本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我是肖恩·芬内西。
I'm Sean Fennessey.
我是阿曼达·多宾斯。
I'm Amanda Dobbins.
这是
And this is
《大视野》是一档对话节目,讲述我们参加导演工会奖晚宴的经历,以及颁奖典礼现场的真实情况。
the Big Picture a conversation show about our trip to the Directors Guild of America Awards dinner and what it's really like in an award show.
我们会进行一场有趣的对话,深入探讨这段经历。
We'll we'll have an interesting conversation digging into that experience.
在节目后半段,我将与《K-pop恶魔猎人》的联合导演玛吉·康和克里斯·阿普尔汉斯对话。
Later in the show, I have a conversation with Maggie Kang and Chris Applehans, the codirectors of k pop demon hunters.
也许你听说过这部作品。
Perhaps you've heard of it.
这场对话发生在我们当地非营利影院Vidiots中午放映这部电影之后。
The talk happened after a midday screening of the movie at our local nonprofit theater, Vidiots.
你也在场,阿曼达。
You were there, Amanda.
那真是个愉快的时光。
It was a fun time.
对我们的孩子们来说,简直一片混乱。
Pandemonium for our kids.
是的。
Yes.
玛吉和克里斯拍了一部非常有趣的电影,显然已经改变了世界上许多人的生活。
Maggie and Chris, they made a really fun movie that has obviously completely changed the lives of many people around the world.
所以我们聊得很愉快。
So we had a good chat.
希望你能留下来听这段对话。
I hope you will stick around for that conversation.
我们休息回来后,马上聊聊超级碗的预告片。
When we come back from our break, we will talk about the Super Bowl trailers right after this.
本集《大格局》由州立农场赞助播出。
This episode of the big picture is presented by State Farm.
你有没有那种朋友,无论你对什么感兴趣,他们都会陪着你,比如跟你争论哪个超级英雄宇宙更厉害,或者凌晨三点陪你追真犯罪纪录片?这样的朋友太珍贵了。
You know those friends who show up for whatever you're into, the ones who'll debate which superhero universe is better or binge true true crime documentaries with you at three in the morning, those friends are gold.
州立农场就像这样的朋友,帮你找到真正适合的保障方案。
State Farm is like that, helping you figure out the coverage that actually fits.
车险、家险、人生保障,只要你需要,他们都会支持你。
Car, home, life, whatever you need, they've got your back.
如果你需要帮助,只需在他们屡获殊荣的App上点一下,本地代理人就会立刻响应。
And if you want a hand, a local agent is just a tap away on their award winning app.
像好邻居一样,州立农场始终在你身边。
Like a good neighbor, State Farm is there.
好的。
Okay.
我们这周稍微晚了一些,因为我和你都被病魔缠上了。
We're a little late this week because you and I have both been felt by illness.
但我们回来了。
But we're back.
我们回来了。
We're back.
我们站起来了。
We're on our feet.
我们正在更好地重建。
We're building back better
有点吧。
sort of.
差不多是这样。
Something like that.
时间。
Time.
希望在重建方面不要像乔·拜登那样。
Hopefully not Joe Biden esque in terms of building.
我家人中的其他多米诺骨牌已经倒下,但正在慢慢恢复。
The other dominoes in my family have fallen but are working their way back up.
我们都在努力每天变得更好。
We're all trying to get better every day.
是的。
Yeah.
我确实全程观看了超级碗,尽管我之前说不会看。
I did watch the Super Bowl in its entirety even though I said I would not.
让我告诉你,我真庆幸自己看了。
And let me tell you, I'm so glad that I did.
我呢,那个
I well, that
是对新英格兰爱国者队的精彩彻底击败。
was magnificent evisceration of the New England Patriots.
上半场我要么在呕吐,要么睡着了。
I was vomiting and or asleep for the first half.
我确实醒过来了,赶上了Bad Bunny的表演,嗯。
I did make it awake in time for Bad Bunny Mhmm.
我真的很享受。
Which I really enjoyed.
我也是。
I did too.
然后我大概看了下半场,但挺无聊的。
And then kinda watched the second half, but it was pretty boring.
嗯。
Mhmm.
我中途还看了广告,发现大部分都是关于AI的,就关掉了,第二天在自己电脑上舒服地看了那些预告片。
And sort of tuned into the commercials, found they were mostly about AI, turned them off, and then watched the trailers the next day in the in the comfort of my own laptop.
好吧。
Well, okay.
关于Bad Bunny,有一件事我特别欣赏,其他人也提到过,我觉得他这么做非常聪明:因为显然,部分观众对他音乐的熟悉度不高。
One quick thing about Bad Bunny that I appreciated that other people have noted, but I thought was very smart on his part because there obviously was gonna be somewhat of a lack of familiarity among some people in the audience with his music.
而且出现了各种奇怪的
And there's been all kinds of, like, bizarre
糟糕透了。
Terrible.
围绕着的争议和讨论
Controversy conversation around
它。
it.
是的。
Yeah.
但我不想谈这个。
But I don't wanna talk about that.
但我非常喜欢这场演出的制作风格和呈现方式。
But I loved the sort of like production style presentation of that show.
在中场秀中,你能看到一部迷你电影,这非常罕见。
And it's very rare that at a halftime show, you get basically a mini movie.
而这就是Bad Bunny试图创造的东西。
And that was what Bad Bunny attempted to create.
所以我真的很喜欢这一点。
So I really love that.
而且这在我看来非常符合当时发生的许多事情。
And that was really in keeping with, I think, a lot of what was going on.
我觉得大部分广告都近乎邪恶。
Most of the commercials I thought were borderline evil.
确实如此。
Absolutely.
在转播期间,我觉得那些预告片相当有趣且有趣。
During the telecast, the trailers I thought were pretty interesting and pretty fun.
我觉得去年我们没有这么好的一批广告。
And I felt like last year, we didn't have such a good batch.
前年,我们也没有这么好的一批广告。
The year before that, we didn't have such a good batch.
今年有一个大惊喜,我事先得到了风声。
This year, there was one big surprise, which I had gotten tipped off to.
我没有
I don't
不知道你是否也提前知道了。
know if you had gotten tipped off to.
没有。
No.
重大新闻是,有一部《克里夫·布斯历险记》的预告片或类似预告片,或者我们认为这就是电影的名字。
The big news, which was that there there was a trailer for or a sort of a teaser for The Adventures of Cliff Booth, or so we think that's the name of the movie.
但有一支一分钟的广告片,宣传昆汀·塔伦蒂诺编剧、大卫·芬奇执导的新电影,这支广告没有显示电影片名,感觉就像一部模仿七十年代剥削电影风格的伪预告片。
But there was a one minute spot for the new movie written by Quentin Tarantino, directed by David Fincher, that did not feature the title of the movie that felt like it was essentially a fake nineteen seventies exploitation style reel
是的。
Yeah.
关于这部电影的。
For the film.
你觉得它怎么样?
What did you think of it?
而且还有一点幕后花絮。
And also a little bit of a gag reel.
这是一个在超级碗期间播出的Netflix电影预告片,由大卫·芬奇执导,昆汀·塔伦蒂诺编剧。
It was so it was a trailer for a Netflix film shown during the Super Bowl, directed by David Fincher and written by Quentin Tarantino.
所以里面有很多东西,嗯,不适合普通观众,所谓的。”
So there are a lot of things, like, not suitable for general audiences, quote unquote.
所以他们用消音效果的方式非常有趣。
So they use bleeps in a in a very funny way.
是的。
Yes.
比如视觉上的消音,就是被划掉的画面。
Like a visual bleep, a scratched out image.
而且大规模地使用这些效果。
And use them, like, at scale.
嗯。
Mhmm.
所以故意用这种方式吊你胃口,让你觉得这部电影里有很多不适宜的内容,这正是预告片的一大亮点,我觉得特别有趣。
So purposefully to kinda tease you with, like, oh, there's a lot of naughty stuff in this, and that was a major bit and part of the trailer, which, like, I thought was funny.
嗯。
Mhmm.
我觉得这种方式有效地传达了电影的整体氛围。
I thought was effective in terms of communicating, like, ah vibe of the movie.
嗯。
Mhmm.
或许还能激起一些兴趣,却又没有真正透露电影的情节,只是让人知道里面满是脏话,而且画面确实有点七十年代的感觉。
If and maybe piquing some interest without really telling us anything about what's going on in it other than that people are cursing, and it does look somewhat seventies esque.
所以它看起来像一部肮脏但唯美的七十年代剥削电影,是的。
So It it looks like a like a dingy, beautiful seventies exploitation movie, which is Yeah.
这正是我希望它最终呈现的样子。
Kinda what I hope it turns out to be.
你知道,芬奇的视觉风格和塔伦蒂诺不同,对我来说,这部电影看起来非常芬奇风格。
You know, obviously, Fincher's visual style is different from Tarantino's, and it looked extremely Fincher to me.
是的。
Yeah.
显然他是用数字设备拍摄的,但他却是唯一一位能让数字影像呈现出这种效果的导演。
And obviously, he's shooting on digital, but he's like the only director alive who makes digital look like that.
我真希望能看到更高清晰度的版本。
And I'd love to see a more high def version.
有意思。
Interesting.
我的意思是,它还没有正式发布。
I mean, it hasn't been officially released.
只是刚刚播出过。
Like, it just aired.
人们从电视上录下来并传播了它。
People ripped it off the in off their TVs.
但如果你去Netflix的YouTube频道,比如,那里并没有提供这部影片。
But if you go to Netflix's YouTube channel, for example, it's not available there.
是的。
Yeah.
我想我们知道原因。
I think we know why.
因为Netflix不想给YouTube哪怕一分钟的内容,你知道的?
Because Netflix does not wanna give one single minute of content to YouTube that it you know?
嗯,确实。
Well, yeah.
但他们确实会用预告片来宣传自己的电影。
But they do promote their movies with trailers.
这里显然还有别的猫腻,他们正在搞一个曲折的秘密营销活动,我觉得这很聪明。
Like, there's something else going on here that they're they're it's a it's a serpentine secret campaign that they're trying to do, which I think is smart.
我觉得隐瞒电影的片名很有意思。
I think withholding the title of the movie is interesting.
彼得·冈主题曲的使用。
The the use of the Peter Gunn theme.
另一件让我想起的事情是《龙纹身的女孩》的预告片,它配的是凯伦·诺亚版本的《移民之歌》,那种芬奇风格就是快速闪现画面,没有故事。
The the other thing that it reminded me of a little bit is the girl with the dragon tattoo teaser, which was set to Karen Noah's version of immigrant song, which was like basically the the Fincher style, which is just like flashes of images and no story.
你根本无法确定这部电影会是什么样子。
Like, you could not really ascertain what this movie is gonna be.
你只能感受到一种氛围,比如
You can just get the vibe, like
你说的。
you said.
你就能隐约感觉到这会是一部轻松有趣的电影。
You can just kinda feel that it's gonna be kind of a rollicking fun movie.
基本上,它看起来像一部搭档喜剧,只是我不清楚另一个搭档是谁,但肯定是布拉德·皮特。
Like a basically, it looks like a buddy comedy where and I don't know who the butt the other buddy is, but it's gonna be Brad Pitt.
也许是伊丽莎白·德比齐。
Maybe it's Elizabeth Debicki.
也许是亚娅·阿卜杜勒-马提恩。
Maybe it's Yaya Abdul Mateen.
你知道,也许都是我喜欢的演员。
You know, maybe it's All people I like.
是的。
Yeah.
我的意思是,这个阵容看起来可能还有卡拉·古奇诺。
All I mean, the cast looks like maybe it's Carla Gugino.
天啊,她穿着比基尼走上阳台的画面。
God bless her walking out onto the veranda wearing a bikini.
我们真想看看这个场景。
We'd love to see it.
这是我今年见过的最棒的画面之一。
That's one of the best things I've seen all year.
霍尔特·麦克卡兰尼似乎也出演了这部电影,我之前都不知道,他是芬奇的长期合作者。
Holt McCallany apparently is in this movie I didn't know, longtime Fincher collaborator.
来自《恩诺拉》和肖恩·贝克电影的卡伦·卡拉古利安也出演了这部电影。
Karen Karagoulian from Enora and the Sean Baker films is in the film.
斯科特·汗,我敢肯定他在电影里会大概说四十次‘去你的’。
Scott Khan, who I'm sure will say fuck you roughly 40 times in the movie.
我不知道。
I don't know.
我没看过剧本。
I haven't read the script.
我不想看剧本。
I don't wanna read the script.
我有点希望这部电影最后呈现给我的样子就是现在这样,但我不知道自己能不能管住自己。
I kinda want this to be the last thing I see of this movie, but I don't know if I'll be able to control myself.
我的意思是,这其实是我们接下来要讨论的所有预告片共同的问题:我们看这些预告片,是因为营销和预告片在吸引观众进影院方面至关重要,但我们也本来就会去看。
I mean, this is a issue with all of the rest of the trailers that we're gonna talk about, which is we're we are watching them because the marketing and the trailer is such an important part of getting people into the theater, but also we're gonna go anyway.
所以我真的不希望剧情被剧透。
So I really don't want stuff to be spoiled.
我知道。
I know.
我知道。
I know.
我确实戴上了我的分析帽。
I I definitely put on my my, analysis cap.
比如,看到有一辆车从派拉蒙片场的拐角转过来。
Like, just seeing there's a moment where a car comes around the corner of the Paramount lot.
是的。
Yep.
片场里有三张海报,这仍然是如今派拉蒙片场的样子。
And up on in the lot are three posters, which is still how the Paramount lot looks these days.
三张海报分别宣传1977年的三部电影:《寻找好巴尔》、《黑色星期天》,还有看起来像《初恋》的电影——我还没看过,但一些资深影迷已经查到了。
And the three posters for the three films from 1977 are looking for mister Goodbar, Black Sunday, And what looks like First Love, a movie I have not seen, but some some ex.com sleuths discovered that.
它有点在视野之外。
It's sort of like out of view.
所以我确实希望,那个时代好莱坞的本质也深深融入这部电影中。
And so I I do hope that like the sort of the essence of Hollywood is very much a part of this movie too at that time.
在某个时刻,我们看到一家电影院,看起来像是维斯塔影院。
We see a movie theater at a certain point that looked like the Vista to me.
那家维斯塔影院似乎被布置过。
It looked like the Vista was dressed in some way.
那是维斯塔影院,而不是高地公园剧院,因为他们当时在那里拍摄。
It's the Vista and not the Highland Park Theater because they were filming there.
我觉得高地公园剧院是外景,而内景应该是维斯塔影院,因为维斯塔影院有三个独立区域:中间主厅和两端的过道,大概有400个座位。
I think the Highland Park Theater is the exteriors, and I think the interior was because it had the Vista has the three separate sections where it has that primary middle section and two aisles down the end, and it has, like, I don't know, 400 seats.
而且看起来像是个特别大的房间,不过我不确定。
And it looked like a really big room, but I don't know.
好的。
Okay.
我对墙上那个巨大的Kahuna汉堡广告牌感到非常兴奋。
I'm pretty excited about this big Kahuna Burger on slathered on that wall.
是的
Yeah.
你知道的?
You know?
这显然不是塔伦蒂诺的宇宙。
Like, this isn't the Tarantino verse clearly.
我期待着这部电影,而且我不会参与那些批评浪潮。
I'm looking forward to this, and I am I'm not participating in the take cycles.
你知道的?
You know?
当这个消息公布时,很多人在担忧:我们该怎么办?
Like, I when this was announced, there was a lot of hand wringing of, like, what are we gonna do?
而且,你知道,为什么我们最杰出的头脑会投身于流媒体平台的续集项目,诸如此类。
And, like, you know, why are our greatest minds, know, committing to sequels on streaming services and blah blah blah.
我不在乎。
I don't care.
这是一部由昆汀·塔伦蒂诺和大卫·文特尔撰写的电影。
It's a movie written by Quentin Tarantino and David Venture.
我接受。
I accept.
然后,你知道,又有很多人担心:这会够好吗?
And then, you know, then there's a lot of hand wringing of like, is this gonna be good enough?
看起来很棒。
Is that looks great.
我会过得很开心。
I'm gonna have a great time.
是的。
Yeah.
你和我都还没在这段大卫·芬奇的时期里遇到那么大的困难。
Neither you nor I have had as hard of a time with this era of David Fincher.
我觉得有些人就是无法摆脱自己13岁时对《七宗罪》和《搏击俱乐部》的感受。
I think there are some people who can't get away from being 13 and how they feel about seven and Fight Club anymore.
好的。
Okay.
老实说,我觉得这部电影最像《搏击俱乐部》。
Honestly, the movie that this looks most like to me is Fight Club.
就氛围、能量、那种视觉上的动感,还有那种调皮又带点叛逆的粗粝感而言,我真的很喜欢。
Like, in terms of the tone, the energy, the the kind of, like, visual dynamism, the sort of, like, that puckish, punkish kind of rude quality, which I really enjoy.
所以,我希望它不一定非得是《搏击俱乐部》,但至少能在某种程度上达到那样的水准。
So hopefully, I don't know if it's gonna be Fight Club, but I hope it lives up in some way.
好的。
Okay.
披露日。
Disclosure day.
是的。
Yeah.
这个片段非常短,本质上也只是一个一分钟的预告片。
This one was very brief and it was essentially also a one minute teaser trailer.
2026年超级碗广告的报价是多少?
What is the rate for commercials on the Super Bowl in 2026?
我们知道吗?
Do we know?
我不知道。
I don't know.
上周在关于2026年超级碗广告的讨论中提到了这个话题。
There was Bowl, commercial discussion about this on the town '26.
上周有一期节目谈到了广告投放,他们讨论的范围在500万到1000万美元之间。
Last week on an episode about around ad buys, And they they they were in the 5 to 10,000,000 discussion range.
根据《今日美国》的说法,我不太相信AI的结果,尽管它们为所有广告付费,但目前30秒广告的报价大约是800万美元。
According to USA Today, because I don't trust the AI results even though they paid for all of the commercials, we're at about 8,000,000 for a thirty second spot.
是的。
Yeah.
这基本上就是当时的讨论内容。
That was that was essentially the discussion.
我认为这取决于你什么时候下单购买。
I think it depends on how early you make the buy.
好的。
Okay.
所以,好吧。
So okay.
也许这是一则1100万美元的广告。
Maybe this was a $11,000,000 commercial
再想一想。
for think a second.
你买60秒的广告能拿到折扣吗?
You're getting a a discount for the the sixty second buy?
我认为电影公司知道他们需要提前购买。
Well, I think that the movie studios know that they need to buy early.
好的。
Okay.
所以你越早介入,价格就越便宜。
And so they're the earlier you get in, the cheaper it is.
对。
Right.
而且今年超级碗在NBC播出,这让我感到有些困惑。
And this well, this was also the Super Bowl was on NBC this year, which was confusing to me.
为什么?
Why?
因为这和我平时对超级碗的印象不太一样。
Well, it's just not what I associate with the
超级碗。
Super Bowl.
不过太棒了。
Awesome, though.
是塔里克和柯林斯沃思。
Was Tariqo and Collinsworth.
我非常喜欢塔里科和柯林斯沃思。
I love Tariqo and Collinsworth.
他们是最棒的。
They're the best.
太棒了。
It's great.
然后直接过渡到了奥运会,所以我不用在身体不适的情况下爬起来换台。
And then it segued right into the Olympics, so I did not have to get up in my diseased state to change the channel.
我们直接就过渡到了奥运会。
We just segued right into the Olympics.
我还是起来了。
I did get up.
我不想看林赛·沃恩摔倒。
I didn't wanna watch Lindsey Vonn crash.
谢谢。
Thank you.
不。
No.
谢谢。
Thank you.
我也没看那个。
I didn't watch that either.
你知道我最喜欢的是德雷克·梅伊把球传出了个不知所终的抄截,是的。
You know what I loved is when Drake May threw that interception into god knows where Yeah.
克里斯·柯林斯沃思对这件事的评论是,是的。
And Chris Collinsworth's take on that was, yeah.
我其实没什么想法。
I don't really I don't have any thoughts on that.
那场面实在太糟糕了,他完全不知道该怎么评论。
It was just like it was so bad that he was completely stumped for commentary.
那真是个精彩的时刻。
That was a wonderful moment.
但这是NBC,由康卡斯特拥有,而环球影业也是康卡斯特旗下的。
But so it's NBC, which is Comcast owned, and also Universal is Comcast owned.
他们得到折扣了吗?
Are they getting a discount?
好观点。
Oh, good point.
我的意思是,我不知道。
I mean, I don't know.
不过,这还不是环球影业宣传的最后一批影片。
Well, this isn't the last of the Universal releases that was promoting
他们的电影。
their movie.
披露日,他们在藏拙。
Disclosure Day, they're hiding the ball.
这个预告片非常短。
This was a very short trailer.
它和我们之前看到的有些相似。
It was somewhat similar to what we saw previously.
有一个令人惊叹的场景,一辆车被卡在了火车底下。
There's one incredible set piece clearly where a car gets trapped underneath the train.
这就像老派斯皮尔伯格风格的动作场面,让我兴奋起来。
It's like an old school Spielberg style action set piece that got me excited.
但其他部分基本上就是:我们不会告诉你剧情前提,你只会看到在片尾云层中移动、看起来像UFO的东西。
But everything else is basically like, we're not really gonna tell you the premise, and you will see something moving through a cloud that appears to be a UFO at the conclusion of the trailer.
嗯哼。
Mhmm.
另一点是,我既想立刻知道这部电影的所有细节,又希望什么都不知道。
Another thing where I'm like, I really wanna know everything about this movie immediately, but I'd like to know nothing as well.
我想,这算得上是一个有效的预告片吧。
And that's like a I guess that's an effective trailer.
对吧?
Right?
也就是说,这正是你想要达到的效果。
Like, that's a really what you're trying to accomplish.
预告片中有一个片段,你看到一位女性一侧的脸,原谅我,我不认识这位女演员,然后镜头移动,另一侧竟是艾米莉·布朗特。
There's a moment in the trailer where you see one side of a woman's face, and forgive me, I don't know the actress's face, and then the camera moves, and then the other side is Emily Blunt.
是的。
Yes.
但我当时状态不太好,嗯。
And but I, again, was not at, like, peak physical powers Mhmm.
所以我搞不懂为什么。
So I didn't know why.
所以。
So
你对变形能力有什么看法?
Where are you at on shape shifting?
如果你是个变种人,你会想要拥有这种能力吗?
Is that is that a power you would wanna have if if you were a mutant?
不。
No.
好的。
Okay.
我的意思是,我觉得隐形
I mean, I think invisibility
好的。
Okay.
这不错
That's a good
飞行
flying
是的。
Yep.
那些是小小的
Those are the little
瞬间到达某个地方。
Getting getting somewhere instantly.
哦,是的。
Oh, yeah.
瞬移。
Teleportation.
读心术,控制思想。
Mind reading, mind control.
对。
Yeah.
看看你。
Look at you.
你知道的吗?
You know?
像很多这些都
Like a lot of These are
所有这些也以非常女性化的超能力而闻名。
all also famously very feminine powers.
好的。
Okay.
你知道的?
You know?
嗯,这样也没问题。
Well, that's fine.
隐形女侠。
Invisible woman.
每天,我都在这里。
Every day, I'm here.
你提到了心灵控制。
You raise mind control.
你拥有一切,并重新想象了超级英雄的可能性。好的。
You're having it all all and reimagining what is possible for superheroes Okay.
还有女性也是如此。
And and women as well.
魔形女也是一个变形者。
Mystique is also a shapeshifter.
她是,你知道的,她是
She's, you know, She's
那个蓝色的。
the blue one.
是的。
Yes.
詹妮弗·劳伦斯风格的。
Jennifer Lawrence flavor.
不太感兴趣
Not really interested
那种。
in that.
为什么不呢?
Why not?
我只是,我不知道。
I just let's I don't know.
这看起来太麻烦了。
It seems like a lot of hassle.
为了什么呢?
Like, for what?
你觉得你其实并不擅长这个。
Do you feel you're not really that's actually not one of your skills.
我们周六晚上还聊过这个。
We we were talking about this on Saturday night.
但你根本没法假装。
But you're not you can't really fake it.
你知道的?
You know?
你就是你,做你自己。
You're you you you Well You are yourself.
哦,是的。
Oh, yeah.
当然。
Absolutely.
成为变色龙的一部分在于表演。
Part of being a shapeshifter is about performance.
这是变色龙能力中被低估的方面。
That's this is an underrated aspect of shapeshifting.
嗯。
Mhmm.
不仅仅是外表。
It's not just how you look.
当然,你也可以改变你的声音。
You can change your voice of course.
对。
Right.
但当你改变形态后,那种语调、体验和个性变化究竟是怎样的呢?
But what is the sort of tonality and experience, the personality change once you've shifted shape.
而你做不到这一点。
And you can't do that.
不行。
No.
但我的超能力恰恰相反。
But but my superpower is lies in the opposite.
你知道吗?
You know?
我处于另一个极端,我始终做自己。
I'm on the other end of the spectrum where I am just myself.
做一个煽动者。
Being a demagogue.
是的。
Yes.
它就是它本来的样子。
It's just like it's it is what it is.
我会试着去,你知道的?
And I will try to you know?
所以我需要能够,比如,瞬间移动
So then I need to be able to, like, teleport
嗯。
Mhmm.
或者隐身,这样我就能把这种能力带到任何需要它的地方。
Or be invisible so I can take that power wherever it needs to go.
那你呢?
What about yourself?
你这种外星人风格。
Your flavor of alien.
你就像是一个小绿人。
You like, like, a little green man.
你喜欢那种高高的、机器人式的入侵者吗?
Do you like a, like, a tall kind of robotic invader?
你喜欢那种 humanoid 风格的外星人吗?
Do you do like someone that comes as a humanoid style?
不喜欢。
No.
那太吓人了。
That's that's creepy.
好吧。
Okay.
那样又会牵扯出太多机器人、人工智能之类的东西,我对这些不感兴趣。
And then it brings up too much like robot AI, like whatever stuff, which I'm not interested in.
就像雅各布·艾洛蒂一样,我宁愿躺在沙滩上晒着太阳读小说。
Much like Jacob Elordi, I'd rather just be on the beach reading a novel sunburnt.
这是我们这个时代最伟大的名言之一。
One of the great quotes of our time.
让我们看看。
Let's see.
这对你来说真是雅各布·埃尔罗迪的一周。
This is really Jacob Elordi week for you.
是的。
Oh, yeah.
确实如此。
It's true.
不。
No.
我的意思是,我喜欢《降临》里的外星人。
I I mean, I like the arrival aliens.
懂吗?
Know?
类似大章鱼这样的东西。
Something like The big octopi.
富有雕塑感且美丽。
Sculptural and beautiful.
让我们,你知道的,为我们的思想注入一些艺术性。
Let's, you know, bring some artistry to our to our mind.
我不是在寻找令人作呕的东西。
I'm not looking for gross out.
好的。
Okay.
我想,只要你追求某种灵性的东西,某种让我们打开意识,去感知这个世界之外的世界的东西。
I guess as long as you're going for some sort of like something spiritual, some sort of like let's let's open our consciousness to the to the world outside this world.
好的。
Okay.
如果你只是想吓唬我,那随便吧。
If you're trying to scare me, then whatever.
展开剩余字幕(还有 480 条)
真恶心。
Gross.
恶心的外星人。
Gross aliens.
我喜欢那种能够改变现实形态的外星人。
I like an alien that can kind of alter the shape of reality.
就像《接触未来》里朱迪·福斯特到达她去的那个地方时那样。
You know, like in Contact when Jodie Foster gets to the wherever she goes to.
她仿佛在体验一种外星文明对灵性的探索,但这种探索并没有以具体的形体呈现。
And she's sort of like she's experiencing an alien exploration of spirituality, but, like, it's not represented in some corporeal form.
它本身就是一种伟大的神秘主义。
It's like it is the the great mysticism.
我喜欢那种设定:这个外星种族已经进化了千万年,超越了人类形态。
I like when they're like, this this alien race has advanced ten million years beyond human form.
他们对科学、技术和力量的理解早已远远超越了人类。
Their understanding of science and technology and power has far eclipsed.
没错。
And that Right.
这不仅仅影响武器。
That doesn't just impact weapons.
它影响哲学。
It impacts philosophy.
这种对外星人的理解太以地球为中心了。
Pretty earth centric understanding of aliens.
你知道的。
You know?
怎么说?
How so?
嗯,就是说他们已经超越了人类。
Well, that it's like they they've out, you know, they've outstripped humans.
但谁说他们是在和人类竞争呢?
But like, who says they're competing with humans?
他们活在自己的世界里,依靠自己的科学、自己的灵性、自己的物理法则和进化规律。
They're living in their own world by their own science, by their own spirituality, by their own laws of physicality, of evolution.
你说得对。
You're right about that.
这些故事通常讲述的是这些种族来到地球,对吧。
These stories are often about these races coming to Earth Right.
要么是为了消灭人类,要么是为了掠夺资源,或者是为了从人类身上学习其他东西。
Either to annihilate humans or to take a resource from them or to learn something else from them.
通常,在我们这种以自我为中心的社会里,这些故事讲的是人类依然拥有的某种东西,是的。
Usually, in our sort of solipsistic society, it's stories about how we still contain as humans Yeah.
一种外星种族根本无法理解的情感力量。
A kind of emotional power that an alien race couldn't possibly understand.
这就是我喜欢《降临》的原因,因为外星人只是理解了我们不懂的东西,并且来教我们关于它的一切。
That's why I like Arrival because the aliens just they understand something that we don't, and they come to teach us about it.
好的。
Okay.
是的
Yeah.
很高兴你喜欢《降临》。
I'm glad you like Arrival.
那对你来说真好。
That's nice for you.
真的很棒。
It's really good.
虽然没入选25部佳作,但我认为这是维伦纽瓦最出色的作品。
Didn't make 25 for 25, but I I think it's the best Villeneuve.
我们意见不同。
We disagree.
说到外星人,是的。
Speaking of aliens Yeah.
《星际过客》。
Project Hail Mary.
我没看过。
Didn't watch it.
我不会再看任何关于这个的了。
Will not watch anymore about this.
给我看看这部电影。
Show me the movie.
就是这样。
There we go.
给我看看这部电影。
Show me the movie.
谢谢。
Thank you.
哦,那真是你的蕾吉娜·金/罗德·蒂德韦尔时刻啊。
Oh, that was your Regina King slash Rod Tidwell moment there.
是的。
Yeah.
我开始看了,但后来关掉了。
I started to watch it, and I turned it off.
因为我觉得:算了,我已经够了。
Because I was like, we're I'm I'm I'm good.
我已经买账了。
Already sold.
我已经被这股热潮裹挟了一年了。
I'm at, like, a year into the hype machine for this.
我准备好了。
I'm ready.
我很兴奋。
I'm excited.
我一定会去的。
I will be there.
是的。
Yeah.
我 personally不想开车穿越全城去亚马逊影院坐着,但我还是会去。
I don't wanna drive across town to sit in the Amazon Theater personally, but, like, I I will
我觉得你只能这么做。
I think that's what you'll have to do.
我知道。
I know.
这对我来说真的很难。
And that's really tough for me.
我只是希望他们别在我开了那么远的路之后,才给它加上水印。
I just hope that they don't, like, put, you know, the watermark on it after I drive all the way.
我觉得不会这样。
I don't think that'll be
不会的。
the case.
我家里有个人曾经遇到过这种情况。
That happened once to someone in my family.
是的。
Yeah.
我认为不会发生。
I don't think that will happen.
我最近去过那里。
I was I there recently.
我在那里看过一部电影。
I saw a film there.
我看了《普里姆101》。
I saw Prime one zero one
在那里。
there.
是的。
Yeah.
屏幕很不错。
It's a nice screen.
不错的影院。
Nice theater.
但它离我家很远。
But it is very far from my house.
普罗迪吉家,玛丽听起来不错。
Prodigy Home, Mary sounds great.
是的。
Yeah.
它将在六周后上映。
It's coming out in six weeks.
真的是六周后吗?
And I Is it really six weeks?
我觉得是3月20日。
Think it's March 20.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
所以是在奥斯卡奖之后的一周。
So it's the week after the Oscars.
所以距离奥斯卡奖还有五周,距离上映还有六周。
So it's five weeks to the Oscars and six weeks to
你可以的,妈妈。
You got this, mama.
坚持住,妈妈。
Hang in there, mama.
时间过得既快又慢。
Time moves so fast and so slowly all at once.
是的。
Yes.
我们该怎么办,好吧。
What are we gonna okay.
是的。
Yeah.
我看着我的孩子,心想,这一切怎么突然变得太快了。
I look at my child, and I'm like, this is now starting to go way too fast.
是的。
Yeah.
我看着奥斯卡的角逐,心想:拜托了。
And I look at the Oscar race, and I'm like, please.
我们能不能快点推进这件事?
Can we please get on with this?
《小黄人》和《怪物》。
Minions and Monsters.
是的。
Yeah.
很多人一直想知道你对这件事感觉如何。
Many people have been wondering how you're feeling about this.
就像电流一样。
Just like electric.
明白吗?
Okay?
正如你在这部作品中所写的,我非常喜欢怪物。
As you wrote as you wrote in this, I love monsters.
正如我在脑海中所写的,我热爱一部关于拍电影的电影。
And as I wrote in my head, I love a movie about making a movie.
是的。
Yeah.
如果你的力量合二为一,我会看起来特别滑稽。
With your powers combined, I'd look so funny.
诺克斯会疯掉的。
Nox is gonna lose his mind.
我迫不及待想展示
I can't wait to show
他挺有趣的。
him pretty fun.
另外,我知道很多人一直等着我谈谈关于冰上小黄人的事。
Also, I know many people have been waiting for me to speak on the Minions figure skater.
有一位西班牙花样滑冰选手,他的表演主题就是小黄人。
And so was a Spanish figure skater who had a Minions themed routine.
好吧。
Okay.
他打扮成一个小黄人,我认为他跳的是改编自《》配乐的音乐。
And he dressed as a Minion, I believe he danced to, like, music adapted from the score of
这听起来像是NBC的帕奥拉。
Now that sounds like NBC Paola.
问题是,这一切都没有获得授权。
Well, so here's the thing is that the controversy was that none of it was cleared.
所以在奥运会前一周,出现了法律问题。
And so like a week before the Olympics, there was like legal issues.
而且,据说花样滑冰界就像是合理使用法则的狂野之地,各种情况都有,毕竟没错。
And apparently, like the world of figure skating is like the wild world of fair use, all sorts of Oh, because right.
对。
Right.
当然。
Sure.
所以当时有人担心他无法表演他的小黄人节目。
So but there was concern that he was not gonna be able to skate his minions routine.
但这可是奥运会前两天的事。
But of course, this was like two days before the Olympics.
那么他怎么可能在这么短的时间内编出一套全新的节目呢?
So how is he gonna come up with a whole new routine Mhmm.
更别说新服装了?
Let alone a new costume?
然后我想,最终还是获得授权了。
And then I he I do believe it was cleared.
所以我的看法是,这实际上是一次深度的NBC推广,因为很明显,感觉就是这样。
So my theory is that this actually was, you know, like a deep NBC promotion because obviously, this Feels is that way.
老实说,干得漂亮。
Which honestly, well done.
这个节目怎么样?
How was the routine?
表现不错。
Good job.
我还没看过。
I have not yet seen it.
好吧。
Okay.
我睡着了。
I fell asleep.
如果周日晚上播出的话,我没看到。
If if it airs Sunday night, I didn't get to see it.
但我们真的达到小黄人巅峰了吗?
Are we at peak minion, though?
也就是说,我们现在状态不错吗?
Like, are we good on this?
即使电影不错,会不会出现下滑?
Even if the movie's good or is is is there gonna be a downturn?
为什么?
Why?
我觉得这太棒了。
I feel this is great.
一切终将消逝。
Everything dies.
它们从格鲁的束缚中解脱了。
They're freed from the shackle of Gru.
你知道的?
You know?
他们有了一个新小家伙。
They've got a new little guy.
他不是外星人,但我觉得他挺搞笑的。
And he's not an alien, but I thought he was funny.
那个小绿人
The little green
是的。
Yeah.
有点是的。
Kinda Yeah.
果冻状的。
Gelatinous.
而且是的。
And yeah.
然后那个
And then the
另一个
other one
他会说,他是个宝宝。
will be like, he's a baby.
他太小了。
He's so small.
得用小黄人的声音连续讲两小时小黄人剧集。
Gotta do that Minions episode in Minions' voice for two hours.
但我现在状态很好,我的意思是,我得去多学点语言,因为你知道,他们是多语言的。
But I I'm in a really good I mean, I'll have to, like, learn more languages because, you know, they are they're multilingual.
是的。
Yeah.
没错。
Yep.
但同时,他们的语言水平也还停留在那个尺寸阶段。
But they are also at the same time kind of at, like, size level of language right now.
是的。
Yes.
就是,宝宝,宝宝。
Which is just, baby, baby.
所以
So
小黄人们多大了?
How old are the minions?
我觉得他们永生。
They're I think they live forever.
永恒的。
Eternal.
是的。
Yeah.
他们是永恒的。
They are eternal.
嗯。
Mhmm.
曼达洛人和格鲁古。
The Mandalorian and Grogu.
是的。
Yeah.
现在,我饶有兴趣地听了我们亲爱的朋友克里斯·莱恩对这件事的吐槽,他在观看时对此大加抨击,说他对此广告非常不满,这事儿可真好笑。
Now I I I listened with interest as our dear friend Chris Ryan crashed out about this, which was very funny on the watch, in which he proclaimed that he was not happy about this commercial.
好吧。
Okay.
而且他决定不看这部电影了。
And he is out on this movie and will not be seeing it.
可惜的是,他得带我儿子去。
Well, unfortunately, he has to take my son.
你听说诺克斯在克里斯生日派对上是怎么跟他打招呼的吗?
Did you hear how Knox greeted Chris at his birthday party?
没有。
No.
所以我们的另一个朋友给了诺克斯一个乐高积木
So another friend of ours gave Knox a Lego
哦,诺克斯给我看了。
Oh, Knox showed me.
是的。
Yes.
他找到我,说:我得给你看个东西。
He he called he tracked me down and said, I need to show you something.
我们能先说一下吗?你还记得那是什么吗?
Can I can we just so it was a do you remember what it was?
像一艘曼达洛飞船?
It was like a Mandalorian ship?
是的。
Yes.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
那就是它。
That's what it was.
他问我头盔能不能取下来。
He asked me if the helmet comes off.
所以这是给家里所有人的一份《星球大战》妈妈报告。
So here's like a Star Wars mommy report for everyone at home.
这些套装简直邪门。
These kits are satanic.
你知道这些零件有多小吗?
Do you know how small the pieces are?
首先,你
First of all Do you
你知道我们有多快就弄丢了一块吗?
know how quickly we lost one of these pieces?
为什么曼达洛人的小剑被分成了五块?
Why is the Mandalorian's tiny sword in five pieces?
我怎么和一个四岁的孩子一起拼装这个?
How am I supposed to put that together with a four year old?
而且还有一个一岁的孩子要出来了
And there's a one year old coming out
呃,我们还是退回去说吧。
of, like, walk this back.
我们还是退回去说吧。
Let's walk this back.
帮帮我们吧。
Help us out.
我们还是退回去说吧。
Let's walk this back.
首先,我特别问过你,能不能给诺克斯买一个曼达洛人和格鲁古的乐高套装。
First of all, I asked you specifically if I could get Nox a Mandalorian and Grogu LEGO set.
是的。
Yeah.
但你拒绝了。
And you said no.
什么?是的?
What what yeah.
你说你有个小孩子,是的。
You were like, I have a small child Yeah.
他会把所有乐高积木都吞下去的。
Who's gonna eat all the LEGOs.
嗯。
Mhmm.
所以我没给他买乐高套装。
So I didn't get him a Lego set.
当他给我看那个乐高套装时
And then as soon as he showed me the Lego set
是的。
Yeah.
我非常生气。
I was infuriated.
我当时就想,为什么这个消息没有更广泛地传播?
I was like, why was this message not broadcast more widely?
因为我本想成为那个能把这个送给您儿子的人。
Because I wanted to be the person who could give this to your son.
但当然,我同意。
But, of course, I agree.
这是一个很好的学习时机。
This is a good learning time.
这是一个很好的学习时机。
This is a good learning time.
问题是这些零件太小了,还没来得及用上就不见了。
The problem is that the the pieces are so small that they just they disappear even before they came out of need
找些小盒子把它们都收起来。
get little bins that they all go in.
我可以给你看看我们用的东西,因为我们有很多乐高积木。
I can show you what we use because we because we have a lot of LEGOs.
听我说。
Listen.
我很高兴你有一个安静、有礼貌、有条理的孩子。
I'm happy for you that you have single, like, calm, respectful, organized child.
我有两个刺猬索尼克。
I have two Sonic the Hedgehogs.
我根本没法把这些小零件从包装里弄到盒子里。
There is no way that I can get these tiny pieces from the little packages to the bin.
不管怎样,他很喜欢。
Anyway, he loved it.
他很自豪地向你展示。
He was proud to show you.
他很自豪地向克里斯展示。
He was proud to show Chris.
他跑过去对克里斯说:这个家伙,也就是曼达洛人,有脸吗?
He ran up to Chris, and he just said, does this guy, meaning the Mandalorian, have a face?
我觉得这是个很棒的问题。
Which I thought was a great question.
他对头盔技术非常感兴趣。
He was very interested in the helmet technology.
在这则广告中,我们没有看到曼达洛人的脸,这是一则30秒的恶搞广告,模仿了百威啤酒的驼鹿广告,由山姆·艾略特旁白讲述在雪地中生存的本质,而我们看到的是霍斯星球,我想。
We did not see the Mandalorian's face in this commercial, which was a thirty second spoof of the Clydesdale Budweiser commercials where Sam Elliott was narrating about the essential nature of being in the snow or And what we saw was Hoth, I think.
我觉得他们是在霍斯,因为被塔untaun拖着走。
I think they were in on Hoth because they were being dragged by tauntauns.
你可能还记得《帝国反击战》里的塔untaun,是的。
You may recall tauntauns from The Empire Strikes Back Yeah.
卢克正骑在上面。
Where Luke is riding one.
然而。
Yet.
然后,雪怪抓住了他。
And then the the snow monster gets him.
你还记得这一幕吗?
And that you do you remember this at all?
他们必须躲进雪地兽体内保暖。
They have to hide inside the tauntaun to stay warm.
有点印象。
Vaguely.
但我记得
But I'm
这一幕后来被《荒野猎人》重新演绎了。
Which was then remade in The Revenant.
是的。
Yeah.
我更熟悉《星球大战》和《新希望》,还有格鲁古的内容。
More I'm up to date on Star Wars and New Hope and also Grogu content.
好的。
Okay.
那你得看看《帝国反击战》了。
Well, you gotta get up on Empire Strikes Back in
因为那在我们家特别受欢迎,我们经常在另一个房车里讨论它。
kicking up over the table in the other trailer because that it just is hugely popular in our house.
我们经常聊起它。
We talk about it a lot.
我们距离第一部新的《星球大战》电影上映还有三个月,这是七年来的第一部,抱歉。
The this beat we're we're three months away from this the first new Star Wars movie in seven month in seven years, excuse me.
而我们却只在拍啤酒广告。
And we're just doing beer commercials.
这有点奇怪。
It's kinda weird.
就好像,大家对这件事的期待似乎有点平淡,而这曾经是最受期待的大众文化事件。
Like, it does feel like there's a kind of flat anticipation for this, and this used to be the most anticipated popular culture thing.
我的意思是,前传系列上映时,那场面绝对是狂热无比。
I mean, when the prequels were coming around, that obviously was absolute pandemonium.
甚至在前传之前,原版电影重新上映时也是如此。
Even the reissue of the original films before the prequels.
是的。
Yeah.
我昨天刚和Mallory Rubin聊过这个,谈到重新观看那些电影的重映版是多么令人兴奋。
I was just talking to Mallory Rubin about this yesterday about how exciting that was to go back to see the reissued versions of those films.
显然,《原力觉醒》仍然是过去五十年里最卖座的电影之一,人们对那部电影的期待是巨大的。
Obviously, the force awakens remains one of the biggest movies of the last fifty years, and the anticipation for that movie was huge.
即使是像《天行者崛起》这样反响平平的作品,人们仍然在想,我真的很想看看他们如何收尾。
Even the rise of Skywalker, which was such a dud, people were still like, I really wanna see how they wrap this up.
是的。
Yeah.
这部电影甚至都感觉不到真的在发生。
It doesn't really even feel like this movie is happening.
这真的很奇怪。
And there's something so strange about that.
你觉得他们放弃成年人了吗?
Do you think they've given up on adults?
我不知道。
I don't I don't know.
说实话,我对这一点并不反感。
And I'll be honest, I don't have a problem with that.
我认为《星球大战》稍微迷失方向的原因之一,是它变得太成人化了。
I think one of the the the reasons why Star Wars lost its way a little bit is it got a little too adult.
对。
Right.
而且我觉得,像我这样重新观看这些电影时
And I think that revisiting these movies as I been
《安多》,我还没看过。
Andor, which I haven't seen yet.
我打算看。
I'm gonna watch it.
我得先看些别的东西。
I gotta watch some other things.
对。
Right.
但《安多》是为我们准备的。
But And Andor is for us.
对吧?
Right?
《安多》是给成年人看的。
Andor is for adults.
像《安多》这样的片子不是给小孩看的。
Like, Andor is not for kids.
也许有些孩子在看,并且享受它,还了解了,你知道的,抵抗运动是如何在法西斯社会中被镇压的。
Maybe some kids are watching it and enjoying it and learning about, you know, how resistance is crushed in fascist societies.
但总的来说,
But for the most part,
我也是从《魔法坏女巫》中学到的。
that was also learn that from Wicked.
所以,
So
说实话,你也能在最初的《星球大战》电影里学到这些。
You could learn it in the original Star Wars movies too, honestly.
这些内容其实就在剧情里,只是没那么直白。
It's it's in the text of it, but not as overtly.
这是一部纯粹给小孩看的电影,我觉得这很好。
This is a movie purely for kids, and I think that's a good thing.
我只是觉得,它本质上是电视剧的延伸,显得太小了。
I just think, like, what it is, which is an extension of a TV show, just feels small.
是的。
Mhmm.
而星球大战应该是宏大的。
And Star Wars should be big.
我一直在看这些电影。
And I've been watching these movies.
我们周六看了《西斯的复仇》。
We watched Revenge of the Sith on on Saturday.
和爱丽丝一起看,体验很棒。
Great experience with Alice.
这些电影才是真正的巨制,老兄。
These movies are big, man.
即使你觉得它们故事薄弱、表演生硬,或者因为卢卡斯不会指导演员而不喜欢他的电影,它们也绝对是盛事。
And even if you think that they're lacking in story or performance style or you don't like the Lucas movies because he doesn't know how to direct actors or whatever, they're fucking events.
它们是文化事件,而这个不是。
They are cultural events, and this is not an event.
我的意思是,新《星球大战》电影在超级碗中播放了30秒的百威啤酒恶搞广告,这并不是隐喻,而恰恰是绝佳的总结——不仅说明了《星球大战》,也说明了迪士尼整体如何从世界上最具想象力和创造力的源泉之一,变成了一个只是带孩子去花300美元的地方,而这部电影上映时,我也会这么做。
I mean, Star Wars the new Star Wars movie having a Budweiser commercial thirty second spoof in the Super Bowl is not a metaphor, but, like, a tidy summary in the ways of which not just Star Wars, but Disney as a whole have, you know, gone from one of the great, imagineering, creative fonts of the world to, you know, just another place to take your kids to spend $300, which is what I will do when this movie comes out.
所以是的。
So Yeah.
我的意思是,从创意、艺术和电影角度来看,这简直是一种耻辱。
I mean, obviously, creatively, artistically, cinematically, it's a disgrace.
我看了之后心想,诺克斯大概会喜欢这个。
I watched it, and I was like, well, Knox will probably like that.
对。
Yeah.
所以我的感受完全一样。
So it's it's kinda feel the exact same way.
这就是我对它的看法。
Where I am with it.
我也有同样的感受。
I feel the exact same way.
我的孩子肯定会喜欢这部电影,这可能就足够了。
My my kid is gonna love this movie, and that's probably enough.
但当我作为一个43岁的人意识到,这竟是我生命中最重要的流行文化事件时,我才恍然大悟。
But it it just it dawns on me as being the most significant pop pop culture thing in my life as a person at 43 years old.
两件事可以同时成立。
Two things can be true.
是的。
Yes.
你说得对。
You're right.
超女。
Supergirl.
嗯。
Mhmm.
小小小小
Little little
我忘了查一下这个。
I forgot to Google this one.
我对这个有点担心。
Little worried about this one.
是的。
Yeah.
嗯,
Well
我觉得这种电影有点像超级英雄电影早期的样子,充满了俏皮、眨眼式的对话,接着是一大堆大型场景,比如爆炸,还有拥有超能力的一个人把周围的一切都炸飞。
I this kinda looks like an old version of what superhero movies used to be, where it's like a lot of kinda jokey winky conversations and rooms followed by a lot of big set pieces with, like, explosions and, like, you know, one person with powers blowing everything up around them.
我以为我们已经告别那个时代的超级英雄电影了。
I I thought we were done with that era of superhero movies.
它可能不止如此。
It could be more than that.
我觉得米莉·阿尔科克非常非常迷人,非常适合扮演超女。
I think Millie Alcock's very, very charming and could be great as Supergirl.
但我不确定。
But I don't know.
我在看这部电影时突然想到,当这部影片在6月26日上映时,距离上一部超级英雄电影《神奇四侠》上映已经过去了十一个月。
It did dawn on me while watching this that when this movie comes out, which is on June 26, it will have been eleven months since the last superhero movie was even released, the Fantastic Four.
嗯。
Mhmm.
这一定是前所未有的最长空档期了。
And that's gotta be the longest stretch of time we've had in forever.
自2008年《钢铁侠》以来,甚至更早以来。
Since 2008, since Iron Man or even
天啊。
Gosh.
我的意思是,即使那时候
I mean, even then
机器动过他的
Did machine move his
我不知道。
I don't know.
我不确定,但我认为即使在疫情期间,2020年我们是不是有《黑寡妇》?还是说那是2021年?
I'm I'm I'm sure someone I and I I think even during COVID, right, we had in 2020 did we have Black Widow in 2020 or was it in 2021?
2021年。
2021.
2021年?
2021?
你确定吗?
Are you sure?
我刚查了一下。
I just googled it.
好的。
Okay.
所以也许那就是原因。
So maybe that's what it was.
也许是因为《复联4》之后出了《蜘蛛侠》,然后隔了很长一段时间?
Maybe it was maybe it was this was it Spider Man after Endgame and then a long period of time?
我的意思是,记得2020年有没有出过一部DC电影?
I mean, remember, but was there a DC movie that came out in 2020?
有《猛禽小队》。
There was Birds of Prey.
那么《猛禽小队》和《黑寡妇》之间相隔了多久?
So what was the distance between Birds of Prey and Black Widow?
让我查一下。
Let's see.
《猛禽小队》。
Birds of Prey.
我记得看过这部电影。
I remember seeing this movie.
她玩轮滑。
She roller skates.
所以那是2020年2月7日。
So that was 02/07/2020.
黑寡妇是什么时候上映的?
And when when was Black Widow?
2021年7月。
July 2021.
好的。
Okay.
也许那就是最长的间隔了。
Maybe so that that probably was the longest stretch.
你知道,我现在有点较真了。
You know, I'm quibbling at this point.
他们什么时候上映了扎克·施奈德版?
When did they release the Snyder cut?
我们来看看。
Let's see.
2021年3月18日。
03/18/2021.
所以那是十三个月。
So that's thirteen months.
2020年还有其他超级英雄电影吗?
Was there any were there any other superhero movies in 2020?
这是个非常好的问题。
That's a really good question.
可能没有来自漫威或DC的电影。
Probably not anything from Marvel or DC.
总之,我只记得这部《扎克·施奈德版正义联盟》,因为我记得在家封锁期间看了四个小时。
Anyway I just remember this Snyder cut because I remember being in lockdown in my home watching four hours of that.
《新变种人》是什么时候上映的?
When was the New Mutants released?
就是这一部。
That's the one.
《新变种人》是什么?
What is the New Mutants?
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
《新变种人》。
The New Mutants.
这挺有意思的。
This is fun.
《新变种人》于2020年8月28日上映。
The New Mutants was released 08/28/2020.
哇。
Wow.
所以《新变种人》是《X战警》的衍生作品,讲述年轻变种人的故事。
So the the New Mutants is a spin off of the X Men about young mutants.
这真是令人惊叹。
This is a Wow.
这是一部彻底失败的电影,据说曾多次重拍和剪辑。
Really massively failed movie that apparently was reshot and recut several times.
影片由安妮·塔莉·乔伊饰演伊莉安娜·拉斯普廷。
It does star Annie Taylor Joy as Ilyana Rasputin.
当然。
Sure.
这个变种人会
The the mutant knows
他的魔法。
his magic.
和其他的拉斯普丁有关系吗?
Relation to the other Rasputin?
指的是俄罗斯历史上的拉斯普京吗?
To to to Rasputin of Russian history?
是的。
Yes.
你知道,我不确定。
You know, I don't know.
好吧。
Okay.
我觉得不是。
Well, I don't think so.
我觉得这里有
I think there's
一些作业要完成。
homework there.
我觉得这里暗含着一种暗示,就是她施展了类似的力量。
Think there's an insinuation there, you know, that she she conjures a similar power.
现在点击了,所以她的名字是Magic拼成M-a-g-i-c?
Now clicked on so apparently, her name is Magic with a k?
是的。
Yes.
我
That I
知道。
know.
对。
Yes.
所以我现在正在维基百科上查看。
So I'm I'm just I'm on Wikipedia here.
嗯。
Mhmm.
好的。
Okay.
她是俄罗斯X战警成员钢人(Colossus)的妹妹。
And she's the younger sister of Russian X Men member Colossus.
是的。
Yes.
这个我知道。
That I knew.
还有X战警的敌人米哈伊尔·拉斯普廷,我正在浏览他的资料。
And X Men enemy miss Mikhail Rasputin, who is I'm I'm clicking through him.
嗯。
Mhmm.
他曾是一名宇航员。
He was a cosmonaut.
我儿子一定会非常兴奋。
My son would be so excited.
嗯。
Mhmm.
但他似乎和俄罗斯历史上的拉斯普京没有关系。
But it doesn't seem like he is related to the Rasputin of Russian history.
我在滚动浏览,但什么也没看到。
I'm scrolling, but I'm not I'm not seeing anything.
好的。
Okay.
这看起来像是一个错失的机会,或者可能是续集。
Well, it seems like a missed opportunity or perhaps a sequel.
十一个月可能是自2008年甚至更早以来最长的时间间隔。
So eleven months is is the longest period of time probably since 2008 and maybe even before that.
好的。
Okay.
这真有意思。
And that's just interesting.
就在2019年和2020年,我们做了很多关于漫画电影的节目。
That's just in in in 2019 and 2020, we did a lot of episodes about comic book movies.
其中一部分是在《无限战争》和《终局之战》上映前的预热期,嗯。
And some of it was in the lead up to Infinity War and Endgame Mhmm.
某种程度上是在审视漫威电影宇宙所取得的这一成就。
And kind of looking at this accomplishment that the MCU made.
还有一部分只是关于我认为它最有趣的地方,比如潮流趋势和叙事手法。
And some of it was just about what I find to be most interesting about it, which is like trends and storytelling.
嗯。
Mhmm.
在很长一段时间里,真正让大众群体感兴趣的是什么?
What big groups of people are really interested in over a period of time?
电影之间间隔这么长时间,部分原因是环境因素,比如DC换了新领导层,为漫威电影重新布局。
Taking this long a period of time between movies, some of it is circumstantial, new leadership at DC, for example, resetting the table for the for the Marvel movies.
而部分原因则完全取决于观众想要什么。
And some of it is just about what people want.
他们不再那么渴望这些电影了,所以我们看到的这类电影就变少了。
And they don't want these movies as much, and so we're getting fewer of them.
他们打算彻底重新开始。
And they're gonna try to reset the table big time.
你知道,会有一部超人电影的续集。
You know, there's gonna be a second Superman movie.
还会有一部蝙蝠侠电影。
There's gonna be the Batman two.
会再推出一部蜘蛛侠电影。
Gonna be another Spider Man movie.
不好意思。
I'm sorry.
我刚才短暂地没听。
I briefly stopped listening.
复仇者联盟。
Avengers.
是的。
Yes.
所以他们正在制作,是的。
So they're making yeah.
对。
Yes.
他们会继续下去,情况不一样了。
They're they're gonna keep going, it's different.
他们停下来这件事真有意思。
It's just interesting that they stopped.
我晚上睡得挺香的。
I haven't lost any sleep at night.
我的意思是,我确实睡不着,但原因不一样。
I mean, I have, but for different reasons.
不。
No.
不。
No.
这是个很好的观点。
It's it's it's a good point.
这是事实。
It's factual.
我感觉自由了一点。
I feel a little bit freer.
当然。
Sure.
我没看《超女》的预告片,因为我讨厌第一部,然后就忘了。
I didn't watch the trailer for Supergirl because I didn't like the first one, and then I forgot.
所以这也许反映了它在我意识中的位置。
So that is maybe an indication of where it is in my consciousness.
是的。
Yeah.
我只是觉得有别的东西占据了它的位置,而且我不确定你是否在意这一点。
I just think something else is filling its spot, and I'm not sure how much you care about that either.
你知道的。
You know?
你是说电子游戏吗?
You mean video games?
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
没错。
That's true.
但听我说,你知道,男人和……什么男人?
But listen, I you know, men and and What men?
喜欢屏幕的男人。
Men who like screens.
没错。
That's true.
女人女人
Women women
玩电子游戏的女人。
who play games.
她们的追求也是如此。
Their pursuits as well.
你不知道有女人玩电子游戏吗?
You don't know any women who play video games?
我的意思是,我知道有。
I mean, I do.
我认识莫莉。
I know Mallory.
嗯。
K.
她玩这些游戏。
She plays them.
对吧?
Right?
当然。
Sure.
乔安娜玩吗?
Does Joanna?
我不知道。
I don't know.
我觉得在我的日常生活中,我不认识其他玩电子游戏的人。
I don't think I know anybody else in my civilian life who plays video games.
你也许该扩大一下你的社交圈。
You might wanna expand your pool a little bit.
你看过好意邓肯的广告吗?
Did you watch the Goodwill Duncan commercial?
我看过了。
I did.
是的。
Yeah.
那真的很难。
That was really tough.
而且你知道,无论我去哪里,我都会为我的朋友本·阿弗莱克应援。
And listen, you know that everywhere I go, I I ride for my guy, Ben Affleck.
嗯。
Mhmm.
包括每年由多纳圈为他补充财务支持。
Including, you know, getting his finances topped up by Dunkin' Donuts every year.
这是一项年度传统。
It's a it's an annual tradition.
嗯。
Mhmm.
这真的很难。
This this was tough.
当詹妮弗·安妮斯顿和汤姆·布雷迪出现在窗外时,那真的很难熬。
It was really tough when Jennifer Aniston and Tom Brady showed up in the window.
我知道本·阿弗莱克来自波士顿,而汤姆·布雷迪即使 apparently 不支持爱国者队,那里依然欢迎他。
And I know that Ben Affleck is from Boston and that Tom Brady is still welcome there even though apparently he would not support the patriots.
是的。
Yes.
嗯,那里发生了好多事。
Well, there's a lot going on there.
我们要不要
Let's Would
我来给你解释一下吗?
you like me to explain it
给你?
to you?
我的意思是,我们干脆说这不关我们的事,然后跳过这个话题吧?
I mean, or we could just say it's none of our business and move on?
我觉得这并不那么私密。
I don't I I don't think it's so private.
好的。
Okay.
说吧。
Go ahead.
我的意思是,他被球队弃用后转投坦帕湾海盗队,并随队赢得了超级碗。
I mean, he was discarded by the team and moved on to the Tampa Bay Buccaneers, went on to win a Super Bowl with them.
他需要向世人证明,让他取得巨大成功的原因并不是爱国者队的方式。
One needed to show the world that it was not the Patriot way that led him to great success.
而是他个人的成功。
It was individual success.
好的。
Okay.
这一点还因为他拥有拉斯维加斯突袭者队的部分股份,而突袭者队刚刚聘用了克林特·库比阿克,他曾是西雅图海鹰队的进攻协调员。
That was compounded by the fact that he is a part owner of the Raiders, the Las Vegas Raiders, and that the Raiders had just hired Clint Kubiak, who was the offensive coordinator of the Seattle Seahawks.
所以我认为,某种程度上他在超级碗中支持克林特·库比阿克。
And so I think in a way he was rooting for Clint Kubiak in the Super Bowl.
好的。
Okay.
所以他并不想,对吧。
So he didn't want to Right.
拥有任何
Have any
对侵略的忠诚。
allegiance to aggression.
与他作为评论员的角色产生冲突,你知道的?
Conflict with his role as a commentator on Well You know?
这不是我会做的事,但你知道,这就是汤姆·布雷迪选择的生活方式,是的。
It's not something I would do, but, you know, that's that's how Tom Brady chooses to live his life Yeah.
冲突。
In conflict.
我为什么每个人都得戴这么难看的假发?
I why did everyone have to wear such ugly wigs?
在广告里?
In the in the commercial?
是的。
Yeah.
我会
I would
我更希望减少AI去老化的效果。
have preferred less AI de aging.
当然。
Sure.
尤其是对泰德·丹森来说,我觉得这有点令人毛骨悚然。
You know, for Ted Danson in particular, I found that to be a bit chilling.
你知道,我并不反对人们赚钱。
I you know, I I'm not opposed to people getting money.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。