本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
新年新系统,一月开始。
New Year, new systems, January.
正是这个时候,我们终于要解决那些混乱的业务流程,并问:难道就没有更好的方法吗?
That's when we finally address those messy business processes and ask, isn't there a better way?
有的。
There is.
简化你的沟通方式,是你能做的最快、最简单的升级之一。
Streamlining your communications is one of the fastest, easiest upgrades you can make.
因此,今天的节目由Quo赞助,拼写为q-u-o,一种更智能的业务沟通方式。
That's why today's episode is brought to you by Quo, spelled q u o, the smarter way to run your business communications.
Quo是一个真正符合现代团队工作方式的商务电话系统,无论你身在何处,都可以通过手机或电脑直接使用。
Quo is a business phone system that actually works the way modern teams do, right from your phone or computer, wherever you happen to be.
最棒的是,你的整个团队可以通过一个共享号码处理所有来电和短信,每个人都能看到完整的对话记录,确保没有任何信息遗漏。
The best part, your whole team can handle calls and texts from one shared number so everyone sees the full conversation thread and nothing falls through the cracks.
此外,Quo的AI会自动记录你的通话并生成摘要,让你无需费力回忆说过的内容。
Plus, Quo's AI automatically logs your calls and generate summaries, so you're not scrambling to remember what was said.
它基本上把所有通讯方式——电话、短信、语音邮件——都集中在一个整洁的平台上。
It's basically everything, calls, text, voice mails, living in one clean place.
这意味着你的团队始终保持步调一致。
That means your team stays on the same page.
你的客户能获得更快、更个性化的回复。
Your customers get faster, more personal responses.
难怪超过九万家企业在使用Quo,这款在G2上评分最高的企业电话系统,帮助他们保持联系和可触达性。
It's no wonder over 90,000 businesses rely on Quo, the number one rated business phone system on g two to stay connected and reachable.
让今年成为不再错过任何机会和任何客户的年份。
Make this the year where no opportunity and no customer slips away.
免费试用Quo,访问 quo.com/ben 可享受前六个月八折优惠。
Try Quo for free, plus get 20% off your first six months when you go to quo.com/ben.
就是 quo.com/ben。
That's quo.com/ben.
Quo。
Kuo.
没有错过的电话,没有错过的客户。
No missed calls, no missed customers.
这里有一个大多数人避而不谈的话题:为不可避免的事做准备。
Here's a topic most people avoid planning for the inevitable.
死亡终将降临在我们每个人身上。
Death comes for all of us.
但这并不意味着你必须留下一片混乱。
That doesn't mean you have to leave chaos in your wake.
我们的赞助商Trust and Wills提供在线遗嘱规划服务,帮助你理清事务。
Our sponsor, Trust and Wills, Online estate planning helps you get your affairs in order.
如果你有孩子,如果你拥有房产,如果你在照顾年迈的父母,现在是时候考虑遗产规划了。
If you got kids, if you own a home, if you're caring for aging parents, it's time to think about estate planning.
你不是唯一一个拖延这件事的人。
You're not alone in putting this off.
43%的美国人承认,他们至今还没来得及立遗嘱。
43% of Americans admit they haven't gotten around to making a will yet.
我们都会拖延,即使是重要的事情。
We all procrastinate even on the important stuff.
好消息是,Trust 可以让你在大约三十分钟内完成遗产规划。
The good news, Trust lets you create an estate plan in about thirty minutes.
即使你不确定从哪里开始,他们的在线平台也会引导你完成每一步。
And even if you're not sure where to start, their online platform guides you through every step.
如果你需要帮助,还可以获得你所在州律师的一对一指导。
You can get one on one help from attorneys in your state if you need it.
担心费用或觉得自己资产不够多?
Worried about the cost or think you don't have enough assets?
每个人都有值得传承的东西。
Everyone has something worth passing on.
Trust 相信遗产规划应该对每个人都是可及的,因此他们让这项服务今天实惠,明天更有价值。
Trust and and believes estate planning should be accessible to everyone, so they've made it affordable today and valuable when it matters tomorrow.
别等到为时已晚。
Don't wait until it's too late.
今天、明天乃至未来,用Trust and Will保护您所爱的人,这是在线遗产规划中最值得信赖的品牌。
Protect your loved ones today, tomorrow, and beyond with Trust and Will, the most trusted name in online estate planning.
前往 trustandwill.com/shapiro。
Head on over to trustandwill.com/shapiro.
享受八折优惠。
Get 20% off.
那就是 trustandwill.com/shapiro。
That's trustandwill.com/shapiro.
获取您的八折优惠。
Get your 20% off.
trustandwill.com/shapiro。
Trustandwill.com/shapiro.
前往 trustandwill.com/shapiro 以获取您的八折优惠。
That's trustandwill.com/shapiro to get your 20% off.
生活真的、真的很有压力。
Well, life is really, really stressful.
你知道吗,你所寻找的解脱方式,往往并不会实现。
And, you know, the escape that you're looking for, very often, it doesn't materialize.
但我可以告诉你,对我而言,每晚最好的解脱方式就是爬上那些Bull and Branch标志性床单,盖上蜂窝纹理毯子。
But I will tell you the best way to escape for me, each night, I climb onto those Bull and Branch Signature Sheets with the waffle bed blanket.
我得说,真正的放松就发生在这里。
I gotta tell you, that's where relaxation happens.
这些才是真正能带来所需解脱的选择,而且你根本不需要离开家。
These are the betting choices that actually deliver that needed escape without you even having to leave home.
这些标志性床单触感顺滑柔软,每次洗涤后反而越来越柔软,不会破损。
The signature sheets have that smooth, soft feel that gets better with every wash instead of falling apart.
那条蜂窝毯子提供轻盈的温暖,又不显厚重,简直太棒了。
That waffle blanket adds lightweight warmth without the bulk, which is amazing.
我甚至出门旅行时也会带着它。
I actually take it with me on the road.
它真的好到极致。
It is that good.
它们共同打造了一个全年适用的透气组合,历经多个季节依然耐用,采用高品质100%有机棉制成,深受数百万睡眠者信赖,包括我自己,专为层叠使用而设计,不会闷热或增加负担。
Together, they create a breathable setup that works year round and holds up season after season, crafted with premium 100% organic cotton, trusted by millions of sleepers, including me, built to layer without trapping heat or adding weight.
再说一遍,我超爱我的Bull and Branch产品。
Again, I love my Bolt and Branch product.
我已经用了好几年了。
I've been using it for years.
我妻子也开始带着这款蜂窝毯旅行了。
My wife even started traveling with the waffle blanket as well.
不管去哪儿,我们都会带上几件这样的东西。
Like, everywhere we go, we have a couple of these things.
此外,你还可以享受三十天无顾虑试用保证。
Plus, you can test it all out with a thirty night worry free guarantee.
通过Bull and Branch,体验超越你想象的柔软触感。
Discover a softness beyond your wildest dreams with Bull and Branch.
访问 bullandbranch.com/ben,使用代码 ben,首单立享15%折扣并免运费。
Get 15% off your first order plus free shipping at bullandbranch.com/ben with code ben.
这就是Bull and Branch,访问bolland,branch.com/ben,使用代码ben,享受15%折扣。
That's Bull and Branch, bolland,branch.com/ben, code ben, to unlock 15% off.
适用例外条款。
Exclusions apply.
一名美国公民在明尼阿波利斯被边境巡逻人员开枪击中,再次引发争议,明尼阿波利斯顿时陷入混乱。
An American citizen is shot by border patrol agents in Minneapolis in another disputed circumstance, and all hell breaks loose in Minneapolis.
我们会全面剖析此事。
We'll break all of it down.
为什么这件事由民主党推动,共和党该如何应对,联邦执法部门又该如何处理这一切。
Why this is being driven by Democrats, what Republicans should do about it, how federal law enforcement should deal with all of this.
这简直一团糟。
It's a mess.
首先,如果你还不是Daily Wire Plus会员,现在就是加入的好时机。
First, if you're not a Daily Wire plus member yet, now would be the time to join.
作为会员,你可以观看《潘德拉贡传奇:梅林的崛起》的第一集和第二集,这是一部历时三年、横跨两大洲拍摄的高端电影系列,专为重视真实价值观与真实叙事的人打造。
As a member, you get episodes one and two of the Pendragon cycle rise of the Merlin, a premium cinematic series, three years in the making, filmed across two continents, built for people who care about real values and real storytelling.
您还能获得马特·沃尔什全新系列《马特·沃尔什的真实历史》的第一集。
You also get episode one of Matt Walsh's brand new series, real history with Matt Walsh.
除了娱乐内容,您还能获取新闻、真实事实、完整真相,以及保守派媒体中最值得信赖的声音提供的观点,所有内容均无广告且无审查。
And beyond entertainment, you get the news, the actual facts, the real story, plus opinions from the most trusted voices in conservative media, all of it ad free and uncensored.
立即前往 dailywireplus.com 加入。
Join now at dailywireplus.com.
使用代码 dw35 可享受 35% 的折扣。
Save 35% with code d w 35.
在另一起涉及联邦执法人员与一名试图妨碍其执行法定职责人员的枪击事件后,明尼阿波利斯彻底陷入混乱。
All hell has now broken loose in Minneapolis after another shooting involving federal officers and a person who is attempting to interfere with them in their pursuit of their legal duty.
这名人员的名字是亚历克斯·普雷蒂。
That person's name was Alex Preti.
据 NBC 新闻报道,一名联邦移民官员于周六开枪击毙了这名 37 岁的明尼阿波利斯男子。
According to NBC News, a federal immigration agent shot and killed the 37 year old Minneapolis man on Saturday.
这当然是继雷内·古德枪击案之后的第二起事件,雷内·古德是一名试图阻挠联邦执法并用车撞击执法人员后被击毙的女性。
This, of course, is the second shooting after the shooting of Renee Good, who was the woman who attempted to obstruct federal law enforcement and then hit an agent with her car before being shot.
这名男子,再次由家人确认为亚历克斯·普雷蒂,是一名重症监护护士。
The man, again, identified by family as Alex Preti, was an intensive care nurse.
他生命最后时刻的经过被多个角度的视频记录了下来。
The circumstances around his final moments were caught on multiple angles on video.
我们将逐一分析所有细节,试图判断其法律责任与道德责任。
We're gonna go through all of the details and try to determine culpability, legal, and moral.
我们还将探讨为何左派持续加剧这种混乱。
We're also going to go through why it is that the left continues to ramp up this chaos.
他们是故意这样做的。
They are doing this on purpose.
这一点毫无疑问。
There is no question.
这是有意破坏联邦执法人员履行职责的行为。
This is a purposeful attempt to undermine federal law enforcement in their pursuit of duty.
如果这最终导致电视上出现丑陋的画面,那正是他们想要的。
And if that ends with ugly images on TV, that is the thing they want.
他们想要电视上播放这些丑陋的画面。
They want the ugly images on the TV.
他们迫切需要电视上播放这些丑陋的画面,因为他们相信这会破坏特朗普政府的移民计划以及特朗普政府本身。
They are desperate for the ugly images on the TV because they believe that that is going to undermine the Trump administration's immigration program and the Trump administration itself.
这就是他们这样做的原因。
That is why they are doing this.
让我们说得清楚一点。
Let us be very clear.
目前,来自红色州的人被遣返的数量比来自蓝色州的更多,但你却看不到红色州发生这些丑陋的画面。
There are more people being deported from red states than from blue states right now, but you're not seeing these ugly images happening in red states.
为什么?
Why?
答案是,红色州正在协助遣返那些本不该在这里的人。
The answer is because red states are helping to facilitate the deportation of people who should not be here.
红色州正在帮助确保刑事非法移民不会留在系统中。
Red states are helping to ensure that criminal illegal immigrants are not in the system.
当他们因犯罪逮捕某人,而此人是非法移民时,他们会通知联邦执法部门、联邦当局、移民与海关执法局和边境巡逻队,以便将此人驱逐出境。
And when they arrest somebody for a crime and that person is an illegal immigrant, they then tell federal law enforcement, federal authorities, ICE and border patrol so the person can be deported.
蓝色州、庇护城市和庇护州并没有这样做。
Blue states, sanctuary cities, sanctuary states are not doing that.
这正是联邦政府需要在这些地区增加执法人员的原因。
That is what necessitates more boots on the ground from the federal government in these areas.
随后,地方和州级政客却出来声称,这种执法力度如同纳粹盖世太保的占领。
And then local and state politicians have been going out there and suggesting that this amount took Gestapo like occupation.
他们还鼓动自己的支持者走上街头。
They've been driving their own supporters out into the streets.
其中一些支持者随后阻碍联邦执法,犯下联邦罪行。
Some of those supporters are then obstructing federal law enforcement, committing federal crimes.
一旦发生这种情况,发生严重事件的可能性会大幅上升。
When that happens, the likelihood of terrible incidents goes way up.
这就是简单的逻辑,而这似乎是左翼政客所希望的,他们对此极为渴望。
That is the simple logic, and that appears to be something that left wing politicians want, that they are desperate for.
这看起来像是他们认为可以拿来竞选的议题:如果他们在电视上播放移民官员与美国人对峙的丑陋画面,而其中一些事件最终导致死亡,那么他们就能削弱政治对手,这真是卑劣。
It appears to be something they think they can run on, that if they put ugly images on your TV of immigration agents in confrontations with Americans, and if some of those incidents end with death, then that means they will be able to undermine their political opposition, and that is despicable.
确实如此。
It truly is.
因为,再次强调,无论民主党人、共和党人还是独立人士,我们都应该支持刑事犯罪的非法移民离开美国,而不是留在美国。
Because, again, we should all, Democrats, Republicans, and independents, be in favor of criminal illegal immigrants going home, not being in The United States.
这根本不是有争议的问题。
This is not a controversial issue.
这一点根本不是有争议的问题。
That that right there is not a controversial issue.
需要加强联邦存在感和更严格的执行措施,仅仅是因为一些民主党政客和传统媒体人士决定推波助澜、制造混乱。
The necessity for larger federal presence, harder implementation measures, is only being made necessary because there are Democratic politicians, members of the legacy media who have decided to ramp all of this up and to facilitate the chaos.
这确实是计划好的。
This is indeed planned.
这是现实。
That is a reality.
所以这最终会导致糟糕的局面。
So that ends with bad situations.
我们已经说了好几个月了,如果你看到明尼苏达州州长蒂姆·沃尔兹出来称ICE特工就像盖世太保或三K党,如果你看到明尼阿波利斯市长雅各布·弗雷也这么说,如果你看到所有民主党政客都暗示抗议ICE特工不仅是可以接受的,而且是积极且正确的行为。
And we've been saying this for months, that if you have the governor of Minnesota, Tim Walls, coming out and saying that ICE agents are like the gestapo or like the KKK, that if you have Minneapolis mayor Jacob Fry saying the same, if you have all Democratic politicians suggesting that protesting ICE agents is not only a decent thing to do, but a positive and good thing to do.
然后还将阻碍联邦执法官员的行为视为合法抗议——这正是他们总是模糊的灰色地带——如果你这么做,最终只会导致更多对峙、更多暴力,以及更多在争议情况下发生的死亡事件。
And then treating obstruction of federal law enforcement officers as a form of legitimate protest, which is the gray line they always seem to blur, If you do that, you will end up with more confrontations, more violence, and more possible deaths under disputed circumstances.
我们稍后会进一步讨论这个话题。
We'll get to more on this in a moment.
首先,本集由我们的合作伙伴PureTalk赞助。
First, this episode is sponsored by our friends over at PureTalk.
如果你在假日消费后被信用卡账单压得喘不过气,我现在有一样东西能帮你立刻省钱。
If your credit card balance is stressing you out after all the holiday spending, I have something that can save you money right now.
通过转用PureTalk的省钱套餐,你可以将手机账单减半。
You can cut your cell phone bill in half by switching to PureTalk's saver plan.
每月仅需20美元,即可享受无限通话、短信和三GB高速流量,使用PureTalk超快的全国5G网络。
Just $20 a month for unlimited talk, text, three gigs of high speed data on PureTalk's super fast nationwide five g network.
作为一家由退伍军人领导、致力于回馈服役人员的公司,如果您是现役或退役军人或一线应急人员,每月还可额外享受20%的折扣。
And as a veteran led company that cares about giving back to those who serve, if you're active or former military or a first responder, you'll save an additional 20% every single month.
释放现金流最简单的方法就是减少每月的固定开支。
The easiest way to free up cash flow is to reduce your monthly recurring bills.
先从削减昂贵的无线服务开始,转用我的无线公司。
Start with cutting overpriced wireless and switching to my wireless company.
我本人已经使用PureTalk好几年了。
Again, I've been using PureTalk myself for years.
覆盖最好,价格最优。
Best coverage, best price.
这是一家真正喜欢我们的公司。
It's a company that actually likes us.
立即前往 puretalk.com/shapiro。
Head on over to puretalk.com/shapiro.
今天就能在短短十分钟内完成转换。
Make the switch today in as little as ten minutes.
再次提醒,语音、短信和数据每月仅需20美元。
Again, talk, text, and data for just $20 a month.
这就是 puretalk.com/shapiro。
That's puretalk.com/shapiro.
您在首月使用服务时还可额外享受50%的折扣。
You'll save an additional 50% off your very first month of coverage.
PureTalk 是美国的无线运营商。
PureTalk is America's wireless company.
puretalk.com/shapiro。
Puretalk.com/shapiro.
市场上最划算的优惠。
Best deal on the market.
而且,再次提醒,您在首月使用服务时还可额外享受50%的折扣。
And, again, you save an additional 50% off your very first month of coverage.
puretalk.com/shapiro。
Puretalk.com/shapiro.
此外,美国梦一直以来都关乎着创造属于自己的东西,将一个想法和辛勤努力转化为你可以称之为自己的蓬勃发展的企业。
Also, the American dream has always been about building something of your own, taking an idea, some hard work, turning it into a thriving business that you can call your own.
几代人以来,创业一直是这一梦想的基石,但起步过去意味着巨大的前期成本、技术难题,以及在开门营业前要跨越的重重障碍。
For generations, entrepreneurship has been the cornerstone of that dream, but getting started used to mean huge upfront cost, technical headaches, a mountain of obstacles before you could even open your doors.
这时,我们的赞助商Shopify就派上了用场。
That's where our sponsor Shopify comes in.
它是一款让任何准备追逐美国梦的人触手可及的工具。
It's the tool that puts the American dream within reach for anyone ready to chase it.
Shopify是全球数百万企业的电子商务平台,涵盖美国10%的电子商务交易,甚至包括我们自己的每日电线商店。
Shopify is the ecommerce platform powering millions of businesses worldwide, including 10% of all US ecommerce and even our own daily wire shop.
最棒的是?
The best part?
你不需要成为网页设计师才能开始。
You're not gonna need to be a web designer to get started.
他们提供了精美的即用型模板,开箱即与你的品牌风格完美匹配。
They've got beautiful ready to go templates that match your brand right out of the box.
如果在过程中需要额外帮助,他们的AI工具可以处理日常任务,比如优化产品图片、撰写产品描述和生成折扣码。
Or if you need some extra help along the way, their AI tools can handle everyday tasks like enhancing product images, writing product descriptions, and generating discount codes.
如果你担心品牌推广,Shopify让你轻松开展真正能触达客户的电子邮件和社交媒体活动。
If you're worried about getting your brand out there, Shopify makes it simple to run email and social media campaigns that actually reach customers.
此外,如果你遇到任何困难,他们屡获殊荣的7x24小时客户支持随时为你提供帮助,帮你解决问题。
Plus, if you ever get stuck, their award winning 247 customer support is always there to help you figure things out.
今年,把那些房间变成店铺,用Shopify给他们最好的成功机会。
This year, Turn those rooms into and give them the best shot at success with Shopify.
立即注册每月1美元的试用期,今天就开始在shopify.com/shapiro上销售。
Sign up for your $1 per month trial and start selling today at shopify.com/shapiro.
前往shopify.com/shapiro。
Go to shopify.com/shapiro.
就是shopify.com/shapiro。
That's shopify.com/shapiro.
所以,我们马上就要回放录像了。
So, again, we're gonna go through the tape in just a moment.
事情是这样的,周六早上,亚历克斯·普雷蒂似乎上前帮助了一名被移民官员推倒在地的人。
What happened is that on Saturday morning, Alex Preti appeared to come to the aid of a person who'd been pushed to the ground by immigration agents.
当时有几个人在现场拍摄移民官员的行动,当时他们似乎正在试图实施某种逮捕,但妨碍了交通。
So there were a couple of people who were out there filming the immigration agents while they were attempting to effectuate some sort of arrest, apparently obstructing traffic.
移民官员走了过来。
Immigration agents come over.
那里有两个人。
There are two people there.
一个是普雷蒂。
One is Preti.
另一个是名女性。
The other is a woman.
这名女性似乎被推倒在地。
The woman seems to be pushed to the ground.
随后,普雷蒂似乎朝她走去。
Preti then appears to move toward her.
一名警官朝普雷蒂脸上喷了催泪瓦斯,然后将他拖倒在地,随后多名警官围住了他。
An officer sprays Preti in the face before dragging him to the ground, and then there are multiple officers who are surrounding Preti.
在某个时刻,执法人员似乎认为普雷蒂持有枪支或正在试图取枪,甚至两者都有,于是向他开火,他中了十枪,当场死亡。
At some point, it appears that the agents believe that Preti has a gun or is going for a gun or both, and they open fire on him, and he is shot 10 times, and he dies.
这是对这一事件最清晰的描述方式。
That is the cleanest way of describing the circumstance.
正如我们将看到的,这件事随后演变成了我们常见的政治投射测试:左派宣称这是一起纯粹的谋杀案,而在我看来,联邦政府的一些成员并未如实陈述现场发生的情况,而是讲述了一个与录像不符的故事。
And as we'll see, it then turned into our usual political Rorschach test in which the left proclaimed that it was a case of pure murder, and some members of the federal government, in my opinion, were not honest about what happened on the ground and told a story that does not seem to match up with the tape.
现在,再次强调,所有相关情况都应进行全面调查。
Now, again, there will be full investigations of all there should be full investigations.
任何声称不应调查的人——当然,必须进行调查。
And anybody who's claiming there should not be, of course, there should be.
应当始终进行全面调查,并非因为我相信警官们犯有谋杀或过失致死罪。
There should always be full investigations, not because I believe the officers are guilty of murder or manslaughter.
进行全面调查是因为我相信调查结果将证明警官们无罪。
There should be a full investigation because I believe that it will exonerate the officers.
即使调查结果未能为警官们洗清罪名,你也需要进行全面调查,以确保公众对执法机构持续保持信任。
And even if it didn't exonerate the officers, you need the full investigation in order to ensure that there's continued trust in law enforcement.
这些全面调查应当继续推进。
Those full investigations should go go forward.
它们应当完全客观。
They should be perfectly objective.
它们不应像过去在德里克·肖万和乔治·弗洛伊德案中那样,变成草率定罪。
They should not be railroading as we've seen in the past with, say, Derek Chauvin and George Floyd.
它们不应在媒体上被审判。
They should not be adjudicated in the media.
因此,无论是联邦政府、沃尔斯还是弗莱,所有人的最佳回应都应当一致。
That's why the best response from everybody, from the federal government to Walls, to Fry, it should always be the same.
将进行一次全面、彻底的调查,最终,执法部门会梳理事件经过,并向您公布所有事实。
There will be a full, thorough investigation, and at the end of the day, the law enforcement apparatus will take stock of what has happened, and all the facts will be made available to you.
各方都应始终如此回应,因为唯有如此,我们才能实现法律的公正实施。
That is what the response should always be that on all sides because that is the only way that we end up with the impartial administration of the law.
这是唯一能实现的方式。
That is the only way that happens.
不幸的是,这种情况从未发生过。
Unfortunately, that never happens.
所以我们现在只剩下录像了。
So we are now left with the tape.
接下来我们将观看录像,然后我想再探讨一下原因。
So we're gonna go through the tape, and then I wanna get into why it is again.
最大的问题在于,为什么这种事情一开始就会一再发生。
The biggest issue is why this stuff keeps happening in the first place.
不,这不仅仅是零星发生的个别事件。
And, no, it is not just a matter of individual incidents that are randomly cropping up.
这并非偶然。
This is not random.
它在特定的城市、特定的时间、特定的地点发生,是有原因的。
It is happening in a specific city, at a specific time, in a specific place for a reason.
这是有意识地推动的。
It is being driven deliberately.
我再怎么强调这一点都不为过。
Again, I can't emphasize this enough.
这是由民主党的高层人士有意识地推动的。
It is being deliberately driven by members of the Democratic higher echelons.
这是由传统媒体专门推动的。
It is being specifically driven by the legacy media.
你没有看到这一点。
You are not seeing it.
我再说一遍。
I will say it again.
你在红色地区看不到这种情况,而且这些地区的驱逐行动比蓝色地区更多。
You are not seeing this in red areas, and more deportations are being carried out in those areas than in the blue areas.
这只是一个统计事实。
That is just a statistical fact.
德克萨斯州和佛罗里达州的驱逐人数比明尼阿波利斯更多。
More deportations are taking place in Texas and Florida than are taking place in Minneapolis.
但你看到的所有录像都来自明尼阿波利斯,这背后有原因。
But all the tape you're seeing is from Minneapolis, and there's a reason for that.
因为当你煽动人们与联邦执法部门发生冲突时,坏事就会发生。
Because when you spur people to confrontation, especially confrontation with federal law enforcement, bad things happen.
好的。
Okay.
这是第一个角度。
So here is the first angle.
我们这里有好几个角度。
We have several angles here.
这是关于亚历克斯·普雷蒂事件的第一个角度。
Here is angle number one of the incident involving Alex Preti.
干得过头了,老兄。
Doing too much, man.
好的。
Okay.
现在你可以看到,这起事件已经结束了。
So you can see now that this is the end of the incident.
弗迪被按倒在地。
Freddy is being wrestled to the ground.
他在反抗。
He's resisting.
好。
K.
先停一下。
Stop it right there for a second.
首先,不要反抗联邦执法部门。
First of all, don't resist federal law enforcement.
这是犯罪行为。
That is a crime.
不要这么做。
Do not do it.
不要阻碍联邦执法,也不要抗拒逮捕。
Do not obstruct federal law enforcement, and do not resist arrest.
别做那件事。
Don't do that thing.
所以他们正在把亚历克斯·普雷蒂按倒在地。
So they're wrestling Alex Preti to the ground.
再次强调,这是事件的尾声。
Again, this is the tail end.
这有点像是隔着几辆车拍到的远景镜头。
It's sort of a third person faraway shot across a couple of cars.
正如你所见,他似乎已经倒在了地上。
And as you can see, he appears to be on the ground.
这个角度不是特别好。
The angle isn't particularly good.
你只能看到一堆人压在他身上。
You just see a bunch of people on top of him.
好。
K.
他们压在他身上。
They're on top of him.
他们正在把他按倒在地,试图制服他。
They're wrestling him to the ground trying to subdue him.
看起来有五名联邦特工压在他身上,一名在背景中行走,还有几名在附近。
It looks like five federal agents on top of him and one walking in the background and a couple more nearby.
其中一人似乎正在打他。
One appears to be punching him.
对吧?
Right?
然后,然后开枪了,他死了。
And then and then shots are fired, and he's dead.
之后又开了好几枪。
And multiple shots afterward.
你松手了吗?
Did you let go?
你开玩笑吧,兄弟?
Are you kidding me, dude?
好像有人从附近的一栋楼里拍摄这段视频,可能是咖啡馆之类的。
Somebody seems to be filming this from inside a nearby building, maybe a cafe or something.
你
You
都死了。
guys dead.
好的。
Okay.
所以这是第一个角度。
So that is angle number one.
再次,很难看清普雷蒂在地面上的具体行为。
Again, very difficult to see what Preti is doing on the ground.
当然,存在某些情况,即地面上的人虽然被多名警员包围,但仍对警员构成威胁。
And, sure, there can be circumstances in which somebody on the ground surrounded by officers is still a threat to the officers.
请记住,这里的法律标准是:一名合理的警员必须相信存在即刻的重大人身伤害威胁。
Remember, the legal standard here is that a reasonable officer must believe that there's an imminent threat of grave bodily harm.
这就是这里的法律标准。
That is the legal standard here.
那么,当一个人被多名警员扑倒时,这种情况会不会发生呢?
Now could that happen with a person who is being piled on by multiple sure.
比如说,假设这个人手里有枪,并且试图去拿枪。
Let's say, for example, the person has a gun, and the person goes for the gun.
或者,假设警员因为某些合理原因相信这个人有枪,比如这个人确实有枪,但后来枪不见了——这可能正是实际情况,但警员仍相信他有枪。
Or let's say that the officer believes that the person has a gun for some good reason, like the person has a gun, and then the person doesn't have the gun, which may in fact be the case, but the officer still believes he has the gun.
因此,发生了一起意外:警员相信了一件并不真实的事情,但在那一刻,这件事完全可能是真实的,显得极其可信。
And so an accident happens where the officer believes a thing that isn't true, but in the moment, it's absolutely credible that the thing could be true.
你看到这种情况,有人去摸腰带,而之前他们已被确认携带枪支。
You see this sort of circumstance where somebody goes for their waistband, and earlier they've been identified as having a gun.
但腰带里并不是枪,而是别的东西,结果他们却被开枪射中。
And in their waistband isn't the gun, it's something else, and they get shot.
对吧?
Right?
警察必须在瞬间做出这些决定。
Officers have to make these decisions in the moment.
这就是执法工作的现实——你必须在那一刻立即做出决定。
That is the reality of the law enforcement job, is you have to make that decision right there in the moment.
好的。
Okay.
所以这是第一个角度。
So that's angle number one.
第二个角度,这个视角更近一些。
Angle number two, this angle is a lot closer up.
如果第一个角度是从远处拍摄的话,那么这个角度就是这样的。
This is, if if the first angle was sort of from far away.
在这里,你可以看到这名女子被推倒在地,普雷蒂举起了手。
Here, you can see the woman gets pushed to the ground, and Preti puts up his hand.
他用一只手支撑着自己。
He's holding himself on one hand.
他们向他喷了一些辣椒喷雾。
They spray him with some pepper spray.
好的。
Okay.
然后他们将他按倒在地。
And then they wrestle him to the ground.
他似乎还在试图让这名女子站起来。
He seems to be trying to still get this woman up.
多名警员将他按倒在地。
The multiple officers wrestle him to the ground.
他们压在他身上。
They're on top of him.
好。
K.
现在他被包围了。
And then he's now surrounded.
你可以看到警察仍然围着他。
You can see the officer still surrounding him.
有人在吹口哨。
Somebody's blowing a whistle.
显然,附近有多个抗议者。
Obviously, there are multiple protesters nearby.
似乎还有另一位女性在试图抵抗逮捕。
There's another woman who's attempting to resist arrest, it appears.
然后你听到一声枪响,接着是多声枪响。
And then you hear one shot and then multiple shots.
好多枪声。
A lot of shots.
对吧?
Right?
然后亚历克斯·普雷蒂倒在了地上。
And then Alex Preti dead on the ground.
你刚才到底做了什么?
What the did you just do?
好吧。
Okay.
所以,当这类事情在瞬间发生时,很难说清混战中到底发生了什么。
So, again, when this stuff happens in the moment, very difficult to tell what's happening in the scrum.
K。
K.
这是第三个角度,看起来亚历克斯·普雷蒂在开枪前已经被缴械了。
Here's angle number three, and this is the one where it looks as though Alex Preti was disarmed before the shot.
好。
K.
所以你可以看到,这个镜头更靠近他的脸。
So you can see this this one is, you know, kind of closer on his face.
好。
K.
他们把他按倒在地。
They they bring him to the ground.
所以他们把他按到地上,和他扭打。
So they get him down to the ground, wrestling him to the ground.
显然,多个哨声响起。
Multiple whistles going off, obviously.
周围围了一大群人。
Big crowd around him.
现在在这个角度,你可以看到他的腰部,亚历克斯·弗雷迪。
Now you can see his waist in this particular angle, Alex Freddy.
你可以看到一名警官伸手进去,抓住了看起来像枪的东西,然后多声枪响响起。
And you can see one officer reaching in, reaching in and walking away with what looks like the gun, and then multiple shots going off.
再次强调,仅从这些录像中很难准确判断究竟发生了什么。
Again, very difficult to tell just from looking at these tapes what exactly is going on.
这里是慢动作追踪男子的枪。
Here's the slow motion tracking the man's gun.
好的。
Okay.
所以如你所见,这里是一名警官。
So as you can see, here is one officer.
他朝普雷蒂伸手。
He reaches for Preti.
他伸手去够普雷蒂的腰部。
He reaches to Preti's waist.
他手中并没有任何东西。
He does not have anything in his hand.
对吧?
Right?
你可以看到它被定格了。
You can see it's frozen.
他伸手进去时手里什么都没有。
He doesn't have anything as he reaches in.
他走开了。
He walks away.
这名警官马上就要站起来,手里会拿着一把枪。
He's gonna stand up in a second, this officer, and there's gonna be a gun in his hand.
你可以看到他正在背后与普雷蒂扭打。
And you can see he's sort of wrestling with Pretties on his back there.
过一会儿画面会定格,你可以看到枪现在在他手里。
In a moment, it's gonna freeze, and you can see the gun is now in his hand.
在这段录像中,看起来就是这样。
That's what it appears to be in this tape.
然后他走开了,手里明显拿着一把枪。
And then he walks away, and he clearly has a gun in his hand.
好的。
K.
当他逃跑时,你可以看到他手里拿着那把枪。
And then as he is running away, you can see there's the gun in his hand.
所以此时,亚历克斯·弗雷迪身上并没有枪。
So at this point, Alex Freddie does not have a gun on him.
其中一名特工拔出了枪。
One of the agents withdraws a gun.
你可以看到特工从腰间拔出枪,然后开始射击。
You can see the agent withdraw the gun from his waistband there, and then start shooting.
现在很有可能《纽约邮报》报道称,从弗雷迪手中夺走的那把枪走火了。
Now it is quite possible the New York Post is reporting that the gun that was taken away from Freddy misfired.
是西格牌的。
It's a Sig.
这款西格手枪有时确实有走火或意外击发的记录,因此有可能是枪支意外走火,从而引发了警员开枪。
That Sig apparently has a record sometimes of misfiring, going off accidentally, and it's possible that the gun went off accidentally, and that's what triggered the officers to start shooting.
他们听到了一声枪响。
They hear a shot.
他们知道他身上带着枪。
They know that he had a gun on him.
他们不知道枪已经被夺走,因为很难看清,因此他们开枪导致他死亡。
They don't know that the gun has been removed because it's difficult to see, and so they shoot him to death.
K。
K.
事件发生后,移民与海关执法局的特工立即试图呼叫紧急医疗服务。
In the immediate aftermath, ICE agents were trying to get emergency medical services.
显然,周围的人在对他们大喊大叫,这在类似情况下并不罕见,令人遗憾。
Obviously, people were yelling at them and screaming at them, which is sort of the usual in situations like this, unfortunately.
你看到急救人员已经到了。
You see EMS is there.
人们在对他们大喊大叫。
People screaming at them.
这些是
And these are
的
the
显然,这是移民局和边境巡逻队不得不工作的环境。
circumstances, obviously, under which ICE and border patrol are having to work.
这里重要的是要认识到,边境巡逻队——事实上,开枪的是一名边境巡逻队员。
Now it is important to recognize here that border patrol It's important to recognize here the border patrol it was a border patrol agent apparently who shot him.
他是一名边境巡逻队员。
He's a border patrol officer.
边境巡逻队之所以出现在明尼阿波利斯,是因为对移民局的抵制。
The reason border patrol is even in Minneapolis is because of the resistance to ICE.
通常,国内移民执法工作并不由边境巡逻队负责。
Normally, internal immigration enforcement is not done by border patrol.
这由移民与海关执法局负责。
It is done by ICE.
当现场出现强烈抵抗时,移民与海关执法局可能会请求边境巡逻队增援。
When there is significant resistance on the ground, that's when ICE might call in extra help from border patrol.
枪击现场被抗议者封锁了,你可以看到。
Then the scene of the shooting was blocked off by the protesters, and you can see.
他们基本上决定封锁该区域,建立一个自治地带。
And they they basically decide they're gonna block off the area, set up their own autonomous zone, essentially.
嘿。
Hey.
这种行为很可能会引发更多暴力。
This sort of activity is likely to result in more violence.
这很可能会导致更多暴力。
This is likely to result in more violence.
推崇那些阻碍执法人员执行公务的人,很可能会引发更多暴力。
Valorizing people who get in the way of law enforcement while they're attempting to do their job is likely to result in more violence.
展开剩余字幕(还有 480 条)
停止阻挠ICE执行其职责。
Stop blocking ICE from doing its job.
停止抗拒逮捕。
Stop resisting arrest.
如果你携带枪支并抗拒逮捕,警察将更有可能将你视为具有身体暴力威胁。
If you do resist arrest while you have a gun on you, there's a much higher likelihood that the police are going to perceive you as a threat of physical violence.
这与普通抗议者携带枪支的情况不同,我们稍后会谈到。
And that's not a question of a normal protester carrying a gun, as we'll get to in a bit.
关键在于:在妨碍联邦执法行动的同时携带枪支并抗拒逮捕。
That is a question of don't resist arrest while obstructing a federal law enforcement operation while carrying a gun.
把这些因素综合起来,你的风险将比原本高得多。
Put all those things together, that and is going to make your risk significantly higher than it otherwise would be.
稍等一下,我们马上继续深入这个话题。
Get some more on this in just one second.
首先,对我来说,睡眠非常重要,因为如果我的大脑无法正常运作——这正是我睡眠不足时发生的情况——节目质量就会大打折扣。
First, you know, for me, sleep is really, really important because if my brain is not working properly, and that's what happens when I don't sleep, well, the show just isn't as good.
我不是为了家人而在这里。
I'm not there for my family.
这正是我多年来依赖Helix Sleep的原因。
Well, that's why I rely on Helix Sleep, and I have for years.
找到合适的床垫不必那么复杂。
Finding the right mattress doesn't have to be complicated.
我们的赞助商Helix通过他们的睡眠测试让这一切变得非常简单,该测试会根据你的具体偏好和睡眠需求为你匹配最合适的床垫。
Our sponsor Helix actually makes it super straightforward with their sleep quiz, which matches you to the perfect mattress based on your specific preferences and sleep needs.
他们也不是普通的床垫公司。
They're not just another mattress company either.
Helix是目前获奖最多的床垫品牌,获得了《福布斯》和《连线》等主流媒体的好评。
Helix is the most awarded mattress brand out there with glowing reviews from major publications like Forbes and Wired.
朋友们,这可不是单纯的营销噱头。
Folks, it's not just marketing hype.
他们进行的一项研究发现,82%的参与者在使用Helix床垫后,深度睡眠周期明显增加,考虑到优质睡眠对生活中其他一切的重要性,这确实非常令人印象深刻。
A study they conducted found that eighty two percent of participants actually saw an increase in their deep sleep cycle while sleeping on a Helix mattress, which which is pretty impressive when you think about how crucial quality sleep is for everything else in life.
现在,Helix Sleep 意味着我再次获得了更好的睡眠。
Now Helix Sleep means that, again, I'm getting better sleep.
我得到了一款既坚实又透气的床垫。
I got that firm but breathable mattress.
这正是我需要的。
That's what I need.
我也给孩子们买了几款。
Got some for my kids.
它们太棒了。
They're fantastic.
他们还提供免费送货上门服务,并有 120 天的试睡期,让你在家亲自体验。
They even offer free shipping straight to your door, one hundred twenty night sleep trial so you can actually test it out in your own home.
他们还提供有限终身保修来保障所有产品。
They back everything up with that limited lifetime warranty.
今天就订购一张 Helix 床垫,今晚就开始睡个好觉。
Start sleeping right tonight by ordering a Helix mattress today.
前往 helixsleep.com/ben。
Head on over to helixsleep.com/ben.
全站享受8折优惠。
Get 20% off-site wide.
访问 helixsleep.com/ben,享受8折优惠。
That's helixsleep.com/ben for 20% off-site wide.
结账后请务必输入我们的节目名称,以便他们知道是我们推荐的。
Make sure you enter our show name after checkout so they know we sent you.
访问 helixsleep.com/ben。
That's helixsleep.com/ben.
由亚马逊米高梅工作室出品,《梅兰妮亚》。
From Amazon MGM Studios comes Melania.
每一个流程、每一个预防措施、每一个行动都经过协调。
Every protocol, every precaution, every move coordinated.
这部新片通过第一夫人的视角,带您深入2025年总统就职典礼前的二十天。
This new film takes you inside the twenty days leading up to the twenty twenty five presidential inauguration through the eyes of the first lady herself.
简报、规划、私下的对话。
The briefings, the planning, the private conversations.
见证她重返世界最具权势职位之一所付出的一切,《梅兰妮亚》将于1月30日仅在影院上映。
Witness what it takes to secure her return to one of the world's most powerful roles, Melania, only in theaters January 30.
而那些抗议者则聚集在一起,谈论他们如何想要关闭移民与海关执法局,这当然是他们的目标。
And, well, the protesters then gathered to talk about how they want to shut ICE down, which, of course, is their goal.
我让每个城市、每个城镇都停摆。
I shut it down every city, every town.
我让每个城市都停摆,我让每个城市、每个城镇都停摆。
I shut it down every city, I shut it down every city, every town.
好的。
Okay.
顺便说一句,明尼阿波利斯的这些抗议者之间正在通过Signal进行公开协调。
There's open coordination, by the way, happening via signal in Minneapolis between all of these protesters.
当我们说‘抗议者’时,通常指的是那些真正阻止执法部门履行职责的人。
And when say protesters, often, we mean people who are legitimately stopping law enforcement from doing their jobs.
根据卡姆·希格比对这一切的报道,这些聊天群中一共有754名成员。
According to Cam Higbee reporting on all of this, there are 754 members in one of these chats.
每天中午时分的容量大约为一千人。
The capacity is about a thousand each day at midday.
新成员会轮换进入接班。
New people cycle in for their shift.
明尼苏达州的不同区域有不同的聊天群组。
There are a bunch of different chats for different zones of Minnesota.
他们协调行动地点和方式,以阻碍执法运作。
They coordinate on where to go, how to obstruct operations.
他们设有所谓的巡逻区域,以确保每次移民与海关执法局前来执行逮捕时,都有人在场。
They they have what they call patrol zones in order to ensure that there are people there every time ICE shows up to effectuate some sort of arrest.
抗议者们还在自行协调调度呼叫。
Protesters are coordinating on their own dispatch calls, by the way.
这就是他们正在做的事情。
That is the thing they're doing.
他们上线后,一旦发现车辆就会通知其他人,同时还在持续进行记录。
They they go online, and they tell people when they discover a vehicle, and then they have documentation, right, going on.
这些记录显然不是为了某种起诉目的。
The documentation is is not obviously for some sort of prosecution.
这些记录经常实时进行,目的是让抗议者迅速赶到ICE行动的地点,从而在许多情况下导致违法者妨碍执法。
The documentation is happening very often in real time in order to get protesters to the place where ICE is doing the thing, in order to get, in many cases, lawbreakers obstructing law enforcement.
再次感谢卡姆·希格比在那里做的出色报道。
Again, Cam Higbee doing some excellent reporting over there.
参与此事的一些人包括明尼苏达州众议员亚历克斯·法尔康纳,他正在协调Signal群组。
Some of the people who've been participating in this include, for example, Minnesota state representative Alex Falconer, who's coordinating signal groups.
这位州议员竟然参与了这种协调工作。
Here here is this state legislator involved in coordinating this.
我们有几个在Signal应用上的群组,非常希望你能加入。
We got a couple groups, on the the the app signal, that we would love for you to join.
无论你是否愿意加入抵抗网络,我完全理解你可能对此感到不适,但你可以通过多种方式帮助我们:比如当你看到可疑车辆、异常交通,或得知有人被针对、被拘留时,发送警报。我们有即时可用的资源,可以提供给你、发送给他们的家人,帮助他们获得法律援助,或在需要时为家庭提供食物支持。
Whether or not you want to be a part of the resistance network, I fully understand that you may not be comfortable with that, but you can help us in a lot of ways by, sending an alert that if you see any suspicious vehicles, any traffic, if you know of anybody that is being targeted, that's being detained, we have resources immediately available, that we can, send to you, send to their family, get them legal help, help the families if they need food.
如果人们害怕出门去买食物或去食品发放点,我们可以帮忙送杂货。
If people are afraid to leave their homes to get to get food or working with the food shelves to try to figure out a way to deliver groceries.
我知道昨天公寓楼需要清理停车场,人们在移动车辆时被带走。
I know yesterday apartment complexes needed their parking lots plowed and people were being taken as they were moving their cars.
我们可以帮您挪车。
We can move your car for you.
请随时告诉我们任何小事或大事。
Just please let anything small, large.
我们在这里支持您,会与您站在一起。
We are here for you and we will stand with you.
我们会为您发声。
We'll stand for you.
好的。
Okay.
这些州议员现在正主动协助这一切,而他们协助的不仅仅是抗议活动。
These are the state legislators who are going out of their way now to facilitate all of this, and they're not just facilitating protests.
让我们说清楚。
Let's be clear.
如果你知道这些抗议者正在妨碍联邦执法行动,如果你知道这种情况正在发生,那么鼓励这种行为是不对的。
If you know that these protesters are getting involved in the obstruction of federal law enforcement efforts, If you know that's happening, then encouraging that is not a good thing to do.
我们知道,针对各种ICE官员的暴力事件确实发生过。
And we know that there's been violence, obviously, against a wide variety of ICE officers.
我们谈过ICE官员遭枪击或车辆故意撞击的事件。
We've talked about the shooting of ICE officers or the attempted ramming of ICE officers.
我们还提到,事实上,上周六下午,国土安全部发布了一张照片,显示一名ICE官员手指被截断的血淋淋的断口。
We've talked about the fact that, actually, on Saturday afternoon, there's a picture released by DHS showing the bloody stump of a finger of one of the ICE officers.
显然,在某些情况下,抗议者正在咬断联邦官员的手指。
Apparently, protesters are now biting the fingers off of federal officers in some cases.
特里西亚·麦克劳克林说,这个人将失去他的手指。
Tricia McLaughlin said that this person is gonna lose his finger.
随后,国土安全部展示了一个装有他手指碎片的罐子。
A chunk of his finger was then shown in a jar by DHS.
与此同时,就在这一切发生后不久,据《纽约邮报》报道,明尼阿波利斯的反ICE抗议者暴力围攻了一家他们认为联邦官员下榻的酒店,向内部人员投掷物品、砸碎窗户,并在建筑外墙上涂写‘f ICE’字样,时间是周日。
Meanwhile, in the immediate aftermath of all of this happening Minneapolis, according to the New York Post, anti ICE protesters violently swarmed a Minneapolis hotel where they believe federal officers were staying, hurling items at people inside, smashing its windows, and graffitiing f ICE across the building's facade on Sunday.
周日晚上,一大群人涌向希尔顿欢朋套房酒店,就在亚历克斯·佩蒂被杀的第二天,双子城的紧张局势持续升级。
The large mob descended on the Home two Suites by Hilton Hotel late on Sunday as tensions gripped the Twin Cities one day after the killing of Alex Petty.
显然,他们推搡并朝酒店大堂内的明尼阿波利斯警察局警员和其他人投掷物品,试图强行闯入,迫使酒店内人员用两台大型自动售货机物理阻挡这些喧闹的示威者。
Apparently, they shoved and hurled the object at a Minneapolis police department officer and others just inside the hotel's lobby and attempted to push their way in, forcing those inside to use two large vending machines to physically block the rowdy demonstrators.
抗议者还敲打垃圾桶、挥舞雪铲、吹口哨、跺脚、大喊大叫,并用频闪灯照射酒店外墙,企图干扰他们认为正在里面睡觉的联邦官员。
The protesters also banged on trash cans, slammed snow shovels, blew whistles, stomped, yelled, shone strobe lights on the hotel's facade in an attempt to disturb the federal officers who they believe were sleeping inside.
这种行为是由左翼政客在背后推动的。
This sort of activity is being facilitated by politicians of the left.
这再清楚不过了,这正是为什么此类事件发生在明尼阿波利斯,而其他地方没有发生的原因。
It is that clear, and that is the reason this is happening in Minneapolis and nowhere else.
为什么同样的事情没有发生在新奥尔良?
Why is this not happening, again, in New Orleans?
为什么在德克萨斯州的达拉斯也没有发生?
Why is this not happening in Dallas, Texas?
为什么这种情况没有发生在红色地区?
Why isn't this happening in red areas?
答案非常明显。
The answer is very obvious.
蒂姆·沃尔兹在整个事件中表现得极其可恶,是个糟糕的州长,是国家的耻辱,这个人却被民主党提名为美国副总统。
Tim Walls, who's been absolutely abhorrent throughout this entire debacle, a terrible governor, a disgrace to the country, this person was nominated for vice president of The United States by the Democratic Party.
沃尔兹发布了一系列推文。
Walls put out a series of tweets.
他说:‘今天早上,联邦特工又发生了一起可怕的枪击事件,我刚与白宫交谈过。’
Quote, I just spoke with the White House after another horrific shooting by federal agents this morning.
明尼苏达州已经受够了。
Minnesota has had it.
这令人作呕。
This is sickening.
总统必须终止这一行动,立即把数千名暴力且未经训练的官员从明尼苏达州撤走。
The president must end this operation, pull the thousands of violent, untrained officers out of Minnesota now.
所以,我想这里的基本观点是,你们不会通过积极协助驱逐刑事非法移民来提供帮助,因此,你们将助长对执法的阻碍。
So I guess the basic idea here is that you won't help by actively facilitating the deportation of criminal illegal immigrants, and thus, you're going to facilitate the obstruction of law enforcement.
然后当事情变糟时,你们会要求联邦执法部门撤出。
And then when things go bad, you're gonna tell federal law enforcement to pull out.
所以,我们现在讨论的是州和地方的否决权。
So it's state and local nullification is what we are talking about right now.
然后他说,他们以为能逼迫我们放弃我们的价值观。
And then he says, they think they can provoke us into abandoning our values.
他们错了。
They are wrong.
我们会维持和平。
We will keep the peace.
我们会为我们的邻居伸张正义,并且我们会看到这场占领结束。
We'll secure justice for our neighbors, and we will see this occupation end.
你们是怎么维持和平的?
How how have been doing keeping the peace?
蒂姆·沃尔斯,你那边维持和平的情况怎么样?
How's that going for you, Tim Walls?
那边看起来并不太平静。
It seems like not so peaceful over there.
每次你说抗议者在有人被枪击或暴力示威后做了什么了不起的事,情况反而变得更糟。
It seems like every time you say the protesters are doing something wonderful in the aftermath of somebody being shot or in the aftermath of violent demonstrations, it gets worse.
我认为蒂姆·沃尔斯并不想在明尼苏达州维持和平。
I don't think Tim Walls is interested in keeping things peaceful in Minnesota.
我也不觉得。
I don't.
我几乎没有看到任何证据表明他有这个意愿。
I see very little evidence that he is.
他可以一再说,但我几乎没有看到任何证据表明这是他的目标。
He can say it over and over, but I see very little evidence that this is his goal.
他说,明尼苏达州信奉法律与秩序。
He says, Minnesota believes in law and order.
我们相信和平,我们认为特朗普必须将他那3000名未经训练的特工从明尼苏达州撤走,以免他们在街头再杀害一名美国人。
We believe in peace, and we believe that Trump needs to pull his 3,000 untrained agents out of Minnesota before they kill another American in the street.
我不确定他说的‘未经训练’是什么意思。
Not sure what he means by untrained.
这些特工确实接受过训练,但他的目的仍然是将此描绘成一种盖世太保式的占领。
These agents go through training, But, again, the goal is to proclaim this a gestapo like occupation.
而且,沃尔斯正在为针对执法人员的暴力行为构建一套完整的许可体系。
And, again, Walls is building an entire permission structure for violence against officers.
他就是在这么做。
That's what he's doing.
上周末,他还在说我们不应该把这些人的身份称为执法者。
Here he was over the weekend saying we should not call these people law enforcement.
我对唐纳德·特朗普会做正确的事有任何信心吗?
Do I have any confidence Donald Trump will do the right thing?
没有。
No.
我对唐纳德·特朗普会做正确的事没有太多信心。
I don't have a lot of confidence Donald Trump will do the right thing.
但我非常相信大多数美国人会做正确的事。我认为,在所有这些报道之后,在所有以移民改革为名却不再称这些人执法者的言论之后,全美上下很难还有多少人会支持他们。
I do have a lot of confidence that the majority of the American people will do the right thing, and I think there cannot be very many people across this country looking right now after all the reporting that's been done, after everything that's been said under the pretense that they are here about immigration reform and quit referring to these people as law enforcement.
他们根本不是执法者。
They are not law enforcement.
我们有那些表现卓越的执法者。
We have law enforcement who do an incredible job.
听到格雷格·博维诺贬低我们那些清理他们烂摊子的人,我不觉得他本人会做对的事,但我知道的是:许多共和党人,不管出于什么原因,一直缺乏勇气,但他们或许终将意识到,除非他们挺身而出,捍卫正义、法治和人性尊严,否则他们这辈子再也赢不了选举了——现在就是关键时刻。
And to listen to Greg Bovino denigrate the work of our people who are out there cleaning up their mess, no I don't have a lot of confidence that he himself will do it but here's what I do have confidence in, there's a whole lot of republicans for whatever reason cannot find their spine but they might find the ability to know that they're not going to win another election as long as they live unless they stand up for what's right and stand up for the rule of law and stand up for human decency, and that's the moment.
好的。
Okay.
他们根本不是在维护法治,蒂姆·沃尔兹一伙人。
They're they're literally not standing for the rule of law, Tim Walz and company.
他明明在说,让你们的特工滚出这里,尽管他们是在执行联邦法律。
He's literally saying, get your agents out of here while they enforce federal law.
当他说到他们不是执法人员时,你觉得他对抗议者传达了什么信息?
And when he says things like they're not law enforcement, what do you think he is saying to protesters?
你觉得他想表达什么?
What do you think he's saying?
当他说到他们不是执法人员时,他的意思是:好吧。
When he says they're not law enforcement, he's saying, okay.
如果他们不是,那他们是什么?
Well, if they're not, then what are they?
那我猜他们是恐怖分子?
Then I guess they're terrorists?
那我猜他们是违法者,因为他们四处游荡,对美国南方公民实施犯罪?
Then I guess that they are lawbreakers because they're wandering around committing crimes against Southern American citizens?
他到底想说什么?
What is he saying?
他是在为这一切提供一种许可结构。
He's granting a permission structure for all of this.
然后威尔斯继续说,明尼苏达州的人实际上只是在为起诉移民与海关执法局官员收集证据记录。
Then Wells went on to say that Minnesotans are actually just all they're doing is creating a log of evidence for prosecution of ICE agents.
他们创建证据记录有什么问题?
What's the problem with them creating a log of evidence?
你真的认为他们只是在做这个吗?
Is that really what you think they're doing?
创建证据记录。
Creating a log of evidence.
他们真的只是在做这个。
Is that that's really all they're doing.
他们没有妨碍执法吗?
They're not obstructing law enforcement?
明尼苏达人正在见证这一切,我们正在为未来起诉移民与海关执法局官员及相关责任人收集证据记录。
Minnesotans are witnessing, and we're creating a log of evidence for the future prosecution of ICE agents and officials responsible for this.
他们正在帮助自己的邻居。
They're helping their neighbors.
他们正在送孩子上学。
They're walking their kids to school.
他们正在给家庭提供食物。
They're feeding families.
好的。
Okay.
我有点困惑。
I'm I'm I'm confused.
他们并没有做亚历克斯·佩蒂的事,亚历克斯·佩蒂并没有送孩子上学或给家庭提供食物。
They're not doing Alex Petty was not walking kids to school or feeding families.
他在街上。
He was in the street.
他似乎在阻塞交通。
He was blocking traffic, apparently.
你可以在录像中看到。
You can see in the tape.
他就在外面。
He's out there.
他在妨碍联邦执法。
He's getting in the way of federal law enforcement.
我的意思是,他当时在抗拒逮捕。
I mean, he was resisting arrest.
我的意思是,这些事情确实在发生。
Like, those are things that are happening.
这就是为什么我常说,这些事件常常变成罗夏墨迹测验,各方看到的完全是不同的故事,而这些故事似乎都与我们实际看到的录像无关——在录像中,生活是混乱的,生活是复杂的,但看起来亚历克斯·弗雷迪当时正在妨碍联邦执法部门执行任务,随后抗拒逮捕,并且身上携带了一把枪。
That's why I say that very often these things become a Rorschach test, and the sides are seeing completely different stories, and none of them seem to be related to the actual tape that we saw in which life is messy and life is complicated, but it appears that Alex Freddy was obstructing federal law enforcement in performance of an operation and then resisting arrest and had a gun on him.
而根据录像,他随后被缴械了,但有人误以为他仍持枪,听到了一声枪响之类的情况,于是向他开枪。
And then it appears from the tape that he was disarmed, and someone mistakenly thought he was still armed, and they heard a shot go off or something like that, and then they shot him.
这似乎是描述这一事件最客观的方式。
That appears to be the most objective way of describing the situation.
但根据蒂姆·沃尔斯的说法,这纯粹是一起前所未有的预谋谋杀。
But according to Tim Walls, it's just a pure, unprecedented pre premeditated murder.
顺便说一下,沃尔斯还将明尼苏达州的非法移民儿童与安妮·弗兰克相提并论。
Walls went on, by the way, to compare illegal immigrant children in Minnesota to Anne Frank.
不。
No.
对不起。
I'm sorry.
不是这样的。
That no.
错了。
Wrong.
安妮·弗兰克并没有试图从她被驱逐的国家移民出去。
Anne Frank was not attempting to immigrate to the country from which she was deported.
安妮·弗兰克是她所居住国家的公民,后来被送往奥斯维辛,在那里死于斑疹伤寒。
Anne Frank was a citizen of the country in which she lived, and then she was sent to Auschwitz where she died of typhus.
这完全不是一回事。
That is not the same thing.
你猜怎么着?
And guess what?
美国执法官员、移民和海关执法局人员、边境巡逻人员都不是纳粹。
American law enforcement agents, ICE officers, border patrol agents are not Nazis.
他们也不是盖世太保。
They're not the Gestapo.
这是一场由民主党为政治目的故意制造的混乱行动。
This is a purposefully driven chaos operation pushed by Democrats for political purposes.
我们在明尼苏达州的孩子们躲在家中,不敢出门。
We have got children in Minnesota hiding in their houses afraid to go outside.
我们许多人小时候都读过安妮·弗兰克的故事。
Many of us grew up reading that story of Anne Frank.
总有一天会有人写下关于明尼苏达州孩子们的这个故事。
Somebody's gonna write that children's story about Minnesota.
现在有一个人能立刻结束这一切。
And there's one person who can end this now.
他要么是愚蠢,要么是贪婪,要么两者兼有。
Either he's stupid or he's venal or both.
很可能两者都是。
Probably both.
而且,他数周乃至数月来一直在为这件事铺垫。
And, again, he's been setting the groundwork for this for weeks and months.
1月7日,沃勒说,抵抗是你们的爱国责任。
On January 7, Wall said it is your patriotic duty to resist.
他就在这里。
Here he was.
我想让明尼苏达州的人们听到我的话。
I want Minnesotans to hear this from me.
我鼓励大家走出去抗议,发声反对这个政府,因为此刻这样做正是爱国的责任。
I the desire to get out and protest and and to speak up to this administration of how wrong this is, that that is a patriotic duty at this point in time.
这确实是一项爱国责任。
It is it is a patriotic duty.
上周,他建议是时候采取所谓的好麻烦了。
Last week, he suggested it was time to, quote, unquote, cause good trouble.
而这样一来,麻烦自然就会随之而来。
And that well, then trouble is going to ensue.
我的意思是,这种事情很可能会发生。
I mean, that is a thing that is likely going to happen.
现在正是人们挺身而出的时刻。
These are the moments for people to stand up.
这些时刻并不轻松,但正是在这些时刻,一个人的品格才会显现出来。
These are the moments that are not the easy ones, but these are the moments where character comes out.
是的。
Yeah.
我正在收到来自世界各地的留言。
I am receiving notes from around the world.
是的。
Yeah.
人们正在觉醒,有很多人说,好吧。
People identifying, and there's a lot of people saying, okay.
我之前忽略了明尼苏达州的情况。
I was sleeping on Minnesota.
我认为你们所做的一切,以及我们的邻居们正在经历的这一切,我经常讲这个故事。
And I think what you've done and what our neighbors are going through to see this and I oftentimes told this story.
我曾在国会担任中国委员会的联合主席,说来讽刺的是,搭档是马可·卢比奥。
I served on the China Commission in congress, ironically enough, as co chair with Marco Rubio.
关于中国政治犯,我们曾问他们:当我们发声并谴责你们政府时,这是否不好?
Chinese political prisoners, and we would ask them, when we speak up and call out your government, is it bad?
他们说:短期内确实不好,因为他们会折磨我们。
And they said, well, in the short run, it's bad because they torture us.
但如果你不发声,他们不仅会折磨我们,还会彻底忽视我们。
But if you don't speak up, they will torture us and forget about us.
对。
Right.
而现在的情况是,我们得
And the idea is right now is we have
发声。
to be speaking up.
是的。
Yeah.
我们得
We have
行动。
to be going.
是的。
Yeah.
他们
They
你们在做一切,我们的邻居也在做一切。
they are you are doing everything, and our neighbors are doing everything.
我再怎么强调这一点都不为过。
And I can't stress enough on this.
我们之所以能赢,是因为我们带着明尼苏达的坚韧在行动。
We're winning it because we're doing it with Minnesota grit.
明尼苏达的奉献者。
Minnesota givers.
明尼苏达的正直。
Minnesota decency.
是的。
Yes.
人们经常谈论这一点,我知道很多人正在广泛讨论这个话题。
Oftentimes talk about this, and I know people are discussing this a lot.
我花了很多时间与约翰·刘易斯探讨非暴力抗争。
I spent a lot of time with John Lewis on nonviolent resistance.
抗争很重要。
The resistance matters.
是的。
Yes.
不是让人保持沉默,而是我们也不让人出去制造麻烦。
Not telling people to be silent, but we're not telling people to go out and cause problems.
我们要制造有益的麻烦。
We're going to cause good trouble.
谢谢。
Thank you.
好的。
Okay.
当他谈到非暴力抵抗时,如果人们暴力抗拒逮捕,这到底意味着什么?
So when he talks about nonviolent resistance, what what does it mean when when people violently resist arrest, for example?
那算是非暴力抵抗吗?
Is that is that nonviolent resistance?
因为这正是我们一直在看到的。
Because that's what we've been seeing.
当你们像蕾妮·古德那样堵住交通,然后用车撞警察时,这算是非暴力抵抗吗?
Is it nonviolent resistance when you block traffic like Renee Good did and then hit an officer with your car?
这算是非暴力抵抗吗?
Is that is that a is that nonviolent resistance?
他这话到底是什么意思?
How how what what does he mean by this?
而且,这里的界限非常模糊,而且是故意被模糊的。
And, again, the lines are pretty blurry here, and they're being deliberately blurred.
与此同时,明尼阿波利斯那位糟糕的市长雅各布·弗莱发表了一份声明,称:‘在今天的枪击事件后,明尼阿波利斯已提交申请,要求尽快对我们临时禁令作出裁决。’
Meanwhile, Jacob Fry, who is the awful mayor of Minneapolis, he put out a statement, quote, after today's shooting, Minneapolis is filing a declaration to push for an immediate ruling on our temporary restraining order.
我们需要迅速采取行动来保护我们的城市。
We need swift action to protect our city.
我已正式请求国民警卫队协助支持我们600名明尼阿波利斯警察。
I have formally requested National Guard assistance to support our 600 Minneapolis police officers.
几周以来,我一直说得很清楚。
I've been clear for weeks.
这种情况无法持续下去。
This situation is unsustainable.
我们的社区已经厌倦了。
Our community is tired.
我们的警察也累了。
Our officers are tired.
我们的商家也撑不住了。
Our businesses are tired.
我们的首要任务是安全,这会有帮助。
Our top priority is safety, and this will help.
所以我很困惑。
So I'm confused.
他是想调动国民警卫队来阻止移民局执行任务,还是阻止人们暴乱?
Is he trying to call on the National Guard to stop ICE from doing its job or to stop people from rioting?
到底是哪一个?
Which is it?
因为这会产生巨大的差异。
Because that makes an awful big difference.
如果他调用国民警卫队的目的是阻止移民与海关执法局履行职责,那么你就真的面临一场叛乱了。
If it is the former that he's trying to stop ICE from doing its job by calling in the National Guard, then you have, like, an actual insurrection on your hands.
州执法机构与联邦执法机构对立,在这个国家,据我所知,在任何其他国家也都没有好的先例。
You can't have state law enforcement opposed to federal law enforcement that does not have a good history in this country or any other so far as I'm aware.
与此同时,弗莱说他召开了一场过度情绪化的新闻发布会,质问还需要多少美国人丧生?
Meanwhile, Fry said he did a presser, an overwrought presser in which he said, how many more Americans need to die?
你知道什么能阻止美国人丧生吗?
You know what would stop Americans from dying?
让民众在移民与海关执法局执行任务时回家。
Tell people to go home while ICE does its job.
这会让人们停止死亡。
That would that would get people to stop dying.
确实会。
It would.
告诉人们不要阻挠移民与海关执法局的官员。
Tell people to not obstruct ICE officers.
我刚刚看到一段视频,显示六名以上蒙面特工殴打我们的选民并开枪致其死亡。
I just saw a video of more than six masked agents, pummeling one of our constituents and shooting them to death.
还要有多少居民、多少美国人丧生或严重受伤,这项行动才会终止?
How many more residents, how many more Americans need to die or get badly hurt for this operation to end?
在这一届政府意识到政治和党派叙事不如美国价值观重要之前,还要有多少生命失去?
How many more lives need to be lost before this administration realizes that a political and partisan narrative is not as important as American values.
地方和国家领导人必须向你,唐纳德·特朗普,恳求多少次,才能让你终止这项行动,并认识到这并没有为我们城市带来安全?
How many times must local and national leaders must plead with you, Donald Trump, to end this operation and recognize that this is not creating safety in our city.
真正不创造安全的,是人们再次阻挠联邦执法部门。
Well, what's not creating safety is, again, people obstructing federal law enforcement.
你知道什么才能创造安全吗?
You know what creates safety?
驱逐有犯罪记录的非法移民。
Deporting criminal illegal immigrants.
这能带来安全,除非你决定阻挠执法,那样的话安全就不会实现。
That creates safety unless you decide you're gonna get in the way of law enforcement, in which safety does not ensue.
这是一场混乱行动。
This is a chaos operation.
这是一场混乱行动,而且从包括前美国总统巴拉克·奥巴马在内的所有人那里都得到了支持;到目前为止,我还没看到他在推特上对伊朗数十万人被谋杀一事发表任何评论,但他却对我们的边境巡逻队和移民与海关执法局特工发表了大量言论。
It's a chaos operation, and it's being promoted by everybody up to and including Barack Obama, the former president of The United States, who, thus far, I've seen no comments on his on his Twitter feed with regard to the murder apparently of tens of thousands of people in Iran, but he definitely has some statements about our border patrol and ICE agents.
引述:亚历克斯·佩蒂的死亡是一场令人心碎的悲剧。
Quote, the killing of Alex Petty is a heartbreaking tragedy.
这也应该成为每个美国人的警钟,无论党派如何,我们国家的许多核心价值观正日益受到威胁。
It should also be a wake up call to every American regardless of party that many of our core values as a nation are increasingly under assault.
数周以来,全国各地的人们一直对蒙面的移民与海关执法局新兵和其他联邦特工肆无忌惮地行动、采取旨在恐吓、骚扰、挑衅并危及一座主要美国城市居民安全的手段而感到愤怒。
For weeks now, people across the country have been rightly outraged by the spectacle of masked ICE recruits and other federal agents acting with impunity and engaging in tactics that seem designed to intimidate, harass, provoke, endanger the residents of a major American city.
这些前所未有的手段现已导致两名美国公民被致命枪杀。
These unprecedented tactics have now resulted in the fatal shooting of two US citizens.
再次强调,这并不属实。
Again, that is not true.
那是谎言。
That is a lie.
认为ICE执行执法职责导致了两名美国公民致命枪击事件的想法是错误的。
The idea that ICE pursuing its law enforcement duties is the thing that has resulted in the fatal shootings of two US citizens is wrong.
在街上行走、不打扰ICE的人并不会被枪击。
People walking down the streets not bothering ICE are not getting shot.
那些阻挠ICE行动、并与武装的ICE官员发生争议冲突的人。
People obstructing ICE operations and then getting into disputed altercations with ICE officers, sometimes well armed.
显然,这种情况最终会导致糟糕的结果。
That that is the thing that is going to end with bad things happening, clearly.
显然,地方官员对此也有自己的看法,他们也在呼应民主党的立场。
Obviously, the local officials have had their perspective on this as well, and they are mirroring the Democratic line.
明尼阿波利斯警察局长曾出面表态。
The Minneapolis police chief was out there.
他的名字是布莱恩·奥哈拉,谴责ICE的行动以及亚历克斯·弗雷迪事件。
His name is Brian O'Hara denouncing the ICE operations and what happened with Alex Freddie.
嗯,我和全国各地成千上万的人一样看过这些视频,视频本身已经说明了一切。
Well, I've seen the videos just as thousands of people around the country have, and the videos speak for themselves.
我觉得人们所说的一些话令人深感担忧。
I think it's deeply concerning the things that are being said.
这是一名城市居民。
This is an individual that was a city resident.
看起来他当时在现场,行使了宪法第一修正案赋予的记录执法活动的权利,同时也行使了在城市公共场所合法携带武器的第二修正案权利。
It appears that he was present, exercising his first amendment rights to record law enforcement activity and also exercising his second amendment rights to lawfully be armed in a public space in the city.
所以显然,现在提出了许多严重的问题。
So I think very obviously, there are serious questions that are being raised.
我认为更大的问题是,即使最终的调查证明开枪时行为在法律上是正当的,我认为这此刻也无关紧要了,因为这座城市里人们对正在发生的事情感到极度愤怒和担忧。
And I think the greater issue is even if there is an investigation that ultimately proves that at the time of the shooting, it was legally justified, I don't think that even matters at this point because there just there is so much outrage and concern around what is happening in the city.
好的。
Okay.
最后一句话简直荒谬。
That last statement is insane.
最后一句话简直太疯狂了。
That last statement is totally insane.
即使进行全面调查并发现枪击事件是正当的,那也不重要。
And if there's a full investigation and it finds that the shooting was justified, that doesn't matter.
那才是唯一应该重要的事情。
That's the only thing that should matter.
难道不是吗?
Shouldn't it not?
我的意思是,作为一个法律应当至上的国家,公正的司法应当占主导地位,涉事警察是否有罪或无罪难道不才是关键问题吗?
I mean, like, as a as a country where law is supposed to prevail, the impartial administration of justice is supposed to prevail, shouldn't the guilt or innocence of the officers at issue be the key issue?
但每当有人宣扬左翼叙事时,情况总是这样。
But this is always the case with people who are promoting the left wing narrative.
叙事比事实更重要。
The narrative matters more than the fact.
到底发生了什么根本不重要。
It doesn't matter what actually happened.
重要的是你认为发生了什么,以及人们对这件事的感受。
It only matters what you think happened and what people feel about what happened.
真的很丑陋,尤其是来自执法人员的行为。
Really, truly ugly stuff, particularly from a member of law enforcement.
明尼苏达州的艾米·克拉维查尔参议员,她也在就太空问题造势。
Senator Amy Klavichar of Minnesota, she's also trying to stump on the space issue.
当然,她想在蒂姆·沃尔斯宣布不寻求第三个任期后竞选明尼苏达州州长。
Of course, wants to run for governor of Minnesota in the wake of Tim Walls announcing he will not run for a third term.
所以她当时说,沉默就是共谋。
So here she was saying silence is complicity.
我坚决反对为移民与海关执法局增加更多资金。
I am strongly opposed, to more funding for ICE.
今年夏天当他们的预算翻了三倍时,我就坚决反对。
I was strongly opposed when they tripled their budget this summer.
多出了七百五十亿美元。
$75,000,000,000 more.
这笔钱本可以用于地方执法部门。
That money could go to local law enforcement.
但相反,他们却将培训要求大幅放宽,从几个月缩短到四十七天。
And instead, they loosened all the training requirements down for months to forty seven days.
他们正在违反第四修正案,未经司法授权就强行闯入民宅。
They are violating, the fourth amendment that they are ramming in people's doors without a judicial warrant.
他们拒绝强制使用随身摄像头。
They are refusing to have mandatory body cameras.
他们的领导层明显应当被撤换。
They are have clearly a leadership that should be removed.
你现在可以一一列举出所有这些问题。
You can just go down the list of all the problems with this right now.
我真的很感谢卡西迪参议员敢于站出来发声,而其他人却都保持沉默。
And I really do appreciate, that senator Cassidy was brave enough, to stand up and say something about it when no one else will.
这一点上,我完全同意。
And in this point Right.
沉默就是共谋。
Silence is complicity.
沉默在什么方面是共谋?
Silence is complicity in what?
我们说的是哪种沉默?
What kind of silence are we talking about?
如果我们同意这是一场悲剧,应当进行全面调查,但同时也认为民主党正以制造混乱的心态行事,那该怎么办?
What if we agree this is a tragic situation and that there should be a full investigation, but also believe that Democrats are operating under the guise of a chaos driven mentality.
想要竞选总统的加文·纽森,现在却声称这是一场警察国家的景象。
Gavin Newsom, who wants to run for president, is now suggesting that this is a police state.
他在他的新闻办公室发布了这一说法——而这个新闻办公室,我以前采访他或上过他的节目时,他曾多次谴责过;严格来说,当时是他采访我,但他通过他的新闻办公室发布了一份声明:你们正在目睹美国街头正在发生的事。
He put this up in his press office, a press office he has denounced before when I interviewed him or was on his shows, technically, he was interviewing me, he put out a statement via his press office, you're seeing what's happening on American streets.
这是一场警察国家。
This is a police state.
说出来吧。
Speak up.
现身吧。
Show up.
和平地行使你的权利。
Use your rights peacefully.
再次宣扬这种东西。
Again, promoting this sort of stuff.
这并不是一个警察国家。
It is not a police state.
人们并没有因为无所事事而在街头被随意逮捕。
People are not being simply randomly arrested on the streets for doing nothing.
事情并不是这样的。
That is not what's happening.
新泽西州的新州长米基·谢里尔称,移民与海关执法局是一个斯塔西组织。
Mikey Scherrill, the new governor of New Jersey, suggested that ICE is a Stasi force.
这指的是东德的秘密警察。
That would be a reference to the secret police in East Germany.
这跟庇护城市无关,根本不是关于庇护城市的问题。
This isn't about sanctuary, not sanctuary cities.
这远远超出了那个范畴。
This goes far beyond that.
这关乎的是一种类似斯塔西的秘密警察力量,他们戴着面具,身份不明,不受问责,而特朗普政府的高层却公然对美国民众撒谎,而民众明明可以通过视频看到正在发生的一切。
This is about, a basically Stasi type force of secret police that wear masks that are unidentifiable, that are unaccountable, that have leadership in the Trump administration blatantly lying about what's going on when the American people can see the videos about exactly what's happening.
新泽西州没有任何一名警察会A)如此行事,因为我们接受的训练远超这种不当行为;或者B)如果发生任何不当行为,同队的其他执法人员会立即制止,涉事人员将被依法严惩——这正是明尼阿波利斯那些ICE特工身上必须发生的事情。
There is no police officer in the state of New Jersey that would A) act like that because we have training that far surpasses any type of misconduct like that or B) should anything untoward happen, the other agents with that police officer would stop that immediately, and that person would be prosecuted to the full extent of the law, which is exactly what needs to happen with these ICE agents in Minneapolis.
他们现在就是斯塔西。
Like, they're they're the Stasi now.
因此,民主党借此事威胁要再次导致政府停摆。
And so Democrats on the back of this are threatening another government shutdown.
据《纽约时报》报道,一项旨在为政府广泛领域提供资金、避免本周末停摆的两党法案,在周六似乎面临严重危机,因为关键的参议院民主党人表示,由于联邦特工在明尼阿波利斯开枪打死一名居民,他们将反对该法案。
According to the New York Times, bipartisan legislation to fund a broad swath of the government and avert a shutdown at the end of the week appeared to be in grave danger on Saturday as key senate democrats vowed to oppose it after federal agents shot and killed a Minneapolis resident.
对这项法案的迅速升级的反对声音——该法案包括为国土安全部拨款644亿美元,其中100亿美元用于ICE——进一步增加了本月底出现部分政府停摆的可能性。
The rapidly escalating opposition to the measure, which includes $64,400,000,000 for the Department of Homeland Security, including $10,000,000,000 for ICE, amplified the likelihood of a partial government shutdown at the end of the month.
这项立法需要民主党支持,以获得参议院避免冗长辩论并推进所需的60票。
The legislation requires the support of Democrats to muster the 60 votes needed to avoid the filibuster and advance in the senate.
因此,舒默希望将国土安全部拨款从更广泛的拨款法案中剔除,以便就移民与海关执法局(ICE)展开辩论,并对特朗普政府的ICE行动进行谴责。
So Schumer wants the DHS funding bill to be cut out of the broader appropriations bill in an attempt to then have a debate over ICE and yell at the Trump administration over ICE operations.
因此,他们显然愿意再次以政府停摆为要挟,来针对国土安全部。
So they're apparently willing to hold up the funding of the government again in order to go after DHS.
这并不意外。
Not a surprise.
来自缅因州、与民主党结盟的独立参议员安格斯·金,实际上在呼吁政府停摆。
Senator Angus King, an independent who caucuses with the Democrats from Maine, he is calling for a government shutdown, essentially.
玛格丽特,我讨厌政府停摆。
Margaret, I I hate shutdowns.
我是帮助促成上一次停摆解决方案的人之一,但在这种情况下,我无法投票支持包含ICE资金的法案。
I'm one of the people that helped negotiate the the solution to the last the end of the last shutdown, but I can't vote for a bill that includes ICE funding under these circumstances.
他们在我的州所做的事情,以及我们在明尼阿波利斯昨天看到的情况,其实有一个简单的解决办法。
What they're doing in my state, what we saw yesterday in in in Minneapolis, I there's an easy way out, by the way.
瑟努领袖可以像众议院那样,将其他五项拨款法案分开,提交到议席上。
Leader Thune could separate, which is what they did in the house, separate the five other appropriation bills, put them on the floor.
我认为它们会以压倒性多数通过,然后再讨论国土安全部的法案。
They would pass, I think, overwhelmingly, then let's take up DHS.
顺便说一下,如果这些法案通过,联邦政府96%的经费就得到了保障。
And by the way, if those bills pass, 96% of the federal government is funded.
单独讨论国土安全部的法案。
Take up DHS by itself.
让我们进行一次坦诚的谈判。
Let's have an honest negotiation.
设定一些限制措施,加强问责机制,这样就能解决这个问题。
Put some guardrails on what's going on, some accountability, and that would solve this problem.
我们不必让政府停摆。
We don't have to have a shutdown.
好的。
Okay.
我们不必停摆,但他却想要停摆。
We don't have to have a shutdown, but he wants a shutdown.
很高兴看到民主党再次推动这种叙事。
So glad to see the Democrats are, again, pushing forward with this narrative.
我们的赞助商Acorns是一款关注你明天资金去向的财务健康应用。
Our sponsor Acorns is the financial wellness app that cares about where your money is going tomorrow.
通过Acorns的潜力页面,你可以了解你的资金能带来怎样的可能。
And with the Acorns potential screen, you can find out what your money is capable of.
Acorns是一种聪明的方式,让你的资金有机会增值。
Acorns is a smart way to give your money a chance to grow.
它使用起来极其简单。
It's incredibly easy to use.
你可以在几分钟内注册,并开始自动投资你的零钱,即使你只有零散的零钱也没关系。
You can sign up in minutes and start automatically investing your spare money even if all you've got is spare change.
随着你的生活不断变化,Acorns也会与你一同成长,支持你在人生各个阶段的大目标和小目标,无论你是刚刚起步,还是在考虑安定下来。
As your life evolves, Acorns grows with you, supporting your big and small goals across every life stage, whether you're just starting out or thinking about settling down.
Acorns 的潜力页面展示了复利的力量,以及你的资金如何随着时间增长。
The Acorns potential screen shows you the power of compounding and how your money could grow over time.
你可以快速调整每天、每周或每月的投资金额,确保你朝着目标稳步前进。
You can quickly adjust how much you're investing every day, week, or month to make sure you're building towards your goals.
最重要的是,Acorns 集所有功能于一身。
Best of all, Acorns is all in one.
因此你不需要让多个理财应用占据手机空间。
So you won't need finance apps cluttering up your phone.
你可以在一个值得信赖的平台上完成投资、储蓄,并让你的资金获得增长的机会。
You can invest, save, and give your money a chance to grow in one trusted place.
立即注册吧。
Sign up right now.
Acorns 将为你新账户提供 5 美元的奖励投资。
Acorns will boost your new account with a $5 bonus investment.
加入超过 1400 万的累计用户行列,他们已通过 Acorns 累计储蓄和投资超过 270 亿美元。
Join the over 14,000,000 all time customers who've already saved and invested over $27,000,000,000 with Acorns.
前往 acorns.com/shapiro,或下载 Acorns 应用程序即可开始使用。
Head on over to acorns.com/shapiro, or download that Acorns app to get started.
我们稍后会进一步介绍这一点。
We'll get to more on this in a moment.
首先,每一家企业都在问:我们如何让人工智能为我们服务?
First, every business is asking, how do we make AI work for us?
可能性是无穷无尽的。
The possibilities are endless.
NetSuite 是领先的 AI 驱动云 ERP 系统,超过 43,000 家企业依赖它来运营业务。
NetSuite is the leading AI powered cloud ERP that over 43,000 businesses rely on to run their operations.
它将你的财务、库存、电商、人力资源和客户关系管理全部整合到一个统一的系统中。
It brings everything together, your financials, inventory, commerce, HR, CRM, into one unified system.
这意味着你的 AI 能够使用真实的数据,而不是仅仅做出有根据的猜测。
And that means your AI actually has real data to work with instead of just making educated guesses.
这使得它能够智能地自动化日常事务,帮助你降低成本,同时做出更快、更明智的决策。
This lets it intelligently automate the routine stuff and help you cut costs while making faster, smarter decisions.
这种灵活性也非常出色。
The flexibility is pretty remarkable as well.
通过 NetSuite AI 连接器,您可以接入任何您偏好的 AI 系统,询问关于您业务的任何问题,比如您的关键客户是谁、现金流状况如何、库存趋势怎样,甚至自动化那些耗时的繁琐手动任务。
With NetSuite AI Connector, you can plug in whatever AI you prefer and ask it anything about your business, who your key customers are, what your cash position looks like, how inventory is trending, even automate those tedious manual tasks that eat up your time.
这并不是事后勉强添加的 AI 功能。
This isn't an AI feature awkwardly tacked on after the fact.
它是直接融入您实际运营所依赖的系统中的。
It's baked right into the system that actually runs your business.
无论您的年收入是几百万还是数亿,NetSuite 都能帮助您保持竞争力并领先于行业趋势。
Whether you're doing a few million in revenue or hundreds of millions, NetSuite helps you stay competitive and ahead of the curve.
现在就免费获取我们的商业指南,深入了解 AI 的奥秘,访问 netsuite.com/shapiro。
Right now, get our free business guide, demystifying AI at netsuite.com/shapiro.
这份指南免费提供,访问 netsuite.com/shapiro 即可获取。
The guide is free to you at netsuite.com/shapiro.
访问 netsuite.com/shapiro。
That's netsuite.com/shapiro.
我们从左翼看到的一种现象,是试图将左翼与海外恐怖组织的荒谬意识形态结盟,套用到明尼阿波利斯等地发生的事件上。
One of the things that we are seeing from the left is an attempt to import the sort of left wing bizarre ideological kinship with terror groups abroad to what's happening in places like Minneapolis.
显然,对抗执法部门——即使是合法的执法部门——现在却被视为一种美德。
Apparently, resistance to law enforcement, to legitimate law enforcement, is now to be considered virtue.
如果你能制造足够多所谓的暴行故事,就可以削弱法律的执行。
And if you can create enough, quote, unquote, atrocity stories, then you can undermine the enforcement of the law.
这似乎是像声誉不佳的哈桑·派克之类人的模式,他甚至发推文声称:'明尼阿波利斯的围困,正是西岸占领战术在美国本土的体现。'
That seems to be the model of people like the disreputable Hassan Piker, who literally put out a tweet claiming, quote, the siege on Minneapolis is where you really see the West Bank occupation tactics on US soil.
街头持续出现武装的移民与海关执法局(ICE)人员,非法拘禁,杀人,试图保护邻居,却把他们贴上恐怖分子的标签。
Constant militarized ICE presence on the streets, illegal detentions, killing people, trying to defend their neighbors, labeling them terrorists.
法西斯主义就是向内转向的殖民主义。
Fascism is colonialism turned inward.
它就在这里。
It's here.
正是这种意识形态,如今被转化为像这类组织所进行的反ICE行动。
And it is this ideology that has now been translated into the anti ICE operations that are being performed by groups like this.
还有像托马斯·弗里德曼这样的蠢货,整天待在《纽约时报》。
And you have morons like Thomas Friedman, spends all day at the New York Times.
他只是去各个国家听出租车司机聊天,然后就以为自己对世界有了什么深刻见解。
He he just goes to various countries and listens to taxi drivers and then thinks he has some sort of insight on the world.
他今天写了一篇专栏,声称ICE官员和哈马斯武装分子是一样的,因为‘如果你在新闻测验中把一名ICE官员和一名哈马斯武装分子的照片放在一起,我敢打赌你分不清他们’。
He wrote a column today in which he claimed that ICE officers and Hamas militiamen are the same because, quote, if you placed a photo of an ICE officer next to a Hamas militiamen in a news quiz, I would defy you to tell them apart.
所以, basically,只要人们戴上面具,他们就都一样了?
So, basically, if people wear masks, they must all be the same?
这就是天才托马斯·弗里德曼的想法。
That that that's the idea from from genius Thomas Friedman.
天才级别的东西。
Genius level stuff.
好吧。
Okay.
与此同时,特朗普政府正在做出回应。
Meanwhile, the Trump administration is responding.
副总统J.
Vice president J.
D.
D.
万斯发了一条明显正确的推文。
Vance tweeted out something that is clearly true.
他说,这种人为制造的混乱在明尼阿波利斯是独一无二的。
He said, this level of engineered chaos is unique to Minneapolis.
这是极左激进分子与地方当局勾结的直接后果。
It is the direct consequence of far left agitators working with local authorities.
显然,这是对的。
Obviously, that's right.
总统也发表了一份声明。
The president put out a statement as well.
quote,这是枪手的枪,装了两个额外的满弹匣,随时准备开火。
Quote, this is the gunman's gun loaded with two additional full magazines and ready to go.
这到底是怎么回事?
What is that all about?
当地警察在哪里?
Where are the local police?
为什么他们不被允许保护移民与海关执法局的官员?
Why weren't they allowed to protect ICE officers?
市长和州长叫停了他们。
The mayor and the governor called them off.
据报道,许多警察被阻止履行职责,移民与海关执法局不得不自保。
It has stated that many of these police were not allowed to do their job, that ICE had to protect themselves.
这可不是件容易的事。
Not an easy thing to do.
为什么伊尔汗·奥马尔的账户里有三千四百万美元?
Why does Ilhan Omar have $34,000,000 in her account?
那些被从曾经伟大的明尼苏达州窃取的数百亿美元又在哪里?
And where are the tens of billions of dollars that have been stolen from the once great state of Minnesota?
我们之所以在这里,是因为发生了巨额金融欺诈,数十亿美元失踪,而非法分子在民主党的开放边境政策下得以渗透进本州。
We are there because of massive monetary fraud with billions of dollars missing and illegal criminals that were allowed to infiltrate the state through the democrats' open border policy.
我们要把钱要回来,现在就要。
We want the money back, and we want it back now.
那些窃取资金的欺诈者将被送进监狱,这是他们应得的下场。
Those fraudsters who stole the money are going to jail where they belong.
这与一起大规模的银行抢劫案并无不同。
This is no different from a really big bank robbery.
你们所目睹的许多事情,都是为了掩盖这场盗窃和欺诈行为。
Much of what you're witnessing is a cover up for this theft and fraud.
市长和州长用他们傲慢、危险且自大的言辞煽动叛乱。
The mayor and governor are inciting insurrection with their pompous, dangerous, and arrogant rhetoric.
这些道貌岸然的政治蠢材,本应去追查被从明尼苏达州和美利坚合众国人民手中窃取的数十亿美元。
Instead, these sanctimonious political fools should be looking for the billions of dollars have been stolen from the people of Minnesota and The United States Of America.
让我们国土安全部的爱国者们安心履职。
Let our ICE patriots do their job.
已有12,000名非法移民罪犯被逮捕并逐出明尼苏达州,其中许多人具有暴力倾向。
12,000 illegal alien criminals, many of them violent, have been arrested and taken out of Minnesota.
如果他们还留在那里,你们今天看到的情况会比现在恶劣得多。
If they were still there, you would see something far worse than you are witnessing today.
因为这是特朗普总统对这一切的回应。
Because that is president Trump's response to all this.
随后,特朗普总统表示,他还将派汤姆·霍曼前往,他是其边境事务主管。
And then president Trump suggested that he would be sending Tom Homan as well, the head of his his border czar.
他说:'我今晚就派汤姆·霍曼去明尼苏达。'
He said, quote, I'm sending Tom Homan to Minnesota tonight.
他此前并未参与该地区事务,但认识并喜欢那里许多的人。
He has not been involved in that area, but knows and likes many of the people there.
汤姆强硬但公正,将直接向我汇报。
Tom is tough but fair and will report directly to me.
此外,一项针对明尼苏达州发生的巨额福利欺诈案的调查正在进行中,涉案金额超过200亿美元。
Separately, a major investigation is going on with respect to the massive $20,000,000,000 plus welfare fraud that has taken place in Minnesota.
好的。
K.
派汤姆·霍曼去是个明智的决定。
That is a good move, sending Tom Homan.
霍曼是个负责任的人。
Homan is a responsible actor.
这让我们想到特朗普政府其他成员对一些有争议事件的言论,比如亚历克斯·普雷蒂之死,而这些言论与我们都能看到的视频或现场实际情况并无关联。
And this brings us to other members of the Trump administration who make statements about disputed incidents like the death of Alex Preti that are not tied to the videos that we can all see or what appear to be the facts on the ground.
我们曾见过丽娜·古德的情况,当时国土安全部部长克里斯蒂·诺姆声称她试图用车撞倒执法人员。
We saw this with Renee Good when Christy Noem, the Department of Homeland Security secretary, suggested that she was attempting to mow down officers with her car.
至少,这个特定的说法似乎并没有得到视频的支持。
At the very least, that particular narrative did not seem to be supported by the video.
在这一事件中,随着事态发展,克里斯蒂·诺姆发表声明,称亚历克斯·佩蒂是一名国内恐怖分子,意图造成最大伤害。
In this particular case, Kristi Noem, as this was all unfolding, came out and made a statement in which she suggested that Alex Petty was a domestic terrorist who wanted to inflict maximum damage.
这看起来像是一个人抵达现场,意图对平民和执法人员造成最大杀伤。
This looks like a situation where an individual arrived at the scene to inflict maximum damage on individuals and to kill law enforcement.
随后,数百名抗议者赶到现场。
About hundreds of protesters then showed up at the scene.
他们开始阻挠并袭击执法人员。
They began to obstruct and to assault law enforcement officers.
我们看到有人向他们投掷物品,包括冰块和其他物体,随后爆发了大规模袭击,甚至有一名国土安全调查局特工的手指被咬断。
We saw objects being thrown at them, including ice and other objects, and a rampant assault began, and even an HSI officer agent's finger was bitten off.
为了保障现场公众和执法人员的安全,当局采取了人群控制措施。
Crowd control measures were deployed to bring safety to the public and to law enforcement at the scene.
我再次提醒大家,这一事件和这场悲剧本可以避免。
And once again, I wanna remind everybody that this situation and this tragedy did not have to happen.
我们的执法人员正在尽一切努力保护公众。
Our law enforcement are doing everything that they can to protect the public.
我们为逝者的家人和朋友祈祷,但我们也认识到,明尼苏达州州长和明尼阿波利斯市长需要认真反思自己。
We're praying for this deceased loved one's family and friends, but we also recognize that the Minnesota governor and the Minneapolis mayor need to take a long, hard look in the mirror.
嘿。
Hey.
这和你看到的视频没有关系。
This is, this is not connected to the video that you saw.
抱歉,确实没有。
I'm sorry it isn't.
克里斯蒂·诺姆说这个人是个国内恐怖分子,意图造成最大伤害,至少想杀害执法人员——我们只能说,这种说法存在争议。
The idea that Kristi Noem said this guy's a domestic terrorist who wanted to inflict maximum damage that, at the very least, he wanted to kill law enforcement, Let's just say that that is a matter under dispute.
他手里拿着手机站在那里。
He's standing there with a cell phone.
当这一切发生时,他正在拍摄周围的人。
He's filming people when this whole thing begins.
如果他想杀害执法人员,理论上他的枪在一开始就应该已经拔出来了。
If he wanted to kill law enforcement, presumably, his gun would have been drawn at the very beginning.
持枪示威是被允许的。
You're allowed to protest while holding a gun.
我们稍后会谈到这一点。
We'll get to that in a moment.
现在,克里斯蒂·诺姆最好的情况是,他可能在那时伸手去够一个空的枪套。
Now the best case for Christy Noem is that it is possible that he reached for what at that point was an empty holster.
从录像中无法确定这是否属实,或者这是否引发了枪击事件。
It is unclear from the tape, whether that is the case or not or whether that triggered the shooting.
我们还不知道。
We don't know yet.
但她因彼得·杜西对这一事件描述的质询而陷入困境,因为根据录像,弗雷迪似乎已经被解除武装。
But she was grilled on this characterization of events by Peter Ducey because from the tape, it appears that Freddie had already been disarmed.
你昨晚说,这看起来像是一个人来到现场,意图对众人造成最大伤害并杀害执法人员。
You said last night, it looks like a situation where an individual arrived at the scene to inflict maximum damage on individuals and to kill law enforcement.
他有没有说‘我要杀了你’,或者留下过什么字条?
Did he say, I'm gonna kill you, or did he leave a note?
你怎么知道那是他的意图?
How do you know that was his intent?
你知道,这项调查的一部分将是听取那些特工、执法人员和现场人员的证词。
You know, part of this investigation will be hearing from those agents and officers and people on the ground.
但我们知道,他来到现场并阻碍了执法行动,这是违反联邦法律的。
But we do know that he came to that scene and impeded a law enforcement operation, which is against federal law.
这属于重罪。
It's a felony.
当他与这些特工互动时,当他们试图让他停止对抗时,他变得具有攻击性,并在整个过程中持续抵抗。
When he did that, interacting with those agents, when they tried to get him to disengage, he became aggressive and resisted them throughout that process.
这些警员运用了他们的训练,遵循了既定程序,并且当时担心自己和周围人的生命安全。
These officers used their training, followed their protocols, and were in fear of their lives and the people around them.
这场悲剧就是这样发生的,我们希望永远不要再看到类似事件。
And that's how this tragedy unfolded, and we hope we never see it again.
看起来亚历克斯·普雷蒂已经被解除武装。
It appears that Alex Pretty was disarmed.
如果他已经被解除武装,那么使用致命武力是否符合规程?
If he was disarmed, is it the protocol to use deadly force?
这都是调查的一部分。
And that's all part of this investigation.
每个视频都会被分析。
Every video will be analyzed.
所有内容都会被审查。
Everything will be looked at.
而且,我不能对每位警员当时的想法一一说明,但这件事发生在几秒钟内。
And and that's part of the answers that I can't speak to every single thing that those officers thought, but this happened in seconds.
他们明显感到生命受到威胁,因此采取行动保护自己和周围的人。
They clearly feared for their lives and took action to defend themselves and the people around them.
好的。
Okay.
这才是你一开始就应该说的部分。
So this is the part you should have been saying in the first place.
为什么第一次的说法是他是个企图杀害所有人的国内恐怖分子,而第二次的说法却变得合理了?
Why is the first iteration is the he's a domestic terrorist who is trying to murder everybody, and then the second iteration is the reasonable one?
第一次的说法本应是合理的。
The first iteration should be the reasonable one.
这有什么关系?
Why does that matter?
因为如果你希望这个行动成功,希望移民与海关执法局赢得美国民众的信任,那么一旦发生事情,你就必须说会进行全面调查。
Because if you're going to appear if you want this operation to be successful, if you want ICE to have the trust of the American people, then when things happen, you have to say a full investigation will take place.
这些事情显然极其复杂。
These matters obviously are incredibly fraught.
抗拒逮捕、妨碍联邦调查和联邦执法是犯罪行为。
Resisting arrest, obstructing federal investigations and federal law enforcement is a crime.
不要对警察这样做。
Do not do this to police officers.
不要对联邦执法人员这样做。
Do not do this to federal law enforcement.
别这么做。
Don't do it.
他们必须在瞬间做出快速判断。
They have to make snap judgments in a heartbeat.
可能会发生糟糕的事情。
Bad things could happen.
全面调查正在进行,这本应是最初的评论,而不是说他是国内恐怖分子,显然试图杀害尽可能多的人。
A full investigation is taking like, that should be the original comment, not he's a domestic terrorist and who is obviously attempting to murder as many people as possible.
当你这样说时,意味着人们一方面不会信任你的调查,另一方面也不会再信任你,因为你说了些似乎与录像不符的话。
When you say that sort of stuff, it means that people, number one, aren't gonna trust your investigation, and number two, they are not going to trust you anymore because you have said something that does not appear to be supported by the tape.
格雷格·博维诺是边境巡逻队的领导人之一。
Greg Bovino is one of the leaders of border patrol.
再次强调,涉事的是一名边境巡逻队员,而他本人正在解释这起事件。
Again, it was a border patrol agent who apparently was was involved in the shooting, and, and here he was explaining the incident.
在这次行动中,一名男子手持一把九毫米半自动手枪接近美国边境巡逻队员。
During this operation, an individual approached US border patrol agents with a nine millimeter semiautomatic handgun.
执法人员试图解除该男子的武装,但他暴力抵抗。
The agents attempted to disarm the individual, but he violently resisted.
由于担心自己和同事的生命安全,一名边境巡逻队员开枪进行自卫。
Fearing for his life and the lives and safety of fellow officers, a board virtual agent fired defensive shots.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。