered new ideas, and took a lot of arrows in the beginning when you shake things up and you come up with something new.
所以我没有经历过他那个阶段。
So I didn't know him in that phase.
但自然地,当一个人处于那个阶段时,你会更加坚定,因为你必须如此,因为你面对的是反对。
But naturally when a person is in that phase, you are more assertive because you have to be because you're having reaction.
我是在他之后才认识他的,那时人们已经开始接受这些观点了,那时我才和他成为朋友并开始与他合作。
I got him afterwards when people had already started accepting that and that's when I became friends with him and started working with him.
是的
Yeah.
当你还是一个新兴的、年轻的革新者,基于自己的反思和见解提出新观点时,与你已经活跃了几十年、你的同行们成为主流、你的观点也逐渐融入主流时,这两者之间有着巨大的区别。前者有时会挑战既有传统,让你像一个局外人;而后者你已不再与任何人对抗,因为你某种程度上已经赢了。
There's a big difference between when you're the up and coming, the young upstart, and you're putting forward new ideas based on your own reflections and insights, and that in some instances those are new or unique or go against the grain of the established tradition and you're kind of like an outsider versus once you've been around for a few decades and your peers become the people who are the mainstream at that point and your views become more part of the mainstream, it's not as you're not fighting against anybody because you've sort of won at that point in some sense.
是的
Yeah.
嗯
Mhmm.
是的
Yeah.
所以我最近读到了一份我在互联网档案馆找到的访谈。
So I was reading this interview that I found on the internet archive.
那是他接受Meta Arts网站的采访。
It was an interview he did with the Meta Arts website.
哦
Oh,
我也在场。
I was in that too.
好的。
Okay.
他说他当时住在欧洲。
So he says he was living in Europe.
这应该是1970年代吧。
This is in the 1970s, I guess.
他被邀请到西雅图去歌剧院演唱。
And he was brought to Seattle to sing at the opera there.
他在西雅图找到一家当地书店,但我想那不是‘占星一切’书店。
He found a local bookshop and connected in Seattle, which was not the Astrology at All bookshop, I don't believe.
但他结识了一位名叫多萝西·休斯的占星师,她是AFAN的退休主席。
But he connected with an astrologer named Dorothy Hughes who was a retired president of the AFAN.
通过她,他与她的对话给她留下了深刻印象,并通过她的引荐,他在AFA大会上发表了演讲。
And through her, he ended up impressing her with some discussion they had and through her and that connection ended up speaking at an AFA conference.
他说,在他的第一次演讲中,现场只有大约12个人,但后来情况不错,下一场讲座来了大约80人。
And he said at his first presentation, he only had like 12 people there during his first presentation, but then it went well enough that he had maybe 80 people show up at the next lecture.
然后最后,他说再下一场来了两百到三百人。
And then finally, he says he had two seventy to 300 at the next one.
之后,他再次做了一场讲座,整个房间都坐满了,或者类似的情况。
And then eventually, he gave another lecture that was just filling up the entire room or something like that.
他说,那场讲座挤满了舞厅,来了1200人,因为他讲的是性与性取向,而在1970年代,谈论这样的主题可以说是相当轰动的。
He says it filled the ballroom and there was 1,200 people there because he gave a lecture on sex and sexuality, which was he said like scandalous or something in the 1970s to give a talk on such a topic.
因此我们可以看到,他当时所做的一些事情或探讨的话题可能颇具争议,但无疑回应了当时占星界某种迫切的需求。
So we can see how some of the things that he might have been doing at that point or addressing might have been edgy, but it was certainly speaking to or it filled some need that was there in terms of the astrological community at the time.
这样做需要很大的勇气。
It takes a lot of courage to do that.
作为先驱者,坚持自己的信念,发自内心地表达,这需要极大的勇气。
It takes a lot of courage to be a pioneer and stick to your guns and speak from the heart.
是的,他确实有很多自我。
And yes, he had a lot of ego.
要做这件事,你得有很强的自我认同。
You have to have a lot of ego to do it.
他有着巨大的月亮,或者他当时有着位于狮子座的巨大月亮。
He has that gigantic Moon or he had that gigantic Moon in Leo.
你必须能够维持这种状态而不崩溃。
You have to be able to sustain that without crumbling.
是的。
Yeah.
对。
Right.
对。
Yeah.
对。
Yeah.
那么,好吧。
So, all right.
那我们来谈谈他独特的那些技术性内容。
So let's get into some of the technical stuff that he was unique for.
就像我们说过的,相位。
Like we've said, aspects.
他必须特别关注硬相位,因为硬相位被视为发展性的,而软相位则被视为静态的。
He had to focus on hard aspects especially because aspects were seen as developmental, soft aspects were seen as static.
我听说在他的职业生涯中可能有不同的阶段,早期他可能对硬相位使用了六度的容许度,但后来可能转向了七度的容许度。
I've heard there may have been different stages in his career where he may have used more of a six degree orb for hard aspects early on, but maybe may have moved to like a seven degree orb later on.
这是真的吗?
Is that true?
你们中有谁能确认这一点吗?
Or can either of you confirm that?
光体是七度,行星是五度。
The light's seven and the planet's five.
但与此同时,尤其是在他晚年,他会说,容许度是一种意识的跨度。
Except at the same time he would say, especially in his later years, that the orbs are a span of consciousness.
所以随着他年纪越来越大,他会说,对他而言,设定绝对的相位 orb 是不合理的,因为在某些情况下,你能在命盘中感受到那两颗行星彼此在相互吸引。
And so the older he got then he would say, you know, to him it wasn't reasonable to have absolute orbs that in certain occasions you're gonna feel in the natal chart those two planets are reaching out to each other.
如果感觉是对的,如果有效,那就很好。
And if it seems true, if it works, then great.
因此,他年纪越大,对 orb 的态度就越不僵化。
So the older he got, the less he was rigid about orbs.
我跟你说,对 orb 的僵化态度是我个人不认同的观点,因为我根本觉得这完全没必要。
And I'll tell you what, rigidity about orbs is something that I have as my personal bandwagon because I don't find it necessary at all.
所以当我认识他的时候,他用的是七度,我也就沿用这个数值,因为它对我来说效果非常好。
So when I knew him, it was seven degrees and that's what I use because it seems to work so well for me.
好的。
Okay.
他主要使用的是托勒密体系或主要相位。
And so that was with the He used the Ptolemaic or the major aspects primarily.
至于次要相位,他不用不合相,因为他表示根据自己的经验,这个相位效果并不好。
When it comes to minor aspects, he didn't use the inconjunct because he said that he didn't find that it worked very well in his experience.
你们之前听说过吗?
Had you guys heard that?
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
知道。
Did.
好的。
Okay.
他总是说,每个人都会找到一些特别适合自己使用的技巧。
Well, one thing he always said was everybody finds certain techniques that work extremely well for them.
虽然他说不和谐相是一个很好的相位,但并不是他最喜欢的。
And while he said the inconjunct is a great aspect, it wasn't his favorite.
它无法引起他的共鸣。
It didn't speak to him.
他对此没有共鸣。
He didn't resonate with it.
所以他能尊重其他方面、其他方法,但你知道,我们每个人都会在某方面有所专长。
And so he can respect the other aspects, other techniques, but you know, we all specialize in something.
它能触动我们,无论你使用不同的方法,还是我使用不同的方法,我们都能获得相同的信息。
It sings to us and we get the same information whether you're using a different technique or I'm using a different technique.
巴兹尔,你可能对此有更多要说的。
And Basil, you may have more to say on that.
这正是我真正想说的
That's just what I really
同样,在某个时刻,他谈到了要理解一个人的身份,你到底需要多少信息。
As well, at a certain point, he talked about how much information do you really need to understand a person's identity.
想想你认识的每一个人,想想你认识的最复杂的人,你知道他们的问题出在哪里。
You think about everybody you know, think about the most complex person that you know and you know what's wrong with them.
如果你真要花时间谈论这个人是如何给自己制造问题的,那最多不会超过五分钟。
It's not going to take you more than five minutes if it takes that long to talk about what it is that this person does to create problems for themselves.
如果你按照占星字母表,使用所有可用的元素,你可能会错过重点,无法真正理解一个人的身份,如果你使用合相、半六分相、六分相、半四分相、不协调相、五分相的话。
If you go by the astrological alphabet and you use everything that there is to use, you can miss the boat, you can miss what's really going on with the person's identity if you're using conjunction, semi sextile, sextile, semi square, inconjunct, quintile.
我的意思是,如果你只是使用所有这些东西,最后得出三十个相位,那就会稀释信息。
I mean, if you just use all of that stuff and you end up with 30 aspects, then it dilutes things.
你需要多少测量数据?
How many measurements do you need?
不是在德国有过这么一件事吗,是的。
Wasn't there the thing in Germany Yeah.
他们不愿意
Where they wouldn't
看看我们所有人用的软件,你可以用上百万种方式做各种操作,但人真的有那么复杂吗?
You look in the software that we all have and you can do all kinds of stuff like a million different ways, but are people that complex?
我真的不这么认为。
I really don't think so.
所以,可以说,在他职业生涯的后半段,他达到了这样的境界:我只使用必要的部分,不再使用半六分相或半四分相,因为那太多了。
So, he got towards the latter part of his, the second part of his career I would say, he got to the point where it was like, I'm only gonna use what's necessary and not use a semi sextile, not use a semi square because it's just too much.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。