本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
嘿,圣经读者们。
Hey, Bible readers.
我是塔拉·李·科布尔,今天由我为大家带来圣经回顾。
I'm Tara Lee Cobble, I'm your host for the Bible recap.
昨天,以色列人赢得了许多战争,占领了大片土地。
Yesterday, the Israelites won a lot of wars and took a lot of land.
所以今天,我们先简要总结一下他们所获得的土地,包括许多可能对你来说陌生且看似无关紧要的边界。
So today we open with a summary of what land they've acquired with lots of boundaries that are probably unfamiliar to you and that seem unimportant.
请放心,这些边界在当时对人们来说至关重要。
Rest assured that these boundaries were very important to the people at the time.
不仅如此,这些清单在历史上和考古学上也对我们的信仰起到了重要作用。
And not only that, but these lists have also served our faith historically and archaeologically.
因此,当我们面对这些枯燥的部分时,请坚持下去,要知道它们有着超越你个人意义的更大目的。
So hang in there when we're in these dry patches, know that they serve a purpose greater than you.
我们先从摩西还在世时他们征服的土地开始,也就是约旦河东岸的地区,那里是迦得、流便和玛拿西半支派居住的地方。
We started out with the land they conquered when Moses was still alive, all the stuff East of the Jordan River where the 2.5 transjordan tribes live, Gad, Reuben, and East Manasseh.
然后我们渡过约旦河,向西进入应许之地,阅读了约书亚征服的地区。
Then we crossed the Jordan River heading west into the Promised Land and read about the areas conquered by Joshua.
在这一切征服之后,约书亚已经年迈,但上帝说他还没完成使命。
After all this conquering, Joshua is pretty old, but God says he's not done with him.
还有更多的土地需要夺取,所以他还不可以死。
There's still more land to take, so he's not allowed to die yet.
但上帝会为他们承担主要的工作,亲自赶出那地的居民。
But God will do the heavy lifting for them and drive out the inhabitants himself.
之后,约书亚会把土地分给剩下的九个半支派。
Then Joshua will give the land to the remaining 9.5 tribes.
当然,利未支派以上帝自己为他们的产业,他们被分散到各支派中居住。
And the Levites, of course, have God himself as their inheritance, and they're divvied up to live among each of the tribes.
东边那两个半支派的一个问题是,他们没有彻底赶出住在那地的居民,这在上帝看来是不可接受的。
One of the problems with the 2.5 transjordan tribes to the east is that they didn't drive out all the people who live there, which is not okay according to God.
我们会继续看到,这种悖逆行为如何在多年间给他们带来麻烦。
We'll continue to see how this act of disobedience causes them trouble through the years.
接着我们遇到了迦勒。
Then we have an encounter with Caleb.
他是当年与约书亚一同信靠上帝的另一个探子,四十五年前他们曾窥探过这片土地。
He was the other spy who along with Joshua believed God forty five years earlier when they spied out this very land.
他向约书亚谈起他们当时所经历的苦难,以及上帝对他们的应许。
He's talking to Joshua about what they endured then and what God promised to them.
他回忆起自己在恐惧中仍追随上帝,如今他愿意再次这样做。
He recalls following God in the face of fear, and he's ready to do it again.
即使已经八十五岁,他仍希望亲自出征,对抗当地的亚衲族巨人,并在约书亚的祝福和上帝的指引下成功了。
Even at the age of 85, he wants to go personally fight against the Anachem, the giants in the land, and he succeeds under Joshua's blessing and God's direction.
第十五章详细讲述了犹大支派的产业。
Chapter 15 tells us all about Judah's inheritance.
他们是人数最多的支派,因此分得最大的土地。
They were the largest tribe by far, so they get the largest plot of land.
犹大所得的几乎全是沙漠,但其中一部分靠近耶路撒冷,这算是个优势。
Almost everything Judah got was desert, but it does edge in on Jerusalem, so that's a plus.
他们还得到了死海附近富含矿物质的土壤。
And they also got all that mineral rich soil of the Dead Sea.
所以我想这意味着他们可以免费做面部护理和漂浮。
So I guess that means they had free facials and floating.
为了帮助视觉型的听众,我们在今天的节目笔记中附上了一张部落分地的概览图。
We've included a general map of the tribal allotments in today's show notes for those of you who are visual.
我亲自去过几乎所有这些地方,我个人认为便雅悯、拿弗他利和但支派分到了最好的土地。
Having been to almost all of these places, I personally think Benjamin, Naftali, and Dan got the best allotments.
他们的土地对应着如今的耶路撒冷、加利利海和特拉维夫地区。
Their land is represented by the current areas of Jerusalem, the Sea Of Galilee, and Tel Aviv.
我最不感兴趣的是西缅支派的土地。
The land I would be least interested in is Simeon's land.
那完全是沙漠,没什么出彩的地方,除非你特别喜欢沙漠。
It's straight up desert with nothing awesome in it, unless you like desert.
顺便说一下,每当你看到‘内盖夫’这个词,指的都是沙漠地区。
By the way, anytime you see the word Negeb, that's a reference to the desert.
因为迦勒属于犹大支派,他的产业就在他们的分地之内。
Because Caleb was a part of the tribe of Judah, his inheritance falls within their allotment.
有一块土地是应许给他的,他要求别人帮助他夺取,并承诺 whoever 攻下那座城,就可以娶他的女儿为妻。
There's one plot of land promised to him that he asked for help with, and he promises that whatever man conquers that city will get to marry his daughter.
我知道如果今天发生这种事,我会怎么想,但若我生活在那时,我可能会认为,能成为征服我父亲土地上最难攻下之城的勇士的奖赏,是一种荣耀。
I know how I would feel about this today if it happened, but if I lived back then, I probably would consider it an honor to be the grand prize for the warrior who conquered the most difficult city in my father's land.
他的女儿的表兄俄陀聂恰好攻下了那座城,这在今天看来并不怎么样,但在当时却非常了不起。
His daughter's cousin, Othniel, happened to be the one who conquered it, which is not awesome in today's culture, but was pretty great back then.
而她有一个请求。
And she had one request.
因为她的分地包括了内盖夫——也就是沙漠地带,她还想要两处水源。
Since her portion included the Negev, which is the desert, she also wanted two springs of water.
聪明的女子。
Smart woman.
她的父亲答应了她的请求。
And her dad gave it to her.
我们今天的阅读以一句话结束,这句话与我们今天所读的其他内容形成对比,也正是我提到上帝的时刻。
We ended today's reading with a sentence that is in contrast to everything else we read today, which is also where my God shot came in.
士师记15:63说,但耶布斯人,就是耶路撒冷的居民,犹大人却无法将他们赶出去。
Fifteen sixty three says, but the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out.
因此,耶布斯人直到今日仍与犹大人同住在耶路撒冷。
So the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.
早在13章13节,我们读到约旦河东的支派没有赶出那地的居民,这表明他们甚至根本没尝试过。
Earlier in thirteen thirteen, we read about how the transjordan tribes did not drive out the people of the land, which suggests that they didn't even try.
但这段关于犹大土地的经文说,犹大人无法将耶布斯人从耶路撒冷赶出去,意思是他们试过了,但失败了。
But this text about Judah's land says that the people of Judah could not drive out the Jebusites from Jerusalem, as in they tried and they failed.
为什么呢?
Why?
如果上帝与他们同在,为什么他们不能相信自己,让这事成就呢?
If God was with them, why couldn't they just believe in themselves and make it happen?
他们为什么不能回想上帝对他们的应许,并要求祂信守诺言呢?
Why couldn't they recall God's promises to them and hold him to his words?
上帝不会被我们的咒语所操控。
God will not be manipulated by our mantras.
他与他们立下了一个非常具体的约定,关于如何取得这片土地,而这个约定要求顺服。
He made a very specific agreement with them about how the land would be taken, and it involved obedience.
他们不能仅仅带着一种理所当然的心态出现,就指望上帝赐给他们想要的东西,即使那正是上帝亲自直接应许他们的。
They can't just show up with their entitlement and expect God to give them what they want, even when it's what he promised them personally and directly.
他们国家与上帝之间这种独特的关系意味着,他们必须按照所立的约来生活。
This unique relationship their nation state has with God means that they have to walk in accordance with the covenant they made.
但这里出了些问题。
And something was off here.
有一些罪,所以他们未能取得这片土地。
There was some sin, so they don't acquire the land.
这是否意味着上帝辜负了他们?
Does that mean God has failed them?
不,故事还没有结束。
No, the story isn't over yet.
所以,暂时别急着想要所有问题的答案。
So resist the urge to have all the answers just yet.
即使在这些所谓的延迟中,上帝仍在做工,塑造他们的心,使他们得着好处,胜过生命中的敌人,尽管他们如今失败了。
God is at work, even in these so called delays, to shape their hearts to do them good to defeat the enemies in their lives despite their present failure.
当他们犯罪、跌倒时,祂与他们同在。
He's with them when they sin and fall short.
当你失败时,祂也与你同在。
He's with you when you fail.
因此,即使在失败中,信任仍能增长,信心得以坚固,喜乐也能找到,因为喜乐的源头在于祂。
So even in failure, trust can grow, faith can be strengthened, and joy can be found because He's where the joy is.
如果你已经拿到了《圣经概览》这本书的任何版本,谢谢你们。
If you've picked up a copy of the Bible recap book in any of its versions, thank you.
无论你拿到的是大蓝本——我们最初的精装版,还是像鼠尾草色或棕色素皮这样的豪华版,或是婴儿蓝、黑骏马这样的便携版,或是大字版的‘更大的蓝’,我都非常开心能和你们一起读圣经。
Whether you've grabbed Big Blue, our original hardback, or one of our deluxe versions like sage or brown vegan leather, or one of the personal sized options like baby blue or black stallion, or our large print version, bigger blue, it makes me so happy that I get to read the Bible with you.
内容和你每天在播客中听到的一样,只是你不是每天花八分钟听概览,而是每天花两页纸来阅读。
It's the same great content you're hearing on the daily podcast, but instead of listening to the recap for eight minutes a day, you read the recap for two pages a day.
为那些同时做这两件事的人击个掌。
And high five to those of you who do both simultaneously.
《圣经概览》一书在各大售书渠道均有销售,包括我们的商店。
You can find the Bible recap book wherever books are sold, including in our store.
请访问 thebiblerecap.com/store 或点击节目说明中的链接。
Just visit thebiblerecap.com/store or click the link in the show notes.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。