本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你好,我叫克里斯·布伦南,你正在收听占星播客。
Hi, my name is Chris Brennan and you're listening to The Astrology Podcast.
今天是2021年3月5日星期五,科罗拉多州丹佛时间下午1点31分开始,这是本节目的第294期。
Today is Friday, 03/05/2021 starting at about 01:31PM in Denver, Colorado, and this is the two hundred and ninety fourth episode of the show.
今天,我将与以色列·阿乔斯交谈,我们将讨论月亮的占星学意义、象征及其在占星中的不同用途。
Today, I'm gonna be talking with Israel Ajose, and we're gonna be talking about the astrology of the Moon and the significations and meanings and different uses of the Moon in astrology.
嘿,以色列。
So hey, Israel.
谢谢你今天来参加。
Thanks for joining me today.
非常感谢你邀请我,克里斯。
Thank you very much for having me, Chris.
很高兴能和你重新联系。
Great catching up with you.
已经有一段时间没见了。
It's been a while.
但我认为这是我们2021年第一次交谈。
But, I think this is the first time we've had a conversation in 2021.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
第一次。
First time.
我们已经为这期节目筹划将近一年了。
We've planning this episode for almost a year now.
你之前曾出现在《占星播客》第213期,但那实际上是我去伦敦时进行的采访,当时是我上一次去欧洲、疫情爆发前的行程,之后我就再也没能回去。
You previously appeared in episode two thirteen of The Astrology Podcast, but that was actually when I visited London and did interviews with a bunch of different astrologers on my last trip to Europe before the pandemic hit, I haven't been able to visit again.
但希望有一天能再有机会。
But hopefully, again, one of these days.
希望很快就能实现,等航班恢复什么的。
Hopefully soon once the airlift is raised or something.
是的。
Yeah.
所以当我上次在第二十三集采访你时,我们谈到你当时是伦敦占星协会的副主席。
So when I talked to you last when I was there in episode two thirteen, we talked about that you were at the time the vice president of the Astrological Lodge of London.
但从那以后,你实际上已经成为了伦敦占星协会的主席。
But since that time, you've actually become the president of the Astrological Lodge.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
没错。
That is correct.
发生了很多事。
A lot's happened.
是的。
Yeah.
能够当选主席是一种极大的荣誉,我甚至提到,和前任主席金一起时,我相信我是占星协会历史上第一位黑人主席。
It's been a great honor to to have been elected the president, and I was actually even making the point that, you know, with Kim, who was the former president, that believe I'm the first, you know, black president of the Astrological Lodge.
她说,别管是不是第一位黑人主席了。
And she says, well, never mind about being the first black president.
你是占星协会历史上第一位非白人主席。
You're the first nonwhite president of the Astrological.
所以这真是一个了不起的成就。
So that was, like, a great accomplishment.
我知道,我感到非常荣幸。
I I you know, I felt, but it's a great honor.
我身边有一支很棒的团队。
I've got a great team around me.
我得到了很好的支持,而且我期待着把占星协会做得更大、更广。
You know, I've got really good support, and, yeah, just looking forward to taking the Astrological Lodge bigger, wider.
我们从去年开始也转为线上了,因为疫情,就像许多占星组织一样,现在都开始在线上运作了。
We're we're also online now, you know, you know, since last year due to the pandemic as well, as many astrological organizations have started to operate online.
我们现在也在线上进行,所以我们的每周讲座也转到了线上。
We're now online now as well, so our weekly lectures are also taking place online.
这真是一个巨大的进步。
It's really a great move forward.
太棒了。
That's awesome.
你现在接任 lodge 主席,拥有如此悠久的传承,真是了不起,你接替的是金·法内尔,她担任主席至少十年了。
That's a great lineage that you're in at this point, becoming the president of the lodge, you're taking over from Kim Farnell who had been the president for I think at least a decade.
是的。
Yeah.
实际上是十二年。
Twelve years actually.
十二年?
Twelve years?
是的。
Yeah.
她完成了整个木星周期?
She did did a full Full Jupiter cycle?
是的。
Yeah.
整个木星周期。
A full Jupiter cycle.
如果我的记忆没错的话,她当时还处于第十二宫主运,这也很有意思,就像是把位置留了下来,你知道的,然后我就接任了。
And if mine says me correctly, she was actually in a twelfth house profection as well, which was quite interesting as well, which was sort of like leaving it there, you know, and then, you know, I came in.
这真的很有趣。
That was quite interesting.
所以之前协会的会长们,比如我认为尼克·坎皮恩曾经担任过协会会长,
And so previous presidents of the Lodge have been people like, I think, Nick Campion was president of the Lodge at
是的。
one Yeah.
是的。
Yeah.
还有,还有
And and
一直追溯到一个世纪前,当时艾伦· Leo创立了这个协会。
going all the way back to a century ago when the Lodge was founded by Alan Leo.
对吧?
Right?
对。
Yeah.
它是由艾伦·里奥创立的。
Was founded by Alan Leo.
而首任会长其实是贝西·里奥。
First president was actually Bessie Leo.
很多人都以为艾伦·里奥当过会长,但他从来没有担任过这个职位。
A lot of people feel that Alan Leo was actually the president, but he was never the president.
他的妻子贝西·里奥才是真正的会长。
His wife, Bessie Leo, was actually the president.
太棒了。
Awesome.
好的。
Okay.
然后我们还有查尔斯·卡特,他是任职时间最长的总统之一。
And then we have the likes of Charles Carter, who was the one of the longest not one of the the longest reigning president.
我认为他大约在那里待了二十五年左右。
I believe he was there for, like, twenty five years or so.
对于任何了解他著作的人而言,他是一位了不起的占星师。
Remarkable astrologer for any of you guys who know his books.
你知道,他写了不少关于星象相位的书,确实非常出色。
You know, he's written quite a few books on his books on aspects are quite remarkable, actually.
我强烈推荐。
I really recommend that.
所以,是的。
So, yes.
杰弗里·科尼利厄斯,世界总统。
Jeffrey Cornelius president of world.
是的。
Yes.
他也是总统。
He was president also as well.
克莱尔·钱德勒。
Clare Chandler.
对。
Yeah.
罗纳德·戴维森。
Ronald Davidson.
所以我们已经有过几位了。
So we've we've had a few.
好。
Yeah.
这些职位确实很难胜任,但非常令人兴奋和棒。
Well, those are big shoes to fill, but that's really exciting and really awesome.
由于新冠疫情,你们开始在线举行会议,这意味着来自世界各地的人都可以参加你们的每周会议。
And so due to the coronavirus pandemic, you've started doing your meetings online, but that means that people from anywhere in the world can attend your weekly meetings.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
没错。
That is correct.
正如我们都知道的,疫情以来,一切都在转向线上,这就像生活中的任何事物一样,有其利弊。
As we all know, you know, the pandemic, since that everything has been going on online now, it has its, you know, pros and cons just like anything in life.
我们现在吸引了更多新观众,还有一些成员实际上住在伦敦以外,甚至英国其他地区,他们因为距离太远而无法每周前往占星会所。
So we are getting more of a new audience, and we've got some members who actually live outside of London, even in The UK that live outside of London, who wouldn't be able to make weekly visits to the Astrological Lodge because it's too far.
此外,我们还有一些成员住在英国以外的地区。
And then we also have members also outside of The UK.
而且很明显,他们也无法每周来英国参加讲座。
And and, obviously, they wouldn't be able to, you know, come or or attend lectures weekly in The UK either.
但现在他们可以在线参加了,你知道的。
But now it's available for them to be able to attend, you know, online.
所以这真的很好。
So so that's really wonderful.
而且我们还迎来了一些新人和新面孔,这也非常好。
Plus, we've been getting some new people and new faces, and so so that's great as well.
但我认为,很多原本在那里的成员都说,他们怀念那种面对面的交流,因为这本身也带有一定的社交属性。
But I believe, you know, a lot of the members who were there, they have been saying that, you know, they missed that physical, you know you know, because, you know, the the it's because there is a kind of social aspect to it as well.
你知道的吗?
You know?
周一晚上之后,我们经常会出去喝一杯,或者像你上次来的时候,我们一起在酒吧待着,那感觉真的很棒。
And after on Monday nights, we'd go out and perhaps have a drink or, you you know, I mean, you were there in the pub with us the the last night you came, so it was it was quite cool.
你知道的吗?
You know?
有时候,最棒的部分就是讲座后在酒吧聚会,讨论讲座内容和所呈现的话题。
Sometimes that's the best part is meeting up at the pub afterwards and talking about the the lecture, talking about the topics that were presented.
没错。
Exactly.
希望随着疫苗的推广和其他一切进展,这种情况很快就能恢复。
Hopefully, it'll be back before too long now that the vaccines are being rolled out and everything else.
是的。
Yeah.
当然。
Definitely.
是的。
Yeah.
当然。
Definitely.
是的。
Yeah.
希望如此。
Hopefully.
嗯,据我了解,在英国那边,他们说可能在五月或六月,大概这个时间。
Well, reckon over here in The UK by well, they're they're saying by June, you know, May, June, so around that time.
所以希望一切都能好转,我们能重新出来,恢复以往的活动。
So hopefully, everything eases up, and we can come back out again and start running things as as as they were.
不错。
Cool.
好的。
Alright.
人们可以访问 astrologue.co.uk 了解更多关于这个会所的信息。
Well, people can check out more information about the lodge at astrologue.co.uk.
也许我们稍后会再多聊一点这个,但先让我们转入今天的主要话题——月亮的占星学。
And maybe we'll talk a little bit more about that at the end, but let's segue into our main topic today, is the astrology of the Moon.
我想,这正是你下周在会所要做的讲座内容。
And this is actually something you're presenting a lecture on for the Lodge, I think, next week.
对吧?
Right?
没错。
That is correct.
是的。
Yeah.
关于月亮的演讲。
Speaking on the Moon.
这其实是个替换的讲座,但我临时加了关于月亮的内容。
It's actually a replacement talk, but I came in and I, you know, put in something on the Moon.
所以我会讲月亮的合相与分离,以及它们如何在星盘中体现,并展示人生中一些关键的时期。
So I'm gonna be talking about applications and separations of the Moon and how that manifests in the nasal chart and how it shows particular pivotal periods throughout life.
太棒了。
Brilliant.
好的。
Okay.
所以我们去年就谈过要做这一期节目,你当时提到的一个观点是,月亮在二十世纪经常被忽视,这是因为太阳星座占星术和现代占星术的强调。
So we talked about doing this episode last year, and one of the points that you made was just that the Moon is often overlooked, especially in the twentieth century due to the emphasis on Sun sign astrology and modern astrology.
但传统上,月亮在占星学中被赋予了极大的重要性,它有许多不同的角色和用途。
But traditionally, the Moon was given a lot of importance in astrology and it has many different roles and uses.
对吧?
Right?
毫无疑问。
Most definitely.
我强烈认为,这并不是批评或挑刺,但我甚至觉得这或许能稍微揭示月亮的本质。
I strongly feel and it's not a criticism or having a go, but I I also think it may even shed a bit of light about what the moon is about.
这非常有趣,因为通常在占星学中,人们会把月亮描述为我们内在的一部分,或者说是更私密的自我。
It's it's very interesting because, you know, generally in astrology, people will speak about the moon as it's our sort of like it's an inner part of ourself or it's a more private part of ourself.
这很有趣,因为地球上大多数人——几乎每个人都知道自己的太阳星座,即使那些不相信占星术或对占星一无所知的人也是如此。
And that's quite interesting because most people on the planet, know, pretty much everyone knows their sun sign, even people who don't believe in astrology or don't know nothing about astrology.
他们都知道自己的太阳星座。
They all know their sun sign.
但我可以肯定,大多数人并不知道自己的月亮星座,这本身就已经说明了一些问题。
But if you I can guarantee you, most people don't know about their moon sign, which I think that says something within itself.
我认为这表明了某种隐藏的东西。
I think it's it's showing us here that there is something hidden.
这个天体身上有一种神秘感。
There's something mysterious about this particular planet.
为什么这个天体似乎没有太阳那样受到关注呢?
And why is it that this planet doesn't seem to get as much attention as the sun?
我的意思是,当然了,显而易见的是,我们白天能看到太阳。
I mean, I mean and, of course, for obvious reasons, we look at the sun, it comes out in the day.
所以,如果我们从象征的角度来看,太阳为我们带来光明。
So if we look at it from a symbolic perspective, the sun is giving us light.
它为我们带来温暖。
It's giving us warmth.
而且,它还主宰着狮子座。
You know, it rules the sign of Leo also as well.
所以这全都关于明亮。
So it's all about bright.
这全都关于注意力。
It's all about attention.
这全都关于处于中心位置。
It's all about being in at at the center.
而月亮则在夜晚出现,那时大多数人正在睡觉,或待在屋里,窗户也关着,等等。
Whereas with the moon, it comes out at night, where most people are sleeping or they're in their house and, you know, the windows are closed and so on and so forth.
所以月亮的作用非常……它在运作。
So the moon has a very it's it's operating.
它和太阳一样强大,但月亮似乎是在一个更深层或隐蔽的层面上运作,我觉得这正是它常被忽视的原因之一。
It's just as powerful as the sun, but it's it seems like the moon seems to be operating on a sublevel or a hidden level on some kind of and I feel that's one of the reasons why it tends to be overlooked.
而且,你知道,我并不是在批评现代占星学,但当你打开占星书籍时,常常会看到:月亮代表你的情绪,也代表母亲。
And, you know, again, I'm not having criticism with modern astrology, but, you know, we we open up, you know, astrology books, and very often, they'll say the moon, oh, it represents your emotions, and it, you know, represents mother.
是的,月亮确实代表这些,但它所蕴含的意义远不止这些。
And, yes, it is all of that, but there is far more to the moon.
月亮可能正在向我们展示和告诉我们更多关于生活中‘是谁、是什么、为什么、何时’的信息,而这些可能是我们在出生图中并未真正意识到的。
The moon may be showing us and telling us much more about who, what, why, and when in our life than we may actually realize in the birth chart.
是的。
Yeah.
这很有道理。
That makes a lot of sense.
今天我们来探讨月亮的象征意义。
We're gonna go into the significations of the Moon today.
我们将阅读一些古代和现代作者关于月亮含义的摘录。
We're gonna read some excerpts from different ancient and modern authors on what the Moon means.
对。
Yes.
我们还会讨论涉及月亮的占星技术。
And we're also gonna talk about different techniques that involve the Moon in astrology.
在传统占星和古代占星中,他们确实非常关注太阳、月亮和上升星座。
So in traditional astrology and ancient astrology, they actually paid a lot of attention to the Sun, the Moon, the rising sign.
过去几年里,我特别喜欢的一个变化是,年轻一代的占星师中,越来越多的人开始了解自己的三大主星——太阳、月亮和上升星座。
That's one of the changes that I'm really liking that's happened over the past few years is it seems like the younger generation of astrologers that it's starting to be more common for people to know their big three, their Sun, Moon, and rising
是的。
Yeah.
这是一个很好的转变。
Which is a nice shift.
这是否是一个很好的起点,可以帮助刚接触或刚开始了解自己太阳、月亮和上升星座的人,更深入地理解月亮星座的意义?
This might be a good starting point for giving people that are just getting into or just learning about their Sun, Moon, and rising more insight into what the moon sign is all about?
毫无疑问。
Most definitely.
我们必须记住,艾伦·利奥在太阳星座占星这一理念上有着很大的影响。
And we have to remember that, again, Alan Leo has a lot of input in this insofar as this idea of sun sign astrology.
我们必须记住,这种观念最多也就有一百年的历史。
We have to remember it's, best, maybe a 100 years old.
正是由于占星专栏出现在杂志和报纸中,并开始引用太阳星座,才让这种观念流行起来。
It was due to the popularization of, you know, astrology columns being in magazines and newspapers and then referring to the sun sign, that's where it became popular.
我的意思是,在那之前,如果有人问你,‘你的星座是什么?’,大家都知道答案是什么。
I mean, prior to that, if somebody it was well known that when somebody asks you, oh, what's, you know, what's your star sign?
你第一反应会说:‘我是巨蟹座上升,天秤座太阳。’
The first thing actually you would say, you would say, oh, I'm Cancer rising, Libra sun.
你总是先提到上升星座,这一点是我刚开始研究吠陀占星术时才注意到的。
You would always state the rising sign first, which was something that kind of really I started to see when I started to study, like, Vedic astrology, for example.
当我去印度时,和人们聊起占星,我发现他们第一个问题总是问:‘你的上升宫是什么?’
I started to notice when I went to India, you know, talking about astrology, moment, you know, I'd say that, you know, the first question they would ask, they would say, what's your lagna?
‘Lagna’就是上升星座的梵文术语。
Which is the, you know, terminology, the Sanskrit terminology for the rising sign.
当时人们对上升星座非常重视。
There was much more emphasis on the rising sign.
接下来的问题会是:‘你的月亮星座是什么?’
And then the next question would be, what's your moon sign?
你的‘Chandralagna’是什么?
What's the Chandralagna?
你的月亮位于哪个纳克沙特拉?你知道,因为他们非常重视这一点。
What Nakshatra is your moon You know, because they placed a lot of it.
所以顺序是先看上升星座,然后是月亮星座。
So it was rising sign first, then it was moon.
接着他们会问太阳星座。
Then they'd ask for the sun.
你知道,太阳星座总是排在最后。
You know, the sun always sort of like came last.
我在西方观察到的主要是,我们似乎更偏向太阳导向的方式;当我们谈论占星时,比如在路上遇到某人,或者随便聊一聊,第一件事就是‘你是哪个太阳星座?’
What I've noticed predominantly in the West, we've taken a more solar approach, it seems, to so when we talk about astrology, you know, even just meeting somebody on the road or whatever or just even a general chat, the first thing, oh, what star sign are you?
所以我们总是直接问太阳星座。
So we always go to the sun sign.
我们总是倾向于太阳星座,这未必错,但我只是想说,似乎大家对太阳星座的关注更多、更宽容,或者说有点偏向,而其他部分却被忽略了。
We always seem to go to the sun sign for I'm not necessarily is wrong, but I'm just saying that there seems to be more attention or lenience or we could say a bit of a biasness towards the sun more, and, you know, it's left out.
但我完全同意你的看法,我也很高兴看到越来越多的新手或年轻人开始了解自己的上升星座和月亮星座。
But I'm totally agreement with you that I'm very happy as well and, know, to see a lot of the new people or youngsters coming into astrology now, they're now learning about their ascendant signs and learning about their moon signs also as well.
是的
Yeah.
有一件事或许可以补充你刚才说的:月亮星座和上升星座更加个人化,因为上升星座每小时或每两小时就会变化,月亮星座也是如此。
One thing maybe to go along with what you're saying is that the Moon sign and the Ascendant sign are much more personal because those change much more frequently with the rising sign or the Ascendant changing every hour or two.
是的
Yeah.
月亮星座每两到三天就会变化,而太阳星座则会在每个黄道星座中停留整整一个月,需要一整年才能完成整个周期。
And the Moon sign changes every two or three days versus the Sun sign where the Sun spends an entire month going through each of the signs of the zodiac and it takes a whole year to go all the way around the cycle.
因此,从这个意义上说,它没那么独特。
So it's a little bit less unique in that sense.
此外,月亮是我们太阳系中最接近地球的天体,这使得它在地球上的事件中也显得更加个人化或更重要。
And additionally, the Moon is the closest celestial body in our solar system to us, which makes it also a little bit more personal or a little bit more important in terms of things happening on Earth.
我认为这也是为什么传统占星师在星盘中倾向于强调月亮,不仅在命盘占星中,也在择日占星和问卜占星中都更加重视月亮的原因。
And I think that's one of the reasons why traditional astrologers tended to emphasize the Moon in charts and every branch of astrology, not just natal astrology, but also in electional astrology and horary astrology much more as well.
是的
Yeah.
毫无疑问。
Most definitely.
完全同意。
Totally agree.
我认为这是关于月亮最重要、最根本的一点:它是离我们最近的行星体。
And I think that's one of the most key and fundamental points about the Moon to know that it's the closest planetary body to us.
正因为如此,月亮非常、非常、非常具有地球性,你知道的。
And because of that, the Moon is very, very, very earthy, you know, in in it.
我认为也很值得注意的是,月亮在金牛座也处于旺相。
And I think it's quite remarkable also that the moon is also exalted in in a sign like Taurus.
你知道,金牛座可能是所有十二星座中最具有地球特质的之一。
You know, Taurus is one of, perhaps, we could say, one of the most earthiest of all zodiac signs.
所以我觉得月亮在这样一个星座中得旺是非常恰当的。
So I feel it's very appropriate for her to be exalted in such a sign.
因此,尽管月亮与我们的情绪以及我们的感受力有关,但月亮确实有一种特质,能够在这物质世界中充分显现出来。
So there's something although the moon is connected with our emotions and how receptive we are, there's there's something about the moon that really manifests in this physical realm.
你知道吗?
You know?
月亮实际上被认为能吸引所有的天体能量。
The moon is actually known for pulling down all of the celestial energies.
当我们观察行星顺序时,比如迦勒底顺序,会发现月亮位于最底层。
When we look at the planetary order, you know, the Chaldean order, for example, we see the moon is is is is at the bottom.
它是最后一个。
It's the final one.
所以月亮实际上是第一颗行星。
So it's the moon is actually the first planet.
当我们投生到这个物质世界时,月亮是我们首先接触到的行星原型。
When we incarnate into this physical world, the moon is actually the first planetary archetype that we come into contact with.
事实上,我们在子宫里时就已经在接触月球能量了。
As a matter of fact, the moon is we're in contact with that lunar energy whilst we're in the womb.
甚至在出生星盘中,月亮也能揭示我们在母亲子宫内所经历的状态。在被称为‘人生七阶段’的技术中,月亮是起点。
And the moon, even in the natal chart, the moon can even shed story and light of the kind of condition that we were experiencing while we were in our mother's wombs In the technique known as the seven ages of man, you know, it starts off with the moon.
你看,我们会经历这些特定的阶段,每个行星都对应人生中的一个特定时期。
You see, we go through these particular periods where each planetary, each planet shows a particular period of life.
但第一个是月亮。
But the first one is the moon.
所以,当我们来到这个物质世界时,月亮是我们首先接触到的。
So the moon is the first thing we meet when we are born into this physical world.
因此,月亮定下了基调。
So, you know, the moon is set in the tone.
它奠定了基础。
It's set in the foundation.
我们最初的人生体验——无论是好是坏——都围绕着出生图中月亮的位置展开。
Our first earthly experience, whether for good or for ill, is all situated around our moon's placements in the birth chart.
这也是为什么我认为月亮必须受到高度重视,它具有极端重要性。
And this is one of the reasons why I feel that the moon must be highly regarded and it's of extreme importance.
我并不是说它一定比其他行星更重要,但它绝对必须受到高度重视。
I'm not saying it's I don't necessarily wanna say it's more important than the other planets, but it must be highly regarded, definitely.
它绝对与太阳并列,两者都是光体。
It's on par definitely with the Sun, the two luminaries.
是的,这很有道理。
Yeah, that makes sense.
提到太阳确实很重要,但那会偏离主题。
Well, mentioning the Sun is really important, but that'll be a digression.
但仅从我们在地球上的视角来看,当你仰望夜空时,尽管太阳比月亮远得多,而月亮离我们近得多,但它们在我们眼中看起来大小几乎完全相同,因此从地球观测的角度来看,它们在某种程度上具有某种对等性,这一点是相关的,尽管从宇宙的普遍视角来看并不成立。
But just the fact that from our vantage point on Earth, when you look out into the night sky or you look at the sky, that even though the Sun is so much further away from us than the Moon is and the Moon is so much closer that they actually are pretty much almost exactly the same size from our vantage point on Earth so that there's a sort of parity between them in some sense in terms of just that observational distinction from our perspective on Earth which is relevant even though it's not true from let's say, universal sense.
如果你站在外面观察太阳系,太阳要大得多。
If you're standing outside and looking at the solar system, the Sun is much bigger.
对。
Yeah.
但当你实际观察天体现象时,这种视觉上的相似性——它们大小相同——确实有其意义。
But there's there's something about that visual component when you're actually looking at celestial phenomenon that actually makes a difference, the fact that they're the same size.
是的。
Yeah.
毫无疑问。
Most definitely.
而且从象征意义上讲,这告诉我们月亮和太阳之间有着某种关联,它们是平等的。
And and and symbolically, is letting us know that there's something about the moon and about the sun that, you know, they they they're on par.
它们既是国王也是王后。
It's both king and queen.
它们既是父亲也是母亲。
It's both father and mother.
它们既是阳性也是阴性,既是白天也是黑夜,你知道,它们拥有同等的力量、同等的权利,当然,它们会以各自的方式表达,这自然会有差异,但它们是平等的。
It's both masculine and feminine day and night, and, you know, they both have equal power, equal rights, you know, in their own they'll express it in their own way, of course, which will you know, there'll be a difference in that, but, you know, they're they're they're on par.
这很有道理。
That makes sense.
所以我正在尝试找一张我以前画的图,它展示了赫尔墨斯主义、诺斯替主义及其他宇宙观中传统的七重天球概念:在出生之前,灵魂据说要从恒星领域逐层下降,穿越这些行星天球。
So I'm trying to I found a diagram that I made a while ago that shows the traditional notion of like the seven spheres that in Hermetic and Gnostic and other cosmologies, before birth, the soul was said to descend through the planetary spheres from the realm of the fixed stars.
然后它会经过每一个天球,并在途中从每颗行星那里汲取不同的特质。
And then it would go through each of the spheres and it would pick up different qualities from each of the planets along the way.
在出生之前,你经过的最后一个天球是月球天球,它离地球最近。
And then the last sphere that you go through before birth is the sphere of the Moon which is the closest to the Earth.
对。
Right.
所以这正是你之前提到的,关于月球与地球、肉体以及物质化身之间最紧密的联系。
So that's one of the things that you were saying in terms of just connecting the Moon being the celestial body most closely connected with the Earth and the physical body and physical incarnation.
是的。
Yeah.
毫无疑问。
Most definitely.
而且,正如我们接下来要讨论的,月球与肉体有着密切的关联。
And, you know, and and through that, the Moon, and as we're gonna get into it, the moon is some it's connected to the physical body.
它就是肉体本身。
It is the body.
这很有趣,因为即使从科学角度来看,也相当引人深思:在占星学中,我们说行星并不强迫我们,而是推动我们。
It's interesting because even from a scientific perspective, it's quite interesting because we speak in astrology as the planets the planets don't compel us, they impel.
而且通常有一种观点或学派认为,尤其是在占星学中,行星是某种控制着我们、以某种方式让我们做出行为的力量或引力。
And there tends to be this idea or this school of thought that, especially sometimes in astrology, that the planets are it's the forces or the gravitational forces of the planets that are somewhat controlling us or making us do things in in in some way, shape, or form.
而科学会说,这并没有任何证据支持。
And, you know, science would say, well, there's no evidence of that.
然而,唯一有科学证据表明行星对我们产生某种影响的行星就是月亮。
However, the only planet that where there is some scientific evidence of planets having some effect on us is the moon.
原因在于,我们知道月亮对水体、潮汐和海洋有影响。
Reason being because the moon we know the moon has an effect on the waters, on the tides, on the oceans.
它控制着涨落。
It it controls the ebb and flow.
它影响着自然界的方方面面,比如动物。
It controls, you know, aspects of nature, animals.
牡蛎会在满月时打开,诸如此类的现象。
Oysters are set to open up during full moons and and things of that nature.
因此,我们看到动物会对新月和满月的周期做出反应。
So we we see animals responding to the cycles of the new moon and the full moon.
如果月亮对水体有如此深远的影响,而我们众所周知,人体的70%到75%都是水。
Now if the moon has such a profound effect on the waters, the physical body as we know it, science will let will tell you is 75 70 to 75% water.
所以它必然会对人体产生某种影响或作用,这种影响甚至可以用科学方法测量出来。
So it's it's gonna have some kind of, you know, some kind of pull or some kind of effect, which can be even measured scientifically on the physical body in some kind of way.
而只有月亮能做到这一点。
And and it's only the moon that can do that.
这似乎是我们能建立某种关联或合理解释的唯一情况——至于其他行星,比如土星,我们无法说它在做同样的事。
That seems to have that kind of where we can make that, if you wanna say, correlation or rational explanation or, you know, other planets where you can say, oh, well, we don't know that Saturn's doing that.
你知道,这一切都是象征性的。
You know, again, it's all symbolic.
但我想强调的是,月亮给我们提供了某种切实可感的东西。
But the moon gives us something tangible is what I wanna get to.
它给了我们一种接地气的联系,让我们能真正建立起关联:它确实在发挥作用,与我们的肉体紧密相连。
It gives us something earthy that we can really make a correlation to, that it's doing something, it's connected with that physical body.
是的,这一点非常到位,因为它实际上与我上个月和T一起做的那一期节目紧密相关。
Yeah, that's a really good point because that actually ties into an episode I did last month with T.
苏珊·张谈占星术和塔罗牌,以及占星术是否与塔罗牌一样属于占卜形式。
Susan Chang on astrology and tarot and whether astrology is a form of divination in the same way that tarot is.
我们在结论中讨论到的一个要点是,占星术和塔罗牌在使用象征性思维和解读象征符号方面有诸多相似之处。
And one of the things we talked about in the conclusions that we came to was that there are similarities in terms of the use of symbolic thinking and the interpretation of symbolism in astrology that's very similar to tarot.
有些作者,比如杰弗里·科尼利厄斯,认为占星术完全是一种占卜形式,与塔罗牌及其他占卜方式无异。
And there's some authors like Jeffrey Cornelius that argue that astrology is entirely divinatory tarot and other forms of divination.
但占星术很特殊,因为它总是模糊界限;传统上,占星术与水星相关,而水星往往在面对争议或两方分歧时居于中间立场。
But then astrology is tricky because it always blurs boundaries or traditionally astrology was associated with Mercury which often tends to straddle both sides when there's an issue or when there's a difference between two sides.
占星术就像这样,它既有象征性或占卜性的部分,但在某些有限情况下,也可能存在某些天体的因果影响,比如你提到的月亮对潮汐的影响,以及其他自然现象,还有太阳通过一年中不同时间段的光照变化对季节产生的影响。
And astrology is kind of like that in that there is that symbolic or divinatory and symbolic part of astrology, but then there's also sometimes really is potentially at least in some limited cases like causal influences from certain celestial bodies such as, as you're pointing out, the Moon and its effect on the tides as well as other natural phenomenon and then also the Sun and its effect on the seasons through different levels of light during different parts of the year.
这是一个非常好的观点,有助于平衡关于占星术背后机制的另一方讨论。
So that's a really good point that helps balance out the other side of that discussion about what is the mechanism underlying astrology.
是的。
Yeah.
当然没错。
Yeah, most definitely.
这完全说得通。
It makes total sense.
我觉得,你知道,占星术就是这样,所以 personally,我觉得占星术和所有占卜方法,如果你愿意这么说的话,都具备这两方面。
And I feel, you know, astrology is that's why, you know, personally, I feel astrology, you know, and all divinational methods, if you wanna say, they do have both components.
它们有一部分,如果你愿意这么说,是理性的,但同时也有一部分是非理性的。
They have that, if you wanna say, the rational side, of things, but they also have that part, which is it's nonrational.
它基于象征,或者说直觉或想象力。
It's based on symbolic, if you want to say intuitive or imaginative.
关键是能够同时运用这两方面。
And it's about being able to use both sides.
我们不该为了其中一个而抛弃另一个。
We shouldn't throw one out for the other.
这不是非此即彼的问题。
It's not a case of whether it's this or that.
实际上两者都在发挥作用,如果我们愿意这么说的话,大脑的两个半球都在运作。
It's both are actually operating, both hemispheres of the brain, if we want to say, are actually at work.
我知道有时候这可能会带来一些矛盾或困惑。
And I know sometimes it can bring up a bit of a paradox or a bit of confusion.
是这个还是那个?为什么不能两者兼有呢?这就是水星的特质。
Was this or if it's that, why can't it be both, you know, which is that Mercury aspect of it.
是的。
Yeah.
我认为理解占星术的本质这一点至关重要,这正是我过去十年左右一直专注于的领域,也就是占星术的水星特质,或者我有时所说的赫尔墨斯特质,正因为这是其基本属性的一部分,所以你有时会遇到一些问题,比如占星术的各种技术之间存在分歧,人们会问:这到底是其中一种,还是另一种?
I think that's crucial to understanding the nature of astrology, and that's something I've been really focused on for like ten years or so now is just the mercurial or what I call sometimes the hermetic nature of astrology and the fact that as a result of that being part of its basic nature that then you will sometimes run into issues where there's a divide even in the techniques of astrology and there's a question of, is it this one thing or is it this other thing?
有时候答案并不是非此即彼,而是两者都是。
And sometimes the answer isn't either or, but it's that it's both.
是的。
Yeah.
而且我觉得这是人性的一部分。
And and I feel that's it it's part of human nature.
我的意思是,我们人类就是这样,这正是自我寻求确定性的一面,它希望找到一个唯一的答案,从而感到安全、被保护,或者觉得自己已经掌握了真相。
I mean, we we we it's it that's that's the, if you wanna say, the the aspect of the ego that's looking for the one where it can feel safe and feel maybe protected in some kind of way or feel like it's got it, it's got the answer.
生活并不是那样的。
And life is not like that.
生活不是非黑即白的。
Life is not black and white.
在灰色地带实际上发生着更多事情,而不是在黑白两极。
There's actually more happening in the gray areas than there is on the side of the black and white.
关键是能够接纳不同的方面。
And it's about being able to take different aspects.
人们拥有不同的方法或技巧,或者以另一种方式看待问题,这都没关系。
It's okay for people to have different methods or different techniques or to be able to see it from another perspective in a different way.
所有方法都有效,所以让我们欢迎一切。
It all works, so let's welcome it all.
是的,这说得通。
Yeah, that makes sense.
好的。
All right.
所以,我们接下来要讲一些基础内容,我想快速展示一张图片,让大家看看月亮的符号,尤其是那些不熟悉的人。
So other basic stuff that we want to get to, I wanted to show a little image really quickly to show the glyph for the Moon for those not familiar with that.
这是使用经典占星字体表示的月亮符号,我认为这个字体是由肯尼斯·赫斯特设计的。
So this is the symbol for the Moon using the classic astro font, which I believe is made by Kenneth Hearst.
在传统的主宰体系或传统本质尊严体系中,月亮被认为主宰巨蟹座。
So in terms of the traditional rulership scheme or the traditional essential dignity scheme, the Moon is said to rule the zodiacal sign of Cancer.
与之相对的星座,即摩羯座,被称为月亮的落陷位,或者我有时称之为月亮的对立面,即与它的家园或 domicile 相对的星座。
And the sign opposite to that, which is Capricorn is known as the sign of the detriment or what I call sometimes the antithesis of the Moon, the sign opposite to its home or opposite to its domicile.
正如你之前所说,月亮的提升位是金牛座,而与金牛座相对的星座,则被认为是月亮的坠落位或低落位,即天蝎座。
The exaltation as you said earlier is said to be Taurus and the sign opposite to Taurus is said to be the sign of the Moon's fall or depression which is the sign of Scorpio.
是的。
Yeah.
这只是最基本的基础内容。
So that's just basic basic stuff.
但对于刚加入的观众来说,我想这将是一个关于各行星的系列视频的开端,我可能会逐一为每个行星做类似的讲解。
But for those coming in, I think this is gonna be the start of a series on each of the planets where I might go through and do this for each of them.
我觉得和你一起从月亮开始是个很好的起点。
I thought this would be a good good starting point was doing the Moon with you.
但我想在我们逐步深入的过程中,先铺垫一些基础知识。
But I wanted to set up some of those basics as we sort of go go along and go through this.
没问题。
No problem.
是的。
Yeah.
听起来很棒。
Sounds great.
等不及了。
Can't wait.
好的。
All right.
我们来看看。
Let's see.
我在想,在我们开始阅读一些古代和现代作者对月亮的象征意义之前,还有什么其他事情需要提及的吗?
I'm trying to think if there's anything else before we dive into reading some significations of the Moon from some ancient and modern authors.
在进入这个主题之前,你还有什么特别想先讨论的吗?
Is there anything else you want to touch on that we should touch on first before jumping into that?
没有,没有,没有。
No, no, no.
我们可以开始了。
We're cool to go.
好的。
Yeah.
明白了。
Okay.
在这种情况下,我准备了几位作者的文本,过去两千年里,占星学教材中常常只是列出不同行星的象征意义和含义。
In that case, I have a few authors that I wanted to read where over the past two thousand years, there's sometimes in astrological textbooks just lists of significations and meanings for different planets.
我想从不同历史时期的几位作者那里摘录一些段落,向你展示古代和现代占星家在谈论和理解月亮时的相似之处与差异。
And I wanted to take some excerpts from different authors that lived in different eras to show you both some of the similarities as well as some of the differences in how ancient and modern astrologers talked about and conceptualized the Moon.
是的。
Yeah.
所以我想展示的第一个是公元二世纪的占星家维提乌斯·瓦伦斯,他说——
So this first one that I wanted to show is from the second century astrologer Vettius Valens who Yeah.
在他的《选集》第一章中,他列出了七个传统行星的象征意义。
The very first chapter of his anthology, he gives significations for each of the seven traditional planets.
这段文字出自我的翻译,收录在我所著的《希腊化占星学:命运与财富的研究》一书中。
And this is from my translation which is in my book titled Hellenistic Astrology, the Study of Fate and Fortune.
是的。
Yeah.
瓦伦斯说,月亮在希腊语中称为‘塞琳娜’,它由太阳光的反射而生,拥有虚假的光辉,在命盘中象征人的肉体生命、身体、母亲、受孕、形态、外貌、女神、同居或合法婚姻、保姆、年长的兄弟姐妹、家务、女王、女主人、财产、运势、城市、人群聚集、收益、支出、家园、船只、旅行、漂泊。
So what Valens says is he says, the Moon which in Greek is seline, he says, The Moon is born from the reflection of the solar light and possessing a counterfeit light signifies in a nativity man's physical life, the body, the mother, conception, form, appearance, goddess, living together or lawful marriage, nurse, older sibling, housekeeping, the queen, mistress of the house, possessions, fortune, city, gathering of the masses, gains, expenditures, home, boats, travel, wanderings.
接着他有一个括号内的备注:‘由于它受巨蟹座影响,不呈直线。’
And then he has a parenthetical remark where he says, Since it does not hold a straight line due to Cancer, the crab.
然后他继续说:在身体部位方面,月亮主宰左眼、胃、乳房、呼吸、脾脏、膜和骨髓,骨髓会引发水肿。
Then he goes on and he says, Of parts of the body, the Moon rules the left eye, the stomach, breasts, the breath, the spleen, membranes, and marrow from which it produces dropsy.
在物质方面,她主宰银和玻璃。
Of substances, she rules silver and glass.
她属于夜间派别,颜色为淡绿色,味道为咸味。
She is of the nocturnal sect, light green in color, and salty in taste.
这太多了。
Now that's a lot.
是的。
Yeah.
涵盖的范围很广。
It covers a lot
范围很广。
of ground.
涵盖的内容太广泛了。
That covers so much ground.
我们从现在开始,花上三个月的时间,逐一深入探讨其中某一项内容都可能不够。
We could be here from now until for the next three months going into detail of one of those things.
对。
Right.
而且,如果你看看瓦伦斯在那里使用的某些词语,比如身体、生命、呼吸,这些词在今天对月亮本质的解释或表达中,甚至可能根本不会被考虑。
And, you know, if we look at some of the words that Valens uses there, you know, the physical body, the life, you know, the breath, You know, many of those words wouldn't even be considered in today's explanations or expressions of what the moon essentially is about.
你知道,我们所有的生活其实都包含在瓦伦斯所用的那些关键词里。
You know, all our life is really encompassed in in those keywords that Valens was using there.
你知道吗?
You know?
月亮与生活的方方面面、与所有物质生活都息息相关。
It's connected with, you you you know, all aspects of life, all aspects of physical life is the moon.
是的。
Yeah.
所以这关系到我们的日常生活、生活方式——我们吃的东西,我们如何获得财产、金钱,也与旅行、漂泊有关。
So that's the our daily life, our lifestyle, what we eat, how we how we, you know you know, get, you know, possessions, money, you know, you know, also connected there with traveling, wandering.
你知道吗?
You know?
展开剩余字幕(还有 480 条)
这就是为什么几周前我记得我发过一条内容,提到月亮在第三宫有她的喜悦。
And this is one of the reasons why a few weeks ago, I remember I posted something, I spoke about the moon having, you know, her joy in the third house.
你知道吗?
You know?
我记得有个人给我发了邮件,说:什么?
And some I I remember somebody sort of, like, emailed me and said, what?
月亮在她丈夫的第三宫?
Moon in you know, her husband joined the third house?
你知道吗?
You know?
我们可以看到这里存在的联系,因为第三宫与旅行有关联。
And, again, we can kind of see the connection there because, you know, the third house is associated and linked with travel.
我们可以看到,船只横渡水域、漫游,这正是为什么月亮会在这一宫获得喜悦的原因。
And we can see how, you know, boats crossing the waters, wandering, again, why she would have her joy in that particular house.
所以月亮真的非常迷人。
So the moon is really fascinating.
当我们真正开始审视这些关键词时,尤其是瓦伦斯提到的那些,确实非常重要。
When we really start looking at many of these keywords, which you've mentioned just by Valens there, it's very, very important indeed.
这代表了我们最物理层面的转世。
It's our incarnation in the most physical level.
这就是月亮所代表的意义。
That's what that Moon represents.
是的。
Yeah.
这是他最首要的含义,而且很有趣,因为他是在做对比。
And that's his very first signification and it's interesting because he's contrasting.
我们本可以以太阳开始这个系列,但我们却选择了月亮。
We could have started this series with the Sun, we're starting with the Moon.
我认为这在很大程度上是个好主意,因为月亮离我们更近,在占星学中也极为重要。
I think that's actually a good idea for the most part because of the Moon being closer and how important it is in astrology.
但如果我们从月亮开始,就会忽略一点:瓦伦斯在赋予含义时,是把太阳放在第一位的,因为他将太阳与光明的概念联系在一起。
But one thing that we are missing by starting there is that Valens in his significations, he gave the Sun first and he associates the Sun because it's the concept of light.
他将太阳与人的智力、灵魂、精神、思维和智慧联系在一起,因为太阳发出光芒,而月亮则不然。
He associates the Sun with the intellect and the soul and the spirit and the mind and intelligence of the person because the Sun emits light versus the Moon.
他谈到月亮接收并反射光线,而且由于月亮是我们最接近的行星或天体,因此它象征着人的肉体生命和物质化身,这是他最早提到的象征意义之一。
He talks about the Moon receiving light and reflecting light and also because it's the closest planetary body or celestial body to us that it signifies One of his very first significations is physical life in the body and the physical incarnation.
所以,月亮与人的肉体化身和身体相关的观念很可能是一个非常好的起点,这一观点贯穿了整个传统——月亮关乎人的肉体存在,而非精神或灵性层面的存在,我们可以这么说。
So that is probably a really good starting point, the notion that the Moon And this runs through much of the tradition, just the notion that the Moon has to do with one's physical incarnation and physical body as opposed to one's mental or sort of spiritual body, let's say.
是的。
Yeah.
当然。
Definitely.
稍微岔开一下话题,当我们进入……我的意思是,这里可能带有一点偏见,因为如果深入几乎所有灵性教导,它们谈到创世之初,比如《圣经》中,似乎最先被创造出来的是光。
And just to digress there a moment there, when we go into I mean, there may be a little bit of biasness there insofar as that in all if if we go into pretty much most spiritual teachings and they speak about perhaps the beginning, if you go to the bible or something and they speak about the creation, the first thing that seems to have been created was that light.
你知道,在《圣经》里,它说,哦,起初是混沌与黑暗。
You know, in the Bible, say, oh, it was, you know, it was, you know, nonform and darkness.
所以,这实际上给我们一个暗示:也许月亮所代表的女性原型,其实从一开始就存在了。
So again, so it's actually giving us a clue that maybe aspects of the moon, that feminine archetype, was actually there in the first place.
在所有神话中,谈到创世时,通常都会先提到水,这非常有趣。
They speak about it's quite interesting in all mythologies, very often when they speak about the creation, there's always water there first before anything else.
但没人能解释清楚水是从哪里来的。
But nobody can seem to explain how the water got there.
但总是有水存在,而月亮正是掌管水的星球。
But there's always seems to be water, and, again, the moon is the planet that presides over the water.
所以,我们再次触及到了那种女性能量。
So, again, we're tapping into that feminine energy there.
但太阳或光似乎是首先被创造或诞生出来的东西。
So but the sun or the light seems to be the first thing that was, you know, was given birth to or was created in some kind of way.
因此,光似乎再次占据了主导地位,代表着男性能量。
So the light seems to take, again, precedence again, the masculine energy.
这可能是一种父权制的体现,或许正是太阳优先出现的原因。
And that could have been maybe a patriarchal thing, maybe, perhaps, as to why it is that the sun comes first.
因此,这可能是当时思想体系中父权制的一种表现。
So it may be a patriarchal manifestation of the schools of thought of the time.
但我会说,月亮也同样存在,而且同样重要。
But I would say the Moon was also there as well, again, just as important.
这让我想到古希腊占星术中关于世界诞生的古老神话星盘,称为‘主题宇宙’(Thema Mundi)。
That makes me think of in ancient mythical birth chart for the birth of the world in ancient Hellenistic astrology called the Thema Mundi.
是的。
Yes.
据说世界诞生时的星盘是以巨蟹座上升,月亮位于巨蟹座的上升点,其余行星则根据与太阳的相对速度和距离,按黄道顺序排列:狮子座是太阳,处女座是水星,天秤座是金星,天蝎座是火星,射手座是木星,摩羯座是土星,而月亮被显著地置于上升点和第一宫,象征着物质宇宙的诞生。
It was said to have that the world was supposed to have started its birth chart is supposed to have Cancer rising with the Moon in Cancer in the Ascendant and the rest of the planets flanking out in zodiacal order based on their relative speed and distance from the Sun in Leo next to Mercury in Virgo, then Venus in Libra, Mars in Scorpio, Jupiter in Sag, and Saturn in Capricorn, but it has the Moon very prominently placed on the Ascendant in the first house for the birth of the physical cosmos.
对。
Yeah.
我接受这个说法。
I'll I'll take that.
你接受这个说法?
You'll take you'll take that?
这是你认可的吗?
That's your you'll accept that as the
我接受这一点。
I'll accept that.
当然。
Definitely.
好的。
Okay.
月亮是第一位的,尤其对我们地球人来说,因为在出生图中,它是最具个人意义的行星。
The moon the moon comes first, and especially for us on planet Earth because for us, it is And in in the birth chart, it is the most personal planet.
你不可能比月亮更个人化了。
You can't get more personal than the Moon.
没错。
Right.
是的。
Yeah.
这是个非常好的观点。
That's a really good good point.
好的。
Okay.
身体与心智、理智或精神在古代占星术中的对比。
Physical body as contrasted with the mind or the intellect or the spirit in ancient astrology.
你提到月亮根据行星喜乐体系与第三宫相关联,我觉得这个方向很有意思。
You talked about how the Moon is associated with the third house according to the planetary joys scheme, I thought that was going in an interesting direction.
让我试着调出一张我关于行星喜乐的图表,这样我可以向大家展示一下,因为这确实是个很有趣的点。
So let me see if I can pull up a diagram that I have for the planetary joys just so I can show people that because that's actually a really interesting point.
这是给观看视频版的观众看的,一张展示古代行星喜乐概念的图表,其中水星被认为其喜乐在第一宫,并与第一宫相关联。
Here it is for those watching the video version, just a diagram that shows the ancient concept of the joys of the planets where Mercury is said to have its joy in the first house and it's said to be associated with the first house.
对。
Yeah.
土星在第十二宫。
Saturn in the twelfth house.
木星在第十一宫,与金星的喜乐在第五宫相对。
Jupiter in the eleventh opposite to Venus having its joy in the fifth.
嗯。
Mhmm.
火星在第六宫。
Mars in the sixth.
太阳的喜悦在第九宫,第九宫被称为神之宫。
And then the Sun has its joy in the ninth place which is said to be The ninth house is actually called the house of God.
是的。
Yeah.
它与月亮的喜悦在第三宫相对,第三宫被称为女神之宫。
And it's opposite to the Moon having her joy in the third house, which is said to be the place of goddess.
对。
Yeah.
因此,古代占星师,比如维提乌斯·瓦伦斯,有时不会直接说第三宫、第九宫、第十宫等,而是用它们的名称来称呼。
So sometimes the ancient astrologers instead of like Vettius Valens, instead of referring to third house, ninth house, tenth house or what have you, they'll call it the house by its name.
所以他们会说第三宫是女神之宫或女神的居所。
So they would say the place of goddess or the house of goddess for the third house.
是的。
Yeah.
所以你之前提到的一个观点是,因此,可能部分由于这种关联,月亮本身具有一些与旅行、漂泊以及信息相关的固有含义,而第三宫也传统上从月亮那里继承了一些含义。
So one of the points that you were making is then as a result of that, probably partially due to that connection, both I mean, the Moon has some inherent significations of its own that have to do with travel and wandering and also messages, but also then the third house picks up some significations traditionally from that as well.
是的。
Yeah.
毫无疑问。
Most definitely.
是的。
Yeah.
而且甚至可能与兄弟姐妹有关,你知道,我一直在说,是的。
And and even perhaps even with brothers and sisters, you know, I've been I've been Yeah.
你知道,我一直在长时间思考月亮的喜宫。
You know, just pondering for quite a long time as to the house of joy of the moon.
这与兄弟姐妹之间有联系吗?
Is there an association with brothers and sisters?
当然,你和兄弟姐妹之间总会有一种情感纽带或某种情感联系。
Well, of course, you're gonna have some kind of emotional bond or some kind of, you know, emotional connection with brothers and sisters.
我知道有人会说,那父母呢?
I know one can say, oh, well, what about the parents?
嗯,确实有父母,但我们并不像与父母那样与兄弟姐妹交流或产生共鸣。
Well, yeah, there are parents, but we we don't we don't we don't communicate or we don't we don't, you can say, vibe with our brothers and sisters the same way we do with our parents.
我们可能会向父母征求某件事的许可。
We may wanna ask our parents for permission for something.
但与兄弟姐妹,尤其是当年龄差距不是太大的时候,你们之间总有一种特殊的家庭纽带。
With with with with our siblings, especially if they're not too you know, if the age gap is not too, you know, too wide, you know, there's something there about that family.
这种情感联系是独特的,我们可以去感受、去建立连接。
There's something there about that emotional bond that we can play with, that we can, you know, we can connect.
这与月亮的能量密切相关。
And it's very lunar orientated.
它和母亲与父亲的关系是不同的。
It's something different from mother and father.
而且,这同样也发生在那个家里。
And again, it's also in that house also as well.
而且,除此之外,我们还要考虑旅行的影响。
And and again, on top of that, then we get the traveling too.
是的。
Yeah.
这是个很好的观点。
That's a good point.
所以瓦伦斯说,对于月亮而言,年长的兄弟姐妹是月亮的象征之一。
So Valens says older siblings for the the Moon is one of the significations of the Moon.
没错。
Exactly.
除此之外,母亲也是他提到的首要象征之一,涉及其他家庭成员,以及保姆或被哺乳的概念。
So in addition to that is the the mother is one of the first significations that he gives in terms of other family members as well as the nurse or like being nursed and the concept of being nursed.
但与母亲的联系同样重要。
But the connection with the mother then is important.
瓦伦斯将太阳与父亲联系起来,将月亮与母亲联系起来,但仅凭这一点就可能将我们带回一些生理层面的含义,比如一个人在生命的最初九个月——从受孕到出生——都与母亲在一起,本质上是她身体的延伸。
Valens connects the Sun with the father and the Moon with the mother, but that in and of itself might tie us back into some of the physical connotations in the sense of like, you a person You are with your mother for your first, let's say, nine months of physical life from conception until birth and are essentially an extension of her body in and of itself.
因此,与母亲之间存在着一种真实的生理联系。
So there's this real physical connection with the mother.
是的。
Yeah.
所以我们在这里看到了某种联系。
And so we see some connection there.
对。
Yeah.
当然了。
Oh, most definitely.
而且关键在于,当我们还在母亲子宫里的那九个月里,根本不存在分离,而这正是月亮的特点。
And and the the thing is is while we're in our mother's wombs for those nine months, there is no and that's the thing with the Moon.
月亮不会分离。
The Moon doesn't she doesn't separate.
她会把所有事物都视作一个整体。
She she sees everything as as one.
几乎是一种融为一切的状态。
There's almost like a merging into one.
所以当母亲怀着我们的时候,也就是我们在子宫里的那九个月里,我们和母亲之间是完全没有分隔的。
So when our mothers are pregnant with us, when we're in the womb for those nine months, there is no separation.
孩子和母亲本就是一体的。
Child and mother are one.
哪怕孩子出生、脐带被剪断后,这种联结依旧强烈——我们依然需要从母亲那里获得抚育,这也正是月亮象征滋养的原因:我们要依赖母亲,不管是母乳喂养还是奶瓶喂养,都离不开母亲的照护。
And even when the child is born after the umbilical cord is cut, there's still a very strong because we still have to go to mother for the nurture hence why the moon represents the nurturing, because we rely on our mothers to perhaps breastfeed us or whether it's a bottle also as well.
这类抚育的职责,往往都是由母亲来承担的。
These are the kinds of things that it it tends to be the mother's duty to do that.
我不是说父亲不能参与抚育孩子,只是这份职责主要还是由母亲来承担。
I'm not saying father can't be involved in in nurturing the child also as well, But it's primarily the mother's duty to do that.
毕竟父亲没办法进行母乳喂养。
The the father can't breastfeed.
是母亲在做这些事。
It's the mother that does that.
因此,这种养育的特质将我们与月球能量紧密联系在一起。
So there's this nurturing quality that really ties us in with that lunar energy, with that moon energy.
是的,这个观点非常好。
Yeah, that's a really good point.
母亲用自己身体哺育婴儿,这种联系再次体现了其真实的生理特质。
Just the idea of the mother physically feeding from her own body, the infant, and that connection there again in terms of a real physical quality to that.
对。
Yeah.
因此,当我们参考瓦伦的关键字时,他会告诉我们月亮掌管乳房。
And hence why when we go to Valens' keywords, he lets us know that the Moon rules the breasts.
没错。
Right.
乳房的主要功能之一就是哺乳婴儿,为孩子提供养育和安慰。
The breasts are that's one of the main purposes of the breast, is to breastfeed the child, is to provide the child some kind of nurturing comfort, you know.
所以我们看到了那里之间的联系和关联。
So we see the link and the connection there.
是的。
Yeah.
这是个很好的观点。
That's a really good point.
这也与我听说过的传统说法有关,即黄道十二宫与人体不同部位的对应关系。
And that also ties in with the I don't know what the traditional term I've heard it referred to as the zodiac man or the traditional associations of the different signs of the zodiac with different body parts.
身体部位,是的。
Body parts, yeah.
我正想快速用谷歌搜索一下,从黄道第一个星座白羊座开始,对应头部和身体上部。
And I'm trying to find one really quickly just using Google search, where you start by assigning the first sign of the zodiac which is Aries the head and the top of the body.
然后依次向下,金牛座对应喉咙,双子座对应手臂和肩膀,接下来巨蟹座对应胸部或乳房?
And then you work your way down to like Taurus with the throat and Gemini with the arms and the shoulders, and then Cancer is the next and it ends up being like the chest or the breast?
是的,乳房。
Yeah, the breast.
巨蟹座或月亮也主宰着胃部。
And Cancer also or the Moon also presides over the stomach.
为什么是胃部?
Why stomach?
因为进入胃里的东西是食物。
Because that's where food, what goes into the stomach is the food.
是食物滋养我们,让我们活下去,维持我们的生命。
It's the food that nurtures us, that keeps us alive, that sustains us.
所以,你有乳房喂养孩子,也有胃接收食物。
So again, so you have the breast that feeds the child and the stomach that the food goes into.
这些正是月亮或巨蟹座所主宰的事物。
Those are the things that the Moon or Cancer preside over.
是的。
Yeah.
食物与胃的关联非常重要,由此延伸出食物与身体滋养之间的联系,即维持人体和生命所需的物质基础。
And that food connotation is really important with the stomach, and then through that, the connection with food and like physical sustenance and that which it takes in order to maintain one's physical body and physical life
是的。
Yes.
这与维持自身精神或灵性生活所需的东西——更偏向太阳的特质——是截然不同的。
Which is quite separate from, you know, a more solar thing of what it takes to maintain oneself and one's mental or spiritual life or what have you.
但月亮与食物之间的这种联系确实很重要,这也将其与两个星座联系起来:巨蟹座和它的落陷星座金牛座,它们也都与此相关。
But that connection between the Moon and food then is probably somewhat important, then also ties it into two signs, Cancer and Taurus, the sign of its exaltation, are also sort of connected with that as well.
是的,毫无疑问。
Yes, most definitely.
我完全同意这一点。
I definitely agree with that.
是的。
Yeah.
我本来想提一下,因为你提到金牛座是月亮的落陷星座,但我的朋友是月亮在金牛座的人,对吧?
I meant to mention because you mentioned Taurus being the sign of its exaltation, but my friend are a Moon in Taurus native, right?
是的,当然。
Yeah, certainly.
好的。
Okay.
你会分享你的星盘吗?或者你是否愿意说,是的,是的,
Do you share your chart or you feel comfortable with Yeah, yeah,
当然。
most definitely.
哦,是的,是的。
Oh, yeah, yeah.
让世界看看吧。
Let the world see.
好的。
Okay.
因为我在我们开始谈话之前刚了解到,你实际上出生时巨蟹座上升,月亮是上升星座的守护星,并且在夜盘中位于金牛座得势。
Because I learned that it was important just before we started talking because you actually were born with Cancer rising in the Moon as the ruler of the Ascendant, exalted in Taurus actually in a night chart.
是的。
Yes.
是的。
Yeah.
所以这非常强大。
So that's very powerful.
我确信我们接下来会谈到关于星盘分段的问题,我们肯定会进一步讨论月亮如何主宰夜盘,或者说它在夜间的影响。
I'm I'm sure we're gonna be talking about that in regards of the the sect, which we'll we will be discussing, I'm sure, you know, further down the line and how, you know, the moon rules, you know, the the nighttime chart or its insect, you know, by nighttime.
所以,如果非要说的话,这对我来说算是一种优势吧。
So that is something of, if you wanna say, call it an advantage for me, I suppose.
但我发现,那些在夜间出生或拥有夜盘的人,对月亮的反应方式与白天出生的人不同。
But I do find people who are born in the night or who have nocturnal charts, they tend to be they respond to the moon in a different way than people who are born in the day.
你知道吗?
You know?
我看到,无论你称之为情感反应、身体反应还是月亮相关的反应,对于夜间出生的人来说,这些反应都远比白天出生的人更强烈。
I see the the the whether you wanna say the emotional responses, the physical responses, the lunar responses tend to be far more stronger for those people who were born during in nocturnal birth than die alone.
是的。
Yeah.
我同意。
I I agree.
那我们来深入谈谈这个吧。
Let's so let's get into that.
这就是教派学说,即古代占星术中区分日间和夜间星盘的理论。
So that's the doctrine of sect, which is the distinction between day and night charts that's used in ancient astrology.
在这个学说中,有许多相关的内容。
And in that doctrine, there's a bunch of things connected with it.
几个月前我做过一期关于占星教派的节目,其中一点是,根据一天中不同时间段,存在所谓的‘教派光体’或主导星体的区别。
I did an episode on the astrology of sect a few months ago, but one of them is that there's a distinction between what's called the sect light or the luminary that's in charge during different parts of the day.
在白天,太阳是主导的光体,提供光明。
And that during the daytime, the Sun is the luminary that's in charge and that provides light.
但在夜晚,当太阳落到地平线以下,即太阳位于星盘下半部分时,就是夜间,此时月亮成为教派光体,它在夜间提供光明,本质上成为那个时段的主导星体。
But at night, when the Sun goes down below the horizon, anytime the Sun is in the bottom half of the chart, then it's nighttime and then the Moon becomes the sect blight and the Moon is the one that provides light, you know, at night and basically becomes the luminary at that point.
这也划分了两组行星:一组是日间或昼行行星,由太阳领导,其同伴是木星和土星。
And this also sets up a distinction between two teams of planets where you have a daytime or diurnal team of planets which is led by the Sun and its teammates are Jupiter and Saturn.
而夜间团队则由月亮领导,其成员是金星和火星。
And then there's the nighttime team which is led by the Moon and its teammates are Venus and Mars.
这基本上就是命宫学说的核心内容,我们就不深入展开了。
So that's basically the doctrine of sect without getting into it too much.
但这确实呼应了你之前提到的观点,即在古代占星术中,太阳和月亮的地位更为平等,远超过后来某些传统中的情况。
But that does, going back to your point from earlier setup, sort of parity between the Sun and the Moon where they're much more even in ancient astrology than than they did in some later traditions.
是的。
Yeah.
毫无疑问。
Most definitely.
是的。
Yeah.
这让你明白,即使是传统的,乃至中世纪的占星家,也都承认这一点。
And and and it lets you know that the traditional, even medieval, astrologers were you know, they they acknowledged this.
他们承认月亮的力量,认识到月亮的重要性及其所代表的意义,以及仅凭命宫体系就能体现的月亮的分量。
They acknowledged the the the power of the moon and what it is the importance of the moon and what she represented and what she, you know, the importance, you know, the weight of what she held based on even just sect.
再说一遍,这是太阳和月亮。
Again, it's it's sun and moon.
这是男性和女性。
It's it's masculine and feminine.
这是国王和王后,神与女神。
It's king and queen, god and goddess.
我们不能给予其中一方更多的权重。
We cannot throw more weight on one than the other.
它们两者拥有平等的权利,这么说吧。
They both have equal rights, so to speak.
对。
Right.
是的。
Yeah.
因此,这是人们应该注意的一个解释上的区别。
And and so that's one interpretive distinction that people should pay attention to.
就像你从一开始提到的,如果你白天出生,那么你的太阳星座对你来说可能稍微重要一些。
Like you mentioned right from the start is that if you're born with a day chart, if you're born during the day, then your Sun sign might be a little bit more important to you.
但如果你晚上出生,那么你的月亮星座以及月亮在你星盘中的位置,可能会比你的太阳星座对你更重要。
But if you're born at night, then your Moon sign and the position of the Moon in your chart may actually end up being more important to you than your Sun sign.
是的。
Yes.
毫无疑问。
Most definitely.
对于夜间出生的人来说,月亮的能量更容易被感知到。
The energies of the Moon are more readily accessible, so to speak, for the person who's born in the night.
但这并不意味着如果你白天出生,你的月亮就无效或以某种方式失去意义。
Now that doesn't mean if you're born in the day that your moon is void or in some way, shape, or form.
你依然拥有情感。
You still have the emotions.
显然,你依然会有母亲。
Obviously, you're still gonna have a mother.
你仍然需要被呵护。
You you still need nurturing also as well.
但这可能并不是什么重要的事。
But it may not be something of, you know, importance.
它可能不像那些夜间出生、月亮是主宰星座的人那样,在你所经历的某些事情或生活情境中占据主导地位,他们更倾向于从本能出发。
It may not be at the forefront of certain things that you, you know, witness or circumstances in life than somebody who was born in the night where the moon is the the sex ruler, they function more from an instinctual perspective.
我们可以说,这是一个相当合理的说法:夜间出生的人往往比白天出生的人更倾向于以月亮的本能方式行事。
We could say that that's probably a fair statement, that people who are born who have nocturnal births tend to function or tend to move more from a lunar instinctual manner than people who are born during the day.
好的。
Okay.
是的。
Yeah.
还有另一件事,是的。
And one of the other things Yeah.
关于月亮在夜间提供光明,有一整套话题我们可以探讨,我一直试图理清的问题是:月亮在夜间在多大程度上几乎成为了象征光明、理智和灵魂的太阳原则,而太阳在夜间又变成了什么。
There's there's a whole thing we could get into there about the Moon providing light during the night and this question that I've been trying to work through about to what extent then does the Moon at night become almost like the solar principle of indicating light and the intellect and the soul and things versus what does the Sun become at night.
如果一个人具有夜晚的特质,这代表什么?
If a person has a night charm, what does it signify?
我觉得深入探讨这一点会太偏离主题了,所以我先保留这个话题。
I think that would be too long of a digression to go into, so I'll I'll I'll save that.
但这确实很有趣。
But but it's quite interesting.
我认为这仍然是一个非常有意思的观点。
I think it's still a very interesting point.
太阳会怎样呢?
What happens to the Sun?
我的意思是,如果我们再回到一些神话中,比如埃及神话,他们认为太阳在傍晚落下时,会被蛇吞下,然后被吃掉。
I mean, if we, again, go to a little bit of mythology, if we go to the Egyptian mythology, for example, they had the idea that when the sun set in the evening, he was swallowed up by the serpent, and he was eaten.
所以,那时没有太阳。
So so there there was no sun.
当然,夜晚本来就没有阳光,但那时是完全没有太阳的。
Of course, there's no sunlight, of course, at night, but there was no sun.
他被吞食了。
He is eaten up.
当太阳在夜间运行时,它会经过第四宫,而第四宫是终结的象征。
He's he's and if if we look at the chart where the sun is traveling during the night time, it it goes through that fourth house, which is it's a place of endings.
它也是重生开始的地方,但某种意义上,它仍是终结之所。
It's, you know, it's also where the rebirth also starts as well, but it's a place of endings in some kind of way.
因此,月亮更加有生命力。
So the moon has is more alive.
她拥有更大的力量。
She has more power.
她掌控一切。
She is in charge.
如果我们从统治者、国王、女王的角度来看,月亮掌管着夜晚。
You know, if we look at them as in terms of rulers, kings, queens, rulerships, the moon is ruling the nighttime.
那是属于她的时刻。
That that is her time.
这不是太阳。
It's not the sun.
所以这并不意味着太阳原则不存在,只是它不在最前沿。
So the the it doesn't mean that the solar principle is not there, but it's just not at the forefront.
你知道吗?
You know?
我们可以说,这有点像总统和副总统的关系。
We could say we can liken it maybe to president or vice president.
你知道吗?
You know?
在白天,太阳是总统,而月亮可能是副总统。
In the daytime, the sun is the president, and the moon can be vice president maybe.
而在夜晚,情况则反过来。
And whereas at the nighttime, it's reversed.
月亮是总统,太阳是副总统。
The the the moon is the president, and the Sun is vice president.
他在幕后。
He's in the background.
是的。
Yeah.
我觉得用总统和副总统来比喻非常恰当,取决于一天中的哪个时段,哪个天体占据主导地位,哪个虽然依然重要却处于次要角色。
I think that's a really good way to talk about it, president versus vice president and which one has a more primary or commanding role during that part of the day versus which one's still a player and is still important but is taking a secondary role in
某种程度上是这样。
some sense.
嗯,没错。
Well, yeah.
好的。
All right.
还有另一件事我想提一下,我的一位老师罗伯特·施密特在研读瓦伦斯的星象含义时注意到,瓦伦斯关注的一些核心概念似乎与传统的行星主宰体系相关,该体系将某些行星与其他行星对立起来。
So one other thing I wanted to mention, one of the things that one of my teachers, Robert Schmidt, mentioned and noticed when he was reading through the significations of Valens is that Valens focused on certain overarching concepts that seem to be tied into the traditional planetary rulership scheme which puts certain planets in opposition to different planets.
而像公元六七世纪的埃及人雷托里乌斯,也根据行星的 domicile 将行星的基本含义彼此对立。
And some of this like Rhetorius of Egypt in the sixth or seventh century also puts the basic significations of the planets in opposition to each other based on the domiciles.
对。
Right.
但施密特注意到的一些关键词,我稍作调整后采用了,就是太阳在其许多含义中的基本原则是它发出光或发出事物。
But some of the keywords that Schmidt noticed, and I've adapted this a little bit from him, is that, the Sun's basic principle in many of its significations is that it emits light or it emits things.
它闪耀或辐射。
It shines or it radiates.
而在狮子座尤其如此,这与土星在水瓶座拥有其 domicile 相对立,土星在许多含义中具有拒绝事物或说不的特性。
Whereas in the sign of Leo especially, and this is opposite to Saturn having its domicile in Aquarius and Saturn in many of its significations having this principle of rejecting things or, you know, saying no to things.
事物或排除。
Things or excluding.
对。
Right.
另一方面,月亮则具有收集和接收事物的基本含义或核心意义。
So the Moon on the other hand has this basic signification or core meaning underlying many of its significations of gathering and receiving things.
是的。
Yeah.
这与土星在摩羯座排斥事物的原则相反。
And this is opposite to Saturn's principle in Capricorn of excluding things.
所以我认为,‘收集’或‘接收’事物这一概念是月亮的核心原则,它在月亮的许多含义中都有体现,我们应当牢记这一点。
So I think that concept of gathering or receiving things is a really important core principle underlying the Moon that comes up in many of its significations that would be good for us to keep in mind.
是的,毫无疑问。
Yeah, most definitely.
她代表我们的接收者。
She represents our receptor.
她代表我们接收事物的方式。
She represents how we receive things.
如果我们回到根本,你知道,我们用来描述月亮的一个主要词是‘情绪’,即我们如何接收情绪。
When if we go back to the base, you know, one of the major words that we use for the moon, emotions, how we receive emotions.
如果我们回到养育这一概念,那么养育是如何进行的呢?
If we go back to nurturing, well, how how was the nurturing?
因为要被养育,就意味着你正在接收某些东西。
Because in order to be nurtured, it implies that you are receiving something.
如果有人在喂你,有人在给你东西。
If somebody's feeding you, if somebody's giving something to you.
因此,我们如何接收、有多开放,取决于月亮所在的星座、宫位以及月亮的相位和状态,这向我们展示了我们接收的方式。
So how we receive, how receptive are we, depending on what sign our moon is in and what house and the aspects and the condition of our moon, shows us how is it that we are able to receive.
当我谈到接收时,我指的不只是情感层面,还包括生理层面。
And when I talk about receive, I'm not just speaking on an emotional level, but also on a physiological level also as well.
我们是如何收集事物的?
How do we gather things?
我们与食物的关系,与环境的关系,我们如何与自然连接,因为月亮掌管着自然。
Our our relationship to food, our relationship to the environment, how we connect with nature, because the moon presides over nature.
你知道吗?
You know?
那么,我们是如何接收这些的?
So how how do we receive that?
我们如何与之建立联系?
How do we connect to that?
我们是如何收集东西的?
How do we gather things?
我们收集东西。
We collect things.
有时候我们会说某些东西具有某种情感价值,比如家族中传承下来的东西,或者我们会提到那些收集大量物品的人,称他们为囤积者,那些囤积东西的人。
Sometimes we speak about things having some kind of sentimental value, you know, maybe something that's been passed down maybe in the family, know, or we speak about people who perhaps maybe who collect lots of things, and we call them hoarders, people who hoard things.
这所有的一切都属于月亮的范畴。
Again, this is all Lunar stuff.
在我们人生的过程中,不断收集东西。
As we go through life, gather things.
我们获取东西。
We take things.
你知道吗?
You know?
你知道吗?
You know?
而这就是月亮所代表的意义。
And and that's what the moon represents.
月亮代表了我们内在的一部分,它收集了我们在地球上所有的人类和身体经验。
The moon represents that part of us that is she is the collector of all of our human and physical experiences while we are here on Earth.
它正在收集所有这些经验。
She is collecting all of that.
根据月亮在星盘中的位置、所处的宫位和条件,它会揭示我们如何获取、接收或收集这些特定经验——无论是生理上、心理上还是情感上,这一切都包含其中。
And depending where she is in the chart, what position she's in, what conditions she's in, she will shed light as to how we go about gathering or receiving or collecting these particular experiences, whether it's physiologically, whether it's psychologically, whether it's emotionally, it's all there.
是的。
Yeah.
我喜欢这个说法。
I like that.
这真的很好。
That's That's really good.
它部分地与月亮接收太阳光并将其反射的概念相关,也就是‘接收’的概念。
And it's tied in partially with the notion of the Moon receiving the light of the Sun and reflecting it, notion of reception.
但回到行星天球的概念,月亮是最低的、离我们最近的天体,但同时它也是最快的,大约在二十八天内绕黄道运行一圈,也就是一个月左右,是的。
But also going back to the planetary spheres, the notion that the Moon is the lowest and the celestial body closest to us, but because it also is the fastest and it moves around the zodiac in just twenty eight days or about a month Yeah.
在古代占星学中,据说月亮收集了其他行星通过宇宙过滤下来的全部影响,然后月亮接收并汇集这些影响,再将它们传递给地球上的众生。
That the Moon collects In ancient astrology, it was said to collect all the effluences of the other planets that filter down through the cosmos, and then the Moon collects and receives them and then dispenses them to people on Earth.
这也是为什么会出现一些更复杂的相位概念,比如光的传递和光的收集,是的。
And that's one of the reasons why there are a number of more complicated aspect concepts like transfer of light and collection of light Yeah.
这些概念在中世纪占星学中发展起来。
That developed in medieval astrology
是的。
Yes.
我们稍后会谈到这些,它们在月亮收集和传递事物这一概念中变得非常重要,而且。
That we'll talk about in a little bit that become very important in terms of that notion of the moon gathering and conveying things and and
是的。
Yeah.
并将它们带到其他地方。
Taking them to other other parts.
当然了。
Most definitely.
对。
Yeah.
是的。
Yeah.
当我们将目光转向本命盘时,这些因素实际上会开始奠定事物在我们生活中如何显现和展开的基调。
And those things actually, once we start delving into the natal chart, they actually start they start setting the tones of how things are going to manifest and play out actually in our life.
嗯。
Mhmm.
月亮是最值得关注的。
The moon is the one to watch.
你知道,她就是那个……她就像是一个触发器。
You know, she's she's the one who's, you know, she's sort of like she's the trigger.
明白吗?
You know?
她是触发点。
She's the she's the trigger point.
我们知道,即使在行运中,也经常看到月亮经过星盘中的敏感位置时,无论是行运、推进还是其他类似情况,总会发生一些事情。
We know sometimes even in transits, we've seen very often when the moon goes over a sensitive part in the chart, even by transit or by progression or something like that, something, you know, it it something tends to happen.
还有新月和满月,以及一年中我们所见证的这些重要且非常敏感的行星配置。
Also with new moons and full moons and, you know, these kind of important and very sensitive planetary configurations that we witness, you know, throughout the year.
所以月亮是关键。
So the moon is the key.
我总是称她为神谕者,就像《黑客帝国》中莫菲斯对尼奥说的那样:‘我们必须去见神谕者。’
She is I I always refer to her as the oracle, kind of like in in in the matrix when Morpheus is always saying to Neo, look, we gotta go and see the, you know, we gotta go and see the oracle.
你必须去见神谕者。
You gotta go and see the oracle.
我总是把神谕者,也就是月亮,比作神谕者。
I always liken the oracle, the the moon to the oracle.
她是我们的宇宙神谕者。
She is our cosmic oracle.
我喜欢这个。
I like that.
我真的非常喜欢这个。
That's I I really like that.
而且,那个先知也充满了强烈的月相能量,尤其是在第一部电影里。
Well, and and the oracle also had, like, a great, like, lunar energy, especially in that first film.
当然。
Definitely.
她欢迎尼奥进来,然后她,嗯。
Where she, like, welcomes Neo in and she Yeah.
是的。
Yeah.
而且如果你注意到了,也很有趣,因为正如你所说,在《黑客帝国》里,她欢迎的是伊欧文,你可以看到她。
And if you noticed as well, it's quite interesting because it it like you said, in the matrix, she welcomes the Eowyn, and you see her.
她总是在做饭。
She's always cooking.
她总是在烤饼干。
She's always baking cookies.
这是月亮。
This is Moon.
她总是充满关怀。
She's always nurturing.
她身边总是围着许多孩子,她一直在照顾他们。
She had all these children around her that she's looking after.
这就是月亮的能量,你知道的。
This is Moon energy, you know.
对。
Right.
她曾经有一次不得不告诉他一个非常糟糕的消息,但她是以一种相当温和的方式传达的。
And she had been had really bad news to tell him at one point, but delivers it in very somewhat gentle way.
是的。
Yeah.
她是母亲。
She's the mother.
好的。
All right.
所以在我们继续之前,回到瓦伦斯,因为你提到了占有和囤积,以及那些积累的东西,而占有正是瓦伦斯的含义之一,包括人群的聚集、收益,比如物质上的收获,但也包括支出。
So going back to Valens before we move on, just because you mentioned You're talking about possessions and hoarding and that which accumulates that which you accumulate, and that is one of Valens' significations is possessions, gathering of the masses, gains, like material gains, but also expenditures.
所以就是你所聚集的东西,然后那个
So it's like that which you you gather and then that
其实这都关乎我们的财务。
that would all our finances, really.
是的。
Yeah.
有些东西
There's something
你知道,那里也有些东西。
You know, there's something there also.
我的意思是,别误会。
I mean, don't get me wrong.
我不是说第二宫不代表财务,或者金星或木星不能反映财务或第二宫的主宰。
I'm not saying the second house is not finances or, you know, Venus or Jupiter can't reflect finances or the rule of your second house.
但从根本上说,当我们真正想了解时,首先应该检查的是月亮。
But, fundamentally, when we really wanna get you know, that first place where we should check is the Moon.
我们应该考察月亮的状态,因为她能告诉我们我们有资格获得多少收益,能获得多少,以及支出情况如何。
We should check the condition of the Moon because she's letting to know how much gains are we entitled to, can we get, you know, what's the expenditures also too.
是的,所以是财产。
Yeah, so possessions.
然后其中一个有趣的象征是命运或福神,在古希腊罗马神话中,福神代表机遇,那种看似随机但又均衡分布的事物。
And then one of the interesting significations is fortune or two ks in the ancient Greco Roman mythology and the notion of two ks as chance as that thing that's kind of random, but it's like an even distribution.
而机遇是非常无常的。
And chance can be very fickle.
因此,月亮有时被视为有些无常,因为它有盈亏变化,相比其他行星,它的变化频率要高得多。
And in that way, sometimes the Moon is treated as somewhat fickle because it waxes and wanes and it changes very frequently compared to any of the other planets.
因此,由于月亮的易变性,它有时会被赋予一种不稳定的特质。
So there's sometimes this unstable quality that that gets associated with the Moon because of its changeableness.
是的。
Yes.
实际上,我还想补充一点关于财富的内容,因为我们知道,在星盘中有一个特定的点被称为‘幸运点’,它根据是日间或夜间星盘(即星盘的派别)而有所不同:如果是夜间星盘,就从月亮到太阳计算距离;如果是日间星盘,则从太阳到月亮计算,然后将这段相同的距离从上升点投射出去。
And I was actually gonna also add something to that in regards to the fortune because we know we have a particular point in our chart that's known as the part of fortune, which is based on whether it's a daytime or nighttime, the sect, whether you're, you know, there's a particular way where you count from the moon to the sun, obviously, if it's a nighttime chart, you count from the sun to the moon if it's a diurnal chart, and you take that same distance and you project it from the ascendant.
然而,幸运点以及另一个广为人知的阿拉伯点(或称‘Lots’)——其中最重要的两个就是幸运点和精神点。
However, the part of fortune or the two major known as Arabic parts or or the the lots, known also known as the lots, the two major ones, as we know, are the part of fortune and the part of spirit.
嗯。
Mhmm.
幸运点始终与月亮相关联。
Now the part of fortune is always associated with the moon.
对。
Right.
而精神点则始终与太阳相关联。
Whereas the part of spirit is always associated with the sun.
这更多与精神、心理层面的情况相关,而幸运点则关乎我们最有可能获得好运的地方,或者我们在物质世界中可以培养某种事物的领域。
So that's to do with more spiritual, mental kind of situations, whereas the part of fortune is to do with where we can be most fortunate or where we can perhaps maybe cultivate something in the physical world, on the physical realm.
比如,我们可以从幸运点出发数到第十宫,这或许能告诉我们另一种特定的领域,以及我们从事的职业或工作类型。
You know, we we count maybe the tenth house from the part of fortune, and that can maybe give us, you know, another particular place and what kind of occupation or work that we have.
所以,我想强调的是,幸运点与月亮有关。
So but, the point I'm trying to make is that the part of Fortune is associated with moon.
它的表现具有月亮的特性。
It's lunar in in in in its in its manifestations.
既然月亮是计算幸运点的关键要素或基础,那么月亮本身内在就包含着我们命中注定要拥有或培养的幸运元素,我觉得月亮向我们揭示了一些与生俱来的东西。
So if the moon is one of the key ingredients or basis of how to calculate the part of fortune, there should be no surprising that the moon itself has inherent within her an element of our fortune that we are destined to have or to cultivate or something that I feel with the moon, it shows us something that we it's something innate.
这是与生俱来的。
It's something that we're born with.
我们可以根据自身的意识水平去培养、实现、改善或拓展它,但它本来就存在。
We can cultivate that, or we can make that, or we can improve on that, we can expand on that based on our level of consciousness, but it's something that's already there.
因此,通过观察出生图中月亮的位置,我们可以很好地了解自己与生俱来的幸运类型。
So by looking at the Moon placement in a natal chart, it can give us a very good idea of what kind of fortune is it that you are born into.
是的
Yeah.
我喜欢这一点。
I love that.
这太棒了。
That's great.
这实际上就是为什么我把命运之轮与命运、机遇或机缘这一概念联系在一起,并将其放在我的书封面上,书名定为《希腊占星术:命运与 Fortune 的研究》。
And that's actually why I put the wheel of fortune in connection with that concept of fortune or chance or two ks on the cover of my book and titled it Hellenistic Astrology, the Study of Fate and Fortune.
因为虽然古人将占星术视为研究命运的学问,通过出生图来了解一个人的命运,但它也涉及那种命运、机遇或天命的感觉。
Because while they conceptualized ancient astrology as the study of fate and and using a birth chart to learn a person's fate, it also had to do with that sense of fortune or chance or allotment.
是的。
Yeah.
而一个基于机遇的体系,能够研究像机遇这样的现象——比如,你出生那一刻行星的排列组合,这种当时无法控制的天象,能告诉你关于未来的某些信息,就像你洗一副塔罗牌并抽出几张牌时,那种随机的天命感,也可能蕴含着某种意义或目的。
And that a a system based on chance that could study something, chance like phenomenon, like the notion that at the moment that you're born, that the alignment of planets which is sort of there at that moment and is not controllable can tell you something about your future in the same way that when you shuffle like a deck of tarot cards and pull a few cards that that random sense of allotment that there can be something meaningful or purposeful about
是的。
Yeah.
你可以从中学到关于未来的信息。
That you can learn about the future from that.
是的。
Yeah.
当然。
Definitely.
我真的很喜欢你书封面上使用的那个设计。
I I really love the the cover that you use there on your on on your book.
这非常贴切。
It's really appropriate.
还有书名《命运与 Fortune 的研究》,因为人们通常认为命运是负面或糟糕的,而财富则总是美好的,充满财富和类似的东西。
And the title, The Study of Fate and Fortune, because there tends to be this idea that, you know, fate is something bad or negative, and fortune always has to be good and, you know, full of riches and wealth and things of that nature.
但我认为财富有不同的层次,我们生活中的一些财富或幸运之事可能需要培养,需要努力经营。
But feel there are different levels of fortune, and there are certain fortune things that we may have in our life or fortunate things that we may have in our life that may need cultivating, that may need working on.
它们在某种程度上需要改进。
They need improvements in some way.
而且,如果我们去月球,她会告诉我们很多关于这一点的信息。
And again, if we go to the Moon, she tells us a lot about that.
确实如此。
Definitely.
好的。
All right.
在我们继续讨论瓦伦斯之前,最后一件事,我们花了大量时间在瓦伦斯身上,但我觉得我们还涉及了一些关键点。
So the last thing before we move on from Valens, we're spending a lot time on Valens, but I think And we've got some also Key
关键点。
key.
是的。
Yeah.
我的意思是,这非常基础。
Mean, it's so foundational.
它涵盖了大量基础概念,非常有用。
It covers so many foundational concepts that's really useful.
我只是想展示一张图表,列出瓦伦斯赋予十二宫的行星象征意义。
I just wanna show a diagram of the significations of the planets that are significations of the 12 houses that Valens gives.
是的。
Yeah.
因为我认为,再次关注第三宫,能让我们更深入地理解月亮及其喜乐宫位在第三宫,如何影响了古代占星学中第三宫的含义。
Because I think that that, again, looking at the third house kind of keys us in on a little bit more in terms of how the significations of the Moon and having her joy in the third house, how that kind of rubbed off on the meaning of the third house in ancient astrology.
是的。
Yeah.
这是一张列出行星象征意义的图表,瓦伦斯赋予第三宫的一些含义包括兄弟姐妹。
So here's a diagram that lists the significations of the planets and some of the significations that Valens gives for the third house are siblings.
是的。
Yeah.
就像你所说的,把兄弟姐妹与月亮、旅居海外以及旅行联系起来。
So like you said, connecting siblings with the Moon, living abroad, so travel.
旅行。
Travel.
但他还提到亲属和女王,这与第九宫象征国王相反。
But also, he says relatives and queen, which is opposite from the ninth house where the king is signified.
是的。
Yeah.
让我看看他还说了哪些关于第三宫的内容,是全部还是我漏掉了什么。
Let me see what else he says about the third house, if that's all of them or if I skipped any.
所以,兄弟姐妹、旅居海外、女王、权威、朋友、亲属、收入。
So, siblings, living abroad, queen, authority, friends, relatives, revenue.
是的。
Yeah.
我想第三宫的内容就这些了。
So I guess that's it for the third house.
瓦伦斯提到的另一个与你刚才讨论相关的点是移动和运动的概念,因为月亮是运行最快的天体之一。
The only other thing that Valens mentioned that was relevant that you started talking about a little bit was moving around and notions of movements because the Moon is one of the fastest.
是的。
Yeah.
它是天体中移动最快的。
It is the fastest of the celestial bodies.
因此,第三宫也正是因为这一点,因为第三宫的一个解释就是短途旅行。
And hence why also as well, again, that third house because one of the interpretations of the third house is short distances or short travel.
是的。
Yes.
你知道,短途旅行显然是很快的。
You know, short travel, obviously, is gonna be quick.
我想钻进我的车里。
I wanna jump in my car.
我想开上公路,或者我旅行,比如五英里、十英里、二十或三十英里左右。
I wanna go down the road or, you know, I'm traveling, I don't know, five, ten miles, twenty, thirty miles or something.
这些都属于短距离。
You know, these are like short distances.
这并不是说第三宫不能代表长途旅行,因为第三宫也可以是长途旅行。
It's not so much it's it's not that the the third house doesn't or or cannot be a long distance because a third house can be long distance.
它可能在国外。
It can be abroad.
它也可能实际上在另一个国家。
It can be actually also in another country also as well.
但关于第三宫,有一件事需要注意,这就是我对这两者的区别。
But there's something about the thing is with the third house because and and this is the distinction I make between the two.
第九宫是旅行,而第三宫——对宫——也是旅行。
The ninth house is travel, and the third house, opposite house also, is travel too.
所以人们会说:哦,我以为第九宫才是旅行。
So people then say, oh, well, I thought the ninth house was travel.
为什么第三宫也有旅行呢?
Why is travel also in the third house too?
但我认为它们是两回事。
But I think they're two different things.
第九宫更关注目的地。
Insofar as the ninth house, it's more concerned with the destination.
而第三宫则涉及一种临界空间。
Whereas the third house, there's something about the liminal space.
它发生在两者之间的过程。
It's it's what's happening in between.
嗯。
Mhmm.
从你离开一个地点前往另一个地点的那一刻起,所发生的一切。
What's happening from the moment you leave one point and you're going to the other.
它就是发生在两者之间的部分,而正是在这里,真正的联结发生了。
It's what's happening in between, and that's where the connection actually happens.
我经常发现那些第三宫非常突出的人,月亮落在第三宫的人。
And I often find people who have very prominent third houses, moon in the third house.
当我开始解释这种临界空间时,他们就会感受到,你知道,月亮的能量,或者第三宫的能量真正开始变得有意义。
When I start explaining about that liminal space, that's where they feel, you know, the energy of that moon or, you know, the energy of that third house really starting to make sense.
对它们来说,所有的联结都在这里开始变得清晰。
That's where the connections all start to make sense for them.
而第九宫则更像是,哦,我要去芝加哥之类的地方。
Whereas the ninth house is more, oh, well, I'm going to, you know, Chicago or something like that.
我要飞去芝加哥。
I'm gonna fly to Chicago.
我的关注点在于到达芝加哥后会发生什么。
My aim is on what's gonna happen when I get to Chicago.
我并不太关心途中发生的事。
I'm not necessarily concerned with what's happening in between.
事实上,我甚至不喜欢旅途中的那些环节,比如在检查站、机场排队,接受护照检查,或者在飞机上坐六个小时。
As a matter of fact, I don't even like the stuff in between, or the stopping at the checkpoints and at the airport and getting my passport checked out, standing on six hours on a flight.
我只是想尽快到达目的地,因为那里才是冒险真正开始的地方。
I'm I'm I don't I just wanna get to my destination, you know, because that's where the adventure is.
但第三宫更关注的是实际正在发生的事情。
But the third house is much more what's actually happening.
所以在某些方面,第三宫实际上可能比第九宫更与旅行相关。
So the third actually may be far more actually concerned with travel than actually the ninth in some aspects.
好的。
Okay.
对。
Yeah.
而且我觉得我就是想,嗯…我想想啊。
And I think I like just going let's see.
回到第二页瓦伦斯的星曜征象来说,他提到了居所、船只、出行和漫游。
Going back to Valens' significations on that second page, he says, the home, boats, travel, and wanderings.
四处漫游的旅程。
Wanderings.
所以早在公元二世纪就有这样的说法了,这确实和旅行有关,但我还觉得船这个意象很有意思,因为船首先是一种旅行的交通工具,但同时你得进到船里面,才能乘着它去往另一个地方。
So it's right there in the second century, but it's travel, but also I thought boats was interesting because a boat is like something that you It's a vessel for travel, but also it's like something you get inside of in order to travel to a different place.
完全没错。
Exactly.
而且船是在水面上航行的,而在占星学里月亮主宰水域。
And a boat is something that travels across water and the Moon rules the waters.
是的,好观点。
Yeah, good point.
还有另一个好观点,即第三宫常常因为月亮运行得更快,所以在后来的占星传统中,它更常与短途旅行相关,而太阳则在其喜乐宫——第九宫。
And then that was another good point where third house is often because the Moon moves faster and so sometimes it tends to be in later traditions of astrology more associated with short distance travel versus the Sun which has its joy in the ninth house.
第九宫通常与长途旅行相关,因为太阳穿越黄道十二宫的速度较慢。
The ninth house tends to be associated with long distance travel and the Sun takes longer to move across the signs of the zodiac and is slower.
我也认为第九宫有时可能更关联于本地旅行或短途旅行,因为它是紧邻第四宫的宫位,而第四宫传统上与你的家和居住状况相关。
I also think that ninth might sometimes be associated more with local travel or short distance travel because it's the house that's right next to the fourth house, is the house traditionally associated with your home and living situation.
因此,第九宫紧邻第四宫,或说是从第四宫逐渐远离的宫位,所以它象征着在你社区内或某种意义上的本地移动。
So, the ninth house being right next door to that or being the house that declines or moves away from the fourth house, therefore is just like moving around in your neighborhood or moving around sort of locally in some sense.
由此延伸,它有时也象征你的邻居。
And by extension, it also sometimes then signifies your neighbors.
第三宫可以象征你的邻居,或有时象征其他零散的亲属。
The third house can signify your neighbors or sometimes other miscellaneous relatives get
对。
Yeah.
有点被归入了第三宫。
Sort of thrown in the the third house.
对。
Yeah.
堂表兄弟姐妹,还有近亲之类的,有时候也会出现在第三宫。
Cousins and, you know, next of kin and stuff, you know, sometimes can be there in the third.
没错。
Right.
但没错,第三宫确实能反映出周围的环境,也就是邻居。
But, yeah, those you know, the third house can bring up that the immediate surroundings, hence the neighbors.
所以,你周围环境中正在发生的事情,你的本地区域,第三宫往往会代表这些,而不是像第九宫那样代表国外的事物。
So what's going on in that immediate environment and your immediate surroundings, you know, the the third house will will will tend to you know, your local area as opposed to maybe something foreign, which tends to be more ninth house.
是的,这说得通。
Yeah, that makes sense.
好的。
All right.
所以再次谈到行星的喜悦,月亮位于第三宫,即女神的宫位。
So there's the joys of the planets again, Moon in the third house in the place of goddess.
我们已经讨论过月亮代表母亲。
We've touched on how the Moon is the mother.
在一些文献中,他们提到,我认为瓦伦斯或其他人说过,太阳象征父亲,或对命主起到父亲作用的人。
In some texts, they talk about how I think Valens or somebody says that the Sun signifies the father or the person who acts as a father figure to the native.
我认为这是一个重要的区别,值得提及,因为月亮也是如此:月亮象征母亲,但并不一定仅指生物学上的母亲,有时也指在某种意义上像母亲一样照顾命主的人。
I think that's an important distinction that might be worth mentioning because that's also true of the Moon where the Moon signifies the mother, but also it can sometimes not necessarily just be the biological mother only, but sometimes the one who acts like a mother to the native in some sense.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
因为当我们谈论母亲时,我们遇到过各种各样的母亲。
Because when we speak about mother, we have met mothers on so many different levels.
我们有生物学上的母亲。
We have our biological mother.
我们还有大地母亲。
We have mother earth.
因此,我们与地球的联系,与食物的联系,因为我们的食物来自大地。
So our connection with the earth, our connection with food, because our food comes from the earth.
嗯。
Mhmm.
我们还有母亲,如果你愿意这么说的话,有时被称为母亲国家或保姆国家。
We have the mother, if you wanna say, the mother state or the nanny state sometimes it's referred to as.
因此,政府在许多层面上,尽管它看起来可能是父权制的,但实际上其中运作着一种母性特质或原型。
So the government on many levels, although it may seem like it's patriarchal, it's actually there's a mothering quality or archetype that that is operating within that.
或者,如果你无家可归或没有工作,某些政府会设立一些机制来养育你,给你钱买食物、提供住所和购买衣物。
Or, you know, if you're homeless or you don't have a job or certain governments will try to put maybe certain structures in place that will nurture you, give you some money to buy some food and have shelter and buy yourself some clothes.
同样,所有这些生理福祉,你知道,都是由这种母性力量所保护的。
Again, all this physiological well-being, you know, you know, it's protected by that.
因此,我们有不同层面或不同领域的母性。
So we have different levels or different areas of mother.
所以再次强调,我们的生母,对一些人来说,可能会因为各种情况而存在一些与生母相关的问题或困境。
So so again, our biological mother, for some people, they may depending on the circumstances, there may be situations or issues around maybe one's biological mother.
但同样,也可能存在养母。
But again, there could be a surrogate mother.
你知道,那就是一位母亲。
You know, that's a mother.
谁在照顾你?
Who's looking after you?
谁是保姆?
Who's the nanny?
你知道,谁在照顾你?
You know, who's looking after you?
而且,当我们观察星盘中月亮的位置时,它的星座、宫位和相位将帮助我们理解,基于月亮的配置,我们倾向于经历什么样的境遇。
What kind of and again, when we look at the placement of the moon in the chart, it will the sign, the house, the aspects will allow us to understand, will shed light on the kind of conditions that we are going to be predisposed to based on the placement of our moon.
我们拥有怎样的母亲?
What kind of mother did we have?
月亮的相位会表明可能存在的环境或状况类型。
Aspects to the moon will indicate perhaps maybe circumstances, what kind of circumstances there were.
这些是好的还是坏的呢?
Were they for the good or for the ill?
这些是具有挑战性的环境吗?
Were they challenging circumstances?
这些是轻松的环境吗?这一切都体现在出生图中。
Were they easy circumstances based on, again, it's all there in the natal chart.
因此,星盘向我们展示了我们与母亲的关系、与母亲的联系,以及我们从母亲那里获得了怎样的养育。
So the chart shows us and tells us the story about our relationship to mother, our connection with mother, what kind of nurturing did we get from mother.
是的,这一切都包含在其中。
So, yeah, it's all there.
好的。
Alright.
所以我想转入下一个部分。
So I wanted to transition into the next section.
我们之前讨论过生活在公元二世纪的维提乌斯·瓦伦斯,但现在我想跳过几个世纪,来到十七世纪,看看其中一位最后的伟大传统占星家威廉·利利是如何阐述月亮的象征意义的。他的著作《基督教占星学》大约于1647年在伦敦写成。
We've talked about Vettius Valens who lived in the second century, but I wanna jump forward several centuries to the seventeenth century and look at some significations of the Moon according to one of the last great traditional authors, which is William Lilly and his book, Christian Astrology, which was written, I believe, in London in 1647 or so.
是的,没错。
Yeah, that's correct.
所以我这里有一张图片。
So I've got a picture of it.
我记下了我要读的那些象征意义,但我想展示这张来自利利原著的图片,他在书中谈到了月亮及其属性和象征意义。
I wrote down the significations that I'll read, but I wanted to show this little picture of an original copy of Lilly where he talks about the Moon and her properties and significations.
他在其著作的引言部分,也就是第一部用英文写成的完整占星学著作中,提供了大量不同的内容。
And he gives a bunch of different stuff in his introductory text in the first basically full text on astrology written in English.
我听说一个传言,说有一本利利的书在共济会会长之间代代相传。
And do they still have I heard a rumor that there was a copy of Lilly that's passed down from presidents of the Lodge.
现在还是这样吗?
Is that still the case?
我还没拿到我的那本。
I haven't got my copy yet.
好的。
Okay.
那我们得查一查。
We'll have to look into that then.
得去一趟。
Gonna have to go
我还没拿到我的那本。
haven't got my copy yet.
它不知道丢哪儿了。
It's it's got missing somewhere.
我不清楚。
I don't know.
可能在尼克·坎皮恩和金·法内尔之间吧。
Maybe in between Nick Campion and Kim Farnell maybe.
我不清楚。
I don't know.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。