The Checkup with Doctor Mike - RFK Jr. 如何操控营养研究 | 凯文·霍尔 封面

RFK Jr. 如何操控营养研究 | 凯文·霍尔

How RFK Jr. Manipulates Nutrition Research | Kevin Hall

本集简介

衷心

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

肯尼迪秘书推动了‘让美国更健康’运动,经常针对超加工食品。

Secretary Kennedy has this MAHA movement, Make America Healthy Again, frequently targeting ultra processed foods.

Speaker 0

如果我真的想解决所有这些问题,我会每天都给你打电话,试图解决这些问题。

If I'm truly wanting to solve all those problems, like I would be calling you every day to try and solve these problems.

Speaker 0

这种情况发生了吗?

Is that happening?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

根本没发生。

Not at all.

Speaker 2

我们卫生部门的一位顶级研究人员,来自国立卫生研究院,本周震惊了科学和医学界,他宣布提前退休,并将原因归咎于RFK Jr.政府的审查打压。

In our health lead, a top researcher for the National Institutes of Health shocked the scientific and medical communities this week by announcing his early retirement and blaming it on censorship from RFK Junior's administration.

Speaker 1

我对这项研究非常兴奋。

I was really excited about this piece of research.

Speaker 1

我们当时正在探讨超加工食品,尤其是高脂肪高糖的食品,是否会导致大脑多巴胺反应发生与高度成瘾药物相同的改变。

We were addressing the question about whether or not ultra processed foods high in fat and sugar can cause the same kind of changes in the brain's dopamine response as highly addictive drugs.

Speaker 1

而且它们似乎并没有像许多成瘾性药物那样产生效果。

And they didn't seem to have the effect that many addictive drugs do.

Speaker 1

这种说法认为它和快克可卡因一样具有成瘾性。

This narrative that It's as addictive as crack.

Speaker 1

在这里似乎并不成立。

That doesn't seem to be at work here.

Speaker 1

有一位记者希望采访我们,讨论那篇论文的发现,以便为《纽约时报》撰写一篇文章,但这次采访被拒绝了。

We had a reporter ask for an interview to discuss the findings of that paper for a piece that she was writing in the New York Times, and that interview was denied.

Speaker 1

我们不仅无法做演讲,无法以正常方式发表论文,现在他们甚至在操控我们向公众传达研究结果的方式。

Not only were we not able to give talks, not only were we not able to publish our papers in the normal way, but now they're manipulating the way that we communicate our results to the public.

Speaker 1

如果世界上首屈一指的生物医学研究机构不再关心传播科学,那将是一个巨大的问题。

That's a huge problem if if the premier biomedical research organization in the world is no longer interested in communicating science.

Speaker 0

欢迎收听《Checkup》播客。

Welcome to the Checkup Podcast.

Speaker 0

今天我们的嘉宾是营养科学领域的顶尖专家、凯文·霍尔博士,他是全国最顶尖的代谢研究专家之一。

Today's guest is goat tier in nutrition science, Kevin Hall, PhD, one of the top metabolism researchers in the country.

Speaker 0

他在患者研究中的黄金标准改变了我们对饮食、特别是超加工食品、食欲和减重的看法。

His gold standard in patient studies have changed how we think about diets, especially ultra processed foods, appetite, and weight loss.

Speaker 0

他还是《最大减重者》后续研究的主导者,用真实数据打破了大量饮食炒作。

He's also the guy behind the Biggest Loser follow-up study that cut through so much diet hype with actual data.

Speaker 0

他的新书《食物智慧》将数十年的研究成果转化为关于新陈代谢、饮食迷思以及何时忽略社交媒体上的激烈言论的实用建议。

His new book, Food Intelligence, translates decades of studies into practical advice on metabolism, diet myths, and when to ignore the diatribes on social media.

Speaker 0

你们将听到我们探讨热量摄入与消耗、如何辨别优质的与劣质的营养建议,以及他为何最近离开NIH,尽管RFK Jr.曾公开承诺要投资营养与肥胖研究。

You'll hear us tackle calories in versus calories out, how to spot good versus bad nutrition advice, and why he recently left NIH, and why despite public promises by RFK Jr.

Speaker 0

但现实是,最高层存在审查和腐败。

Around investing in nutrition and obesity research, the reality was that of censorship and corruption at the highest levels.

Speaker 0

这些建议真实、基于证据,且极具价值。

It's honest, evidence based, and incredibly valuable.

Speaker 0

我在这个频道里已经讨论过很多次营养问题。

I've discussed nutrition a lot on this channel.

Speaker 0

我曾邀请过营养专家来到这个频道。

I've had nutrition experts on the channel.

Speaker 0

我曾经邀请过一些传播营养 misinformation 的专家上节目,但我从未邀请过像你这样水准的人,因为你确实是我在节目中能请到的顶级、堪称史上最佳的营养专家。

I've had misinformation nutrition experts on the channel, but I've never had someone of your caliber because you're really the top tier, goat level nutrition expert that I think one could have on a show.

Speaker 0

所以非常感谢你抽出时间来和我们讨论这个话题。

So I appreciate you making the time to come here and talk with us about it.

Speaker 1

谢谢你的高度评价,尤其是考虑到我的背景和博士学位其实是物理学,而不是营养学。

Well, appreciate those superlative introductions, especially given that my background and PhD is in physics, not in nutrition.

Speaker 1

被这样称赞,感觉有点奇怪。

So it's a little bizarre to be spoken of that way.

Speaker 0

但我认为你对营养研究领域的贡献是巨大的,因为像我这样的家庭医生,当需要决定该给病人什么建议时,都是基于你的研究成果。

Well, I think the contribution that you've made to the field of nutrition research is immense because when people like me, I'm a family medicine doctor, when I need to figure out what to tell patients, it comes from the work you've done.

Speaker 0

事实上,当我们思考当前美国医疗保健的现状、MAHA运动,以及他们所讨论的慢性疾病问题时,如果我们真想解决这些问题,就必须关注你的工作,需要为你的研究提供更多的资金支持,而这些我们待会儿会深入探讨。

In fact, when we think about the current state of healthcare in The United States, the MAHA movement, and the things that they're talking about with chronic health diseases, if we wanna fix those things, we need to look at the work you've done, and we need to fund more work for you to do, and we're obviously gonna get into that.

Speaker 0

但如果你愿意的话,能否向观众讲讲你是如何走到今天这一步的?你的学位看起来和你后来从事的代谢研究似乎毫无关联,你是怎么走到这一步的?

But if you wanna tell the audience of how you got to your degree, which seems unrelated to the work you were doing in metabolic research, how did you get there?

Speaker 1

是的,说来话长。

Yeah, I mean, a bit of a long story.

Speaker 1

我会尽量缩短一下,不,还是直接跟你们说吧

I'll try to shorten No, it as much tell us, as

Speaker 0

这正是播客的美妙之处。

this is the beauty of the podcast piece.

Speaker 1

太好了,太好了。

Great, great.

Speaker 0

细节才是关键。

Nuance is king here.

Speaker 0

意思是,这些

Mean, of the

Speaker 1

作为营养专家被这样描述,其实很有趣,因为我至今仍不觉得自己是营养专家。

things that's really interesting to be described in that way as a nutrition expert is I don't still see myself that way.

Speaker 1

很有趣。

Interesting.

Speaker 1

因为我听过你们节目里的嘉宾,还有像凯文·克拉特这样的朋友,他的整个背景都是营养科学和饮食学,我从这些人身上学到了很多,直到今天依然如此。

Because I've listened to folks on your show and friends of mine like Kevin Klatt, who's, his entire background is in nutritional science and dietetics, and he has such a wealth of knowledge that I learned so much from these folks still to this day.

Speaker 1

我知道我的知识中存在巨大的空白,我反而希望我能意识到这些空白在哪里,以免在谈论时显得无知。

And I know that there's huge gaping holes in my knowledge, and I kind of hope I know where those are so I can not look like a fool talking

Speaker 0

关于这些特定领域。

about those particular areas.

Speaker 0

但正是这一点让你成为专家。

But that's what makes you an expert.

Speaker 0

很多人认为专家意味着拥有海量的知识。

A lot of people think expertise comes from an immense amount of knowledge.

Speaker 0

在我看来,专家意味着对自身无知之处有深刻的认识。

To me, I think it comes from immense knowledge of what you don't know.

Speaker 0

两者都是,对吧?

It's both, right?

Speaker 1

我的意思是,你必须清楚自己不知道什么。

I mean, I think you have to know what you don't know.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

你还需要对那些我们已相当了解的事物,以及未来仍可能让我们感到惊讶的事物,有不同程度的确定性和不确定性认知。

And you also have to know with relative degrees of certainty and uncertainty about what we do know quite well, what we're still gonna be surprised about in the future.

Speaker 1

我们以为自己对某件事已经有了很好的把握,结果却发现,哦,那其实是错的。

We think we have a pretty good handle on something and it turns out, oh, that was wrong.

Speaker 1

我在这件事上有点搞砸了。

I kinda messed up with that.

Speaker 1

总有一些事情,我们以为自己已经掌握得非常好。

And then there's always gonna be some things that we think we have a really good handle on.

Speaker 1

要让我们改变这些信念需要大量的证据,但我们仍应保持开放心态,承认自己可能在这类事情上出错,并清楚需要什么样的证据才能做到这一点。

It's gonna take a lot to shake us out of our beliefs, but we should still be open to being wrong about those kinds of things and knowing the standard of evidence that's gonna be required to do that.

Speaker 1

所以,是的,这解释了我当初为什么会对此产生兴趣。

So yeah, so it's a backup of how I got interested in this.

Speaker 1

我原本想成为一名物理学家。

I wanted to be a physicist.

Speaker 1

我想成为那些坚定的粒子物理学家、理论物理学家之一。

I wanted to be one of these hardcore particle physicists, theoretical physicists.

Speaker 1

我一直以来都对‘为什么会有任何东西存在’感到着迷。

I was always fascinated by why does anything exist?

Speaker 1

为什么我们会拥有物质?

Why do we have matter?

Speaker 1

为什么物质不是主要由反物质构成,而是我们这种普通物质?

Why is it not mostly anti matter as opposed to the normal kind of matter?

Speaker 1

这些都是一些高中生在高中后期可能会思考的大问题。

All these big questions that a high school student might have in their later years of high school.

Speaker 1

于是我报名了物理专业,表现还不错,但总有一个男生始终位居班级榜首,对他来说这一切都轻而易举。

And I enrolled in a physics program and I was doing pretty well, but there was always this one guy who was always at the top of the class and this was just easy for him.

Speaker 1

对我来说,大部分内容都还算容易,直到我本科物理专业的最后一年,我才意识到自己数学还不错,但那个男生在数学上根本没有任何挑战。

For me, was pretty easy for the most part until the final year of my undergraduate physics degree where I realized I was pretty good at mathematics, but this guy had no challenges in math.

Speaker 1

我的意思是,还没到《心灵捕手》那种程度。

I mean, not quite goodwill hunting level.

Speaker 0

挺有趣的,这个比较。

It's funny, the comparison.

Speaker 1

对,没错。

Right, exactly.

Speaker 1

那就是

That's where

Speaker 0

我的想法也是如此。

my head was also.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 1

我意识到,如果我接下来四十年都拼命硬闯,或许也能过得不错,但也许我该环顾四周,看看这些梦想是否真的适合我。

I came to the realization that I could bash my head against the wall for the next forty years of my career and probably make a decent living, or should I start to look around and see maybe those dreams weren't really for me.

Speaker 1

我是不是更适合做别的事情?

Was I better suited to do something else?

Speaker 1

我偶然在暑假期间去了一家生理学实验室工作。

And I happened to get a job over a summer in a physiology lab.

Speaker 1

我当时正在用平滑肌细胞做一些电生理实验。

And I was doing some electrophysiology experiments with smooth muscle cells.

Speaker 1

我开始阅读霍奇金和赫胥黎在20世纪50年代写的那些非常古老的论文,他们当时正在构建神经细胞放电的数学模型,研究动作电位背后的机制。

And I started reading about these very old papers by Hodgkin and Huxley back in the 1950s who were building mathematical models of how nerve cells were firing, like what was going on with respect to the action potentials.

Speaker 1

神经细胞是如何放电的?

How do nerve cells fire?

Speaker 1

我们真的能为这个过程建立一个数学模型吗?

Can we actually build a mathematical model of that?

Speaker 1

我对这个话题产生了浓厚的兴趣。

And I got really interested in this.

Speaker 1

也许这正是一个完美的交集点,因为从生物学角度看,这里有着非常有趣的现象,同时又能应用数学来研究。

Maybe this is kind of the sweet spot because there's something really interesting from a biological perspective, you could apply math to it.

Speaker 1

幸运的是,当时我在加拿大——我原本是加拿大人——麦吉尔大学有一个非常特别的项目,叫做生理与医学非线性动力学中心。

And fortunately, and this was in Canada, I'm Canadian originally, and there was this really interesting program at McGill University called the Centre for Nonlinear Dynamics in Physiology and Medicine.

Speaker 1

非线性动力学基本上就是很多人所称的混沌理论。

Nonlinear So dynamics is basically what a lot of people think of as chaos theory.

Speaker 1

这个领域在90年代初曾短暂地流行过一段时间。

Like that's where it got really popular for a brief spurt in the early nineties or so.

Speaker 1

这基本上是一个由数学家、化学家和物理学家组成的团队,他们在生理学系工作。

And it was basically a group of mathematicians, chemists, physicists working in the physiology department.

Speaker 1

他们试图运用数学方法来理解异常心律,例如。

And they were trying to apply mathematical methods to understand abnormal heart rhythms, for example.

Speaker 1

我的博士研究就是围绕这个展开的。

And that's kind of what I did my PhD on.

Speaker 1

我对心律失常感兴趣,并试图开发方法来区分不同类型的心律失常。

I was interested in cardiac arrhythmias and trying to develop ways to diagnose one versus another.

Speaker 1

心脏中的异常放电是源于异位灶吗?

Was something an ectopic foci focus in the heart?

Speaker 1

还是更像是一种折返环?

Or was it more of a reentrant loop?

Speaker 1

当时心脏电生理学家使用的电极数量有限,你如何区分这两种情况?

How could you tell that with a limited number of electrodes as the cardiac electrophysiologists were doing at the time?

Speaker 0

很多是通过诊断来判断的。

A lot of access diagnosis.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

Yeah.

Speaker 1

并且试图利用心脏的几何结构和波的传播方式来弄清楚发生了什么。

And trying to use the geometry of the heart and how waves propagate to just kinda figure out what was going on.

Speaker 1

现在我们有了这些先进的映射技术,人们可以精准地定位需要消融或烧灼的心脏组织区域。

Now we have like these amazing mapping technologies that that people can use to kind of really target where to ablate or burn pieces of heart heart tissue.

Speaker 1

但当时,你只有一个带有四到五个电极的小导管,只是试图弄清楚它的位置,所以我试着用数学建模来开发一些有用的算法。

But back then, it was like you had one little catheter with maybe four electrodes on it, you're just trying to figure out And where it so I was kind of trying to mathematically model this and come up with some useful algorithms.

Speaker 1

我们实际上开始为这种方法申请专利,即如何定位心脏中这些不同的异常区域。

We actually started to file a patent about this, about how to kind of locate these different abnormal regions of the heart.

Speaker 1

但后来我们放弃了,因为我的导师说:我是个理论研究者。

And then we dropped it because my supervisor was like, I'm a theorist.

Speaker 1

我不想处理这些专利事务。

I don't wanna deal with these patent things.

Speaker 1

多年后,我听说斯坦福的一个团队把这项技术卖了一亿美元,当时我就想,要是我当时坚持下去就好了。

And I think something got sold from a Stanford group many years later for like a $100,000,000 piece of technology that was like, Man, if I just pursued that.

Speaker 1

但没错,那确实是个很有趣的地方。

But yeah, so it was a fun sort of place to be.

Speaker 1

当时有一群人正在做这类工作,而且他们做了一些非常有趣的事情。

And there was a kind of a critical mass of folks who were doing this kind of work, but they had kind of done something which was really interesting.

Speaker 1

我以前从来没这么想过。

I never really thought of this before.

Speaker 1

那些心脏病专家根本没注意到他们。

The cardiologists weren't paying any attention to them.

Speaker 1

于是他们建立了这些数学模型,我们还在心脏电生理学期刊上发表了几篇论文,但几乎没人引用。

So they were building these mathematical models and we published a couple of papers in cardiac electrophysiology journals, but hardly anyone ever cites them.

Speaker 1

这些论文对大多数读这些期刊的人来说太数学化了。

They're too mathematical for most of the folks reading those journals.

Speaker 1

那时候我们也没做好科学传播,不知道怎么把这些成果传达给那些人。

We weren't doing great sci com back then on how to kind of translate these results to to these folks.

Speaker 1

然而,他们已经在该领域形成了一股关键力量,能够不断发表自己的成果,申请经费来继续这类研究,但他们的影响却非常非常小。

And yet they'd formed a critical mass of folks in the field that could then publish their own stuff over and over again, get grants to kind of do this kind of work, but they were having very, very little impact.

Speaker 1

我当时想,是的,我不想做这种事。

And I thought, yeah, I don't wanna do that.

Speaker 1

我想做些真正能被更多人采纳、或许能改善人们生活的事情。

I wanna do something that's actually gonna be picked up by more people and maybe have an impact on improving the lives of folks.

Speaker 1

因此,在我博士项目快结束时,我处于一种奇特的幻灭状态,这时有一群人来参加研究所开设的暑期课程。

And so I was kind of in this weird disillusionment state at the end of my PhD program, and a group of folks had come up to take a summer course that the institute was offering.

Speaker 1

我负责其中一部分教学。

I was teaching part of it.

Speaker 1

他们当时也在招募人才前往旧金山湾区,加入一家名为Intellos的小型生物技术初创公司。

And they were also recruiting folks to come to the San Francisco Bay Area to join this little biotech startup called Intellos.

Speaker 1

我想我是第14号左右的员工。

And I was, I think, employee number 14 or something like that.

Speaker 1

所以那还是公司早期阶段。

So it was the early days.

Speaker 1

他们对我说,我们正在与制药合作伙伴合作,构建不同疾病类型的计算机模拟模型。

And they said to me, what we're doing is we're building computer simulation models of different disease types in coordination with pharmaceutical partners.

Speaker 1

我们决定让你负责我们的二型糖尿病项目。

And we've decided that you're gonna be in charge of our type two diabetes program.

Speaker 1

我说,好吧,这挺酷的。

I'm like, okay, that's cool.

Speaker 1

糖尿病是什么?

What's diabetes?

Speaker 1

完全不懂,对吧?

No clue, right?

Speaker 1

他们说,别担心,我们还会招聘一位生命科学领域的人员来和你合作,你也会经常与制药合作伙伴强生公司的人员开会。

And they said, don't worry about it, we're also hiring a life science person who's gonna work with you and you're gonna have many meetings with the folks at Johnson and Johnson, who is the pharmaceutical development partner.

Speaker 1

是的,正是从那时起,我开始了解内分泌学和新陈代谢,以及我们吃下的食物在体内如何被处理,涉及碳水化合物、脂肪和蛋白质。

And yeah, that's where I started learning about endocrinology and metabolism, and what happens to the food once we eat it in terms of carbs, fat, and protein.

Speaker 1

它们在我们的身体中是如何相互作用的?

How do they interact in our bodies?

Speaker 1

不同的器官是如何通过激素和代谢流相互沟通的?

How do the different organs communicate with each other through hormones and metabolic fluxes?

Speaker 1

然后尝试将这些知识用计算机模拟出来,不仅用于糖尿病,也用于正常生理状态。

And trying to then simulate that knowledge in a computer simulation, and not just in diabetes, but in the normal physiology as well.

Speaker 1

换句话说,要建立一个正常生理状态下的正常模拟,你需要做些什么?

In other words, what do you have to do to the normal physiology to create, first of all, a normal simulation in normal physiology?

Speaker 1

要构建一个真实模拟不同胰岛素抵抗程度、不同葡萄糖耐受受损程度的人群,并追踪其随时间的发展,你需要做些什么?

What do you have to do to make a realistic simulation of people of varying degrees of insulin resistance, of varying degrees of impaired glucose tolerance, and how does that progress over time?

Speaker 1

这是一个巨大的挑战。

That was a huge challenge.

Speaker 1

我们取得了一些成功,但这家公司现在已经不存在了,所以从这个角度看,成功程度并不高。

We had some success, company's no longer in existence, so in that sense it wasn't that successful.

Speaker 1

但这类研究领域如今已被多家制药公司吸收整合。

But this kind of area of research has kind of been absorbed into different pharmaceutical companies now.

Speaker 1

他们现在会在内部开展一些相关工作。

They do some of the stuff in house.

Speaker 1

但那确实是一个非常迷人的领域,我渐渐意识到这正是我的专长所在。

But that was just a fascinating area and I just sort of realized this is kind of my wheelhouse now.

Speaker 1

我对这个系统的运作方式有一种直觉,感觉并没有在撞南墙。

I have a sort of gut feel for how this system works and I didn't feel like I was bashing my head against the wall.

Speaker 1

尽管难度很大,我也清楚不仅我的知识有限,整个领域的知识也有局限,但我觉得自己能有所突破。

As hard as it was, and I knew that there was certainly limits to not just my knowledge, but knowledge overall in this field, I felt like this was something I could make a difference.

Speaker 1

我真的可以更好地理解这一切。

I could actually better understand this.

Speaker 1

所以当我发现这家公司的商业模式行不通时,就开始思考:我还能去哪里继续这类工作?

So when I saw that the business model of this company was kind of not working out, was starting to think about, okay, where can I go and continue this kind of work?

Speaker 1

就在那时,美国国立卫生研究院(NIH)正在招募人才,组建一个新实验室,旨在将具有定量背景的人才聚集起来,共同解决生物学问题。

And right around then, the NIH was recruiting folks for a new lab that was again trying to recapitulate this idea of bringing people with quantitative training together to work on biological problems.

Speaker 1

于是我开始了在NIH的终身教职岗位,并在那里工作了二十一年。

And so I started a tenure track position at NIH, and I was there for twenty one years.

Speaker 1

这件事发生的时间段是什么时候?

What was the timeframe that that was happening?

Speaker 1

我于2003年加入NIH。

It was 2003 I joined the NIH.

Speaker 1

最初,我继续进行计算机模拟建模,这次更关注肥胖问题,研究人们在增重和减重过程中身体成分的变化、新陈代谢如何变慢或加快,以及我们如何在饮食中替换碳水化合物和脂肪,蛋白质在这些过程中扮演什么角色?

And initially I was just doing this computer simulation modeling again, now looking more at obesity and looking at longer time scales about what happens to people's body composition as they gain and lose weight, how does their metabolism slow down or speed up, how do we swap out nutrients like carbs and fat in the diet, How does protein play a role in those kinds of things?

Speaker 1

那时也正值低碳饮食风潮的多次兴起之一。

And I was kind of this was also during one of the many rises of low carb diets.

Speaker 1

当时有一种观点认为,热量并非等同,低碳饮食具有某种代谢优势。

And so there was this idea at the time that a calorie is not a calorie, that low carb diets have some sort of metabolic advantage.

Speaker 1

我读过《南滩饮食法》和《阿特金斯饮食法》。

I'd read South Beach Atkins.

Speaker 1

是的,我看了阿特金斯的书,并对其中一些非常有趣的主张产生了兴趣。

Yeah, Atkins book and picking these very interesting claims about this.

Speaker 1

于是我开始思考,我们所构建的模型到底是什么样的?

And I thought, well, what is the model that we're building?

Speaker 1

它得出了什么结论?

What does it say?

Speaker 1

我们做出了一些预测。

And we made certain predictions.

Speaker 1

我记得当时在做终身教职评审报告时,我谈到了自己构建的这个模型,以及我们如何预测一些可以在代谢单元开展的实验,这个代谢单元似乎是在2004年于NIH临床中心启用的。

And I remember I was giving my mid tenure review talk, and I was talking about this model that I'd built and how we were making certain predictions of experiments that could be run at the metabolic unit that had opened I think in 2004 at the NIH Clinical Center.

Speaker 1

我当时觉得,如果我们能请一些临床医生来做这些实验,那就太好了。

And I thought it would be great if we could get some of the clinicians to do these kinds of experiments.

Speaker 1

所以会议结束后,当时我们研究所的科学主任说:‘这真的很有趣,你为什么不亲自做这些实验呢?’

And so after the meeting wrapped up, the scientific director at the time of our institute said, That was really interesting, why don't you do those experiments?

Speaker 1

你在说什么?

What are you talking about?

Speaker 1

我有物理学博士学位,我做不了这个。

I have a physics PhD, I can't do this.

Speaker 1

那在当时是一件非常了不起的事。

And that was one of the really remarkable things at the time.

Speaker 1

NIH是一个不太在意你背景的地方。

The NIH was the kind of place where they didn't care that much about your background.

Speaker 1

如果他们认为你有一个非常好的想法,并且有动力去学习完成这项工作所需的知识,他们就会给你一个机会。

If they thought that you had a really good idea and the motivation and the drive to actually learn what was needed to actually do this, they would take a chance.

Speaker 1

我认为世界上几乎没有其他地方会允许我这样做。

And I don't think that there's many other places on the planet that would allow me to do that.

Speaker 1

他们支持了我。

And they supported me.

Speaker 1

他们说:好吧,我们来教你什么是IRB。

They said, Okay, well, we're gonna teach you what an IRB is.

Speaker 1

我们来教你临床试验是什么样子,如何撰写,如何确定研究的统计功效。

We're gonna teach you what a clinical trial looks like, how to write one, how to power a study.

Speaker 1

换句话说,你如何确定需要多少人,才能观察到你模型中预测的那种效应?

In other words, how do you determine the number of people that you would need in order to see the kind of effects that you're predicting in your model?

Speaker 1

然后判断哪些是可行的,哪些是不可行的。

And then what's feasible, what's not feasible.

Speaker 1

我当时想,他们只会给我一次机会来做这件事。

And I thought, they're only gonna give me one chance to do this.

Speaker 1

于是我拉上了来自不同机构的其他人。

And I roped in all these other folks from different institutes.

Speaker 1

那时候,‘太大而不能倒’是当时的流行词。

At that time, the too big to fail was the buzzword at the time.

Speaker 1

我当时就想,我要把这个项目做成‘太大而不能倒’。

I'm like, I'm gonna make this too big to fail.

Speaker 1

但他们叫停了这项研究。

But they stop this study.

Speaker 1

我让成瘾研究所的人参与进来了。

I've got folks from the Addiction Institute involved.

Speaker 1

我让心理健康研究所的人参与进来了。

I've got folks from the Mental Health Institute.

Speaker 1

我还有像……

I've got like

Speaker 0

你已经获得了他们的支持。

You got the buy in.

Speaker 1

我获得了董事会的支持。

I got the buy board.

Speaker 1

我们要开展这项疯狂的研究。

We're gonna do this crazy study.

Speaker 1

而且,是的,花了好长时间。

And yeah, it took forever.

Speaker 1

我雇了一位非常勇敢的博士后,他过去曾做过一些人体代谢生理学研究,我对他说:听好,我以前从没做过这个。

And I hired this very brave postdoc who'd done some human metabolic physiology studies in the past, I said, Look, I've never done this this before.

Speaker 1

我会非常依赖你。

I'm gonna be relying on you a ton.

Speaker 1

我渐渐意识到,最初就只有我和他,后来我们又招了一名本科生研究助理。

And I sort of realized it was just me and him, and eventually we had an undergraduate research assistant.

Speaker 1

我很快意识到,我不能碰任何这些设备。

I learned early on, I should not touch any of this equipment.

Speaker 1

在这方面我完全没技能。

Have no skills in that regard whatsoever.

Speaker 1

我只是站在一旁,向患者解释这项研究。

I just would stand back and I'll help explain the study to the patient.

Speaker 1

我们会取得他们的同意,并时不时地跟进一下。

We'll get their consent, and I'll check-in every once in a while.

Speaker 1

就连我这种时不时的跟进,可能也不是个好主意。

And even that was probably not a good idea for me to check-in.

Speaker 1

我的医患沟通能力并不算好。

My bedside manner's not necessarily the best.

Speaker 1

但这些人确实做得非常出色,只是花了太长时间。

But these folks did just a remarkable job, but it took forever.

Speaker 1

我们这项研究始于2009年,那一年我们获得了方案批准。

We started that study in 2009, so that's when we got the protocol approved.

Speaker 1

我们在2015年发表了第一篇相关论文。

We published the first paper on it in 2015.

Speaker 1

研究对象是十九名肥胖的男性和女性。

It was in nineteen men and women with obesity.

Speaker 1

他们分两个两周的阶段,在NIH临床中心住了整整一个月,我们在高度受控的环境下调整他们的饮食,试图验证我们的模型所预测的效果是否正确,或者当时关于低碳水饮食或碳水限制饮食对新陈代谢产生特定影响的说法是否成立。

They stayed for a month in two week blocks at the NIH Clinical Center where we manipulated their diet under super highly controlled circumstances, trying to see if the effects that our model was predicting turned out to be correct or were some of the effects that were being propagated at the time about low carb diets being or carbohydrate restricted diets having the kinds of effects on metabolism that were expected.

Speaker 1

这些说法最终会占上风吗?

Were those gonna win out?

Speaker 1

是的,那真是一段既有趣又令人沮丧的时光,因为我们当时团队非常小,全靠几个人在运作。

And yeah, it fun was and frustrating time because we were running on a very small team doing this.

Speaker 0

我很好奇,基于你们当时运行的模型,它们与当时的现有知识相比如何?

I'm curious, based on the models you were running, how were they comparing to existing knowledge at the time?

Speaker 0

它们是否发现了与该领域普遍认知相悖的结果?

Were they finding things that disagreed with common understanding in the space?

Speaker 1

是的,这真的很有意思。

Yeah, so it was really interesting.

Speaker 1

这个问题有点像是‘是也不是’。

It's a bit of a yes and no type of question.

Speaker 1

当时,根据你听谁的说法,如果听低碳饮食圈的人讲,他们认为‘热量就是热量’这种说法完全是胡说八道,对吧?

So the idea at the time, depending on who you were listening to, if you were listening to the folks in the low carb space, there was this idea that, oh, this idea that a calorie is a calorie is nonsense, right?

Speaker 1

因为人体并不是人们所说的弹式热量计。

Because bodies aren't bomb calorimeters as people talk about.

Speaker 1

弹式热量计是一种测量食物热量含量的方法。

Bomb calorimeter is a way that you measure calorie content of food.

Speaker 1

而我们代谢能量的方式却大不相同。

And we metabolize fuels very differently.

Speaker 1

因此,将热量计中的结果直接套用到人体上,是一种许多业内人士认为纯粹胡扯的逻辑跳跃。

And so to translate what you see in a calorimeter to what you see in a human is like a leap of logic that many folks in the space were like, yeah, that's just nonsense.

Speaker 1

但实际上,这种‘热量即热量’的观点有着悠久的历史,正是源于这类研究。

But there actually is a very long history of this where people actually discovered this idea that a calorie is a calorie from doing exactly those kinds of studies.

Speaker 1

我们在书中提到过马克斯·鲁布纳,这位了不起的德国生理学家,他当时研究的是如何通过喂食来改变狗体脂流失的速度。

We talked a little bit about it in the book of Max Rubner, this amazing German physiologist who basically he was doing these experiments on dogs where he was interested in how do you feed dogs to change the rate at which they lose body fat.

Speaker 1

他发现,如果给狗喂糖,要达到与脂肪和油类相同的减缓体脂流失效果,所需的糖的克数必须是脂肪和油类的两倍。

And he found out that if you give dogs sugar, you have to give them twice as much sugar in grams as you have to give them in fat and oils to kind of slow the rate of body fat loss from starvation to the same extent.

Speaker 1

这当时是一个巨大的谜团。

And that was a big mystery.

Speaker 1

为什么你需要比脂肪多得多的碳水化合物,以克为单位,才能达到同样的减脂效果呢?

Like, why is it that you need so much more carbs than you do fat in a gram basis to slow body fat loss to the same extent.

Speaker 1

于是他算出了精确的比例,然后他用了一个鲍氏热量计。

And so he worked out the precise ratio, and then he had a Bob Calorimeter.

Speaker 1

结果他发现,脂肪每克所含的热量大约是糖的两倍,略多一些。

And he, lo and behold, found out that fat has about twice the number of calories per gram, a little more than sugar.

Speaker 1

这种关系是一样的。

And it was the same sort of relationship.

Speaker 1

于是他把这两点联系了起来。

And so he's kind of put two and two together.

Speaker 1

重要的不是克数,而是食物所含的热量。

It's not the grams that mattered, it's the number of calories that the food contains that mattered.

Speaker 1

接着他进一步证明,在狗身上,能量守恒这一原理是成立的,从而诞生了‘一卡路里就是一卡路里’的观点。

And then he went on to show that in dogs, this idea of conservation of energy holds in dogs and thus was born the idea of a calorie is a calorie.

Speaker 1

我们的模型显示,在人类身上,情况也非常接近这一规律,但你实际上可以设计出略微偏离这一规则的饮食方案,非常轻微的偏离。

Our models were showing that in humans, our human models were showing that it's really close to that, but you could actually devise diets that would deviate from that rule very slightly, Very slightly.

Speaker 1

我们说的是,这非常难以测量。

Like we're talking, it's very difficult to measure.

Speaker 1

因此我们设计这项研究时极其谨慎,精确测量了人们摄入的每一克食物,并确保他们吃掉了所有食物。

And that's why we designed this study with such meticulous care to measure every point one gram of food that people were eating and making sure they were eating all the food.

Speaker 1

所以只是

So just

Speaker 0

为了不让观众困惑,你设计了一项研究,旨在观察如果改变食物的宏量营养素组成——即改变人们摄入的碳水化合物、蛋白质或脂肪的量,但在保持总热量不变的情况下,是否会影响他们减重或增重的能力。

to catch the audience out, you were designing a study that was looking to see if you change the macronutrient content of food, so basically changing the amount of carbohydrates, proteins, or fats someone's consuming, to see if changing the combination of those, but keeping the calories the same would impact their ability to lose or gain weight.

Speaker 1

体脂。

Body fat.

Speaker 0

或体脂

Or body fat

Speaker 1

具体来说。

specifically.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

鲁布纳,这位十九世纪的人物会说,是的,不,一卡路里就是一卡路里。

Rubner, this guy from the, I guess it was the nineteenth century, would say, Yeah, no, a calorie's a calorie.

Speaker 1

我们已经搞清楚了。

We've worked that out.

Speaker 1

当时有些人认为,低碳水化合物饮食会有优势,对吧?

At the time there were folks saying, No, low carb diets are gonna have an advantage, right?

Speaker 1

因为当你在饮食中减少碳水化合物时,胰岛素水平会下降。

Because you cut carbs in the diet, insulin levels go down.

Speaker 1

这会促使脂肪从脂肪细胞中释放出来,你会燃烧更多的脂肪,因此会减掉更多的脂肪。

That releases fat from fat cells, you're gonna burn more fat and therefore you're gonna lose more fat.

Speaker 1

而如果你不减少碳水化合物,只是减少脂肪,比如摄入相同热量但保持碳水化合物和蛋白质在基础水平,那么你的胰岛素水平就不会变化,脂肪就会被锁在脂肪细胞里。

Whereas if you don't cut carbs and you just cut fat, for example, the same number of calories but keep carbs and protein at baseline, then you're not gonna get a change in insulin, and that's gonna keep the fat in the fat cells.

Speaker 1

你不会改变如何

You're not gonna change how

Speaker 0

脂肪摄入量,这就是所谓的CIM模型。

much Which is fat known as the CIM model.

Speaker 1

或者这并不完全就是CIM模型,它和那个有点不同,但我们也许可以聊聊这个。

Or that's not exactly the CIM model's a little bit different than that, but we can maybe talk about that.

Speaker 1

但在这个案例中,问题只是:减少碳水化合物,是否比减少脂肪更能优先促进体脂流失,无论这是否与肥胖有关——而碳水化合物-胰岛素模型正是关于肥胖的。

But in this case it was just a question of reducing the carbs, does that have a preferential effect to increase body fat loss as compared to reducing fat, regardless of whether or not it has to do with obesity, which is what the carbohydrate insulin model is about.

Speaker 0

明白了。

Got

Speaker 1

它。

it.

Speaker 1

因此,我们的模型模拟了这些生理过程中的许多方面。

And so our model simulated many of these physiological processes.

Speaker 1

但它指出,对于减少碳水化合物与减少脂肪的特定量而言,如果你仅减少其中一种,同时保持另外两种宏量营养素在基础水平以维持体重,那么当在不同场合分别减少30%来自碳水的热量与减少30%来自脂肪的热量时,减少脂肪的那段时间会带来略微多一点的脂肪流失。

But it said that for certain amounts of cutting of carbs versus cutting of fat, if you just cut one versus the other, and you kept the other two macronutrients at baseline values to maintain weight, that if you cut 30% of calories from carbs versus cutting 30% of calories from fat on the same people in different occasions, the time when you cut fat in the diet would lead to a tiny, tiny little bit more fat loss.

Speaker 1

因为这个模型做出了一个奇怪的预测:身体燃烧的脂肪量,完全不依赖于它摄入的脂肪量。

Because the model made a weird prediction which said that the amount of fat that the body is burning shouldn't depend at all on the amount of fat that it's eating.

Speaker 1

这真的很奇怪,对吧?

That's really weird, right?

Speaker 1

我的意思是,就像你从日常饮食中去掉一块黄油,但你的身体根本不在乎你做了这件事,它仍然继续燃烧同样数量的脂肪。

I mean, it's like you cut a stick of butter out of your daily diet and your body doesn't bother to register that you did that and it keeps burning the same amount of fat.

Speaker 1

有些人说,这不可能发生。

There are folks that said, There's no way that's gonna happen.

Speaker 1

真正会发生的是,你的身体会适应它所获得的燃料,燃烧的脂肪量会减少,因此你不会减掉那么多脂肪。

What's gonna happen is your body is gonna adapt to the fuels that it's being provided, and the amount of fat that's being burnt is gonna go down, and as a result, you're not gonna lose as much fat.

Speaker 1

那是一个预测。

That was one prediction.

Speaker 0

当你构建这个模型和模拟时,显然需要设定参数和规则。

When you were creating the model, the simulation here, you need to obviously set parameters and rules for it.

Speaker 0

你当时向模型输入了哪些研究数据?

What research were you feeding into the model?

Speaker 0

你是如何决定使用哪些研究的?你是否觉得模型在知识上存在任何缺口?

How were you deciding what research to use, and did you feel that the model had any gaps in its knowledge?

Speaker 1

哦,这个模型有巨大的缺口,对吧?

Oh, the model has huge gaps, right?

Speaker 1

我们参考了以往最优秀的一些研究,我们之前研究过那些关于过量摄入脂肪或过量摄入碳水化合物的实验。

And we're feeding into the best previous studies, and what we had done is we'd looked at the study where we had an overfeeding of fat or overfeeding of carbs.

Speaker 1

在这种情况下,数据显示,当你过量摄入脂肪时,身体燃烧脂肪的量至少在短期内并不会发生变化。

And in that case, the data suggested that indeed when you overfeed fat, nothing happens to the amount of fat that the body burns, at least in a relatively short term basis.

Speaker 1

这相当有趣,我们把这一信息纳入了模型,但我当时就怀疑情况可能并非如此。

And that was kind of interesting and we used that piece of information in the model and I kind of suspected that wasn't gonna be the case.

Speaker 1

因此,我在设计实验时的惯常做法是,我乐于接受自己可能是错的。

So my sort of MO when designing experiments is I'm happy to be wrong.

Speaker 1

是的,我们

Yeah, we're

Speaker 0

正在尝试验证零假设。

trying to do the null hypothesis.

Speaker 1

我非常希望学到一些我们之前不知道的东西,因为模型是基于我们已有的知识做出预测的。

And I would love to learn something that we didn't know before because the model makes a prediction based on what we previously knew.

Speaker 1

如果模型错了,那就意味着我们在学习新的东西。

If the model's wrong, it means we're learning something new.

Speaker 1

或者我本该知道的。

Or I should have known it.

Speaker 1

也许这并不是新发现。

Maybe it's not new.

Speaker 1

也许我只是太愚钝了,之前没读到正确的论文。

Maybe I just was too boneheaded to have known it and read the right paper previously.

Speaker 1

但至少它有潜力揭示一些新的东西。

But at least it has the potential of showing something new.

Speaker 1

另一方面,如果模型是正确的,而在这个案例中,它暗示低碳饮食的支持者以及低碳饮食的代谢优势观点可能并不完全正确,那也同样有趣。

Alternatively, if the model's right, and in this case it was suggesting that the proponents of low carb diets and the metabolic advantage of low carb diets might not quite have it right, then that's also interesting.

Speaker 1

所以我试图设计实验,使得无论结果如何,

So I try to design experiments so that no matter what the outcome is,

Speaker 0

所以它告诉我们一些有趣的东西,当你比较模拟结果和现实生活中实际进行的研究时,你发现了什么?

So it tells us something interesting, then when you compared the research that was coming out of the simulation versus doing it in real life, what did you find?

Speaker 1

嗯,我对模型是正确的这件事有点失望。

Well, I was a little disappointed that the model was right.

Speaker 1

这一点再次说明,我们当初对情况有足够的了解,能够构建出准确预测这些真实人群状况的模型。

Which, again, it's a good thing that, okay, we kinda knew enough going in to build a model that accurately predicted what was happening in these real people.

Speaker 1

这绝不是一种现实世界中的情况。

Not a real world situation by any

Speaker 0

在代谢领域,这确实是个很大的延伸。

stretch Right, in the metabolic world.

Speaker 0

在这种情况下。

In this situation.

Speaker 1

这是一个极其微小的差异。

It's an incredibly tiny difference.

Speaker 1

发生的事情是,低碳饮食支持者所说的许多观点确实完全正确。

What happened was many of the things happened that the low carb folks have said, is absolutely right.

Speaker 1

当你减少饮食中的碳水化合物时,胰岛素分泌就会下降。

You cut carbs in the diet, insulin secretion goes down.

Speaker 1

胰岛素由胰腺的β细胞分泌,其分泌量大致与血液中的葡萄糖含量成正比。

Insulin is secreted by the beta cells of the pancreas roughly in proportion to how much glucose is around in the blood.

Speaker 1

如果你减少碳水化合物的摄入,血糖水平会下降,胰岛素分泌也会减少。

And if you cut carbs, the glucose levels go down, insulin secretion goes down.

Speaker 1

而这正是我们所观察到的。

And that's exactly what we saw.

Speaker 1

我们还发现,我们拥有这些出色的呼吸室,可以让人进入其中,每分钟测量他们消耗的氧气量和产生的二氧化碳量。

We also saw that we have these wonderful respiratory chambers where we can put people in and measure on a minute to minute basis how much oxygen they're consuming, how much carbon dioxide they're producing.

Speaker 1

通过这些数据,我们可以计算出他们消耗了多少碳水化合物、多少脂肪、多少蛋白质,以及总体消耗了多少热量。

And from that, we can calculate how much carbs they're burning, how much fat they're burning, how much protein is being used, and how many calories they're burning overall.

Speaker 1

我们发现,结果确实与许多人在讨论低碳饮食机制时所说的完全一致:胰岛素分泌减少,血液中的游离脂肪酸增加,脂肪细胞释放更多脂肪进入循环,从而燃烧更多脂肪。

And what we found was indeed exactly like many of the folks were talking about mechanisms of low carb diets is that the insulin secretion goes down, free fatty acids go up in the blood, fat cells are releasing more fat into circulation, and you're burning more fat.

Speaker 1

但这种状态在我们让这些人坚持这种饮食大约一周后似乎就趋于平稳了。

And that sort of seemed to plateau after that week or so that we put these folks on the diet.

Speaker 1

因此,由于脂肪摄入量没有变化,仅仅减少了碳水化合物,脂肪氧化就增加了,你开始燃烧脂肪,体脂也随之减少。

And then therefore because the fat intake didn't change, you only cut carbs, fat oxidation goes up, you're burning fat, you lose body fat.

Speaker 1

问题是,当你反过来只减少脂肪摄入,而保持碳水化合物和蛋白质在基线水平时,模型是正确的——我惊讶地发现,身体并没有减少它所燃烧的脂肪量。

The trouble is that when you do the opposite and you just cut fat, keeping carbs and protein at baseline, the model was correct and I was surprised that the model was correct that the body doesn't decrease the amount of fat that it was burning.

Speaker 1

它仍然燃烧相同数量的脂肪。

It keeps burning the same amount

Speaker 0

脂肪。

of fat.

Speaker 1

由于碳水化合物没有减少,胰岛素分泌也不会下降。

And insulin secretion doesn't go down because carbs didn't go down.

Speaker 1

所以在这种情况下,你也会减脂。

So in this case, you also lose fat.

Speaker 1

饮食中摄入的脂肪减少了,而你燃烧的脂肪量保持不变,因此必须从其他地方补充差额,这部分来自体脂。

The fat that's coming in in the diet goes down, you're still burning the same amount, you've gotta make up the difference from somewhere, it's coming from body fat.

Speaker 1

体脂一直在释放脂肪酸并重新合成它们。

Body fat is always releasing fatty acids and re synthesizing them.

Speaker 1

因此,你并不一定需要刺激这一过程来减掉体脂。

And so you didn't need to stimulate that process necessarily to lose body fat.

Speaker 1

事实上,他们减掉的体脂略多一些。

And in fact, they lost a little bit more body fat.

Speaker 1

但again,量非常非常小。

But again, tiny, tiny amounts.

Speaker 1

从生理学和临床角度来看,这些差异微不足道,但从理论角度来看,这表明如果低碳饮食对某些人有效,那并不是因为降低胰岛素水平所带来的某种神奇效果,也不是像阿特金斯在书中第一版所承诺的那种代谢优势。

Physiologically, clinically meaningless differences, but from a theoretical perspective, it suggested that if low carb diets are working for some people, it's not because of some magic about reducing insulin levels and being able to have this metabolic advantage that Atkins had promised in his first edition of his book.

Speaker 1

他谈论的是通过高热量饮食永远保持瘦削的方法。

He talks about the high calorie way to stay thin forever.

Speaker 1

你只需要减少碳水化合物,就会燃烧大量脂肪,总热量消耗会急剧上升。

You just have to lower carbs, you'll burn so much fat and your total calorie expenditure will go up like crazy.

Speaker 1

因此,只要你不吃碳水化合物,即使摄入更多热量,也能减掉脂肪。

And therefore you will be able to even eat more calories as long as you don't eat carbs, you'll lose fat.

Speaker 1

但我们所看到的并不是这样。

And what we were seeing was not that.

Speaker 1

我们看到的是完全不同的情况:低脂饮食似乎效果更明显。

We were seeing something quite different, that the reduced fat diet seemed to have a greater effect.

Speaker 1

不过,正如我所说,从实际角度来看,这种差异微不足道。

Although, like I said, meaningless from a practical perspective.

Speaker 0

你提到这个过程持续了一个月,每两周为一个阶段,对吧?

And you were pointing out that this was going on for one month with two week intervals?

Speaker 1

是的,我们让参与者参与了两个为期一个月的阶段。

Yeah, so we brought people in on two one month periods.

Speaker 1

前五天,他们吃一种基础饮食,以保持身体平衡。

Five days, they kind of ate this baseline diet to kind of keep them in balance.

Speaker 1

然后我们再进行五到六天,分别将碳水化合物或脂肪的摄入量减少总热量的30%。

Then we did another five days or six days where we cut the either carbs by 30% of total calories or fat by 30% of total calories.

Speaker 1

接着,他们有三天可以随意吃自动售货机里的任何食物。

Then they had like three days to eat whatever they wanted from vending machines.

Speaker 1

之后是一个清洗期,他们回家,然后大多数人会回来参加第二个阶段,接受另一种饮食方案。

Then there's a washout period, they went home and then most of them came back for the second period of time, they got the alternate diet.

Speaker 0

明白了。

Got

Speaker 1

它。

it.

Speaker 1

所以这是一个交叉研究。

So it's a crossover study.

Speaker 1

同样的人,同样的饮食。

So the same people on the same diets.

Speaker 1

而且是的,这是一种强有力的研究设计,因为每个人都是自己的对照组。

And yeah, so it's a powerful study design because everyone is acting as their own control.

Speaker 1

而且是的,我们观察到了许多预测的生理效应。

And yeah, we saw many of the physiological effects that were predicted.

Speaker 1

而且是的,结果发现,尽管当时——我们说的是2000年代末、2010年代初——这种饮食被认为是当时最流行的饮食方式,但这种特定的作用机制实际上并没有发生。

And yeah, it just turned out that that particular mechanism of action wasn't occurring despite what was being at that time, we're talking in the late two thousands, early twenty tens, as being perhaps the most popular diet that was around.

Speaker 0

当时有没有人批评说,研究时间太短,之后会看到不同的代谢适应?你对此有何回应?

Were there critics at the time saying things like the study was too short, you would see different metabolic adaptations after the fact, and what's your response to that?

Speaker 1

完全正确,是的。

That's absolutely right, yeah.

Speaker 1

而且不仅时间太短,还完全不切实际。

And not only was it too short, but it's also completely unrealistic.

Speaker 1

而且,我并不是想给人们提供饮食建议。

And again, I'm not trying to give diet advice to people.

Speaker 1

还有另一件有趣的事情。

And that was the other thing that was interesting.

Speaker 1

在另一方,有一些人是低脂派,尤其是像约翰·麦克杜格尔这样著名的纯素低脂倡导者,他们会打电话邀请我去参加他们的活动,说这太棒了。

There were there were folks on the other side, these low fat, especially the there's like this group of vegan low fat folks that were out there, John McDougal being one of the most prominent ones who would call me up and invite me to give talks at his events and saying, this is great.

Speaker 1

我太厌倦那些低碳水的人了,而你们却证明了低脂更好。

I'm so sick of the low carb folks, and you're showing that low fat is better.

Speaker 1

我说:不,我不是这个意思。

I'm like, No, I'm not.

Speaker 1

这里的差异毫无意义。

There's a meaningless difference here.

Speaker 1

但他从我们的数据中看到了他想看到的东西,而低碳水派则看到了他们不想看到的东西,并提出了非常合理的批评,说这对大多数人来说毫无意义,因为你们没有控制他们的饥饿感,他们必须吃下所有食物且不能吃别的东西,你们的低碳水程度也不够,而这很可能符合大多数人的低碳水饮食方式,或者至少是他们声称的低碳水饮食方式。

But he saw in our data what he wanted to see, and the low carb folks saw in our data what they didn't want to see and made very valid criticisms saying this is meaningless for most people because you didn't control how hungry they were, they had to eat all the food and nothing else, you didn't go low carb enough, which is probably true for the way that most people do low carb diets or at least they say they do low carb diets.

Speaker 1

如果研究时间太短,如果你们再等待更长的时间,结果可能会有所不同。

If it was too short, if you'd waited longer period of time, you would have seen something different.

Speaker 1

很多研究都有可以指出的问题,因为你不可能控制所有因素,而如果你把一切都控制了,那又不够真实。

Lots of very like every study has things that you can point to because you can't control everything and if you do control everything, then it's not realistic.

Speaker 1

所以这总是这样,但每一项研究都可以基于其他研究积累的知识,逐步拼凑或交叉验证出比任何单一研究更接近真相的结论。

So it's always this sort of thing, but every study can then build on the knowledge that we have based on other things to try to piece together or triangulate what must be closer to truth than any one single study can do.

Speaker 0

所以你已经迈出了第一步,试图厘清在减少碳水化合物与减少脂肪时,人体生理上究竟发生了什么。

So you've taken this first step to try and parse out at least this incredibly controlled physiology of what happens when you cut carbs versus when you cut fats.

Speaker 0

你至少建立了一个起点:在这个高度受控的环境中,短期内其实没什么区别。

You've kind of created at least a starting point of, it doesn't matter in the short term in this highly controlled environment.

Speaker 0

下一步是什么?

What's the next step?

Speaker 0

你打算如何在此基础上推进?

How do you build off of it?

Speaker 1

是的,正因为这些担忧——比如实验时间不够长、碳水化合物减得不够彻底——我们随后开展了一项研究,这是一项多中心研究,我和全国各地的同事合作,招募了17名超重男性,让他们连续两个月住在研究机构里。

Yeah, so we ended up doing, because of these very concerns about you didn't do it for long enough, you didn't go low carb enough, I think one of the other studies that we did next, and this was a multi site study that I did with colleagues around the country, is we brought in people, 17 people, 17 men actually who were overweight and we kept them for two continuous months.

Speaker 1

我们让他们先摄入典型的美国饮食,高糖、高碳水,然后将他们的碳水摄入量降至总热量的5%。

And we ran them in on this kind of standard American diet that was high in sugar, high in carbs, and we cut their carbs to 5% of their overall calories.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

极低碳水。

Ultra low carb.

Speaker 1

所以生酮饮食中脂肪占80%,整个过程中保持蛋白质摄入量不变。

So ketogenic diet is 80% fat, kept protein intake constant the whole way along.

Speaker 1

在那里,我们的主要目标是:当你采用这种极低碳水饮食时,我们能否观察到代谢优势——即阿特金斯自20世纪70年代初以来所倡导的热量消耗增加,也就是所谓的代谢优势。

And there we were really, the main outcome was, okay, you went to this very low carb diet, could we see this metabolic advantage, the increase in calorie burn that Atkins has promoted since the early 1970s, the so called metabolic advantage.

Speaker 1

因此,我们让这些受试者在第一个月内遵循这种适应期饮食。

And so what we did was we had these folks for the first month on this run-in diet.

Speaker 1

他们正在减重,这最终成为一种批评点。

They were losing weight, which ended up being a little bit of a critique.

Speaker 1

我们没能让他们保持体重稳定,我们曾早期讨论过是否应该增加热量摄入,以及是否需要延长适应期的持续时间。

We weren't able to kind of keep them in weight maintenance, and we sort of had early discussions of should we increase the number of calories, and then do we have to extend the duration of the run-in diet?

Speaker 1

所以我们决定保持热量恒定,观察体重变化速率和体脂变化速率是否发生改变,并在数据分析中对此进行调整。

So we decided, let's just keep calories constant and we can see if the rate of weight change is altered, the rate of body fat change is altered, and we'll try to adjust for this in the data.

Speaker 1

所以,这同样不是一个完美的研究。

So again, not a perfect study.

Speaker 1

在第一个月之后,我们让这些人进入呼吸舱连续两天,测量他们消耗的总热量。

And then after that first month, we said, okay, we're gonna put these folks in these respiratory chambers for two continuous days and measure the total number of calories they burn.

Speaker 1

在进行一个月的生酮饮食后,我们会再次让他们进入呼吸舱连续两天。

And then after a month of this ketogenic diet, we'll do the same thing, put them in the respiratory chamber for two continuous days.

Speaker 1

如果我们设计的研究能够检测出每天150大卡的差异,因为我们的模型预测效率上的差异会略低于这个数值。

And if we powered the study to detect a difference of 150 calories a day, because our model suggested that there would be some differences in efficiency amounting to a little bit less than that.

Speaker 1

因此,我们想看看是否存在超出预期的额外益处。

And so we wanted to see if there was any additional benefit, more than was expected.

Speaker 1

结果发现,我们并没有看到这种差异。

And lo and behold, we didn't see it.

Speaker 1

我们实际上

We actually

Speaker 0

特别是在脂肪减少方面。

In fat loss specifically.

Speaker 1

不,这是指能量消耗和热量消耗。

No, this was in energy expenditure, calorie expenditure.

Speaker 1

所以,无论进行如此巨大的饮食切换,他们燃烧的卡路里数量都基本相同。

So they were burning more or less the same number of calories regardless of this huge swap.

Speaker 0

你当时是计算那些减重的人的卡路里消耗减少情况吧

And you were calculating for those who lost weight to decrease

Speaker 1

是的,如果我们对此进行调整,结果仍然只是非常非常小的差异,远低于每天150卡路里。

the Yeah, so if we adjusted for that, yeah, it still was a very, very tiny amount, much less than 150 calories per day.

Speaker 1

但我没提到的是,我们实际上让参与者每周都在呼吸舱里待两天。

But then what I didn't mention is we actually had people in those respiratory chambers every week for two days.

Speaker 1

当我们早期观察时,确实看到了更大的效果。

And when we looked early on, we actually saw a bigger effect.

Speaker 1

在睡眠期间,差异最高达到了大约每天100卡路里,但到了实验后期,这种效果逐渐减弱,到了最后几天,这种差异已经消失了。

It went up to, I think, about 100 calories a day difference during sleep, And then it kind of petered out by the end of the experiment so that when we looked on those final days, that effect had dissipated.

Speaker 1

但早期确实发生了一些事情,我们至今仍未能完全理解。

But something happened early on, which we still don't really fully understand.

Speaker 1

我对这可能是什么有一些假设,但这些都只是假设而已。

I have some hypotheses about what that might be, but those are just that.

Speaker 1

所以看起来,在早期阶段你会看到一些现象,但在后期阶段就没有了。

And so it seemed like the early phase you would see something, not the later phase.

Speaker 1

因此,关于没有等待足够长时间的批评似乎站不住脚。

So the criticism about not waiting long enough didn't seem to hold up.

Speaker 0

它消失了。

As it went away.

Speaker 0

它随着时间推移逐渐消失了。

As it went away over time.

Speaker 1

但当然,你可能会说,哦,如果研究不是两个月,而是三个月或六个月,也许它又会回升。

But then of course you could say that, Oh, maybe it'll go back up again if you did instead of a two month study, a three month or a six month.

Speaker 1

当然,这种情况可能发生,但我不知道有任何理由怀疑它会真的发生。

Of course that might happen, but I don't know that there's any reason to suspect that it might happen.

Speaker 1

另一个有趣的现象是,当我们使用另一种测量热量消耗的方法——即双标水法——时,当时确实检测到了一个信号,大约是每天150卡路里。

The other thing that was interesting was that when we used another method to measure calorie expenditure, something called the doubly labeled water method, at the time, it actually did seem to detect a signal and it was about 150 calories a day.

Speaker 1

但这种方法并不是我们研究设计的基础,而且它的噪声要大得多。

But that's not how we powered the study and that method has a lot more noise with it.

Speaker 1

当时我们并不理解这一点,所以我们实际上发表了这些数据。

And we didn't understand it at the time, so we actually we published that data.

Speaker 1

我们说,这并不是主要结果,但看起来挺有意思的。

We said, that wasn't the primary outcome, but it looks kinda interesting.

Speaker 1

后来我们才意识到,对于双标水法的计算,当我们对低碳饮食做出错误假设时,实际上会高估能量消耗。

And it was actually only later that we realized that the calculations for the doubly labeled water method, we actually they overestimate calorie expenditure when you make the wrong assumptions about low carb diets.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 1

当我们后来在另一篇论文中修正了这些假设后,结果就与呼吸室的数据一致了,这让我们开始理解其中的逻辑。

And so when we were able to correct those assumptions in a later paper, we actually brought them in line with the respiratory chamber and that sort of started to make sense to us.

Speaker 0

为什么关注点从减脂转向了能量消耗?

Why was there a shift from focusing on fat loss to energy expenditure?

Speaker 0

因为

Because

Speaker 1

在这个特定研究中,我们更容易测量它,而且当时人们也更多地在讨论这个问题,他们说我们在呼吸室中测量的能量消耗具有更小的置信区间。

we could measure it easier in this particular study, And it was also something that people were talking a lot more about at that time, was they said that the calorie expenditure that we could measure in a respiratory chamber has a much tighter confidence interval.

Speaker 1

比体脂测量精确得多。

Much more precise measurement than body fat.

Speaker 1

这也是人们提出过的另一种机制。

And that was another mechanism by which people had proposed.

Speaker 1

体脂减少?

The body fat loss?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

如果你在后期显著提高了能量消耗,那么当然可以推算出在更长时间内体脂减少会有怎样的意义。

If you increased energy expenditure enough by a later time point, then of course you could maybe extrapolate to how much body fat loss would be meaningful over a longer period of time.

Speaker 1

我之前没提到的是,在这项研究中,我提到过人们在标准高糖、典型的美国饮食期间体重下降,体脂也略有减少。

And what I didn't mention is that in that study, I mentioned that people were losing weight and losing a little bit of body fat during the standard high sugar, standard American diet.

Speaker 1

当我们把他们转为生酮饮食的最初几周,他们的体脂减少速度实际上略微放缓,之后又重新加快。

When we switched them to the ketogenic diet in that first couple weeks, they actually slowed down the rate of body fat loss just slightly, and then it picked back up again.

Speaker 1

所以在每个饮食阶段为期一个月的两个周期内,他们实际上在高碳水、高糖饮食期间减掉的体脂比生酮饮食期间更多。

So that over both two week periods sorry, one month periods on each of those diets, they were actually losing more body fat on the higher carb, higher sugar diet than they were on the ketogenic diet.

Speaker 1

再次强调,这些微小的差异毫无意义,而且这些数字的不确定性非常大,但这恰恰再次表明,人体并非完全完美。

Now again, meaningless small differences and the uncertainty around those numbers is quite large, But it just kind of shows again that the body isn't completely perfect.

Speaker 1

你不必完全坚持‘热量就是热量’的观点,只要足够好就行。

You don't have to completely be a calorie is a calorie, it just has to be good enough.

Speaker 1

这正是进化的运作方式。

And that's kind of how evolution works.

Speaker 1

这种情况发生是有充分原因的。

And there's a really good reason why this happens.

Speaker 1

因为作为人类,你永远无法确定自己吃的是什么。

Because as humans, you never know what you're eating.

Speaker 1

没错,人类在全球各地、在各种不同的饮食模式下都取得了成功。

Exactly, and humans have been successful all over the planet on a wide range of different diets.

Speaker 1

如果你在一次大型狩猎后——那种类似纯肉食的饮食——无法储存脂肪,那将会是个大问题。

If you couldn't store fat after a big game hunt, what was like a carnivore type diet, that would be a big problem.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

当然,当你摄入热量过剩时,身体会具备储存脂肪的机制。

So of course, you have mechanisms to store body fat when you're in caloric excess.

Speaker 1

但当你考虑到这些摄入的热量时,它与高碳水饮食在很大程度上是等效的。

But and and it's more or less equivalent when you account for those incoming calories to a higher carb diet.

Speaker 1

但在这些人为设计的研究中,你可以发现一些细微的差异。

But there are slight differences that you can pick up in these kind of contrived studies.

Speaker 1

而这正是我们感兴趣并想深入探讨的地方。

And that's kind of what we were interested in delving into.

Speaker 0

我很好奇,现在回过头来看,你觉得这会不会只是我的一个假设——即批评者以某种方式引导了你的研究,而这种引导可能并非你原本会采取的方向?

I'm curious, looking back at it now, do you feel like this could be just an assumption on my end, that the critics were guiding your research in a way that perhaps you wouldn't have guided otherwise?

Speaker 0

是的,但我

Yeah, but I

Speaker 1

我认为这是件好事。

think that's a good thing.

Speaker 1

我认为当批评者提出合理观点时,你必须认真倾听。

I think that you have to listen to critics when they're making sensible things.

Speaker 0

在这种情况下,你觉得这些批评是合理的吗?

Do you feel like it was sensible in that case?

Speaker 1

是的,是的。

Yeah, yeah.

Speaker 1

我觉得他们有些评论有点过头了,我并不一定认同。

Think of them went a little over the top with some comments here and there, which I didn't necessarily appreciate.

Speaker 1

有些评论我觉得并不合理。

Some of the comments I didn't think were reasonable.

Speaker 1

是的,作为科学家,不能假装自己设计出了完美的研究。

Yeah, think as a scientist, can't pretend that you've designed the perfect study.

Speaker 1

即使这项研究,就像我说的,也存在一些合理的批评,比如他们整个过程中都在减重,如果他们处于增重状态又会怎样?

And even that study, like I said, there's legitimate criticisms that they were losing weight the entire time, what would have happened if they'd been in a state of weight gain.

Speaker 1

那些谈论碳水化合物-胰岛素肥胖模型的人会说,我们关心的是导致脂肪增加的原因,而不是最影响脂肪减少的因素。

The folks who talk about the carbohydrate insulin model of obesity will say, we're interested in what causes body fat gain, not what most influences body fat loss.

Speaker 1

因为这两者并不一定相同。

Because those don't have to be the same thing.

Speaker 1

仅仅因为你能用药物治疗某种疾病,并不意味着这种疾病是由该药物缺乏引起的。

Just because you're able to treat something with a drug doesn't mean that they had that disease because of a deficiency of the drug.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

治疗方法不一定要和病因相同。

The treatment doesn't have to be the same as the cause.

Speaker 1

所以我认为这也是一个合理的批评。

And so I think that's also a legitimate criticism.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

如果你要讨论肥胖的原因,这真的能说明什么吗?

If you're gonna talk about causes of obesity, does this really have something to say about?

Speaker 1

我认为它确实能说明一些问题,但我认为一个合理的批评是,我们确实没有在过量喂养实验中测量过人群。

I think it does have something to say, but I think it's a legitimate criticism that, yeah, we haven't measured people in overfeeding experiments.

Speaker 1

其他人做过,并且认为这实际上并没有太多支持这一理论的证据,但我们没有进行这些研究。

Other people have and suggest that it actually doesn't, there's not much support for that theory, but we didn't do those studies.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你在这项研究中还看到其他关于人体生物标志物的变化吗?

Do you see any other changes in this research in people's biomarkers?

Speaker 0

你们有没有关注其他非主要结果的变量?

Were you looking at any other variables as not the primary outcome?

Speaker 1

哦,是的,因为我们从这些人身上获得了大量数据,我们测量了他们的很多指标。

Oh yeah, because we have this wealth of information from these people, we measure so many things on them.

Speaker 1

我认为另一件重要的事是,人们进行这些饮食调整不仅仅是为了减重和减少体脂,还有各种各样的原因。

And I think that's another thing that's important, is that people go on these diets not just to lose weight and lose body fat, but for all sorts of reasons.

Speaker 1

我的意思是,这可能是大多数人选择这类饮食的主要原因。

I mean, that's probably a main reason that many of them go on these kinds of diets.

Speaker 1

有些人觉得非常有效,有些人则不然。

And some people find it really beneficial and some people don't.

Speaker 1

而且,again,取决于你和谁交谈,以及他们属于哪个群体,他们往往会认为其他群体的观点是错误的。

And again, depending on who you're talking to and what sort of tribe they're in, they'll tend to generalize to the other tribe as being misguided in some way.

Speaker 1

但确实,有很多事情都在发生。

But yeah, so there's all sorts of things that happen.

Speaker 1

我的意思是,在这项研究中,当我们把碳水化合物摄入量降到极低水平时,胰岛素分泌减少了50%,这意味着人们在生酮饮食下所需的胰岛素比在高碳水、高糖饮食下要少得多,而这又是一个推论,已有其他研究观察过2型糖尿病患者的情况。

I mean, one of the things that was really interesting in that study when we got to these very, very low carbohydrate levels is that insulin secretion goes down by 50%, meaning that people don't require as much insulin to manage their glucose levels on a ketogenic diet as they did on the higher carb, higher sugar diet, which isn't And that again, it's an extrapolation, and there's been other studies that have looked at people with type two diabetes.

Speaker 1

当他们坚持这些极低碳水的生酮饮食时,许多人不再需要外源性胰岛素,或者至少有很大一部分人不需要。

They don't need exogenous insulin anymore when they go out and stick to some of these very low carb ketogenic diets, or at least a large chunk of folks.

Speaker 1

因此,这类饮食具有治疗用途,更不用说在严格控制的条件下,生酮饮食还能帮助治疗对药物干预无反应的儿童癫痫患者。

So there are therapeutic uses for these kinds of diets, not to mention the fact that under really controlled conditions, ketogenic diets can help treat children with epilepsy that have been resistant to pharmaceutical interventions.

Speaker 1

我们还进行了另一项研究,采用了另一种生酮饮食,其中包含大量非淀粉类蔬菜,以尽可能使其更健康,并与一种不含任何动物产品、碳水化合物和淀粉含量较高的纯素饮食进行比较。

We did another study where we did another ketogenic diet, which had a lot of non starchy vegetables with it to try to make it as healthy as possible as compared to a vegan diet that didn't have any animal products and was higher in carbs and starches.

Speaker 1

我们与研究免疫系统功能的专家合作,发现——当然,这还处于早期阶段,我们并不清楚这究竟意味着什么——但似乎当人们采用生酮饮食时,他们的适应性免疫系统会被激活。

And we collaborated with folks looking at immune system function and seeing how it seems like, and again, this is early days and we don't really know what this means, but it seems like when people go on a ketogenic diet, their adaptive immune system is amped up.

Speaker 1

而当人们采用高淀粉的纯素饮食时,他们的先天免疫系统则会被激活。

Whereas when people go on a vegan high starch diet, their innate immune system is amped up.

Speaker 1

与他们开始研究前的基线水平相比,两种饮食在多种指标上都表现得更好。

And both were better than when they started at baseline by various different markers.

Speaker 1

这意味着什么,我认为我们还不清楚,但看到人们的饮食类型对如此多的生理功能产生影响,确实非常有趣。

What that means, I don't think we know, but it's really interesting to see how there's so many different physiological functions that are dependent on the kind of diet that people are on.

Speaker 1

这对整体健康意味着什么?

And what does that mean for general health?

Speaker 1

我们目前还不知道。

We don't know yet.

Speaker 1

我们需要进行更多的研究。

We need to do more studies.

Speaker 1

这对患有不同病理生理状况的人意味着什么?

What does it mean for people with different kinds of pathophysiologies?

Speaker 1

这一点我们目前也不知道。

We don't know that yet either.

Speaker 1

还有太多需要学习的东西,这令人兴奋。

There's so much more to learn, which is exciting.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我可能会请你稍微推测一下,这纯粹是我的医学好奇心。

I'm probably gonna be asking you to theorize a bit here, and this is just my medical curiosity.

Speaker 0

生酮饮食与可能帮助癫痫儿童之间的联系,基于你在EP领域的研究,你是否看到它与心律失常之间可能存在某种关联?

The connection that exists between the ketogenic diet and potentially helping children with seizures, Given your research in the EP world, is there some sort of link with arrhythmias and ketogenic diet that you see a potential for?

Speaker 1

我对这个一无所知

I don't know anything about

Speaker 0

明白了。

that.

Speaker 0

好的,

Okay,

Speaker 1

懂了。

got it.

Speaker 0

是的,这正是我之所以

Yeah, that's why I

Speaker 1

只是

was just

Speaker 0

因为酮症饮食在这些儿童身上起作用的机制是什么?也许你并不熟悉这一点。

because what is the mechanism by which, maybe again, you're not familiar with, but for why the ketogenic diet works in those children?

Speaker 1

是的,实际上有各种各样的理论。

Yeah, mean, there's all sorts of theories.

Speaker 1

这些理论涵盖了科学界最热门的术语,比如改变肠道微生物组,然后通过迷走神经影响大脑和神经兴奋性。

And they range everything from the hottest buzzwords in science of just altering the gut microbiome and that somehow through the vagus nerve gonna influence the brain and the sort of excitatory potential.

Speaker 1

关于这一点,有各种各样的理论。

So there's all sorts of theories about that.

Speaker 1

还有理论认为,当大脑使用酮体而非葡萄糖供能,或者酮体比例升高时,会改变细胞的氧化还原状态,从而影响其兴奋性。

There's theories about, well, when the brain is running on ketones as opposed to glucose or at least an increased proportion of ketones, that changes the redox state of the cell and that can change how excitable it is.

Speaker 1

如果大脑更易兴奋,就更有可能引发癫痫发作。

And if it's more excitable, then you're more likely to kick off a seizure.

Speaker 1

这些机制听起来都非常合理,也很有科学依据,甚至相当可信。

Perfectly reasonable sounding mechanisms, but that's one of the things that's interesting in this space is that many folks will have a very convincing mechanism that sounds very science y and maybe even quite plausible.

Speaker 1

但当你试图设计一项研究来验证它时——无论是在动物、类器官还是人体中——就会发现事情没那么简单。

And yet then you should go and try to design a study to test it, whether it's in animals or organoids or humans.

Speaker 1

对于

For

Speaker 0

当然。

sure.

Speaker 0

而且我们接下来要探讨为什么现在这会成为一个问题。

And we're gonna go into why that's problematic these days.

Speaker 1

对,太好了。

Right, cool.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

所以,在你完成了这项研究的下一个关键步骤——采用极低碳水化合物饮食之后,你接下来做了什么?

So after you did the next building block of this research of doing the very low carb diet, where did you go

Speaker 1

从那里继续?

on from there?

Speaker 1

是的,直到那时,我们还做了另一个疯狂的《最重量级减肥者》研究,这也是另一个

Yeah, so up until that point, we did this crazy Biggest Loser study too, which is another Yeah,

Speaker 0

是的,实际上我们来谈谈这个,因为这个经常被引用,而且可能以你并不希望的方式被引用。

yeah, actually let's talk about that because this gets referenced so much in probably ways that you wish it was.

Speaker 0

是的,确实如此。

Yeah, it's true.

Speaker 1

我的意思是,直到那时,我一直关注的是:当我们控制人们的饮食时,我们关注的是身体如何利用这些能量来源,以及新陈代谢是变慢还是变快,变化的效应量有多大?

Well, I mean, up until that point, I'd been focusing on, look, when we control people's diets, we are focusing on how the body is using those fuels and how is metabolism slowing up or speeding down, slowing down or speeding up, what are the effect sizes that we're seeing?

Speaker 1

并且有一个案例中,我们确实开始看到非常显著的效果。

And there was one case where we actually started to see really big effects.

Speaker 1

那就是《最重量级减肥者》这个研究,而且再次说明,这个研究是我当时在看真人秀时注意到的——看到这些人在一个节目结束时站上体重秤,我说:‘你减了15磅?’

And that was this Biggest Loser study, which was, and again, this was a study that I just was watching reality TV and saw these folks stepping on scales at the end of one episode, and I'm like, You lost 15 pounds.

Speaker 1

我心想:‘这到底是怎么回事?’

Said, What the

Speaker 0

我当时一直在研究,其中一项为我们的模型奠定基础的研究是明尼苏达饥饿实验,这是二战期间一些拒服兵役者自愿参与的实验,由安塞尔·凯斯主持。

hell is going on?

Speaker 1

我参与构建了我们所建立的模型之一的基础性研究,那就是明尼苏达饥饿实验,该实验由安塞尔·凯斯在二战期间对拒服兵役者开展。

I'd been studying, built one of the kind of foundational studies for one of the models that we built was the Minnesota Starvation Experiment, which was done on conscientious objectors in World War II, who volunteered to serve their country by engaging in this starvation experiment that Ansel Keys conducted.

Speaker 1

他们在相对较短的时间内减掉了大量体重。

And they're losing a lot of weight over a relatively short period of time.

Speaker 1

我见过接受减重手术的人体重下降得很快,但也没快到每周减15磅的程度。

And I'd seen people with bariatric surgery losing weight at a pretty rapid pace, but not at 15 pounds a week.

Speaker 1

这到底是怎么回事?

It was like, what is going on?

Speaker 1

于是我看了更多这档节目的集数,看到很多教练在跑步机上对人大喊大叫,有人呕吐,而且根本没看到他们吃多少东西。

So I watched more episodes of this show and saw a lot of trainers yelling at people on treadmills and people throwing up and didn't really see them eating much.

Speaker 1

但很明显,信息传达的是:运动才是减重的原因。

But the message was clear, it's like the exercise was responsible for the weight loss.

Speaker 1

但他们的新陈代谢究竟发生了什么,却并不清楚。

But it wasn't clear what was going on in terms of their metabolism.

Speaker 1

因为当时有一种观点认为,如果你做了足够的运动,我们从明尼苏达饥饿实验中知道,当人们通过节食减少热量摄入来减重时,他们的基础能量消耗——也就是身体在静止状态下维持生命所消耗的卡路里——会急剧下降。

Because there was this idea at the time that if you just did enough exercise, we know from that Minnesota starvation experiment that people when they lose weight by starvation cutting calories, their resting energy expenditure, the number of calories your body's burning just to kind of stay alive at rest before you're moving around crashes.

Speaker 1

当减重过程中出现这种情况时,人们普遍认为这是非常糟糕的。

And it's viewed as a very bad thing when it comes to weight loss.

Speaker 1

当然,对这些人来说,这可能避免了他们在饥饿实验中死亡。

Of course, for these folks, it probably prevented them from dying in the starvation experiment.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

但你说‘崩溃’时,具体是指下降到什么水平?

But And when you say crashes, what is the number drop in the basement

Speaker 1

在明尼苏达饥饿实验的受试者中,基础代谢率绝对下降了百分之四十。

So rate in so in the Minnesota starvation subjects, it went down by an absolute amount of forty percent.

Speaker 1

我想这说的是相对降幅。

I guess that's a relative amount.

Speaker 1

减少了百分之四十。

Forty percent reduction.

Speaker 1

其中一部分是可以预期的,因为如果你的细胞更少、身体质量更轻,活动所需的能量自然也会减少。

Now some of that's to be expected just because if you have less cells or less amount of mass of the body, you'd need less energy to move around.

Speaker 1

但即使考虑到这一点,能量消耗的下降幅度仍高于预期。

But even when you account for that, there's a greater than expected reduction of energy expenditure.

Speaker 0

这个有以卡路里为单位量化过吗?

Was that ever quantified with calories?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我在想明尼苏达饥饿实验中,我认为每天比预期多消耗了大约200卡路里。

So I'm trying to think of for the Minnesota starvation experiment, I think it was roughly 200 calories a day, greater than you would expect.

Speaker 1

所以从绝对值上看,消耗量下降得更多,但由于他们失去了大量去脂体重,卡路里消耗的预期下降幅度也很大。

So it went down by more than that in an absolute sense, but because they'd lost so much fat free mass, there was a large expected reduction of calorie expenditure.

Speaker 1

但即使如此,在饥饿期结束时,消耗量仍比预期低了大约200卡路里,而这些人已经变得非常缺乏活动。

But even then at the end of the starvation period, it was down by, I think it was a roughly 200 calories a And these folks had become very sedentary.

Speaker 1

他们简直动不了,以前的运动员对自己感到沮丧。

It's like they couldn't move, like former athletes were frustrated with themselves.

Speaker 1

他们在跑步机测试中都失败了,完全没力气。

They were failing their exercise treadmill tests, they just had no energy.

Speaker 1

他们大部分时间都待着,幸运的是,明尼苏达那时是夏天。

They spent most of the time Fortunately, that was summer in Minnesota.

Speaker 1

他们大部分时间都躺在阳光下,因为他们总是觉得冷。

They spent laying out in the sun because they were cold most of the time.

Speaker 1

所以,正如你所预期的,这些饥饿的人变得脾气古怪,不愿意做任何家务之类的事情。

So they just became, as you might expect, starving people to be ornery folks who didn't want to talk about doing any of their chores and things like that.

Speaker 1

而在这里,这些参加真人秀节目的人却以快得多的速度减重,并且进行了大量锻炼。

And so here were these folks on this reality TV program losing weight at a much faster clip, doing all this exercise.

Speaker 1

我不知道他们到底吃了多少东西。

And I don't know how much they're eating at all.

Speaker 1

当时有一种观点认为,只要你进行足够的锻炼,就能防止新陈代谢减缓,因为你能保持肌肉质量。

And there was this idea at the time that if you just did enough exercise, you could prevent the slowing of metabolism because you'd preserve your muscle mass.

Speaker 1

很明显,这些人不仅在做有氧运动,还在进行力量训练、交叉训练等各种锻炼。

And it was clear these folks weren't just doing aerobic exercise, they were doing resistance training, cross training, all sorts of things.

Speaker 1

于是又出现了另一个问题:他们到底吃了多少?

And then there was the other question, well, how much are they eating?

Speaker 1

我们所看到的体重减轻,有多少是因为电视上展现的那些艰苦锻炼和挑战造成的,又有多少是因为他们真的在吃东西?

And what fraction of the weight loss that we're seeing is because of what's being portrayed in television, which is all this grueling workout and these challenges versus are they eating anything?

Speaker 1

我完全不知道。

I have no idea.

Speaker 1

所以我不记得我是怎么得到这个信息的,但我找到了负责这些人身体护理的医生的电话号码。

And so I don't remember how I got this information, but I found the telephone number for the doctor who is in charge of the care of the physique.

Speaker 1

他在比弗利山庄有一家不错的小诊所。

He has this nice little Beverly Hills clinic.

Speaker 1

我给他打了电话,这是我人生中第一次,我拿出名片说:您好,我是医生。

And I got him on the phone and I actually, for the first time in my life, I pulled out, Hi, this is Doctor.

Speaker 1

霍尔

Hall

Speaker 0

来自美国国立卫生研究院。

from the National Institutes of Health.

Speaker 1

我想和您聊聊《最重量级减肥者》这个项目。

I'd like to talk to you about the Biggest Loser program.

Speaker 0

我当时就说,

I was like,

Speaker 1

是的,没错。

Oh yeah, yeah.

Speaker 1

他是个非常外向的人,一个非常有趣的角色。

And he's a very gregarious guy, a really interesting character.

Speaker 1

他叫医生。

His name's Doctor.

Speaker 1

希泽加医生。

Hizenga, Doctor.

Speaker 1

H在电视上。

H on TV.

Speaker 1

他跟我讲了这个节目部分是他提出的主意,因为他曾经是当时洛杉矶突袭者队的队医。

And he told me about how it was partly his idea for this program because he used to be the team physician for, at that time, the LA Raiders.

Speaker 1

他注意到许多线卫在一天两练时很难保持体重。

And he noticed that many of the linemen couldn't keep their weight up when they did two a day trainings.

Speaker 1

这成了一个大问题,因为他们必须保持庞大的体型才能正确地比赛。

And that was a big problem because they had to stay massive to play the game correctly.

Speaker 1

他想到的是,如果我们能让肥胖人群像职业足球运动员那样每天训练两次,会怎么样?

And he had the idea of, well, what if we could get people with obesity to exercise as much as a professional football player doing two a days?

Speaker 1

这意味着他们别无选择,只能减重。

Mean, they wouldn't have any choice but to lose weight.

Speaker 1

我想这正是《最重的减肥者》这个节目的创意来源之一,如今人们可能已经不记得这个疯狂的节目曾经播出了很多很多季。

And so I guess that was part of the pitch for The Biggest Loser and it became the crazy Nowadays, don't realize how popular that crazy program It was on for many, many, many seasons.

Speaker 1

但不管怎样,我更感兴趣的是,他们真的能防止新陈代谢减缓吗?

But anyway, so I was more interested in, is it true that they can prevent the slowing of metabolism?

Speaker 1

运动量有多大?

How much is the exercise?

Speaker 0

因为你很明显地知道,他们通过大量的运动和极低的热量摄入,肯定会减重,所以你假设……

Because it was obvious to you that they would lose weight with the massive amount of exercise, the fact that they're cutting huge amounts of calories, you assumed

Speaker 1

当时讨论的重点是,由于他们进行了大量运动,所以不会出现新陈代谢减缓的情况。

And right at the what was being talked about was that they wouldn't have the slowing of metabolism because they were doing this exercise.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,从逻辑上讲,你觉得这合理吗?

So Which logically, did that make sense to you?

Speaker 1

不太合理。

Not really.

Speaker 1

这正是我想说的。

That's what I'm saying.

Speaker 1

是的,不太合理,这一直是我对那些做出这种说法的人的反驳,因为当你观察静息代谢率和骨骼肌时,它的数值其实很低。

Yeah, not really, that would always be my pushback against the folks who made that claim because when you look at the resting metabolism skeletal muscle, it's really low.

Speaker 1

每公斤只有15卡路里。

It's only 15 calories per kilogram.

Speaker 1

一公斤肌肉,也就是2.2磅肌肉,要在热量赤字状态下长出2.2磅骨骼肌非常困难,而回报却微乎其微。

And a kilogram of muscle, 2.2 pounds of muscle, it's hard to grow 2.2 pounds of skeletal muscle, all for the benefit While in a deficit.

Speaker 1

是的,在热量赤字状态下,对吧?

Yeah, while in a deficit, right?

Speaker 1

只为每天多消耗15卡路里的巨大好处。

All for the whopping benefit of 15 calories a day.

Speaker 0

我的意思是,你是在开玩笑吧?

I mean, are

Speaker 1

你是在开玩笑吧?

you kidding me?

Speaker 1

这简直荒谬,对吧?

This is like nonsense, right?

Speaker 1

但也许运动中还有其他因素在起作用。

But maybe there was something else going on with exercise.

Speaker 1

也许某种激素方面的原因。

Maybe there was some sort of- Hormonal thing.

Speaker 1

激素因素,或者蛋白质重建过程中的低效会消耗能量。

Hormonal thing or inefficiency and the rebuilding of the proteins costs energy.

Speaker 1

有很多理由可能解释为什么这会提高新陈代谢。

There's all sorts of reasons why that might increase metabolism.

Speaker 1

所以,这根本不是显而易见的,它可能完全是错误的。

So it wasn't a no brainer that this could be complete fallacy.

Speaker 1

所以你

So you

Speaker 0

对此持开放态度。

were open to it.

Speaker 1

是的,当然。

Yeah, of course.

Speaker 1

我认为每个人在考虑参与任何研究时都应当如此。

That's how I think everybody should go into every sort of study they're contemplating.

Speaker 1

于是我给他们打了电话。

And so I got them on the phone.

Speaker 1

我当时说:好吧,我们了解他们每天消耗多少卡路里吗?

I'm like, Okay, well, do we know anything about how many calories they're burning?

Speaker 1

他回答:嗯,他们每天锻炼大约三个小时。

He's like, Well, they exercise for like three hours a day.

Speaker 1

天啊。

Jesus.

Speaker 1

我们可以做一些推测,但没有直接的测量数据。

And we can make some guesses, but no, we don't have any direct measurements.

Speaker 1

我当时说,那你们有没有测量他们在静息状态下的卡路里消耗?

I'm like, do measure how many calories they're burning at rest?

Speaker 1

他说,不,我们在这方面没有任何数据。

He's like, yeah, no, we don't have anything on it.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你知道他们减掉的体重中,有多少来自体脂,有多少来自肌肉吗?

Do you know how much of the weight that they're losing comes from body fat versus muscle?

Speaker 1

他回答说,哦,实际上,是的。

And he said, oh, actually, yeah.

Speaker 1

因为他在比佛利山庄的诊所配备了和我们在NIH相同的体成分评估设备。

Because his Beverly Hills clinic was decked out with all the same body composition assessment equipment we had at the NIH.

Speaker 1

他们有一台专为体型较大人群设计的双能X射线吸收仪。

They had a DEXA scanner for very large people.

Speaker 1

他们还有一个Bod Pod。

They had a Bod Pod.

Speaker 1

他们还有生物阻抗设备。

They had bio impedance.

Speaker 1

他们拥有一大堆先进的仪器。

They had all sorts of toys.

Speaker 1

所以他拥有所有参赛者各季的数据。

And so he had data from all the seasons of all the contestants.

Speaker 1

是的,这正是他的专长。

Yeah, that's his wheelhouse.

Speaker 1

这正是他感兴趣的方向。

That's what he's interested in.

Speaker 1

他说,是的,他们减掉的脂肪远远超过接受减重手术的人。

He's like, yeah, they lose by far more fat than people who are on bariatric surgery.

Speaker 1

考虑到他们所进行的锻炼,这一点是可以理解的。

And that kind of makes sense given the exercise that they were doing.

Speaker 1

他们吃多少?

And how much are they eating?

Speaker 1

嗯,我们给他们制定了最低摄入量的指导。

It's like, Oh, well, we give them instructions to eat above a certain amount.

Speaker 1

那么,他们到底吃多少?

Like, okay, how much are they eating?

Speaker 1

嗯,我们也不清楚。

It's like, Well, we don't know.

Speaker 1

他们不是有专人准备餐食吗?

Don't They don't get their meals prepared for them?

Speaker 1

不,不,不。

It's like, No, no, no.

Speaker 1

他们自己动手做饭。

They do it themselves.

Speaker 1

他们在马里布的牧场里有个厨房,里面 stocked with I promoters of the

And they just have a kitchen at this ranch in Malibu and it's stocked with I promoters of the

Speaker 0

想在

think at

Speaker 1

那时候用的是Jennie O火鸡。

that time it was Jennie O Turkey.

Speaker 1

冰箱里全是Jennie O火鸡。

It's like everything Jennie O Turkey in this refrigerator.

Speaker 1

总之,我当时就想,我很希望让我的一位博士后过来,在比赛期间对一些参赛者做一些测量。

Anyway, so I was like, Well, I'd be really interested in having one of my postdocs come out and maybe make some measurements on some of the contestants over the course of one of the competitions.

Speaker 1

他对此非常感兴趣,说:好,我去跟制片人谈谈。

And he was really into it and he was like, Yeah, let me talk to the producers.

Speaker 1

最后我们确实这么做了。

And eventually that's what we ended up doing.

Speaker 1

我与我的同事、彭宁顿生物医学研究中心的埃里克·拉维森合作。

I worked with a colleague of mine, Eric Ravison at the Pennington Biomedical Research Center.

Speaker 1

这是另一个很长的故事,NIH不让我做这项研究。

Another long story, the NIH wouldn't let me do the study.

Speaker 1

他们说:‘不,我们不会与真人秀节目产生任何关联。’

They said, No, we're not gonna associate ourselves with reality TV.

Speaker 1

那真是个错失的机会。

Missed opportunity there.

Speaker 1

是的,我当时想,我可不是那种别人一说不就放弃的人

Yeah, and I sort of thought, I'm not one to take no for

Speaker 0

至少不会因为第一次被拒绝就放弃。

an answer, at least not the first answer.

Speaker 1

于是我在一次会议上遇到了埃里克,我对他说:‘埃里克,你看过这个节目吗?’

And so I met Eric at a conference and I said, Eric, have you ever seen this show?

Speaker 1

他回答:‘是的,那是个糟糕的节目。’

He's like, Yeah, it's a horrible show.

Speaker 1

当我担任肥胖学会主席时,我们曾给NBC写过一封严厉的信,批评这个节目具有污名化倾向。

When I was president of the Obesity Society, we wrote a scathing letter to NBC about how stigmatizing it is.

Speaker 1

我说:‘是的,是的,我同意。’

I'm like, Yeah, yeah, I agree.

Speaker 1

你不想研究他们吗?

Wouldn't you like to study them?

Speaker 1

他告诉我,他让他的博士后感兴趣了,最终我们把为NIH撰写的方案修改后提交给他们的机构审查委员会,并获得了批准。

And he's like, I got his postdoc interested, and eventually we took the protocol I'd written for NIH and modified it for their IRB and it got approved there.

Speaker 1

于是我们派出了博士后和一些设备前往马里布进行测试。

And so we sent out our postdocs and some equipment to Malibu to test.

Speaker 1

事实上,在参赛者还不知道自己是参赛者之前,我们就已经寄送了物资给他们。

In fact, we sent supplies to the contestants before they knew they were contestants.

Speaker 1

在家时,我们拿到了被选中者的名单,给他们提供了体重秤和双标水,用来测量他们在知道自己上节目之前每天消耗的总热量。

At home, we got the list of the folks who were selected, and we gave them scales, we gave them doubly labeled water, to measure how many total calories they were burning even before they knew they were on the show.

Speaker 1

当他们前往马里布后,我们 setup 了一个小型的伪代谢实验室,用代谢车测量他们的静息代谢率。

And then when they went to Malibu, we set up a little pseudo metabolic unit where we had people measuring their resting metabolic rate with metabolic carts.

Speaker 1

我们设计这项研究只是为了评估:他们的代谢率是否随着体重下降而按预期变化,还是存在其他额外因素?

We designed the study to just assess, did their metabolic rate change by the amount that you'd expect given their weight loss, or was there something extra going on?

Speaker 1

还是说,他们能够将代谢率维持在较高水平——正如许多运动与生理学领域的专家所预测的那样。

Or were they able to preserve their metabolic rate at a higher level as many of the folks in the exercise and physiology community had predicted.

Speaker 1

所以我们多次回到了那里。

And so, so we went back out there several times.

Speaker 1

我说的‘我们’,其实主要是那些博士后,别让我碰设备。

I say we, mostly the postdocs again, don't let me touch equipment.

Speaker 1

当减肥计划结束时,我们拿到了数据,结果非常有趣,因为他们的平均热量摄入减少了约65%。

And when we got the numbers back at the end of the weight loss program, it was really interesting because they had on average, they cut by about 65% of their calories.

Speaker 1

热量摄入大幅削减。

Huge cut in calories.

Speaker 1

立刻就开始了。

Right away.

Speaker 1

是的,在比赛期间,他们大幅减少了热量摄入。

Yeah, like during the competition, they just cut calories enormously.

Speaker 1

他们每天进行的运动量相当于三小时的剧烈运动。

And they were doing the equivalent of three hours of vigorous exercise a day.

Speaker 1

他们的每日热量消耗增加了约一千卡路里。

And their calorie expenditure went up by about a thousand calories per day.

Speaker 1

所以他们处于巨大的热量赤字中,每天减重一磅。

And so they're eating this huge deficit and they're losing weight at a rate of a pound a day.

Speaker 1

还有另一件事。

That's the other thing.

Speaker 1

电视上的内容不是现实,所以

TV time is not reality So

Speaker 0

所以当他们在

So when they lose 15 pounds in

Speaker 1

一周内减掉15磅,实际上是在剧集之间的十二到十五天内减掉的。

one It's show more like 15 pounds over twelve to fifteen days between episodes.

Speaker 1

所以这并不是真实的一周。

So it's not a real week.

Speaker 1

我早就学到了一件事。

I saw it was one thing I learned really early on.

Speaker 1

但在牧场期间,他们的平均减重速度是每天一磅。

But the average weight loss was a pound a day when they were on the ranch.

Speaker 1

这个节目的运作方式是,人们会时不时被投票淘汰。

The way the show worked is that people got voted off occasionally.

Speaker 1

十三周结束后,所有人都回家了。

Then at the end of thirteen weeks, everybody went home.

Speaker 1

他们在第三十周时回来参加重聚活动,或者说是电视节目的总决赛,以决出最大的输家。

They came back at week thirty for this reunion or I guess the finale of the TV show to whoever be crowned the biggest loser.

Speaker 1

即使在他们回家后,他们仍然以每天大约半磅的速度减重。

And at that point, even when they went home, they're still losing weight at about a half pound a day.

Speaker 1

所以他们的减重速度减半了,但依然保持着巨大的热量赤字,并且每周每天都进行大约一小时的剧烈运动。

So cutting their rate of weight loss in half, but still a huge deficit and still doing about an hour of vigorous exercise every day of the week.

Speaker 1

因此,说肥胖者没有意志力完全是无稽之谈。

So the idea that people with obesity don't have willpower is just nonsense.

Speaker 1

这需要惊人的意志力。

This is an insane amount of willpower.

Speaker 1

当他们在马里布时,他们离开了家人;回来后,他们试图回归平常的生活,但即便如此,他们仍然能够持续数周甚至数月坚持这样做。

And then they left their families while they were in Malibu, they came back and they tried to go back to their usual life, and yet they're still able to do this for weeks and weeks and weeks at a time.

Speaker 1

当我们观察代谢率时,它急剧下降了。

And then when we looked at the metabolic rate, it crashed.

Speaker 1

它下降的程度明显超过了根据他们身体成分变化所预期的幅度。

It had clearly gone down more than you would expect based on their body composition changes.

Speaker 1

我们说的是,平均每天比预期多减少了400卡路里。

And we're talking on average 400 calories a day more than you would expect.

Speaker 1

然后我们感兴趣的是,这种代谢减缓是否能预测谁后来会反弹体重?

And then what we were interested in was did that slowing of metabolism predict who would regain weight later?

Speaker 1

因为当时还流传着另一个误解。

Because that was another myth that was out there.

Speaker 1

那时这还不是误解,我们尚不清楚:代谢率下降最多、消耗卡路里最少的人,应该是最容易反弹体重的。

It wasn't a myth at the time, we didn't know, was that the people who would have burnt the fewest number of calories because their metabolism had slowed down the most, they should be the ones who are most susceptible to weight regain.

Speaker 1

到这个时候,美国国立卫生研究院(NIH)已经加入进来。

And so we brought, by this point, the NIH had come on board.

Speaker 1

因此在六年时点,我们把所有人(除了两人)都召回了NIH临床中心,进行后续测量。

And so at the six year mark, we brought everybody back, actually minus two people, to the NIH Clinical Center to have the follow-up measurements.

Speaker 1

平均而言,他们重新增回了大约三分之二的减掉的体重。

And on average, they regained about two thirds of the lost weight.

Speaker 1

我们有一个人甚至继续减掉了更多体重。

We had one person continue to lose even more weight.

Speaker 1

有些人不仅把所有减掉的体重都增了回来,还超过了原来体重。

Some people regain all of the weight and more.

Speaker 1

因此,体重反弹和持续减重的范围非常广泛。

So it was a wide range of weight regain and continued weight loss.

Speaker 1

但在体重减轻结束时,他们的新陈代谢减缓了多少卡路里与谁重新增重之间没有任何关联。

But there was no relationship between how many calories their metabolism had slowed at the end of the weight loss period and who had regained.

Speaker 1

我们无法预测这一点。

We couldn't predict it.

Speaker 1

最令人震惊且引起媒体广泛关注的是,尽管他们重新增重了,但正如我们之前提到的,体型较大的人基础代谢率更高,静息时消耗更多热量,而他们的平均代谢率却并未从减肥比赛结束时的水平回升。

And the most shocking thing and the thing that got all the press attention was the fact that despite regaining the weight, like we we've mentioned before, larger bodies have higher metabolisms, burning more calories at rest, they're on average didn't change from at the end of the weight loss competition.

Speaker 0

所以他们的代谢率永久性降低了。

So they permanently decreased.

Speaker 1

是降低了,是的。

It was decreased, yeah.

Speaker 1

它仍然处于这个低水平。

It was still at this low level.

Speaker 0

即使他们仍然轻了三分之一?

Even though they were a third still lighter?

Speaker 0

因为他们重新增重了三分之一、三分之二,但他们

Because they regained a third, two thirds, but they

Speaker 1

had a

Speaker 0

三分之一比他们当初

third lighter than when they

Speaker 1

是的,是的,平均而言,他们仍然比原来轻了三分之一,我原本以为随着体重恢复,他们的基础代谢率会上升。

Yeah, yeah, so they were still down by a third on average, and my expectation was that their resting metabolic rate would go up as they regained weight.

Speaker 1

但他们并没有。

And they didn't.

Speaker 1

而这种情况并没有发生。

And that didn't happen.

Speaker 1

这让我感到非常震惊。

And that was so shocking to me.

Speaker 1

我当时想,好吧,我们当时测量和现在测量之间有什么不同?我们意识到当时用的是不同的设备来测量新陈代谢。

I was like, all right, what's different between when we measured it then and when we measured it now and we realized we were using different actual pieces of equipment to measure metabolism.

Speaker 1

我们在马里布时用的是彭宁顿中心的设备,而在这里用的是NIH的设备。

We used the one from the Pennington Center when we were out in Malibu using the NIH one.

Speaker 1

好吧,我们在两次测量时都进行了校准,但这是有可能的。

Like, okay, well, we calibrate them on both occasions, but it's possible.

Speaker 1

我们把彭宁顿中心的设备运到NIH,看看它们的测量结果是否一致,但结果并不是这个原因。

Let's fly the one at the Pennington Center to the NIH to check and see if they're measuring the same, and that wasn't it.

Speaker 1

它们测量的结果是一致的。

They were measuring the same thing.

Speaker 1

所以我们别无选择,只能相信这些数据,不管它多么难以置信。

So we had no choice but to kind of, you gotta believe the data as unbelievable as it is.

Speaker 1

然后情况变得更奇怪了,因为当我们查看谁最成功地保持了体重时,发现那些新陈代谢减缓最明显的人反而最成功。

And then it got even stranger because when we looked to see who was most successful at keeping the weight off, it was the ones who continued to have the greatest slowing of metabolism.

Speaker 0

这简直是矛盾接二连三地出现

It's like contradiction after

Speaker 1

矛盾,而在此之前,我们发现马里布的情况也是如此。

contradiction And before you would it turned out that that was also true in Malibu.

Speaker 1

减重最多的人,正是那些新陈代谢减缓最厉害的人。

The ones who had lost the most weight were the ones who had slowed their metabolism the most.

Speaker 1

另一个有趣的发现是,当我们分析谁运动最多、体力活动最频繁,以及谁最严格控制热量摄入时,发现体力活动的差异与减重效果之间没有任何相关性,但那些最严格控制饮食热量的人减重最多。

Another piece that was kind of interesting was that when you look for a correlation between who was doing the most exercise or the most physical activity versus who was cutting their calories and their diet the most, It was there was no correlation between the differences in physical activity and weight loss, but whoever cut their calories the most lost the most weight.

Speaker 1

他们正是那些新陈代谢减缓最显著的人,而在六年之后情况完全逆转了。

They were the ones who kept their had the greatest slowing of metabolism and the complete flip at six years.

Speaker 1

那些增加体力活动最多的人,新陈代谢反而最慢,而且在减重方面也最成功。

The ones who had ones who had increased their physical activity the most had the slowest metabolisms and had the most success at weight loss.

Speaker 1

很有趣。

Interesting.

Speaker 1

而能量摄入——卡路里摄入——那里也没有相关性。

Whereas energy intake didn't calorie intake didn't there was no correlation there.

Speaker 1

所以真是奇怪的事情。

So really weird stuff.

Speaker 1

结果发现,其中一些现象在其他群体中得到了重复验证,但并非全部。

Turns out that some of those things have been replicated in other cohorts, but not all of them.

Speaker 1

那里仍然有一些谜团。

And there's still some mysteries there.

Speaker 1

但我们喜欢这样理解,或者至少我现在喜欢这样想:要解释能量消耗、新陈代谢减缓与体重变化之间的关系,唯一的方式是将其视为一种反应,而不是决定因素。

But the way we like to think about it, or at least the way I like to think about it now, is the only way to make sense of that relationship between energy expenditure and metabolic slowing and weight change is that it's a response, not a determinant.

Speaker 1

换句话说,把新陈代谢减缓想象成弹簧的张力,你有一根弹簧,什么也不做时,就没有张力。

In other words, that think metabolic slowing like the tension on a spring, and you've got the spring, you're not doing anything, and there's no tension.

Speaker 1

你拉伸弹簧,这相当于减重,你能拉多远,张力就越大,回弹力也越强。

You pull the spring, that could be the equivalent of weight loss, however much you can pull the spring, you get a greater tension and there's greater pullback.

Speaker 1

这就是新陈代谢的适应性。

And so that's the metabolic adaptation.

Speaker 1

你拉得越多,减重就越多,反弹也越强。

You pull more, you get more weight loss, and you get more pullback.

Speaker 1

但这种反应始终与拉力成比例,是对拉动力量的成比例回应。

But it's always in proportion to the It's a proportionate response to the amount that you're pulling.

Speaker 1

因此,无论出于什么原因,那些在《最重量级减肥者》比赛或六年后的生活中最成功地做出生活方式改变的人,虽然减重最多,但也经历了最大的代谢反弹压力。

So for whatever reason, the people who are most successful at making those lifestyle changes either on the ranch in the Biggest Loser competition or in their lives six years later will get the most weight loss, but they'll also experience the greatest tension on the spring, the greatest amount of pullback of metabolism.

Speaker 1

令人沮丧的是,当我们公布这一发现并引发大量媒体报道,甚至登上《纽约时报》头版时,却没有一家媒体准确报道。

And the frustrating thing was that when we reported that and it got all this press attention, was literally on the front page of the New York Times, no one reported it right.

Speaker 0

他们是怎么报道的?

How are they reporting?

Speaker 1

他们说,是代谢减缓导致他们重新增重。

They were saying, Oh, it's the slowing of metabolism that caused them to regain the weight.

Speaker 1

但这并不是实际情况。

Which is not the pattern.

Speaker 1

这根本不是规律。

It's not the pattern.

Speaker 1

我们发现这两者之间没有相关性,这正是他们无法保持减重的原因。

We saw no correlation between those two things, and that this is the reason why they can't keep the weight off.

Speaker 1

他们说,不,那些减重最多的人,反而减得更多,他们的新陈代谢减缓得最厉害。

They're like, No, the people who kept the most weight off, lost even more weight, they had the greatest slowing of metabolism.

Speaker 1

因此,这并不是决定性的因素。

And so it's not determinative.

Speaker 1

这未必有帮助。

It's not helpful necessarily.

Speaker 1

换句话说,

In other words,

Speaker 0

所以,弹簧的类比也是成立的,因为本质上弹簧最终会失去弹性。

So does it it also, the spring analogy works because essentially the spring ends up losing its elasticity.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果你能神奇地以相同的拉力持续拉伸弹簧,然后突然神奇地解除拉力,弹簧当然会被拉到无限长。

If if you magically you're pulling at it with the same tension, you magically cut the tension on the spring, of course, you'd pull it to infinity.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但这样一来,你会更加成功。

But so you would be even more successful.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

也就是说,终有一天它不会再弹回。

But meaning that at some point it doesn't bounce back.

Speaker 0

某个时刻,它不会恢复原状。

Some point, well It doesn't recoil.

Speaker 1

嗯,不,到了某个时候这反而会变得容易。

Well, no, at some point that would make it easy.

Speaker 1

那么你会认为,最成功的人,如果你等得足够久,弹簧的张力应该是最小的。

Then you would suggest that the people who are most successful, if you waited long enough, we should have the least tension in the spring.

Speaker 1

但事实并非如此。

That's not the case.

Speaker 1

我不认为它是以这种方式重置的。

I don't think it resets that way.

Speaker 1

至少我们在六年内没有看到任何重置的证据。

At least we didn't see any evidence of resetting over six years.

Speaker 1

但为什么当

But how come when

Speaker 0

他们重新长胖后,你认为为什么代谢率没有回升呢?

they gained the weight back, what is your theory as to why the rate didn't go back up?

Speaker 0

这正是我想说的

That's what I

Speaker 1

我的意思是

mean, that

Speaker 0

弹簧卡住了。

the spring gets stuck.

Speaker 1

所以,再次强调,这完全是推测,但当你观察生态学中的一个概念时,我们会为身体所做的每一件事分配能量预算,对吧?

So again, complete speculation, but when you look at There's this idea from ecology where we have energy budgets for different amounts of Everything that we do in our bodies cost energy, right?

Speaker 1

这一观点最近由赫尔曼·庞泽尔推广开来,他撰写了《燃烧》一书,对该理念进行了精彩的阐述。

And this was most recently popularized by Herman Ponzer, who wrote the book Burn, which is a great exposition on this idea.

Speaker 1

因为他研究了那些身体非常活跃的狩猎采集部落,而他们的体型也更小,因此必须根据体型进行调整。

Because he looked at hunter gatherer tribes who are very physically active and they're also smaller, so you have to adjust somehow by their body size.

Speaker 1

但当你根据体型调整后,观察他们每天消耗的总热量时,发现与久坐的办公室职员并无差异。

But when you adjust their body size and you look at how many calories they're burning in total, it's no different than sedentary office workers.

Speaker 1

因此,在广泛的体力活动范围内,似乎存在某种权衡机制。

And so for a wide range of physical activities, it seems like there's some sort of trade off going on.

Speaker 1

我们在《最重的减肥者》中看到的是,那些变得最活跃的人——顺便说一句,他们所有人都比基线时活跃得多——可能由于诸多合理原因,他们的代谢率下降了。

And so what we saw in The Biggest Losers was that the ones who'd become the most physically active, and by the way, they'd all become much more physically active than they were at baseline, that perhaps for many good reasons, their metabolic rate dropped.

Speaker 1

例如,如果他们的肝脏产生的促炎蛋白减少了,而蛋白质合成是一个耗能的过程。

So for example, if their liver is making less pro inflammatory proteins, Protein synthesis is an energy consuming process.

Speaker 1

也许正是因为他们的体力活动增加了,身体才降低了这些过程的活跃度。

Maybe that is getting toned down because they're now more physically active.

Speaker 1

我们知道,体力活动对这类生理过程确实有积极影响。

We know physical activity does have a beneficial effect on these kinds of processes.

Speaker 1

其他例子包括那些参加或训练马拉松的女性运动员。

Other cases are the example of female athletes who do or are training for marathons and things.

Speaker 1

她们会停止月经。

They stop menstruating.

Speaker 1

而这背后是有能量代价的。

And so there's an energy cost to doing that.

Speaker 1

也许这种能量分配方式会随着体力活动量的变化而改变。

Maybe this kind of budgeting of energy is changing depending on the amount of physical activity.

Speaker 1

所以我认为,平均而言,我们的推测——这仅仅是个推测——是人们在参加《最重量级减肥者》比赛时,并不是特别活跃。

So I think that on average, our sort of guess, and it's only a guess, is that people when they started the Biggest Loser competition, they were not particularly active.

Speaker 1

他们在比赛期间变得异常活跃,但这种程度是无法持续的。

They become crazy active during the competition, unsustainably so.

Speaker 1

但许多人还是能够将这种活动融入日常生活。

But many of them kind of are able to incorporate that into their daily life.

Speaker 1

尽管他们重新增回了三分之二减掉的体重,但平均而言,他们仍比开始时轻了12%;六年过去了,最成功的人仍然是那些进行最多体力活动的人。

And even though they regained two thirds of the lost weight, by the way, they're still down, I think 12% on average from where they started six And years the ones who are most successful are doing the most physical activity.

Speaker 1

而他们正是新陈代谢减缓最明显的人。

And they're the ones who have the greatest slowing of metabolism.

Speaker 1

因此,也许你的身体分配给体力活动的能量与这些其他代偿性代谢变化之间存在某种相互作用。

So maybe there's this interplay between the energy that your body's devoting to physical activity and these other compensatory metabolic changes that are going on.

Speaker 0

纯粹是猜测。

Complete speculation.

Speaker 0

是猜测,但这能强化一个观点:为什么仅靠运动减肥如此困难。

Speculation, but it would strengthen the notion of why it's so difficult to lose weight with just exercise.

Speaker 1

是的,是的,是的,完全正确。

Yeah, yeah, yeah, absolutely.

Speaker 1

我的意思是,确实有这一方面,这也是赫尔曼·蓬泽一直强调的观点。

I mean, there is that aspect, and that's been one of the messages that Herman Ponzer has been talking about.

Speaker 1

最近有一篇论文基于一大群人使用双标水和静息能量消耗的数据探讨了这个问题。

And there was a recent paper about this in a big cohort of folks using doubly labeled water and resting energy expenditure.

Speaker 1

但它真正揭示的是,代谢可能会产生巨大的影响,但这些影响恰恰与许多人预期的关于体重减轻和维持减重成果的方式完全相反。

But it really spoke to the idea that you could have these big effects on metabolism finally, but they worked in exactly the opposite way that many people thought they would work in terms of how they relate to weight loss and success at maintaining weight loss.

Speaker 0

所以你做了这项研究,发现了所有这些非常有趣、或许出人意料的发现。

So you do this research, you find all of these very interesting, perhaps unexpected findings.

Speaker 0

《纽约时报》刊登了错误的内容,但他们部分说对了。

The New York Times is publishing the incorrect They got some of it right.

Speaker 0

嗯,他们部分说对了。

Well, They got some

Speaker 1

部分说对了。

of it right.

Speaker 0

但主要的结论,他们搞反了,走向了错误的方向。

But the major takeaway, they kind of flipped and went in the wrong direction.

Speaker 1

那该怎么办?

What do do?

Speaker 1

不只是他们的问题。

Wasn't just them.

Speaker 1

我的意思是,这不仅仅是

I mean, it was

Speaker 0

就像,我

like, I

Speaker 1

我的书的合著者也承认,哦,是的。

mean, even my coauthor of the book, she admits, oh, yeah.

Speaker 1

我也把那个报道错了。

I I reported that wrong too.

Speaker 1

所以

So what

Speaker 0

当你看到这些标题不断出现时,你会怎么做?你心想:等等,等等,那并不是

what do you do in that moment when you're seeing these headlines pop up and you're like, Well, wait, wait, that's not the

Speaker 1

是的,关键是,另一个很明显的问题是,人们显然把新陈代谢和体重联系在一起,但这种联系并不准确,而且严重分散了人们对新陈代谢真正精彩科学的关注。

Yeah, well the thing is that the other thing that was obvious was that people were clearly tying the concept of metabolism to weight in a way that wasn't accurate and was also very distracting from the really wonderful science of metabolism.

Speaker 1

新陈代谢存在于所有生物体中,甚至当人们寻找火星上生命迹象时,也会寻找新陈代谢的迹象。

Metabolism is in common among every living organism, And even folks when they look for signs of life on Mars, they look for signs of metabolism.

Speaker 1

正因为新陈代谢如此基础,它才使得复杂生物体得以存在,因为正是这个过程让我们能够利用食物提供的能量和物质,或者在植物新陈代谢的情况下,利用阳光和空气。

And because it's so fundamental, it's the thing that allows complex organisms to be there because that process by which we're harnessing the energy and matter from the foods that were being provided or even the sun and the air in the case of plant metabolism.

Speaker 1

这种物质和能量的流动,使得人类和所有其他生物得以存在。

And this flow of matter and energy is what allows humans and every other living thing to exist.

Speaker 1

因此,看到大众对新陈代谢的概念不仅在预测方向上存在错误,还将其与体重视为唯一重要的因素,这让我感到沮丧。

And so it was frustrating to see the popular concept of metabolism not only being wrong in terms of directionality of its predictions, but its link with weight as the only thing that's important here.

Speaker 1

完全忽视了我们身体的每一个细胞都在进行新陈代谢这一事实。

And just ignoring the fact that every cell of our body is doing metabolism.

Speaker 1

这是一种复杂的生化之舞,具有不可思议的能力,能将我们摄入的食物和呼吸的空气转化为我们自身的一切以及我们所做的一切,正如我的朋友查理·布伦纳喜欢说的那样。

It's this complex biochemical waltz of miraculous ability to turn the food and air that we breathe into everything that we are and everything that we do, as my friend Charlie Brenner likes to say.

Speaker 1

而忽视了这一过程的奇妙与震撼,我认为这实在令人着迷。

And just missing that, the wonder and awe of that process, which I think is just fascinating.

Speaker 1

这正是我们这本书所探讨的一部分,即让人们认识到这种自然的奇迹,不应仅仅被简化为‘只是关于体重’。

And that's kind of part of what our book is about is to kind of give people that appreciation and the idea that we're thinking of this miracle of nature as, Oh, it's just about weight.

Speaker 0

我很好奇,想更深入地了解你对运动可能是导致代谢率下降的关键因素这一推测。

I'm curious to better understand your speculation as to the exercise being the component that's driving the potential drop in metabolic rate.

Speaker 0

假设‘最失败者’实验中完全没有运动成分,而仅仅是一个近乎绝食的实验,你是否仍会预期看到同样的结果,在

If, let's say, the biggest loser had no exercise component, if it was just strictly a mini starvation experiment, essentially, would you have expected to see the same Yeah, in the

Speaker 1

我的意思是,已经有一些研究观察了那些减重后又部分反弹的人,他们没有进行运动,但新陈代谢率却上升了。

and I mean, there have been studies that have looked at people who have lost weight and regained some of that weight, and they did not have an exercise component, and metabolic rate goes up.

Speaker 1

很有趣。

Interesting.

Speaker 1

并不是

Not

Speaker 0

所以这就不只是推测了。

So that's only not speculation then.

Speaker 0

有没有一些研究支持这一点

Is it backed by some

Speaker 1

嗯,那是另一组人,这些研究也有其局限性。

of Well, it's a different group of people, there are limitations to those studies as well.

Speaker 1

正确的方法是进行随机分组。

The way you would do it is you do a randomization.

Speaker 1

你会选取一组人,随机分配他们只进行饮食控制,或饮食加运动,然后长期跟踪,测量他们能量消耗的不同组成部分以及身体成分的变化。

You'd take a group of people and you randomize them to a diet alone or a diet and plus you'd follow them up for long periods of time and you would measure different components of energy expenditure, their body composition over time.

Speaker 1

另一件非常有趣的事情是,尽管《最重量级减肥者》这项研究显得荒谬可笑,但真正对同一批人进行多年重大变化后反复测量的研究却极少。

And that was the other thing that was really interesting was that as silly and stupid as this Biggest Loser study was, there are a very small number of studies that have made those types of repeated measurements on the same people over time as they undergo major changes over years.

Speaker 1

你有持续几周的减重研究,也许有一年的减重研究,然后你就放任他们不管了,也许只在其中一部分人中观察后续情况。

You've got your several week long weight loss studies, maybe a year long weight loss study, and then you've kind of let them go and maybe we'll see what happens in some subset of them.

Speaker 1

但这种情况并不常见。

But that's not often the case.

Speaker 1

而这些正是极为罕见的例子。

And those are the very rare examples.

Speaker 1

也许这是因为资金周期通常只持续五年左右,但谁又知道呢?

And who knows, maybe that's because of the funding cycles and they only last typically five years or so.

Speaker 1

目前还不清楚为什么会这样。

It's not exactly clear why that's the case.

Speaker 1

但当我回头查看时,我震惊地发现:我们到底有多少研究可以用来与之对比?

But I was shocked when I went back and said, Okay, well how many studies do we have to compare this to?

Speaker 1

即使是那种荒谬的、非随机的、偶然发生的自然实验。

Even the silly non randomized study, kind of an opportunistic experiment that was natural experiment, natural experiment that was happening.

Speaker 1

实际上这样的研究并不多,但我们现有的这些研究都没有涉及大量运动,却观察到他们的新陈代谢率上升了。

There really aren't that many, but the ones that we do have didn't involve a lot of exercise and they did see their metabolic rate going up.

Speaker 1

这再次为那种推测提供了一些支持,但我认为这真的只是推测。

So which again lends some support to that speculation, but I think it really is speculation.

Speaker 1

显然,你可以做得更好,进行这项研究。

You could do that study better, obviously.

Speaker 0

现在人们是如何误用或误用这项研究的成果的呢?

How are people these days misusing the research from that study or misapplying the research.

Speaker 1

是的,我的意思是,还是同样的问题,他们认为新陈代谢在某种程度上决定了减重的成功与否。

Yeah, mean, I think it's still the same thing, which is that they think that metabolism is somehow determinative of weight loss success.

Speaker 1

但在《最大减重者》这个案例中并非如此。

And it wasn't in the Biggest Loser case.

Speaker 1

这实际上也反映了我研究方向的重大转变,即我原本专注于碳水化合物与脂肪对能量消耗的微小影响,或体脂变化,甚至在这种情况下,新陈代谢的巨大影响结果却与预期相反。

And it kind of actually speaks to what ended up being a huge shift in my research program, which was I'd been focusing on either really small effects of carbs versus fat and energy expenditure or body fat changes, or even in this case, big effect on metabolism that turned out to work in the opposite direction.

Speaker 1

所以我开始思考,也许更多的关键作用发生在食欲和食物摄入这一侧。

So I started to think, okay, well maybe more of the action is happening on the appetite and food intake side of the equation.

Speaker 1

我们一直进行这些研究,测量人们吃了什么,甚至控制他们吃的东西,但我们还没有做过让人们自由进食并试图理解食欲是如何被调控的研究。

We'd been doing these studies where we were measuring what people were eating or even controlling what they were eating, but we hadn't done studies where we tried to let people eat whatever they wanted and try to understand how is appetite controlled?

Speaker 1

食欲与体重变化有何关联?

How does it relate to body weight change?

Speaker 1

当人们减重时,他们的食欲是否会下降?

Is there some sort of feedback of as people lose weight, do they become their appetite go less?

Speaker 1

是的,确实有一些轶事证据,人们报告了这种情况,甚至观察到与食欲相关的激素水平发生了变化,这些变化支持了这一观点。

Yeah, mean, there's anecdotes about this and people report this and have even seen changes in hormone levels that would tend to support this, these appetite related hormones.

Speaker 1

但这些变化在数量上是如何相关的?

But how is that quantitatively related?

Speaker 1

这种变化在长时间内是如何体现的?

How does that play out over long periods of time?

Speaker 1

我们的食物和饮食环境有哪些特性,可能会改变食欲调控的基本生物学机制?

And what is it about our foods and our food environment that might actually change the basic biology of appetite control?

Speaker 1

这就引出了一个问题:为什么我们会出现肥胖流行?

And that gets now to the question of why do we have an epidemic of obesity?

Speaker 1

现在和以前有什么不同?

What's different now compared to before?

Speaker 1

我们知道,肥胖的遗传性中有一大部分,在特定环境中,体型的40%到60%甚至70%是可遗传的。

We know that a huge chunk of the heritability of obesity, there's somewhere between forty and sixty or seventy percent of body size in a given environment is heritable.

Speaker 1

我们现在已发现了超过一千个与体型相关的基因或单核苷酸多态性,尤其是与BMI相关。

And we've now come up with more than a thousand different genes or at least single nucleotide polymorphisms that are correlated with body size, BMI in particular.

Speaker 1

其中绝大多数似乎是作用于中枢神经系统、很可能在大脑中的基因。

Most of those, the vast majority, seem to be genes that are acting in the central nervous system, in the brain likely.

Speaker 1

这是如何运作的?

How does that work?

Speaker 1

那里究竟发生了什么?

What is going on there?

Speaker 1

这些遗传易感性与我们的环境之间有何相互作用?

And what is the interaction between those genetic susceptibility and our environment?

Speaker 1

是与体力活动方面有关吗?

Is it on the physical activity side of things?

Speaker 1

是食物环境方面的原因吗?

Is it on the food environment side of things?

Speaker 1

是我们环境中某些完全不同的因素导致了这种变化吗?

Is it something completely different in our environments that may be causing this change?

Speaker 1

还是说这是一种普遍的意志力缺失,在20世纪70年代和80年代中期同时出现在所有人身上?

Or is it a general lack of willpower that manifests simultaneously in all people around the mid 1970s and '80s.

Speaker 1

顺便说一下,已经有人研究过这个问题。

By the way, there have been folks who have studied this.

Speaker 1

他们查看了是否有其他指标能反映尽责性和意志力。

They've looked to see, well, are there other metrics that might be about conscientiousness and willpower?

Speaker 1

比如人们系安全带这类行为,其发生率并没有变化。

Did people wear seatbelts and these kinds of behaviors that there's no difference in the rates.

Speaker 1

显然,在安全带普及之前,这并不是一个好例子。

Obviously, when before seat belts were popular, it's not a good example.

Speaker 1

我不太记得具体是哪些例子了,但没有证据表明,在肥胖率上升的这段时间里,人们的尽责性或意志力出现了显著变化。

I don't remember exactly what the examples were, but there was no evidence that there was these dramatic changes in conscientiousness or willpower over the course of the time that we had this increase in obesity prevalence.

Speaker 1

而且它在所有年龄组和全球范围内同时发生。

And the fact that it happened simultaneously in all age groups and all Internationally.

Speaker 1

但它在全球范围内并不是同时发生的,对吧?

But it's not simultaneous internationally, right?

Speaker 0

因为麦当劳花了一段时间才普及。

Because it took a while to get McDonald's.

Speaker 0

是的,我们

Yeah, we

Speaker 1

在某种程度上在这方面领先世界。

were leading the world in that respect in some sense.

Speaker 1

那么,到底是什么原因呢?

So what is it?

Speaker 1

我们真的能仅凭食物供应的变化来解释这一点吗?

And can we actually even explain that based on just the changes in the food supply?

Speaker 1

那将是其中一种情况。

That would be one thing.

Speaker 1

还是我们可以根据体力活动的变化来解释它?

Or can we explain it based on changes in physical activity?

Speaker 1

所以我对这类问题产生了兴趣。

So I got interested in those kinds of questions.

Speaker 1

于是,我试图建立数学模型,来计算增重需要多少成本?

And then, so I was trying to building these mathematical models of how much does it cost to gain weight?

Speaker 1

增重并沉积组织需要多少卡路里?

How many calories does it cost to gain weight and deposit tissue?

Speaker 1

新陈代谢是如何变化的?

And how does metabolism change?

Speaker 1

身体成分是如何变化的?

How does body composition change?

Speaker 1

能量消耗是如何变化的?

And how does energy expenditure change?

Speaker 1

这原本会是我过去研究的主要内容。

And that would've been much of my research previously.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客