The Dan Le Batard Show with Stugotz - 赛后节目:NBA恩怨 封面

赛后节目:NBA恩怨

Postgame Show: NBA Beef

本集简介

"你知道BTA是什么意思吗?" 赛后节目少了JuJu就像飞机上飘着炸鱼味一样糟糕,但我们仍坚持继续《Against the Spread》,讨论帕特里克·贝弗利的推文,并更新《The Polls》。 想了解更多广告选择,请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

首先介绍斯米诺伏特加,NFL官方赞助商,全球销量第一的伏特加品牌。

Kicking things off with Smirnoff, the official vodka sponsor of the NFL and the number one vodka in the world.

Speaker 0

克里斯·科迪,你来了。

Chris Cody, you're here.

Speaker 1

斯米诺。

Smirnoff.

Speaker 1

哇哦。

Wow.

Speaker 0

你说到

You're on

Speaker 1

斯米诺就对了。

the money with Smirnoff.

Speaker 1

斯米诺。

Smirnoff.

Speaker 1

克里斯,你知道

Chris, you know

Speaker 0

什么和

what goes great

Speaker 1

斯米诺最配?

with Smirnoff?

Speaker 1

斯米诺。

Smirnoff.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

不过我真正想说的是比赛

But I'm really talking about the game

Speaker 0

日的穿搭。

day fit.

Speaker 0

风格必须与氛围相配。

The style's gotta match the vibe.

Speaker 1

斯米诺。

Smirnoff.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

听好了。

Here's the deal.

Speaker 1

比赛日就是一切,而

Game day is everything, and

Speaker 0

这正是为什么你的着装必须符合场合。

that's exactly why your fit has to match the occasion.

Speaker 2

斯米诺。

Smirnoff.

Speaker 0

从今年十二月开始,斯米诺为21岁及以上的粉丝提供了机会,可以获取由当今顶尖创作者(包括Kayla Jones Oh)设计的限量版斯米诺联名商品。

Starting this December, Smirnoff has given fans 21 and over the chance to score limited edition Smirnoff commission merchandise from some of today's top creators, including Kayla Jones Oh.

Speaker 0

加文·马修 嗯哼。

Gavin Matthew Uh-huh.

Speaker 0

还有阿莱勒·梅。

And Alele May.

Speaker 0

斯米诺伏特加。

Smirnoff.

Speaker 0

关键来了。

Here's the kicker.

Speaker 0

一位幸运粉丝将赢得头奖——前往休赛期最盛大比赛的旅行机会。

One lucky fan will take home the grand prize, a trip to the biggest game of the off season.

Speaker 0

此外,还有一位粉丝将赢得阿莱勒·梅设计的独一无二的比赛日夹克。

Plus, one fan will win Alele May's one of one game day jacket.

Speaker 0

哇哦。

Wow.

Speaker 0

这些限定商品将在12月至1月21日的特定日期发售,这一切由哪个品牌赞助?

The merch will be dropped on select dates from December to January 21, and it's all courtesy of what brand?

Speaker 0

斯米诺伏特加。

Smirnoff.

Speaker 0

没错,克里斯。

That's right, Chris.

Speaker 0

年满21岁的粉丝们可以前往Smirnoff的社交媒体

Fans, 21 and over can head to Smirnoff socials to

Speaker 1

了解如何报名,

learn how to sign up, and

Speaker 0

别忘了在当地零售店购买一瓶Smirnoff 21号伏特加。

don't forget to grab a bottle of Smirnoff vodka number 21 at your local retail.

Speaker 0

Smirnoff。

Smirnoff.

Speaker 0

请理性饮酒。

Please drink responsibly.

Speaker 0

Smirnoff。

Smirnoff.

Speaker 0

21号伏特加,谷物蒸馏,酒精度40%。

Number 21 vodka distilled from grain, 40% alcohol by volume.

Speaker 0

斯米诺公司,纽约州纽约市。

The Smirnoff company, New York, New York.

Speaker 0

请勿与未达法定饮酒年龄者分享。

Please do not share with anybody under legal drinking aid.

Speaker 0

斯米诺。

Smirnoff.

Speaker 0

无需购买即可参与。

No purchase necessary.

Speaker 0

参与者需为美国合法居民且年满21岁。

Must be legal US resident 21 or older.

Speaker 0

抽奖活动于2025年12月15日东部时间凌晨12点开始,至2026年1月23日东部时间晚上11:59结束。

Sweepstake starts 12/15/2025 at 12AM eastern and ends 01/23/2026 at 11:59 fifty nine PM eastern.

Speaker 0

活动细则详见节目官网。

See official rules at program website.

Speaker 1

本环节由DraftKings赞助播出。

The spread is presented by DraftKings.

Speaker 1

DraftKings。

DraftKings.

Speaker 1

王冠属于你。

The crown is yours.

Speaker 1

罗伊,你来开场吧。

Roy, kick us off.

Speaker 3

好的。

Alright.

Speaker 3

枫叶队与蓝衣队今晚对决。

Maple Leafs and Blue Jackets tonight.

Speaker 3

枫叶队在连续七场背靠背对阵蓝衣队的第二场比赛中,均未能守住让球分界线。

The Maple Leafs have failed to cover the puck line in seven straight games on the second leg of a back to back versus the Blue Jackets.

Speaker 3

而蓝衣队主场对阵连胜对手时,已取得六连胜。

And the Blue Jackets are on a six game winning streak at home versus opponents with a winning streak.

Speaker 3

多伦多枫叶队已连续赢得背靠背比赛。

So Toronto, Maple Leafs have won back to back games.

Speaker 3

这是枫叶队六天内的第四场比赛。

This is the fourth game in six days for the Maple Leafs.

Speaker 3

所以支持蓝衣队吧,他们在主场对阵春季赛时让球一球半。

So go with the Blue Jackets who are a goal and a half favorites at home against the spring.

Speaker 2

迈克,你

Mike, what you

Speaker 4

有什么看法?

got?

Speaker 4

德州范德堡大学。

Texas Vander Vanderbilt.

Speaker 4

我超爱这张大学橄榄球投注卡,有很多精彩比赛,盘口价值很高。

I love this college football betting card, and there's a lot of great games, a lot of great value on the board.

Speaker 4

过去几周我一直认为,SEC不过是拥有更好公关团队的ACC。

I have maintained over the last few weeks that the SEC is the ACC with a better publicist.

Speaker 4

没错。

Yes.

Speaker 4

这是让分盘。

It's spread.

Speaker 4

范德堡大学,大家都看好他们。

Vanderbilt, everyone's hot on them.

Speaker 4

所有人都不看好德克萨斯大学,因为他们在过去两周的客场比赛中表现挣扎。

Everyone's down on against Texas because Texas has struggled the last two weeks on the road.

Speaker 4

德克萨斯大学在客场表现不佳。

Texas struggles on the road.

Speaker 4

在主场比赛方面,我们没有太多数据可以参考。

At home, we don't have a lot of data to pull from.

Speaker 4

看起来Archmaining确实要上场了,所以我支持德克萨斯大学。

It looks like Archmaining is indeed gonna play, so I like Texas.

Speaker 4

让2.5分。

Minus two and a half.

Speaker 4

我认为现在是德克萨斯大学打出本赛季最佳表现的好时机

I think it's a good time for Texas to have their best performance of the season

Speaker 2

针对我们。

against us.

Speaker 5

我只是随便喷喷。

Me just a spray.

Speaker 5

喷。

Spray.

Speaker 5

一直喷到发烫为止。

Get till it's burning.

Speaker 1

喷进去。

Spray it in.

Speaker 1

所以

So

Speaker 2

你们都知道我最爱看NBA的争议事件了。

you guys know I love a good NBA controversy.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

我最爱看NBA的争议事件了。

I love a good NBA controversy.

Speaker 2

不知道你们还记不记得,帕特·贝弗利和特雷·杨简直是死对头。

Now I don't know if you guys remember, but Pat Beverly and Trae Young, they hate each other.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 2

我不太确定帕特·贝弗利为什么偏偏要针对特雷·杨。

I'm not exactly sure why Pat Beverly decided to go out Trae Young when he did.

Speaker 5

我知道内情。

I have the background.

Speaker 5

因为有人问:怎样才能让全明星赛更精彩?

It was because someone said, how do we make the all star game better?

Speaker 5

然后贝弗利就跳出来说全明星球员应该更投入之类的。

And Pat Beverly's came out showing, like, all stars need to care, whatever.

Speaker 5

结果特雷·杨直接回怼:不如让全明星球员自己来回答这个问题?

And Trae Young responded, how about you let the all stars answer that question?

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

回应得不错。

Good response.

Speaker 2

犀利反击。

Burn.

Speaker 2

行吧。

Okay.

Speaker 2

回答得好。

Good response.

Speaker 2

话说回来,老鹰队两天前输给了公牛队——顺带一提,公牛队目前保持不败。

Well, the hawks, two nights ago, the hawks lost to the bulls, who are undefeated right now, by the way.

Speaker 5

确实如此。

They are.

Speaker 2

老鹰队输给了公牛队。

Hawks lost to the bulls.

Speaker 2

特雷·杨送出了很多助攻。

Trae Young hit a lot of assists.

Speaker 2

那场比赛他送出了17次助攻,但投篮表现非常糟糕。

They get, like, 17 assists that game, but he shot the ball really poorly.

Speaker 2

于是帕特·贝弗利借此机会再次嘲讽特雷·杨,延续他们之间的恩怨。

So Pat Beverly took it as an opportunity to troll Trae Young again and continue their beef.

Speaker 2

他在推特上发了'BTA'。

He tweeted out BTA.

Speaker 2

我是说,你知道BTA什么意思吗?

I mean, you know what BTA means?

Speaker 2

我知道

I know what

Speaker 3

B二A的意思。

B two a means.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

B二A。

B two a.

Speaker 2

就像我说的,B二A。

Like I said, b two a.

Speaker 2

你知道B二A是什么意思吗?

You know what b two a means?

Speaker 2

不过那到底说的是什么?

What does that says though?

Speaker 5

我知道,但克里斯不知道。

I do, but Chris doesn't.

Speaker 5

那就给克里斯解释一下。

So explain it to Chris.

Speaker 2

拼出来就是‘ass’(屁股),老兄。

Spell to ass, dog.

Speaker 2

所以他写了B二A——公牛队击败老鹰队的方法。

So he put b two a bulls, way to beat the hawks.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 2

然后他紧接着又发了一条推特,帕特里克·贝弗利,因为那显然就是在说公牛队击败老鹰队的事。

Then he tweeted out immediately after that another tweet, Patrick Beverly, because that right there is just, you know, about the the bulls beating the hawks.

Speaker 2

他还@了特雷·杨。

And he asked Trae Young.

Speaker 2

特雷·杨和老鹰队之前各种放话挑衅,结果却被猛龙队赢了20分。

Trae Young and the hawks did all that talking and trolling just to lose by 20 to the raptors.

Speaker 2

还说什么季后赛呢。

Talking about playoffs.

Speaker 2

捂鼻子表情符号。

Hold your nose to nose emoji.

Speaker 2

臭得捂鼻子。

Hold your nose stink.

Speaker 2

所以他这是打算整个赛季都这样,一有机会就要怼特雷·杨。

So he he's gonna I guess he's gonna do this all season anytime he has an opportunity to go after Trae Young.

Speaker 5

我喜欢那种含蓄的方式,比如第一次对阵公牛队时就很隐晦,但可能有点太隐晦了。

I like the idea of, like, the first one against the bulls was subtle, but it's like, maybe it's too subtle.

Speaker 5

也许他没领会到其中的意思。

Maybe he didn't get the message.

Speaker 5

下次我直接@他好了。

Let me tag him next time.

Speaker 2

还有一次他特意让所有人都知道他要针对特雷·杨。

Well, and then there was another one too where he makes sure that everyone knows that he's coming after Trae Young.

Speaker 2

得了吧。

Come on.

Speaker 2

对特雷别太较真了。

Relax on Trae.

Speaker 2

只是今晚投篮手感不好而已。

Just a tough shooting night.

Speaker 2

他会调整回来的。

He go get it right.

Speaker 2

老鹰队加油。

Go hawks.

Speaker 2

加油。

Go.

Speaker 2

你知道,特雷·杨22投7中,三分球10投1中,这数据确实有点难看。

And it's, you know, a quote to to seeing Trae Young shooting seven at twenty two and one of 10 from three.

Speaker 5

虽然今晚投篮表现不佳,但这已经是帕特里克·贝弗利职业生涯最辉煌的夜晚了。

Not a great shooting night, but also that would represent Patrick Beverly's greatest night ever.

Speaker 2

我是说,帕特·贝弗利现在只要能留在联盟打球,让他杀人放火都愿意。

I mean, Pat Beverly would kill to just be in the league right now.

Speaker 2

特雷·杨可是NBA全明星球员。

Trae Young's an all star in the NBA.

Speaker 5

说真的,帕特里克·贝维利在任何比赛里能有22次出手机会,让他杀人他都愿意。

I mean, Patrick Bevil would kill to have 22 shot attempts in any game, anywhere.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他说特雷·杨闻起来像飞机上的炸鱼一样臭。

He's saying Trae Young stinks like fried fish on an airplane.

Speaker 2

我就爱看NBA球员互怼。

I love a good NBA beef.

Speaker 5

除非你坐在中间座位。

Only if you're in the middle seat.

Speaker 1

杰里米,我发现你不再带鱼来上班了。

Jeremy, I've noticed you've stopped bringing fish to work.

Speaker 1

谢谢你。

Thank you.

Speaker 1

自从我公开批评你之后。

Since I called you out.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,如果我带鱼来,我会确保那是道我喜欢冷吃的菜。

I mean, if I bring it, I'll just make sure that it's like a meal prepared that I like to have cold.

Speaker 1

所以你还在吃沙拉。

So you still eat salad.

Speaker 1

你还是会带些忧郁的东西来,就像我的笑话一样。

You still will bring in the sad Like my jokes.

Speaker 1

全麦面包火鸡三明治。

Wheat bread turkey sandwich.

Speaker 1

是的,我会的。

Yes, will.

Speaker 1

而且我...我感谢你努力让自己看起来状态好,健康,健康。

And I I appreciate you trying to look good, healthy, healthy.

Speaker 1

保持健康就好。

Just be healthy.

Speaker 1

这是一顿忧郁的午餐。

It's a sad lunch.

Speaker 1

确实是一顿忧郁的午餐,但你知道,为了健康——我在努力不让自己早逝。

It is a sad lunch, but I you know, health I'm trying not to die.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

这才是重点。

That's the big one.

Speaker 1

家族有差点丧命的历史,我宁愿避免重蹈覆辙。

Family history of kinda almost dying, and I'd rather not do that.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

你把话题变沉重了。

You just made it serious.

Speaker 1

唉,这确实不容易。

Well, it's hard stuff.

Speaker 6

知道吗?

You know?

Speaker 6

稍等。

Hold on.

Speaker 2

你只是想坚持住。

You just wanna Hold on.

Speaker 2

家族濒死史可是个了不起的家族史。

Family history of almost dying is an awesome family history.

Speaker 6

是啊。

Yeah.

Speaker 6

我认识的其他家族啊老兄。

Other family I know man.

Speaker 6

据我所知有个家族有死亡记忆。

Go for family I know has a memory of dying.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

奶奶,两次心脏病发作。

Grandma, two heart attacks.

Speaker 1

她并非因此去世。

Didn't die from them.

Speaker 2

她只是

She just

Speaker 1

寿终正寝。

died of old age.

Speaker 1

这挺特别的。

It's pretty special.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

如果你们需要的话,我有投票数据要更新。

I have polls to update if you guys want them.

Speaker 1

开始吧。

Go for it.

Speaker 1

我们有两个。

We had two.

Speaker 1

让我来处理这些滚动内容。

Let me get to those scrolling.

Speaker 1

又大又白的胖脸。

Big fat white face.

Speaker 1

又大又白的胖脸。

Big fat white face.

Speaker 1

你说过你有这些的。

Here are the You said you had them.

Speaker 1

投票。

Polls.

Speaker 1

我有。

I did.

Speaker 1

夏洛特黄蜂队三十七年来在球场上跑来跑去是毫无理由的吗?

Have the Charlotte Hornets been running up and down the court for thirty seven years for no good reason?

Speaker 1

6.5%的观众表示同意。

6.5% of the audience says yes.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

体育界还有比蓄着胡须的西蒙尼·丰特基奥更棒的名字吗?

And is there a better name in sports than the mustachioed, Simone Fontecchio?

Speaker 1

这个怎么样?

How about this one?

Speaker 1

伙计们,这种事前所未有。

Guys, it never happened before.

Speaker 5

不。

No.

Speaker 5

等一下。

Wait a second.

Speaker 1

什么?

What?

Speaker 1

50%的观众表示赞同。

50% of the audience says yes.

Speaker 2

真的吗?

Really?

Speaker 2

50%是多少?

How much is 50%

Speaker 1

的观众表示不同意。

of the audience says no.

Speaker 6

什么?

What?

Speaker 6

真的吗?

Really?

Speaker 1

我们这儿有他留胡子的照片。

We have him with a mustache here.

Speaker 1

你们之前就在讨论这个。

You guys were talking about it earlier.

Speaker 6

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 6

我记得那个

I remember that

Speaker 5

去年赛季那段时间,他穿着

that, like, stretch of the season last year when he was dressed

Speaker 1

那样。

like that.

Speaker 1

对我来说。

To me.

Speaker 2

米奇。

Mikey.

Speaker 2

你醒来时发现那家伙就躺在你旁边。

You woke up in bed next to that guy.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客