The Diary Of A CEO with Steven Bartlett - 退休专家揭秘:买房还是买股票,这才是真相! 封面

退休专家揭秘:买房还是买股票,这才是真相!

Early Retirement Expert: A House Vs Stocks, Here's The Truth!

本集简介

每天一小时能让你成为百万富翁吗?畅销书作家大卫·巴赫揭秘如何通过"第一小时法则"、退休投资、被动收入创意和401k匹配快速实现财务自由! 大卫·巴赫是10次荣登《纽约时报》畅销书榜的作家,美国最受信赖的金融专家之一。他已帮助数百万人实现终身财务安全,现任AE财富管理公司顾问与投资者教育总监。其连续畅销作品包括《自动百万富翁(20周年纪念版)》等,总销量超700万册。 他将解析: ◼️为何每天存27美元比赚更多钱更有效 ◼️无需意志力就能让储蓄翻倍的手机自动化技巧 ◼️让多数人深陷债务的隐藏系统 ◼️70%人收入增加却依然贫穷的真实原因 ◼️20/30/40/50岁专属财富密码 (00:00) 开场 (02:29) 我如何帮助数百万人成为百万富翁 (04:33) 普通工作的祖母如何成为百万富翁 (09:25) 聪明女性致富秘诀及她们的不同之处 (12:20) 为何"无聊"投资是长期财富关键 (16:02) 50%人始终贫穷的原因及每天1小时的改变力量 (19:28) 百万富翁依赖的70/30财富法则 (22:20) 房产主真的更富有吗?数据揭示真相 (27:22) 股票vs房地产:哪个造富更快? (31:08) 考虑隐性成本后买房还值得吗? (34:39) 首付款是否该投入标普500指数? (36:25) 购房会限制职业发展和流动性吗? (40:50) 已验证的债务摆脱框架 (42:39) 普通人每年如何浪费1万美元 (43:43) 成为百万富翁所需的每日储蓄额 (51:47) 不知不觉存下数万美元的方法 (54:00) 广告时间 (55:03) 债务的真实危险及逃脱策略 (59:35) 今日即可实施的增收妙招 (1:02:54) 财富只是心态游戏吗?关键认知 (1:05:19) 无意识增长储蓄的秘诀 (1:10:16) 这个简单手机技巧月省数百美元 (1:13:24) 现在该投资科技基金吗? (1:20:21) 广告时间 (1:22:18) 多数伴侣未察觉的6个财务错误 (1:30:24) 必须了解伴侣财务状况的原因 (1:33:40) 未来十年将是绝佳创富机遇 (1:36:10) 该提前还贷还是继续投资? 喜欢本期节目?分享此链接赚取推荐积分兑换专属奖品:https://doac-perks.com 关注大卫: 官网 - https://bit.ly/3ZBpmbB Instagram - https://bit.ly/3LTngkk X - https://bit.ly/4t29SLg YouTube - https://bit.ly/4t5y936 购买《自动百万富翁(20周年纪念版)》:https://amzn.to/4pZYBbH CEO日记: ◼️加入DOAC圈子 - https://doaccircle.com/ ◼️购买《CEO日记》书籍 - https://smarturl.it/DOACbook ◼️限量回归的1%日记 - https://bit.ly/3YFbJbt ◼️CEO对话卡(第二版)- https://g2ul0.app.link/f31dsUttKKb ◼️邮件订阅 - https://bit.ly/diary-of-a-ceo-yt ◼️关注史蒂文 - https://g2ul0.app.link/gnGqL4IsKKb 赞助商: Function Health:https://Functionhealth.com/DOAC 注册享365美元年费(日均1美元健康计划) Vodafone:观看business.connected系列 https://www.youtube.com/playlist?list=PLn7S5nhm3VOzlPRcOV3ZU30hiiSJ26ozS Factor:https://factormeals.com/diary50off 使用代码DIARY50OFF享5折

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

如果你不参与购房,而在二十多岁和三十多岁一直租房,到了四十多岁你会发现你没有积累任何净资产。

If you don't get in the game of homeownership and you rent in your twenties and you rent in your thirties, you're gonna turn around in your forties and having not built any net worth.

Speaker 0

事实上,美国的房主财富是租客的40倍。

And in fact, homeowners in America are worth 40 times more than renters.

Speaker 0

我说的是普通的美国人。

And I'm talking about ordinary Americans.

Speaker 1

但这并不意味着买房让他们变得富有。

But that doesn't mean that buying a home made them rich.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

实际上确实如此。

It actually does.

Speaker 0

我会详细解释这一点。

And I'm gonna go through that.

Speaker 1

我不如租房并将钱投资于股市吗?

Am I not better off renting and investing in the stock market?

Speaker 0

我想打破这个迷思,因为我过去三十三年的人生都在帮助数百万普通收入者实现财务自由,其中包括在摩根士丹利担任财务顾问的九年,我亲眼见证了每一个带着普通收入走进我办公室的人是如何积累财富的。

I wanna bust this myth because I have spent the last thirty three years of my life helping millions of people with ordinary incomes become financially free, including nine years as a financial adviser at Morgan Stanley, and I got to see firsthand how everyone who came into my office with an ordinary income built wealth.

Speaker 0

致富是有公式可循的。

And there's a formula to getting rich.

Speaker 0

但同时,也有一套方法能让你在不到十分钟内把财务生活设置成自动运行模式。

But there's also a system to how you put your financial life on autopilot in less than ten minutes.

Speaker 0

这不需要自律、不需要做预算,也不需要你赚很多钱才能开始。

And it doesn't require discipline, budget, and you don't have to make a lot of money to get started.

Speaker 0

但除非你的财务计划是自动化的,否则它一定会失败。

But unless your financial plan is automatic, it will fail.

Speaker 0

但更重要的是,我相信未来十年将是我们一生中积累财富的最佳机会。

But more importantly, I believe the next ten years will be the greatest opportunity to build wealth in our lifetime.

Speaker 0

然而,现在每十个人中就有七个人是月光族。

And yet seven out of 10 people right now are living paycheck to paycheck.

Speaker 0

超过一半的美国人没有储蓄,而且大多数人根本不知道自己的钱花在哪里。

More than 50% of Americans don't have savings, and most people don't know where their money is.

Speaker 0

事实上,当我们问人们需要多少钱才能彻底改变生活时,他们说需要一万美元。

And in fact, when we ask people how much money would it take to totally change your life, they say $10,000.

Speaker 0

那么,你要每天花多少钱才能在一年内花掉一万美元呢?

Now how much money do you need to spend a day to blow $10,000 a year?

Speaker 0

每天27.4美元。

$27.40 a day.

Speaker 0

如果你每天投资这笔钱,持续四十年,你将拥有超过442.4万美元。

If you invested that a day for forty years, you'd have over $4,424,000.

Speaker 0

这将彻底改变你的生活。

That would be life changing.

Speaker 1

但在我们深入所有具体细节和策略之前,对于目前背负债务的人,你有什么具体的建议吗?

But just before we get into all of the specifics and the strategies, do you have any specific advice to people that are currently straddled with debt?

Speaker 0

当然有。

Absolutely.

Speaker 0

有一个非常简单的还清债务的公式,叫做‘Dole’。

There's a very simple formula to getting out of debt called dole.

Speaker 0

我会告诉你

I'd tell you to

Speaker 1

只要给我三十秒时间。

Just give me thirty seconds of your time.

Speaker 1

我想说两件事。

Two things I wanted to say.

Speaker 1

第一件事是,非常感谢你们每周都收听这个节目。

The first thing is a huge thank you for listening and tuning into the show week after week.

Speaker 1

这对我们所有人来说意义重大,这真的是一个我们从未想过、也无法想象能走到今天这一步的梦想。

It means the world to all of us, and this really is a dream that we absolutely never had and couldn't have imagined getting to this place.

Speaker 1

但第二点是,我们觉得这个梦想才刚刚开始。

But secondly, it's a dream where we feel like we're only just getting started.

Speaker 1

如果你喜欢我们在这里所做的内容,请加入那24%定期收听这个播客的人群,并在本应用中关注我们。

And if you enjoy what we do here, please join the 24% of people that listen to this podcast regularly and follow us on this app.

Speaker 1

我向你们许下一个承诺。

Here's a promise I'm gonna make to you.

Speaker 1

我会尽我所能,让这个节目现在和未来都做到最好。

I'm gonna do everything in my power to make this show as good as I can now and into the future.

Speaker 1

我们会为你带来你想听的嘉宾,并继续坚持所有你喜爱的节目内容。

We're gonna deliver the guests that you want me to speak to and we're gonna continue to keep doing all of the things you love about this show.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

大卫,过去三十年你的使命是什么?

David, what has your mission been for the last three decades?

Speaker 0

在过去三十年里,我致力于帮助普通人、收入普通的大众实现财务自由。

I have spent the last thirty years of my life helping ordinary people, people with ordinary incomes, become financially free.

Speaker 0

在过去二十年里,我专注于帮助人们成为自动百万富翁。

And the last twenty years, I've spent helping people become automatic millionaires.

Speaker 0

因此,我热衷于向任何收入水平的人传授知识——无论是最低工资、月光族。

So I love to teach anyone at any income level minimum wage, living paycheck to paycheck.

Speaker 0

你可能正背负债务。

You might be in debt.

Speaker 0

你可能正在挣扎。

You might be struggling.

Speaker 0

我已经教会了数百万人如何改善他们的财务状况。

I've taught millions of people how they can improve their life financially.

Speaker 0

这正是我致力于的事业。

That's what I've been dedicated to.

Speaker 0

我总共在金融服务行业工作了三十三年。

And I spent thirty three years total in the financial service industry.

Speaker 1

这场对话只是为了二十多岁的人吗?

And is this conversation just for people that are in their 20s?

Speaker 1

还是对所有年龄段的人都适用?

Or is it applicable to everybody at every age?

Speaker 0

它适用于所有年龄段的人,因为无论你多大年纪,史蒂文,现在有太多人都是月光族。

It's applicable to everybody at every age because whatever your age is look, Steven, so many people are living paycheck to paycheck right now.

Speaker 0

在这个国家,目前的情况是,每十个人中就有七个人在财务上被甩在了后面。

In this country, what's happening right now is that seven out of 10 people are being left behind financially.

Speaker 0

现在十分之七的人都是靠薪水过日子。

Seven out of 10 people right now are living paycheck to paycheck.

Speaker 0

当你审视当今美国的财务状况时,有一半的美国人遇到紧急情况时拿不出一千美元。

When you go into looking at finances in America today, half of Americans can't get their hands on a thousand dollars in case of emergency purposes.

Speaker 0

我最大的担忧就是,为什么我更新了这本书,为什么我决定再次出来开展一次金融素养宣传活动,是因为我担心人们正在被落下。

And my biggest fear, why I updated this book and why I decided to come back out one more time and do another financial literacy campaign, is I'm afraid people are being left behind.

Speaker 0

我认为,随着人工智能的发展,未来十年将是我们这一生中积累财富的最佳机会。

I think with AI right now, the next ten years are gonna be the greatest opportunity to build wealth in our lifetime.

Speaker 0

这是好消息。

That's the good news.

Speaker 0

坏消息是,很多人正在被落下。

The bad news is a lot of people being left behind.

Speaker 0

我今天接下来一个小时的目标非常简单。

My goal today in next hour is very simple.

Speaker 0

我想教给你一个系统,让你无论处于哪个年龄阶段、哪个收入水平,都能成为自动百万富翁。

I want to give you the system on how to become an automatic millionaire at any age level, at any income level.

Speaker 0

但我将教你们如何在十分钟内将财务生活设置为自动运行。

But what I'm going to teach you is how to put your financial life on autopilot in less than ten minutes.

Speaker 0

因为当你的财务生活实现自动化后,你的习惯也会自动发挥作用。

Because when your financial life is automatic, your habits work automatically.

Speaker 0

一个自动化的财务生活不需要自律,不需要做预算,而且你不需要赚很多钱就能开始。

And an automatic financial life doesn't require discipline, doesn't require a budget, and you don't have to make a lot of money to get started.

Speaker 1

为什么人们要听你在这方面的建议呢?

Why should people be taking advice from you on this subject matter?

Speaker 1

在这三十三年里,你到底做到了什么?

What's what have you done in those thirty three years?

Speaker 0

我这一生都在做这件事。

I've been doing this my entire life.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以如果你回溯到最早的时候,我七岁就开始投资了。

So if you go all the way back, I started investing at the age of seven.

Speaker 0

而这一切的发生是因为我有一位祖母,一位了不起的祖母。

And how that happened is I had a grandmother, amazing grandmother.

Speaker 0

她的名字叫罗斯祖母。

Her name was Grandma Rose.

Speaker 0

在30岁那年,她做出了一个改变我们全家命运的决定。

At 30, she made a decision to change the whole destiny of our family.

Speaker 0

她做出的决定是:再也不想穷下去了。

And the decision she made was she won't be poor anymore.

Speaker 0

在30岁那年,一个寒冷的日子,正好是她的生日,她转向我的祖父说:我们没钱了。

And at 30, on a very cold day, on her birthday, she turned to my grandfather and she said, We don't have any money.

Speaker 0

我们一直在靠薪水过日子,我不想在这里退休。

We're living paycheck to paycheck and I don't want to retire here.

Speaker 0

我想去加利福尼亚。

I want to go to California.

Speaker 0

我想去一个温暖的地方。

I want to be where it's warm.

Speaker 0

我祖父说:‘那你打算怎么办?’

And my grandfather said, Well, what do you want to do about it?

Speaker 0

她回答:‘如果我们不改变现在的生活方式,一切都不会改变。’

And she's like, We need to change what we're doing or nothing will change.

Speaker 0

于是,我祖母开始从工资里每周存50美分。

And so my grandmother started saving 50¢ a week out of her paycheck.

Speaker 0

每周存50美分,因为他们只是中产阶级。

So 50¢ each because they were like middle class people.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们都没有上过大学。

Didn't have a college education.

Speaker 0

我祖父在工厂工作。

My grandfather worked in a plant.

Speaker 0

我祖母在零售业工作。

My grandmother worked in retail.

Speaker 0

但她开始存下小额的钱。

But she started saving small amounts of money.

Speaker 0

在她的一生中,她成为了投资者,并成为了一位白手起家的百万富翁。

And over her lifetime, she became an investor and she became a self made millionaire.

Speaker 0

我的第一本书,就放在那边,叫做《聪明女性财务自由》。

My first book, which you have sitting over here, was a book called Smart Women Finish Rich.

Speaker 0

这本书记录了我祖母教给我的那些道理。

It was the lessons that my grandmother taught me.

Speaker 0

七岁那年,我祖母带我去麦当劳,给我上了一堂会改变我一生的课。

So at seven, my grandmother took me to McDonald's and she taught me a lesson that would change my life.

Speaker 0

她说:大卫,你坐在这里吃着麦当劳、奶酪汉堡、薯条和奶昔。

She said, David, you're sitting here eating McDonald's and cheeseburgers and your french fries and your milkshake.

Speaker 0

她说:今天我要教你如何真正变得富有。

She said, I'm going teach you today how to be rich for real.

Speaker 0

你喜欢玩大富翁吗?

You like to play Monopoly?

Speaker 0

这就是我今天要讲的课。

Here's my lesson today.

Speaker 0

她说世界上有三种人。

She said there's three types of people.

Speaker 0

像你这样现在正在吃东西的人,被称为消费者。

Those like you who are here eating right now, you're what's called a consumer.

Speaker 0

她说那边那些一直在工作的人被称为雇员,他们拿的是最低工资。

She said the people over there who have been working, they're called employees, and they've been working for minimum wage.

Speaker 0

这是一种非常艰难的生活方式。

And that's a very hard way to live.

Speaker 0

她说,当时他们每小时赚85美分。

She said, At the time, they made 85¢ an hour.

Speaker 0

她说,第三种人是拥有这家店的人。

And she said, The third type of person is the person who owns this place.

Speaker 0

他们被称为投资者。

They're called an investor.

Speaker 0

她说:今天,我要教你们如何购买麦当劳的股票,这样当你们来到麦当劳时,就能从这里所有人的消费中赚钱。

And she said, today, I'm going to teach you how to buy stock in McDonald's so that when you come to McDonald's, you'll make money from everybody who's here.

Speaker 0

当你的朋友来麦当劳时,你会从他们身上赚钱,而你将成为麦当劳的主人。

When your friends come to McDonald's, you'll make money from them, and you'll be an owner of McDonald's.

Speaker 0

她带我去了经纪公司,帮我买了第一份麦当劳的股票。

She took me down to a brokerage firm, helped me buy my first share of stock at McDonald's.

Speaker 0

那一刻改变了我的人生,因为她让我明白,我们所做的一切——我当时才七岁。

That moment changed my life because what she made me realize is like everything that we do I'm seven years old.

Speaker 0

我们所做的每一件事,都存在成为投资者并拥有它的机会。

Everything that we do, there's an opportunity to be an investor and own that.

Speaker 0

所以当我九岁时,我在迪士尼。

So like at nine years old, I'm at Disney.

Speaker 0

我当时想:嘿,米老鼠,你是上市公司吗?

I'm like, Hey, Mickey Mouse, are you public?

Speaker 0

从这个角度看,我和普通孩子不一样,因为我从小就开始投资了。

So I was like not a normal kid in that way because I started investing at a young age.

Speaker 0

但我犯了很多错误。

But then I made a lot of mistakes.

Speaker 0

然后我去上了大学。

Then I went to college.

Speaker 0

接着我陷入了信用卡债务。

Then I got myself in credit card debt.

Speaker 0

然后我相信了年轻人常信的那些谬论。

Then I believed all the myths that young people often believe.

Speaker 0

我相信除非赚很多钱,否则不能真正进行大量投资。

I believed I couldn't really invest a lot until I made a lot of money.

Speaker 0

所以在我二十岁出头的时候,我虽然赚钱了,但把钱都花光了。

So my early twenties, I was making money but spending everything.

Speaker 0

我从一无所有到年收入五万美元,却依然身无分文。

So I was went from making nothing to making $50,000 a year, and I'm still broke.

Speaker 0

我想,钱还是不够多。

I'm like, well, it's not enough money.

Speaker 0

所以我收入达到了每年75,000美元。

So I went to $75,000 a year.

Speaker 0

还是穷。

Still broke.

Speaker 0

花得更多了。

Spending more.

Speaker 0

然后我的年收入达到了100,000美元。

Then I got to $100,000 a year in income.

Speaker 0

很多钱了。

A lot of money.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

在我二十多岁的时候。

In my twenties.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

我很富有。

I'm rich.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我当时花的钱还是比赚的多。

I was still spending more than I was making.

Speaker 0

那时候,我是一名财务顾问。

At that point, I was a financial adviser.

Speaker 0

那是你的工作。

That was your job.

Speaker 0

那是我的工作。

That was my job.

Speaker 0

我在摩根士丹利工作,帮助人们规划退休生活,举办退休讲座。

I was working at Morgan Stanley, helping people plan for retirement, teaching retirement seminars.

Speaker 0

我遇到了一对普通的夫妇,他们52岁时来到我的办公室,吉姆和苏·麦金太尔。

And I met this ordinary couple that came into my office at the age of 52, Jim and Sue McIntyre.

Speaker 0

他们有一份普通的工作。

They had an ordinary job.

Speaker 0

那一年,他们的收入刚超过53,000美元,一生的平均收入是40,000美元,52岁时,吉姆把所有的财务报表都摆在我面前的桌子上。

That year, they had made a little over $53,000 Their average income over their lifetime was $40,000 And at 52, Jim put out all the statements on a table in front of me.

Speaker 0

我坐在那里把它们加总了一下,发现他们的净资产达到了180万美元,于是我坐在像这样的桌子旁问道:你们是怎么做到的?

I sat there and added them up, and they had a net worth of $1,800,000 And I sat back at a table just like this and said, How did you do this?

Speaker 0

他们才刚上过我的课四周。

And they had just been in my class for four weeks.

Speaker 0

就像大卫,我们做了很多你提到的事情,但我们没有做预算,因为预算不管用。

Like, David, we did a lot of what you talked about, but we didn't have a budget because budgets don't work.

Speaker 0

他们解释了为什么预算对他们来说不起作用。

And they talked about why budgeting didn't work for them.

Speaker 0

他们说,我们把所有事情都设为自动处理。

They said, We put everything on autopilot.

Speaker 0

我们自动为所有开销存钱。

We saved money automatically for everything.

Speaker 0

那就是改变我一生的时刻。

And that was the moment that changed my life.

Speaker 0

就在那天,我意识到,作为一个收入颇高却月光族的人,这些人收入只有我一半,却能在52岁退休。

I realized that day, as somebody who was living paycheck to paycheck with a high income, these people had half the income that I did, and they were able to retire at 52.

Speaker 0

我当时二十多岁,意识到如果我不开始储蓄和投资,不做出改变,一切都不会改变。

I was in my mid-20s, and I realized that if I didn't start saving and investing, I didn't change, nothing was going to change.

Speaker 0

我将永远无法拥有他们那样的财务自由。

And I would never have the financial freedom that they had.

Speaker 0

于是那天我回家后,彻底改变了自己生活的方方面面。

And so I went home that day and I changed everything in my life.

Speaker 0

当时我有很多坏习惯,所以有很多事情需要改变。

Now, I had a lot of bad habits, so I had a lot of things that needed to be changed.

Speaker 1

你辞去摩根士丹利高级副总裁职位后,很快就写了这本书《聪明的女性最终富有》。

You were the senior vice president at Morgan Stanley when you stepped down, and you soon after wrote this book called Smart Women Finish Rich.

Speaker 1

这引出了一个问题:在你的财务教育过程中,你观察到女性和男性面临哪些不同?

It begs the question, what are the differences that you saw through your process of financial education that women face versus men?

Speaker 0

我刚开始和父亲一起做生意,我们有很多年长的客户。

I started I was in business with my father, and we had a lot of older clients.

Speaker 0

我会一个接一个地参加与寡妇们的会议。

And I would sit in on meetings one after another with widows.

Speaker 0

因此,在我职业生涯的第一个月里,我参加了三场与三位寡妇的会议,她们的丈夫都突然去世了。

So in the first month of my career, I sat in three meetings with three widows where the husband had dropped dead suddenly.

Speaker 0

当时我父亲正在教这些女性如何阅读经纪人的对账单、如何开支票,以及如何判断自己的钱是否够用。

And my dad at the time was teaching these women how to read their broker statements, how to write checks, and how to know if they would have enough money.

Speaker 0

我觉得这太荒谬了。

And I thought, this is crazy.

Speaker 0

第三次会面后,我对父亲说:‘爸,这到底是怎么回事?’

I said to my dad after the third appointment, dad, what do you what's going on here?

Speaker 0

他却问:‘你什么意思?’

And he's like, what do you mean?

Speaker 0

我说:‘你是在丈夫刚去世后,教这些女性如何打理财务。’

I go, well, you're teaching these women when their husband has just died how to handle their finances.

Speaker 0

他说,大卫,并不是所有女性都像你奶奶那样。

And he said, David, not all women are like your grandmother.

Speaker 0

你奶奶是极少数的特例。

Your grandmother was a rarity.

Speaker 0

我对爸爸说,这太荒谬了。

And I said, Dad, that's crazy.

Speaker 0

我要出去为女性开设一门关于金钱的课程。

I'm going go out and teach a class for women and money.

Speaker 0

当我开始为女性开设关于金钱的课程时,我学到了这些。

And when I started teaching a class for women and money, here's what I learned.

Speaker 0

以下是女性在金钱方面与男性不同的地方。

Here are the things that make women different than men when it comes to money.

Speaker 0

首先,女性的寿命比男性长,这意味着她们需要比男性更多的钱。

Women, first of all, live longer than men, which means they need more money than men do.

Speaker 0

我最初写那本书时,美国女性成为寡妇的平均年龄是57岁,史蒂文。

The average age of widowhood in America when I wrote that book originally was 57, Steven.

Speaker 0

现在是59岁。

Now it's 59.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你做了这么多关于长寿的节目。

You do all these shows on longevity.

Speaker 0

好像每个人都能活到永远。

It seems like everybody's living forever.

Speaker 0

他们并没有。

They're not.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

在美国,女性成为寡妇的平均年龄是59岁。

The average age of widowhood in America is 59 years old.

Speaker 1

当你说到寡妇年龄时,是指女性成为寡妇的年龄吗?

When you say widowhood, you mean the age in which a woman becomes a widow?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

她们结婚后失去了丈夫。

They're married and they lose their husband.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

因此,当这种情况发生时,女性往往在经济上陷入困境。

So women are often wiped out when that happens financially.

Speaker 0

第二点是,女性在离婚时受到的伤害比男性更大。

Second thing is that women are hurt more than men when it comes to divorce.

Speaker 0

第三点影响女性的是,她们的工作年限更短。

The third thing that affects women is that they work fewer years.

Speaker 0

我觉得,这些只是统计上的现实。

I'm like, these are just the statistical realities.

Speaker 0

女性的工作年限比男性短,是因为她们要生孩子。

Women work fewer years than men because they have children.

Speaker 0

因此,平均而言,女性的工作年限比男性少七到十一年,这意味着进入社会保障退休账户的资金更少,也影响了她们的收入。

So that's an average of somewhere between seven to eleven years less, and that's less money going into Social Security retirement accounts, and it affects their earnings.

Speaker 0

她们的收入通常更低。

Often they earn less.

Speaker 0

因此,我近三十年来一直教授的是:作为一名女性,我不关心你的具体情况。

So what I have taught for nearly thirty years now is, as a woman, I don't care what your situation is.

Speaker 0

我不在乎你是不是企业家。

I don't care if you're an entrepreneur.

Speaker 0

我不在乎你是不是全职家庭主妇。

I don't care if you're a stay at home mother.

Speaker 0

我不在乎你是不是嫁给了一位当地银行行长。

I don't care if you're married to a local bank president.

Speaker 0

我不在乎你是已婚、单身、丧偶还是离异。

I don't care if you're married, singled, widowed, divorced.

Speaker 0

作为一名女性,你必须掌控自己的财务。

As a woman, you have to be in charge of your finances.

Speaker 0

就这样。

Period.

Speaker 0

话毕。

Drop the mic.

Speaker 0

讨论结束。

End of discussion.

Speaker 0

你不能把财务健康交给任何人代管。

You can't delegate your financial well-being to anyone else.

Speaker 0

你必须亲自掌控。

You have to be in charge.

Speaker 0

另外,史蒂文,我要告诉你,女性比男性更擅长投资。

Now, I will also tell you, Steven, that women make better investors than men.

Speaker 0

女性比男性更擅长投资,因为女性通常不像男性那样频繁交易。

They make better investors than men because often women don't trade like men do.

Speaker 0

她们在投资前会做更多研究,且表现更好。

They do more research before they invest and their performance is better.

Speaker 0

她们在长期投资方面远比男性更出色。

They're way better at long term investing than men are.

Speaker 1

我曾经听过一些数据,说男性是赌博成瘾者的多数。

I heard some stats once upon a time that men are the majority of the gambling addicts.

Speaker 0

当然,他们肯定是赌博成瘾者的多数。

Well, I'm sure they're the majority of the gambling addicts.

Speaker 0

而且,当你观察交易时,因为交易已经变得非常普遍,但交易一直存在。

And, also, when you look at trading because trading's become a very big thing, but trading's always been a thing.

Speaker 1

交易指的是

Trading meaning

Speaker 0

交易就是买卖股票,买入和卖出股票。

Trading like trading stocks, buying and selling stocks.

Speaker 0

现在还包括买卖加密货币、买卖期权。

Now it's buying and selling cryptocurrency, buying and doing selling options.

Speaker 0

所有这些活动主要都是男性在做,而他们赚不到钱,因为绝大多数交易者日复一日、年复一年地亏钱。

All of these things are primarily men doing it, and they don't make money because the bulk of people who trade lose money day in, day out, and year out.

Speaker 0

我教授一种理念:你的钱和投资应该枯燥无味。

I teach a philosophy which is this, your money and your investments should be boring.

Speaker 0

你的生活应该有趣。

Your life should be interesting.

Speaker 0

你的投资应该枯燥无味。

Your investments should be boring.

Speaker 0

如果有人在鸡尾酒会上谈论他们的投资,还说得兴高采烈,那肯定哪里不对劲。

If someone's coming to a cocktail party talking about their investments and it's exciting, something's wrong with it.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 0

因为追求刺激在金钱上会让你破产。

Because sexy is how you go broke when it comes to money.

Speaker 0

当涉及到你的福祉时,枯燥才是美好的。

Boring is beautiful when it becomes when it's about you well.

Speaker 0

所以就连开车来这里的时候,我儿子都问我:爸爸,你为什么不去交易特斯拉股票?

So even driving over here, my son was just like, dad, why aren't you trading Tesla stock?

Speaker 0

我说,你知道我为什么不做特斯拉股票交易吗?

I'm like, you know why I'm not trading Tesla stock?

Speaker 0

因为你靠交易赚不到钱。

Because you can't make money trading.

Speaker 0

你得学会什么时候买,什么时候卖。

You gotta figure out when to buy, when to sell.

Speaker 0

我希望我的孩子们投资指数基金。

I want my kids investing in index funds.

Speaker 0

我的客户也都投资指数基金。

I have my clients investing in index funds.

Speaker 0

在金钱方面,无聊才是最美的。

Boring is beautiful when it comes to money.

Speaker 1

在我们深入具体细节和实战策略之前,比如你提到的债务、信用卡、储蓄、还清债务以及如何成为富人和自动百万富翁,我们是否应该先讨论一下更宏观的背景?比如财富不平等,或者有多少人正在靠工资过日子?

Before we get into the real specifics and the tactical strategies and we think about a bunch of the sort of things you said about debt and credit cards and saving and getting out of debt and how to become wealthy and an automatic millionaire, is there anything we should discuss as it relates to the broader context of what's going on in the world, whether it's wealth inequality, whether it's the amount of people that are living paycheck to paycheck?

Speaker 1

我想了解的是,西方世界目前的财务状况究竟是怎样的。

What it I'm trying to get a picture on what the the state of financial wealth looks like in the Western world.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那么,让我们谈谈,当人们谈论经济时,这才是真正重要的经济。

Well, so let's talk you know, when people talk about economies, here's here's the economy that matters.

Speaker 0

在我看来,你的经济。

In my opinion, your economy.

Speaker 0

意思是,正在听的你,你能够掌控的经济就是你的经济。

Meaning, person that's listening, the economy that you're in control of is yours.

Speaker 0

你无法掌控利率会发生什么,地缘政治会发生什么,人工智能会发生什么。

You're not in control over what's gonna happen with interest rates, what's gonna happen with geopolitical things, what's gonna happen with AI.

Speaker 0

你唯一能掌控的经济就是你的经济。

The only economy that you can control is yours.

Speaker 0

现在,有个问题。

Now, here's the question.

Speaker 0

你在工作吗?

Are you working?

Speaker 0

大多数情况下,答案是肯定的。

Most cases, the answer is yes.

Speaker 0

普通人一生中会工作大约九万小时。

The average person will work ninety thousand hours over their lifetime.

Speaker 0

所以,如果你是双收入家庭,你们两人一生中总共会工作九万到二十万小时之间。

So if you are a dual income household, you're going to work somewhere between ninety to two hundred thousand hours, the two of you, over your lifetime.

Speaker 0

你一生中实际上会赚到数百万美元。

You're going to actually make millions of dollars over your lifetime.

Speaker 0

问题是,在你自己的经济体系中,你会留下其中一部分钱吗?

The question is with your own economy, are you going to keep any of the money?

Speaker 0

对许多人来说,令人难过的是,他们并没有留下。

And the sad thing for many people is that they're not.

Speaker 0

我常说,大多数人有一个我称之为‘无计划的计划’。

I I say most people have what I call a no plan plan.

Speaker 0

钱进来了,钱又出去了。

Money comes in, money goes out.

Speaker 0

他们说:‘我不知道钱都花哪儿了。’

And they say, well, I don't know where the money all went.

Speaker 0

我说:‘这就叫没有计划的计划。’

And I go, that's called the no plan plan.

Speaker 0

一个自动成为百万富翁的人,一旦有钱进来,就会有明确的计划安排资金去向,而第一步就是自动先支付自己。

A person who's an automatic millionaire, the moment money comes in, they have a plan for exactly where it's gonna go, and that starts with paying themselves first automatically.

Speaker 1

很多人会听这个。

A lot of people listen to this.

Speaker 1

如果我回溯十年前的自己,那时我正坐在那里,背负着七千英镑的债务,听着这样的对话。

And if I go back if I go back just over ten years in my life, I would have been sat listening to this conversation in £7,000 of debt.

Speaker 1

我当时会想:天啊,成为百万富翁?

And I would have thought, god, like, becoming a millionaire?

Speaker 1

那简直遥不可及。

That's a that's a million miles away.

Speaker 1

当然,我不是在开玩笑。

No pun intended.

Speaker 1

我想成为百万富翁,就必须赚更多的钱。

I I to become a millionaire, I'm gonna have to earn so much more money.

Speaker 1

当时,我在呼叫中心工作。

And at the time, I was working in call centers.

Speaker 1

感觉这一切离我太遥远了。

It it would just felt so far away.

Speaker 1

我说,有些人连给孩子吃饱都困难,更别提成为百万富翁了。

I say people are struggling to feed their children, let alone become a millionaire.

Speaker 1

对普通人来说,这很遥远吗?

Is it far away for the average person?

Speaker 0

如果你不知道策略,那就很遥远。

It's far away if you don't know the strategy.

Speaker 0

摆脱债务是有策略的。

There's a strategy to getting out of debt.

Speaker 0

积累财富也是有策略的。

There's a strategy to building wealth.

Speaker 0

有一个系统。

There's a system.

Speaker 1

其中有多少只是赚更多的钱?

How much of it is just earning more money?

Speaker 1

因为当我在我的节目中进行这些对话时,我发现一个出人意料却被忽视的领域是我们从不教人们如何提升自己的价值,从而赚更多的钱。

Because when I have these conversations on my show, I think the surprisingly untouched territory is we don't teach people how to become more valuable so that they can earn more money.

Speaker 1

很多内容都跟指数基金或储蓄之类的有关。

A lot of it's about, like, index funds or savings, whatever.

Speaker 1

但有多少部分其实只是意味着我需要在市场中获得更高价值的技能?

But how much of it is just like, I need to get higher valued skills in the market?

Speaker 0

我们确切地知道,赚更多的钱并不会让你变富有。

We know for a fact that making more money doesn't make you rich.

Speaker 0

所以就像我之前告诉你的,有些人可以从五万美元收入增加到十万美元,却依然一贫如洗。

So so people can go, as I told you earlier, like from a $100,000 they can go from 50,000 to a 100,000 and still be broke.

Speaker 0

他们可以从十万美元年收入增加到二十万美元,却依然一贫如洗。

They can go from a 100,000 to 200,000 a year and still be broke.

Speaker 0

他们可以从20万美元赚到30万美元,但仍然一贫如洗。

They can go from 200,000 to 300,000 and still be broke.

Speaker 0

在美国,年收入15万美元的家庭中,每三户就有一户仍然经济拮据。

In The US, when you take households that make $150,000 a year, one out of three of them are still broke.

Speaker 0

当你揭开帷幕,问为什么会这样时?

When you peel back the curtain and you ask, why is that?

Speaker 0

我们知道东西更贵了,但我们也知道生活方式的膨胀非常严重。

Well, we know things cost more, but we also know there's massive lifestyle creep.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

当你身边都是收入更高的人时,你就会跟着花更多钱。

You get you get around other people who are making more money and then you spend more money.

Speaker 0

事实上,这些手机的设计就是为了让你把钱花光。

And the reality is these phones are designed to get you to spend everything.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如今有了算法,今天用来让你多花钱的技术比以往任何时候都更先进。

Today with the algorithms, there's better technology today than there's ever been to get you to spend more money.

Speaker 0

没有人只希望你花一次钱。

And nobody wants you to spend money once.

Speaker 0

他们希望你一辈子都花钱。

They want you to spend money for a lifetime.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这是客户的终身价值。

It's the lifetime value of a customer.

Speaker 0

所以,对我们收入的争夺正在展开。

So there's a battle for our income.

Speaker 0

每个人都想分一杯羹。

And everyone wants a piece of it.

Speaker 0

这一切从政府开始。

It starts with the government.

Speaker 0

比如,你去上班,早上九点开始工作,实际上你从九点到十二点都在为缴税而工作。

Like, you go to work and you go to work at nine and you actually work from 09:00 to twelve for taxes.

Speaker 0

这其实是一个重要的教训。

Now, is an important lesson, actually.

Speaker 0

政府从不要求你做预算来缴税。

The government doesn't ask you to budget to pay taxes.

Speaker 0

他们自动从你那里扣税。

They take your taxes from you automatically.

Speaker 0

他们也自动从你那里扣缴社会保障金。

They take Social Security from you automatically.

Speaker 0

他们自动扣走你的钱,因为他们知道,如果不提前扣走,你就不会再有余钱给他们了。

Take the money from you automatically because they know you won't have anything to give if they don't take it from you.

Speaker 0

然后人们从十二点工作到三点左右,用于住房和食物,再从三点到五点用于其他所有开销。

Then people work from twelve to about 03:00 for housing and food and then from 03:00 to 05:00 for all the rest of the things.

Speaker 0

在美国,以及全世界真正积累财富的人,他们做的是不一样的事情。

The people who build wealth in America and really all over the world, they do something different.

Speaker 0

他们每天把收入的第一个小时保留下来。

They keep the first hour a day of their income.

Speaker 1

你这是什么意思?

What do you mean by that?

Speaker 0

这意味着,无论你赚多少,哪怕只是最低工资。

So what that means is whatever you earn, you could be making minimum wage.

Speaker 0

你每小时赚20美元、30美元、40美元都可以。

You could be making $20 an hour, dollars 30 an hour, dollars 40 an hour.

Speaker 0

不管你赚多少,每天收入的第一个小时必须属于你自己。

Whatever you earn the first hour a day of your income has to go to you.

Speaker 0

你是第一个拿到报酬的人。

You're the first person who gets paid.

Speaker 1

你是说你必须存起来或投资吗?

And you mean you have to save it, invest it?

Speaker 0

你必须把它投资出去。

You have to invest it.

Speaker 0

那么,你如何在不缴税的情况下投资你一天中的第一个小时呢?

So how do you invest the first hour of your day without paying taxes?

Speaker 0

答案是,你通过401(k)计划先支付给自己。

The answer is you pay yourself first using a four zero one k plan.

Speaker 0

所以,如果你的工作提供退休账户,比如401(k)计划,你就注册并使用这个计划。

So if you have a job with a retirement account, four zero one k plan, you sign up and you use that plan.

Speaker 0

但我不能就停在这里,对吧?因为听起来太简单了。

Now, I can't just stop right there, right, because it sounds so simple.

Speaker 0

就像,好吧,我会用我的计划。

Like, okay, I'll use my plan.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你必须知道如何正确使用这个计划才能变得富有。

You have to know the formula to using your plan to be rich.

Speaker 0

经过四十年的研究,我们现在确切知道,如果你想成为百万富翁,你需要做什么。

We know after forty years now exactly what you need to do if you want to be a millionaire.

Speaker 0

我可以告诉你,如何从二十多岁开始成为百万富翁,这样到了五十五岁左右你就已经完成了目标。

I can tell you how to become a millionaire starting in your twenties so that you're done by the time you're in your mid fifties.

Speaker 0

你每天只需节省收入的十二点五百分比,也就是一小时的收入。

You save a little one hour day of your income is 12 and a half percent of your gross revenue.

Speaker 0

我今天上网查了关于401(k)百万富翁的最新统计数据。

I went online today to look at what's the latest statistics with four zero one ks millionaires.

Speaker 0

刚刚由富达发布的最新数据。

The new stats that just came out from Fidelity.

Speaker 0

在富达的401(k)计划中,现在有六万五千四百人已经成为百万富翁。

There are six and fifty four thousand people in Fidelity four zero one plans that are now millionaires.

Speaker 1

什么是401(k)?

What is a four zero one?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

因为我们有很多全球听众。

Because, you know, we've a lot of global listeners.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

Yeah.

Speaker 1

每个国家都有不同类型的401(k)。

There's different types of four zero one in every country.

Speaker 0

在美国,401(k)计划是一种退休账户。

So in The US, a four zero one k plan is a retirement account.

Speaker 0

这是一种由公司设立的退休账户。

It is a retirement account that the company has set up.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

它允许你存钱,并且享受税收减免。

And it allows you to put money away, tax deductible.

Speaker 0

他们称之为税前存款。

They call it pretax.

Speaker 0

在大多数国家,你都有一个可抵税的退休账户。

In most countries, you have a deductible retirement account.

Speaker 0

但这也要看具体国家。

But it depends on the country too.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如在加拿大,它的计划类型与澳大利亚、意大利以及英国这里的都不一样。

Like in Canada, it's a different type of plan than it is in Australia, than it is in Italy, than it is here in The UK.

Speaker 0

不过几乎每个国家都有某种形式的退休账户,并且能够自动存钱。

Almost every country though has some form of retirement account and has the ability to put money away automatically.

Speaker 0

问题就在这里。

Here's the problem.

Speaker 0

我以美国为例,因为我的大部分工作都在这里进行。

I'll use The US specifically because it's where I do most of my work.

Speaker 0

在美国,那些拥有401(k)计划的人,尤其是百万富翁,他们的做法是这样的,这是他们的公式。

In The US, those who have a four zero one ks plan, the ones that are millionaires, what they did, here's the formula.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

确切的公式是,他们将自己毛收入的14%存了起来。

The exact formula, they saved 14% of their gross income.

Speaker 0

他们的雇主还在此基础上提供了一小笔匹配资金。

And their employer had a small match on top of that.

Speaker 0

而他们如何投资这笔钱才是关键,因为仅仅把钱存入这些401(k)计划是不够的。

And then how they invested the money is key because it's not enough to just put money in these four zero one ks plans.

Speaker 0

你必须进行能带来增长的投资。

You have to be invested for growth.

Speaker 0

而增长意味着投资股票。

And growth means stocks.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,我刚才提到的这些401(k)百万富翁,他们的具体资产配置大约是70%股票和30%债券。

So you'd have to have and and the actual specific allocation in these four zero one ks millionaires I just talked about was about 70% stock and 30% bonds.

Speaker 0

明白了。

Okay.

Speaker 0

那么,那些没有达到这个目标的人在做什么呢?

Now, what are people doing that aren't achieving this?

Speaker 0

普通美国人可能只储蓄了3%到4%,如果有401(k)计划,可能达到5%。

Well, the average American is saving maybe 3% or 4%, maybe 5% if they have a four zero one plan.

Speaker 0

很多没有401(k)计划的人甚至连这一点都做不到。

People who don't have four zero one plans in many cases aren't even doing this.

Speaker 0

他们其实可以。

They can.

Speaker 0

他们可以开设一个IRA账户。

They can open up an IRA account.

Speaker 0

但在大多数情况下,他们并没有这么做。

But in most cases, they're not doing that.

Speaker 0

所以,整个秘诀不在于预算管理,也不在于自律,而在于让资金直接从你的工资单中自动划转。

So the whole secret is not budgeting, not using discipline, having the money move right from your paycheck.

Speaker 0

工资到账后,系统会自动优先将一部分资金转入退休账户。

Paycheck gets deposited automatically, and then it moves the day it hits your bank account automatically first for retirement.

Speaker 0

然后我们稍后会讨论建立安全账户和梦想账户。

Then later we'll talk about building a security account, building a dream account.

Speaker 0

关键是钱会自动转移。

The key is that the money moves automatically.

Speaker 0

所以目前在美国,有2400万百万富翁。

So in The United States now, there's, by the way, 24,000,000 millionaires now.

Speaker 0

仅仅二十年间,美国的百万富翁数量就从1600万增加到了2400万。

So we've seen an increase of 8,000,000 millionaires to 24,000,000 millionaires in The US in just twenty years.

Speaker 0

他们是怎么做到的?

How did they do that?

Speaker 0

通往财富的两大主要途径是股票和房地产。

There's two primary escalators to wealth.

Speaker 0

也就是说,股票和房地产。

That is stocks and real estate.

Speaker 0

如果你不参与股票和房地产投资,你就会被甩在后面。

And if you're not in stocks and you're not in real estate, you are being left behind.

Speaker 1

当你提到房地产时,是指有房贷并拥有住房吗?

When you say real estate, does that mean having a mortgage and owning a home?

Speaker 0

拥有住房或持有房地产投资信托基金(REITs)。

It's owning a home or owning REITs.

Speaker 0

REITs。

REITs.

Speaker 0

REITs。

REITs.

Speaker 0

房地产投资信托基金。

Real Estate Equity Investment Trust.

Speaker 0

所以这是另一种无需实际拥有住房就能投资房地产的方式,但回报率不会那么高。

So that's another way to buy real estate without actually having to own the home, but you don't get the same level of returns.

Speaker 1

我的意思是,这正是我们在这档节目中多次讨论的热门话题之一,许多作为财务顾问的嘉宾都认为拥有住房是一项糟糕的投资。

I mean, this is this is one of the hot topics of conversation we've had on this show several times is many of my guests that are sort of financial advisers say that owning a home is a bad investment.

Speaker 1

据我理解,从你所做研究和你书籍中的观点来看,你对此持不同看法。

I think from what I understood from the research and from reading your books that you feel differently about that.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

我的看法恰恰相反。

I mean, I couldn't feel more differently.

Speaker 0

当我们审视财富在美國以及海外是如何创造的时,它主要来自两个地方。

When we look at where is wealth created in The United States and also abroad, it's in two places.

Speaker 0

一个是房产净值,另一个是股票市场。

It's in home equity and it's in the stock market.

Speaker 0

所以当你考虑住房时,想想那些拥有房屋的人,我们稍后会详细讨论。

So when you look at housing and you take someone who owns a home, and we'll talk about it.

Speaker 0

我知道现在买房很难。

I know it's hard to buy homes right now.

Speaker 0

但当你比较拥有房屋的人和租房的人时,美国的房主请听一下。

But when you look at people who own a home versus people who rent, homeowners in America follow this for one second.

Speaker 0

在美国,房主的净资产是租客的40倍。

Homeowners in America are worth 40 times more than renters.

Speaker 0

所以今天美国普通房主的净资产超过40万美元。

So the average homeowner in America today is worth over $400,000

Speaker 1

但这并不能证明因果关系。

But this doesn't establish causation.

Speaker 1

我的意思是,买房并不一定让他们变富了。

I that doesn't mean that buying a home make made them rich.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

实际上确实如此。

It actually does.

Speaker 0

我接下来会详细说明。

And I'm gonna go through that here.

Speaker 0

而普通租客的净资产只有1万美元。

So the average renter is worth $10,000.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那么,为什么买房能积累财富呢?

So why why does buying a home build wealth?

Speaker 0

美国目前有多少财富是以房产净值形式存在的?

And how much wealth in The United States is now in home equity?

Speaker 0

《华尔街日报》刚刚刊登了一篇关于这个话题的文章,两天前发布的。

Wall Street Journal just ran an article on this, came out two days ago.

Speaker 0

美国目前的房产净值已达34万亿美元。

There's $34,000,000,000,000 now in home equity in America.

Speaker 0

这个数字自疫情前以来增长了90%。

This number has gone up 90% since before COVID.

Speaker 0

其他资金存在于退休账户中,其中70%投资于股票。

The other money is in retirement accounts, which is 70% in stocks.

Speaker 0

目前退休账户中的资金总额已达45万亿美元。

There's $45,000,000,000,000 now in retirement accounts.

Speaker 0

仅这两项加起来就达到了80万亿美元。

So those two things alone equal $80,000,000,000,000.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,当你想了解的时候,那些线索在哪里?

Like, when you wanna go, like, where are the breadcrumbs?

Speaker 0

财富是在哪里创造的?

Where is wealth being created?

Speaker 0

它就在我们眼前。

It's right in front of us.

Speaker 0

我们现在面临的难题在美国是这样,但顺便说一下,我们现在在伦敦。

Now the problem that we have in The United States, but also, look, we're here in London right now.

Speaker 0

我们许多城市面临的问题是,房地产价格持续不断上涨。

The problem we have in so many cities is that real estate keeps going higher and higher and higher.

Speaker 0

而人们的收入却跟不上购房成本的增长。

And people's incomes are not keeping pace with the cost of buying a home.

Speaker 0

所以当有人在这个类的节目中说:你看,你其实不必买房。

So when someone comes on a show like this and says, Look, you don't have to buy a home.

Speaker 0

拥有房子的花费比租房还高。

It costs more to have a house than rent.

Speaker 0

我看过其中一档节目。

I watched one of the shows.

Speaker 0

我不说是谁。

I won't say who it was.

Speaker 0

这不重要。

It doesn't matter.

Speaker 0

他们说的都一样。

They all say the same thing.

Speaker 0

别买房子。

Don't buy a house.

Speaker 0

你会被困住的。

You'll be trapped.

Speaker 0

你得交房产税,还得买保险,而且东西总会坏。

You'll have to pay real estate taxes and you'll have to pay insurance and things break.

Speaker 0

他们要承担所有这些开销。

They go through all these expenses.

Speaker 0

这让人听起来好像,是的,如果我租房,会更便宜。

And it makes it sound like, oh, yeah, if I rent, it'll be cheaper.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

当你租房时,你认为是谁在支付这些费用?

Who who do you think pays these expenses when you rent?

Speaker 0

是你。

You do.

Speaker 0

房东最终会把这些费用转嫁给租客。

The landlord passes the cost of these expenses on to the renter ultimately.

Speaker 0

他们为什么要这么做?

Why do they do this?

Speaker 0

因为购买房地产的人是把它当作投资。

Because people who buy real estate buy it for an investment.

Speaker 0

他们买房是为了投资。

They buy it for an investment.

Speaker 0

他们并不是在补贴这些费用。

They're not they're not subsidizing these costs.

Speaker 0

这听起来很难接受,尤其是对你年轻的时候。

So it's a hard thing to hear, and especially when you're young.

Speaker 0

我有个22岁的儿子。

Like, I have a son who's 22.

Speaker 0

他在芝加哥。

He's in Chicago.

Speaker 0

他打算搬到纽约市。

He's gonna move to New York City.

Speaker 0

他一工作就立刻在纽约买房会极其困难。

It'll be extremely hard for him to buy a place in New York when he starts working right away.

Speaker 0

真的会很难。

Just will be.

Speaker 0

他可能两年或三年内都不会买。

He probably won't for two or three years.

Speaker 0

很多年轻人搬到大城市时,一开始根本买不起房子。

A lot of young people, when they move to a major city, they can't afford to buy right away.

Speaker 0

我大学毕业时,像你一样,背了一屁股信用卡债务。

When I came out of college, like you, I was in credit card debt.

Speaker 0

我有12000美元的信用卡债务。

I had $12,000 in credit card debt.

Speaker 0

我记得打开账单时,天旋地转,心想:我再也不能陷入信用卡债务了。

I remember opening up my bills and having the room spin and thinking, I'm never going on to credit card debt.

Speaker 0

我怎么买得起房子呢?

How am I going to buy a house?

Speaker 0

但我确实做到了。

But I did.

Speaker 0

事实上,我年轻时并不是一个人买的房。

And in fact, I didn't buy a home when I was young by myself.

Speaker 0

我和最好的朋友一起买了一套房子。

I bought a home with a best friend.

Speaker 0

那我是怎么买到第一套房子的呢?

So how did I get my first house?

Speaker 0

我们买的第一套房子价格是100万美元的四分之一。

First house we bought was a quarter of $1,000,000.

Speaker 0

我们付了10%的首付,我和我的好朋友安德鲁平分了这笔首付款。

We put 10% down, and my best friend and I, Andrew, we split that down payment.

Speaker 0

所以我们每人付了12,500美元的首付。

So we each put $12,500 down.

Speaker 0

这就是我们凑齐钱的方式。

This is how we scraped it together.

Speaker 0

这房子是个完全需要翻修的旧房。

The house was a complete fixer upper.

Speaker 0

我们没钱支付月供,于是就把卧室租了出去。

And we didn't have enough money to make the mortgage payments, so we rented out bedrooms.

Speaker 0

我们让朋友租住卧室,这帮助我们支付了房贷。

And we had friends rent bedrooms, and that helped us cover our mortgage.

Speaker 0

我们一点一点凑齐了钱,年轻人通常都是这样做的。

We scraped it together, and that's what a lot of people do when you're young.

Speaker 0

但如果你不参与购房,二十岁租房,三十岁还在租房,到了四十岁就会发现,你根本没有积累任何净资产。

But if you don't get in the game of homeownership and you rent in your twenties and you rent in your thirties, you're gonna turn around in your forties and having not built any net worth.

Speaker 0

当我二十年前写下《自动百万富翁》时,此后发生了两件事。

When I wrote The Automatic Millionaire twenty years ago, two things have happened since then.

Speaker 0

过去二十年,股市上涨了600%。

The stock market has gone up in twenty years 600%.

Speaker 0

是的。

Okay.

Speaker 0

所以,如果你当初有10万美元,现在就变成了60万美元。

So if you had a $100,000, just that has gone to $600,000.

Speaker 0

如果你买了房子,房子的价值也上涨了400%。

If you bought a house, the house has gone up 400%.

Speaker 0

所以当你读这本书时,里面有一整章更新的成功案例。

So when you read this book with all this, there's a whole chapter of updated success stories.

Speaker 0

有很多普通人每天只存5.10美元、15.20美元,买了一套入门房,如今他们已经成了百万富翁。

There are a lot of ordinary people that started saving $5.10, $15.20 dollars a day, bought a starter house, and today they're millionaires.

Speaker 1

那我是不是租房并投资股市比买房更划算?

So am I not better off renting and investing in the stock market versus buying a house?

Speaker 1

因为很明显,当我买房时,我为房子支付了溢价,以便获得房贷。

Because obviously, when I buy a house, I'm paying a premium on the house so that I can get a mortgage.

Speaker 0

我想打破这个误解,因为人们常常说:你看股市,我现在就可以告诉你,过去二十年股市的年均回报率超过了10%。

I want to bust this myth because what happens is people come on and they go, the stock look, I can tell you right now, the stock market over the last twenty years has averaged over 10% annually.

Speaker 0

人们说,股市的回报比房地产更高。

People go the returns are better in the stock market than in real estate.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但这种比较并不公平。

But that's not apples to apple comparison.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

当你购买房地产、买房子时,人们通常不会用现金支付第一套房子的全款。

When you buy a piece of real estate, when you buy a home, people don't typically pay cash for their first house.

Speaker 0

他们支付20%的首付,其余80%通过贷款解决。

They put down 20% and they borrow the other 80%.

Speaker 0

以一套20万美元的房子为例。

So you take like an example of a take a $200,000 home.

Speaker 0

20万美元的房子,你付4万美元。

Dollars 200,000 home, you put $40 in.

Speaker 0

这套房子在十年内从20万美元涨到了40万美元。

Home goes from $200,000 to 400,000 in ten years.

Speaker 0

在过去五年里,这种情况发生在很多人身上。

This has happened to so many people in the last five years.

Speaker 0

自新冠疫情以来,美国各地都有房地产价格上涨100%到200%的市场。

Since COVID, there are markets all over The US where housing prices have gone up 100 to 200%.

Speaker 0

所以一个人买了一套20万美元的房子,借了80%,房价翻倍了,他们就赚了20万美元的利润。

So a person buys a $200,000 home, they borrowed 80%, it's doubled, so they've made $200,000 in profit.

Speaker 0

他们并没有投入20万美元,而是只付了4万美元,因此他们的首付获得了五倍的回报。

They didn't put in $200,000 they put in 40,000 so they got a five times return on their down payment.

Speaker 0

他们卖房时,不需要为这笔收益缴税。

They go to sell their house, They don't pay taxes on the gain.

Speaker 0

因为在美国,如果你拥有住房超过两年,且是单身人士,你可以享受25万美元的免税收益。

Because when you own a home, at least in The United States, you own a home for over two years if you're single, you get $250,000 in tax free gains.

Speaker 0

如果你已婚,你可以享受超过一百万美元的免税收益。

If you're married, you get over half $1,000,000 in tax free gains.

Speaker 0

你还可以对房贷利息进行税务抵扣。

You get tax deductions on the mortgages.

Speaker 0

所以人们来到这里,就会说:你知道吗?

So what happens is people come here and they go, you know what?

Speaker 0

你不应该被束缚住。

You shouldn't be you shouldn't be tied down.

Speaker 0

年轻时你需要保持灵活。

You need to be flexible when you're young.

Speaker 0

你不想要承担这些责任。

You don't want to have the responsibility.

Speaker 0

你应该把多余的钱投资到共同基金里。

And you should take the extra money and you should put it in a mutual fund.

Speaker 0

你知道在现实世界中会发生什么吗,史蒂文?

And you know what happens in the real world, Steven?

Speaker 0

人们并不会这么做。

People don't do that.

Speaker 0

他们租住比自己负担能力更好的公寓,并花光所有钱。

They rent an apartment that's nicer than what they can afford, and they spend all their money.

Speaker 0

到了三十五岁左右,他们回头一看,既没有房产净值,也没有储蓄。

And then they turn around in their mid thirties, and they have no equity because they haven't bought anything and they also haven't saved money.

Speaker 0

说人们会把本可用于买房的多余资金投入股市,这完全是个荒谬的谎言。

It is an absolute freaking myth that people take this extra money that they could have used to buy a house and they're going to put it in the stock market.

Speaker 0

他们不会这么做。

They don't do that.

Speaker 0

因此,顺便说一句,美国企业才开始大规模收购全美各地的房地产,购买房屋并建造公寓出租给整整一代人,希望他们永远不买房。

And that's why also, by the way, corporate America got into the game of buying up real estate all over America, houses and building apartments to rent to an entire generation, hoping these people never buy.

Speaker 0

就在十天前,特朗普出来表示,他希望机构退出收购美国所有住宅的行列。

This like, ten days ago, Trump came out and basically said he wants the institutions out of buying up all the homes in America.

Speaker 0

他为什么想这么做?

Why does he want to do that?

Speaker 0

因为他意识到,让一代美国人成为租房者是一个多么严重的问题。

Because he because he recognizes how serious of a problem it is to have a generation of Americans who are renters.

Speaker 0

我跟你说,当你观察普通美国人——我指的是普通的美国民众。

I'm telling you, when you look at average Americans, average I'm talking about ordinary Americans.

Speaker 0

当你看他们的财富集中在哪儿时,那就是房产净值和股票市场。

When you look at where their wealth is, it's in home equity and it's in the stock market.

Speaker 0

这是我最后要讲的一点。

And this is the last thing I'll say.

Speaker 0

代际财富的积累,无论好坏,都是通过房产净值实现的。

Generational wealth is created, for better or worse, through home equity.

Speaker 0

所以当你回顾你刚才问的关于因果关系的问题时。

So when you look at what you you asked the question about causation.

Speaker 0

如果一个家庭不买房,下一代能够买房的可能性就非常低。

If a family doesn't buy a home, the likelihood the next generation can buy a home is very low.

Speaker 0

因为当有人去世时,房屋中的资产——即房产净值——通常会传给下一代,帮助他们购买房屋。

Because it's someone dies, the money that is in the house, that home equity, is often what transfer transfers to the next generation and helps the next generation buy a house.

Speaker 1

我刚才在看一些数据,因为我希望能让所有曾经上过我节目的、对买房是糟糕投资持有不同观点的嘉宾坐下来聊聊。

I was looking at some stats here because I wanna what I want I wish I could sit sit down all of the guests that have been on my show that have had a difference of opinion and have said that buying a house is bad investment.

Speaker 0

这会是一场非常有趣的对话。

It could be a really interesting conversation.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

这确实会是一场非常有趣的对话。

It would be a really interesting conversation.

Speaker 1

作为对这种方法的替代,我整理了他们说过的话,接下来我会给你一些他们的观点,这样你可以反驳并表达你的看法。

What I've done as an alternative to that approach is I've pulled up what they've said, and I'm gonna give you some of the things they've said just so so you can rebuttal them and have your say on them.

Speaker 1

他们经常提到的一点是,从长期来看,美国经通胀调整后的房价年均涨幅约为1%。

One of the things that they often say is that long term real inflation adjusted home price appreciation in The US is about 1% annually.

Speaker 1

我的一位嘉宾引用了罗伯特·席勒作为这一观点的依据。

And one of my guests cited Robert Schiller as the evidence of that.

Speaker 1

扣除通常占1%到2%的维护费用、约1%的房产税,以及保险和交易成本后,实际净回报平均几乎为零。

After maintenance, which usually equals one to 2%, property taxes, which equals about 1%, insurance and transaction costs, the net real returns approach roughly zero on average.

Speaker 1

所以当你声称房产是一项绝佳投资时,你指的是总升值(毛收益),还是扣除税费、维护、保险和交易成本后的净回报?

So when you say housing is a great investment, are you referencing the gross appreciation, which is the total appreciation or the net returns after taxes, maintenance, insurance, and selling costs.

Speaker 0

当你深入研究这类数据时,它们只是数字,但并不反映真实世界的情况。

So when you dig into these kind of numbers like this, what they are is they're numbers, but they're not real world.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,当你跟一位今天拥有房产、并且已经持有二十年的人交谈,问他们:你现在净资产中有多少是来自房产的净值?

So like when you when you talk to someone who owns a home today and they've owned it for twenty years and you ask them, how much of your net worth is now in the equity in your house?

Speaker 0

他们超过50%的净资产都集中在房产上。

Over 50% of their net worth is in their house.

Speaker 0

你会在你的YouTube频道看到一些人,如果你仔细看评论的话——我相信你确实会看。

You will see people on your YouTube channel that literally, if you read the comments, and I'm sure you do

Speaker 1

我会看。

I do.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有人评论说,这并不真实。

Where people say, it's not true.

Speaker 0

我昨天在你的YouTube页面上看到一条评论。

There was I read a comment yesterday on your YouTube page.

Speaker 0

我只知道我买了一套房子,它的价值涨了三倍半。

All I know is I bought a house and it's gone up in value three and a half times.

Speaker 0

我买房时的租金是1200美元,而如今如果我要租同样的房子,租金已经是4000美元了。关键是你要明白,租金总是会上涨的,史蒂文。

And the rent when I bought the house was $1,200 and the rent today to buy that, if I had that house, if I was renting it would be $4,000 So the thing is you have to understand is that rents always go up, Steven.

Speaker 0

我住在纽约市长达十八年。

Like, I lived in New York City for eighteen years.

Speaker 0

2001年我刚搬进纽约时,一套很好的公寓月租大约是6000美元。

When I moved in New York City in 2001, a really nice apartment, a nice apartment was like $6,000 a month.

Speaker 0

我离开纽约时,同一套公寓的月租涨到了25000美元。

When I left New York, that same apartment was $25,000 a month.

Speaker 0

你得想想这个数字有多疯狂。

Follow the follow the insanity of that math.

Speaker 0

现在,这套公寓的价格从200万美元涨到了500万美元。

Now that apartment went from being $2,000,000 apartment to a $5,000,000 apartment.

Speaker 0

所以我本可以租住它,但在我这里,我是房主,它的价值涨了300万美元。

So I could have been renting it, but in my case, I owned it, and it went up in value $3,000,000.

Speaker 0

所以我有一些朋友在纽约租房已经二十年了。

So I have friends who have been renting in New York for twenty years.

Speaker 0

他们一点净资产都没积累起来。

They have built no net worth.

Speaker 0

我对这场对话没有任何既得利益,也就是说我不做房地产销售。

I have no vested interest in this conversation, meaning I don't sell real estate.

Speaker 0

我不是房地产经纪人。

I'm not a real estate agent.

Speaker 0

我不卖房地产。

I'm not selling real estate.

Speaker 0

我只是在现实生活中看到过人们是如何积累财富的。

I've just seen in the real world how people have built wealth.

Speaker 0

这本书《自动百万富翁》里的麦金太尔夫妇,他们来我办公室时资产有180万美元,当时他52岁,已经可以退休了,而他年均收入只有4万美元,他们的钱并不全在股市里。

The the McIntyre's in this book, the Automatic Millionaire, when they came into my office and they were worth $1,800,000 and he was 52 and able to retire, having earned an average of $40,000 a year, All their money wasn't in the stock market.

Speaker 0

他们在加利福尼亚州圣莱安德罗买了一套房子,他们称之为中产阶级社区。

They had bought a home in San Leandro, California, what he what they called a middle class neighborhood.

Speaker 0

当时他们的房子价值约30万美元,已经还清了房贷,并且在同一条街上又买了一套房子。

Their home at the time was worth about $300,000 They had paid their mortgage off and they had bought one more house on their street.

Speaker 0

他们把第一套房子租了出去。

They rented the first house.

Speaker 0

他们在街上买了第二套房子。

They bought a second house on their street.

Speaker 0

他们还清了那套房子的贷款。

They paid that mortgage off.

Speaker 0

因此,他们拥有两套无债房产:一套出租带来收入,一套自住且无贷款,同时他们还在401(k)计划中存了钱。

And so they owned two homes free and clear, one house they got income from, one house they lived in with no debt, and then they had saved money in their four zero one k plan.

Speaker 1

如果我是个年轻人,或者中年人、老年人,把我准备用于购房的首付款——

So if I was a young person or the young person, a middle aged, an older person who took my down payment that I was going pay into the house.

Speaker 1

比如说,我的首付款是两万美元,但我把它投入标普500指数基金了——

Let's say was say my down payment was $20,000 and I put that into the S and P 500 instead.

Speaker 1

从长期来看,难道不会比房产总净值增长得更多吗?

Over the long run, won't that grow larger than the total home equity potentially?

Speaker 0

这就是为什么指数基金理论行不通。

Here's why the index fund theory doesn't work.

Speaker 0

你不能住在指数基金里。

You can't live inside an index fund.

Speaker 0

你不能住在共同基金里。

You can't live inside a mutual fund.

Speaker 0

只要你活着,就必须有个地方住。

You have to live somewhere as long as you're alive.

Speaker 0

这就是人们应该做的。

Here's what people should do.

Speaker 0

看看你每月付多少房租。

Take a look at what you're paying in rent.

Speaker 0

现在问自己一个问题。

Now ask yourself a question.

Speaker 0

如果我每月付5000美元房租,很多人都这样。

If I'm paying 5,000 a month in rent, which lots of people are.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你认识每月付5000美元房租的人吗?

Do you know people paying 5,000 a month in rent?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以他们每年要支付六万美元。

So they're paying 60,000 a year.

Speaker 0

我们就用这个数字。

Let's take that number.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

所以十年内,他们将在房租上花费六十万美元。

So over ten years, they're gonna spend $600,000 in rent.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

如果房租不上涨的话。

If the rent doesn't go up.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

在二十年内,他们将花费120万美元的租金。

In twenty years, they're going to spend $1,200,000 in rent.

Speaker 0

如果租金不上涨的话。

If the rent doesn't go up.

Speaker 0

在三十年内,如果租金不上涨,他们将花费200万美元的租金。

In thirty years, they will have spent $2,000,000 in rent if the rent doesn't go up.

Speaker 0

但租金确实会上涨。

But the rent does go up.

Speaker 0

所以你只需要问自己一个问题:我是否要将所有花在租金上的钱都花掉,却从不积累任何资产?

So the question you just have to ask yourself is, am I gonna take all this money that I'm spending on rent and never build anything?

Speaker 0

如果你真的相信租房比买房更好,那么你仍然应该考虑购买一处房产,然后出租给别人。

And if you really believe that renting is better than owning, then you should still consider the idea of buying something then that somebody else rents.

Speaker 0

因为我向你保证,有人在这笔交易中赚得盆满钵满。

Because I promise you somebody's getting rich in the transaction.

Speaker 0

如果你是租客,你就不是在租房交易中获利的那个人。

If you're the renter, you're not the one who's getting rich in the transaction of renting.

Speaker 0

租房在短期内是一个很好的解决方案。

It is a great short term solution renting.

Speaker 0

但它并不是一个长期财富积累的好方法。

It is not a great term long term wealth building solution.

Speaker 1

人们经常谈论的另一件事,你之前也提到过,就是租房带来的流动性。

The other thing that people often talk about, and you cited earlier, is the mobility that renting gives you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你儿子刚才还在这里。

Your son was here a second ago.

Speaker 1

他今年16岁。

He's 16 years old.

Speaker 1

很快他就到了可以自己住、并开始考虑不同职业机会的年龄。

Soon he'll be at the age where he's got his own place, and he's thinking about different career opportunities.

Speaker 1

而且我对AI很感兴趣,这件事影响很大,所以他可能想去旧金山。

And I've AIs, this big thing, so he might want to go to San Francisco.

Speaker 1

然后他可能想去佛罗伦萨或其他地方生活。

Then he might want to go live in Florence and wherever else.

Speaker 1

如果他买了房子,就会产生一种有趣的心理层面,同时也涉及财务层面的问题——这会让你更难为了生活中的机会而搬迁。

If he's bought a place, there is an interesting sort of psychological, but also financial component to the fact that it makes it harder for you to move with the opportunity of life.

Speaker 1

如果我们所听到的关于未来工作的说法是正确的,即我们一生中将拥有比过去多得多的职业,那么我们可以合理推测,我们的流动性也会更强。

And if we are if if what people say about the future of work is true, that we're going to have many more careers in our lives than we did in the past, one might assume that we're also going to be more mobile.

Speaker 1

那么,是否可以说,买房可能会损害我的职业机会,影响我追求职业发展的能力?

And so is there an argument to say that buying a house might hurt my professional opportunities, my ability to pursue professional opportunities?

Speaker 0

答案可能是肯定的。

The answer is possibly.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但关于租房,有件事我要说。

But here's the thing about rent.

Speaker 0

租房有趣的是,是一项重大的义务。

Rent's, interestingly enough, a major obligation.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

通常当你去签租约时,你会被锁定在一年的租期里。

Usually when you go and you do a lease, you lock yourself into a one year lease.

Speaker 0

有时你会被锁定在两年的租期里。

Sometimes you lock yourself into a two year lease.

Speaker 0

当你买房时,这假设你有足够资金购买,史蒂文,抬头看看,因为所有数据都在你指尖。

When you buy something, and this is assuming that you have the money to buy something, Steven, look up because you've got all the data at your fingertips here.

Speaker 0

查一下美国房屋平均出售所需的时间。

Look what the average length of time it takes to sell a home in The United States.

Speaker 0

现在就去谷歌一下吧。

Just just Google that right now.

Speaker 0

我要告诉你的事是,在某些市场,你把房子挂出去后,不到90天就能卖出去。

Because what I will tell you is in certain markets, you can put your home on the market and you can sell it in less than ninety days.

Speaker 0

现在,在某些市场,你可以在不到三十天内卖掉房子。

Now, some markets, you can sell your home in less than thirty days.

Speaker 0

在许多情况下,拥有房产比租房更具灵活性,尤其是当你想出售时。

In many cases, you actually have more flexibility when you own something than when you rent, and that's if you want to sell it.

Speaker 1

数据显示,2025年从挂牌到成交的平均时间为四十七至六十二天,其中包括十六天的挂牌期和三十至四十五天的成交周期。

It says the average time from listing to sale is about forty seven to sixty two days from listing to closing in 2025, including sixteen days on the market and thirty to forty five days to close.

Speaker 0

这被称为不到两个月。

That's called less than two months.

Speaker 1

即使在热门市场,从挂牌到完成法律交易的过程也可能需要一到三个月,这意味着房产净值并不是一种可以快速变现的投资。

Even in hot markets, the process from putting a house on the market to legally selling it can take one point five to three months, meaning home equity isn't a quickly accessible investment.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但你觉得这算很快吗?

But do you think that's pretty quick?

Speaker 0

九十天?

Ninety days?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 1

是的。

It is.

Speaker 1

是的。

It is.

Speaker 1

我的意思是,你得花那么长时间才能租约到期搬走。

I mean, it takes takes you that amount of time to get out of the lease.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

所以你看,你有一处房产,可以在不到九十天内转手卖掉。

So so so here you've got a piece of property that you can turn around sell in less than ninety days.

Speaker 0

现在这是在美国。

Now this is The US.

Speaker 0

你做不到这一点。

You can't do that.

Speaker 0

比如,我住在意大利。

Like, for instance, I live in Italy.

Speaker 0

在意大利,要做到这一点可能非常困难。

That could be very hard to do that in Italy.

Speaker 0

但在美国,你拥有的是处于良好市场中的资产。

But in The US, you've got something that's in a good market.

Speaker 0

它具有流动性。

It's liquid.

Speaker 0

另一点是,你可以把它租出去。

The other thing is you can rent it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你实际上并没有被束缚住。

You're you're actually not trapped.

Speaker 0

如果你开始积累房屋的产权,并稍微偿还一些房贷,很快你就能把这套房产出租,同时还能搬走。

If if you start to build equity in your home and you pay your mortgage down slightly, next thing you know, you're able to rent that property and you can still move.

Speaker 0

现在,人们把他们的房子拿来放在Airbnb上出租。

Today, people are taking their homes and they're Airbnb ing them.

Speaker 0

我真正希望给人们的是实现财务自由的机会。

What I really want for people is the chance to be financially free.

Speaker 0

到了某个年龄,是否拥有房产就不再重要了。

There's also an age at which it doesn't matter if you own.

Speaker 0

你知道,当你逐渐变老,建立了财务安全后,到了五六十岁甚至七十岁,你只想去旅行,不想拥有任何东西,这是人生的不同阶段。

You know, once you start to get older and you've built financial security, you get in your fifties or sixties or seventies and you just wanna travel and you don't wanna own anything, that's a different stage of life.

Speaker 0

所以问题就变成了你赚了多少钱。

So the question just becomes the money that you make.

Speaker 0

我想起之前说过的九万小时的说法。

I go back to the ninety thousand hour comment.

Speaker 0

当你一生中工作了九万小时后,你有什么计划来保留一部分收入?

When you make nine when you work ninety thousand hours over your lifetime, what's your plan to keep some of this money?

Speaker 0

你必须制定一个先支付自己的计划。

You have to have a pay yourself first plan.

Speaker 0

你必须把这当作首要任务:当你赚到钱时,第一个要支付的人就是你自己。

That has to be your number one priority is that when you earn money, the first person who you're gonna pay is you.

Speaker 0

如果你说,你知道吗?

If you say, you know what?

Speaker 0

我看了史蒂文的节目,也看了大卫的,还看了他节目里的其他很多人,我决定不买房了。

I watched Steven and I saw David and I've seen a bunch of other people on his show and I'm not gonna buy a house.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么你就更需要优先支付自己了。

Then you have to pay yourself first more.

Speaker 0

在过去三十年里,我走遍全球,从奥普拉的《自动百万富翁》开始。

Now I go around the world for the last thirty years starting with Oprah with the Automatic Millionaire.

Speaker 0

我在奥普拉的节目上推出了这本书。

I launched this book on Oprah.

Speaker 0

我谈到过,你必须每天节省出收入的一小时价值。

And I talked about you have to save one hour a day of your income.

Speaker 0

人们会在社交媒体上说:我无法存下收入的10%。

And people will get on these social media boards and be like, I can't save 10% of my income.

Speaker 0

他们会说:我没法靠收入的90%生活。

They'll tell I I can't live off 90% of my income.

Speaker 0

好像根本不可能,我必须把所有钱都花掉。

Like, it's not possible I have to spend all of it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那么,那个租房而不买房的人——而买房本身就是一种强制储蓄——显然永远都存不下钱。

Well, then that person who's renting and not buying a house, which is forced savings, is clearly never gonna save.

Speaker 0

所以,买房的另一点好处是它要求强制储蓄,因为当你有房贷时,其中一部分还款实际上是在偿还本金。

So the other thing about buying a house is it does require forced savings because when you use have a mortgage payment, part of that mortgage payment is paying down your debt.

Speaker 0

我教你如何使用双周还款计划。

And I teach you how to use a biweekly mortgage payment plan.

Speaker 0

这样你可以把30年的房贷提前5年还清。

So you take a thirty year mortgage and you pay it off five years earlier.

Speaker 0

这样做能节省多少钱取决于房屋的大小。

And doing that can save you depends on the size of the home.

Speaker 0

仅在利息支付上,你就能节省五万到十万美金。

It can save you 50 to $100,000 just in interest payments.

Speaker 1

你提到要有储蓄的心态。

You talk about having a savings mindset.

Speaker 1

什么是储蓄心态?

What is a savings mindset?

Speaker 1

对于那些说自己现在都 barely 挣得过来的人,该怎么储蓄呢,大卫?

And how does one go about saving if they are one of those people that says, listen, I'm barely getting by as it is, David.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我现在债务都越来越多了,我怎么可能还存得下钱?

How how the hell am I gonna save money when I'm actually increasingly getting into more debt right now?

Speaker 0

首先,你得找到你的钱。

So the first thing is you have to find your money.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,史蒂夫,我发现当我跟人们交谈时,大多数人并不清楚自己的钱花在哪里。

So what I what I find, Steve, is when I talk to people, most people don't know where their money goes.

Speaker 0

真的,他们完全不知道。

Literally, they don't know.

Speaker 0

他们说:‘你问我一个月花多少钱?'

They're like, I'm like, how much money do you spend a month?

Speaker 0

嗯,我不太确定。

Well, I'm not really sure.

Speaker 0

你一年花多少钱?

How much money do you spend a year?

Speaker 0

嗯,我不太确定。

Well, I'm not really sure.

Speaker 0

你必须弄清楚。

You need to be sure.

Speaker 0

所以你应该做点什么来追踪你的钱花在哪里了。

So you should be doing something to track where your money goes.

Speaker 0

现在,你可以搞得复杂一点。

Now, you can be sophisticated.

Speaker 0

你可以用一个应用程序。

You can use an app.

Speaker 0

这样它就能追踪你的钱花在哪里了。

So it will track where your money goes.

Speaker 0

你也可以拿一张纸笔。

You can also take out a pad of paper.

Speaker 0

我给人们一个七天的财务挑战。

And I give people a seven day financial challenge.

Speaker 0

在七天里,随身带一个小本子,记下每一天你的钱都花在了哪里。

For seven days, just bring a little pad of paper with you and write down every single day where your money goes.

Speaker 0

那我为什么希望人们这么做呢?

Now why do I want people to do that?

Speaker 0

因为如今大多数人花钱都是无意识的。

Because most people today are spending money unconsciously.

Speaker 0

我再回到这些手机上。

I go back to these phones.

Speaker 0

事实上,我甚至都不用再带钱包了。

The fact that I don't even have to carry a wallet anymore.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

只需点击、点击、点击就能付款。

It's just click, click, click and pay for things.

Speaker 0

我们已经失去了对花钱的感知。

We've lost touch with spending money.

Speaker 0

所以当人们开始看到自己真正的支出时,这就像一记警钟。

So when people start to see what they're really spending, it's a wake up call.

Speaker 0

我最近一直在分享的是,每天花掉一万美元,一年下来需要怎样的消费方式?

The biggest thing I've been sharing lately is what does it take to blow $10,000 a year per day in terms of spending?

Speaker 0

你每天要花多少钱才能花掉一万美元?

How much money do you need to spend a day to blow $10,000?

Speaker 0

现在让我们看看当下,我们今天正好有这些,我们有英镑。

Now show us the here now we happen to have these we have pounds today.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我现在拿着史蒂文,我手里拿的是所谓的金条。

So I'm holding Steven, right now, I'm holding what is known as a brick.

Speaker 0

我不知道你的工作人员有没有告诉过你我手里拿的是多少钱。

So I don't know if your staff told you how much I'm holding here.

Speaker 0

你知道吗?

You know what?

Speaker 0

你猜我手里拿的是什么?

What'd you guess I'm holding?

Speaker 1

看起来像是五千美元左右。

It looks like maybe $5,000.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这是一笔改变人生的钱。

So this is a life changing amount of money.

Speaker 0

史蒂文,这这里就是1万美元。

Steven, this this is $10,000 right here.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

一年内每天花多少钱才能花掉1万美元?

What does it take to blow $10,000 in a year per day?

Speaker 0

你每天要花多少钱才能花完1万美元?我来帮你算简单点。

How much money you have to spend per day to go through $10,000 I'll make it easy for you.

Speaker 0

答案是每天27.4美元。

The answer is $27.4 a day.

Speaker 0

每天花27.4美元,一年加起来就是1万美元。

$27.4 a day adds up equaling $10,000 over the year.

Speaker 0

现在,在我们讨论你在哪里花掉这笔钱、如何每天浪费27.4美元之前,问题来了:如果你不每天浪费27.4美元,而是能每年投资1万美元,这笔钱在一段时间后会值多少?

Now, before we go through where do you where do you spend this money, how do you waste $27.40 a day, the question becomes if you didn't waste $27.40 a day and you were able to get yourself to invest $10,000 a year, what could this be worth over time?

Speaker 0

答案是:如果这1万美元每年投入标普500指数基金——你之前提到的那个——并且年回报率为10%,股息再投资,那么40年后,这笔钱将增长到超过440万美元,前提是每天投资27.4美元。

And the answer is in forty years, if this was in the S and P five hundred fund, which you quoted earlier, and you earn 10% annually with reinvested dividends, that stack there would grow to over $4,400,000 if you invested $27.4 a day.

Speaker 1

把这块大砖头递给我。

Pass me this big brick.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以如果我每天省下其中一半,你刚才说要四十年吗?

So if I save half of this a day, then in did you say forty years?

Speaker 0

四十年后。

In forty years.

Speaker 0

让我给你算算几种不同方式的收益。

So let me give you the math on a couple different ways of doing this.

Speaker 0

好。

Okay.

Speaker 0

那么,如果你每天投资大约一半的金额会怎样?

So what would happen if you invested roughly half of this a day?

Speaker 0

我使用的数字是每天27.40美元。

The number I use is $27.40 a day.

Speaker 0

这是个神奇的数字。

It's the magic number.

Speaker 0

这等于每年10,000美元。

That equals $10,000 a year.

Speaker 0

如果你连续四十年每天投资这么多,你将拥有超过4,000,004美元和24,000美分。

If you invested that a day for forty years, you'd have over 4,000,004 and $24,000.

Speaker 1

如果我每天投资27美元,四十年后我会拥有400万美元。

If I invest $27 a day in forty years, I'll have $4,000,000.

Speaker 0

超过400万美元。

Over $4,000,000.

Speaker 0

现在我们来聊聊那些‘但是’,因为人们听到这个后肯定会这么想。

Let's go through the yeah buts now because people are gonna hear this.

Speaker 0

有些人会说:等等,什么?

Some people are gonna go, wait, what?

Speaker 0

然后我们会讨论你如何每天找到27.40美元。

And then we'll talk about where you find $27.40 a day.

Speaker 0

是的,但四百四十万美元在四十年后可能没那么值钱了。

Yeah, but $4,400,000 won't be worth a lot of money in forty years.

Speaker 0

由于通货膨胀,它的价值不会那么高。

With inflation, it won't be worth that much.

Speaker 0

它的购买力不会和现在一样。

It won't have the same purchasing power.

Speaker 0

我的回答是:它总比零强得多。

My answer would be it's worth a whole lot more than zero.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你一分钱都不存,如果连每天27.40美元都存不下,你就不可能拥有四百四十万美元。

If you're not saving any money, if you can't save $27.40 a day, you won't have $4,400,000.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但考虑到税收,你知道,它的增长不会那么多。

But with taxes, you know, it won't grow that much.

Speaker 0

如果放在退休账户里,它本可以增长的。

Well, it could if it was in a retirement account.

Speaker 0

你不需要为这笔钱缴税。

You wouldn't be paying taxes on the money.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但我不可能让我的钱获得10%的收益。

But it's not possible to earn 10% on my money.

Speaker 0

过去一百多年来,股市在股息再投资的情况下,年均回报率一直超过10%。

Well, the stock market for over a hundred years has averaged over 10% annually with reinvested dividends.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但股市有风险,而且很复杂。

But the stock market's risky and complicated.

Speaker 0

不,其实并没有。

Well, no, it's not.

Speaker 0

如果你买一个指数基金,其实并没有那么危险和复杂。

If you bought an index fund, it's actually not that risky and complicated.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但我还不确定。

But I don't know.

Speaker 0

我不知道该怎么开始。

I don't know how to get started.

Speaker 0

其实你可以很容易就开始。

Well, you could start really easily.

Speaker 0

你可以开一个经纪账户。

You could open up a brokerage account.

Speaker 0

你可以去嘉信理财、富达。

You could go to a Charles Schwab, Fidelity.

Speaker 0

我的意思是,我真要一个个都讲一遍。

I mean, I'm literally gonna go through them all.

Speaker 0

先锋、Robinhood、Coinbase、Acorns。

Vanguard, Robinhood, Coinbase, Acorns.

Speaker 0

不到十分钟,你就能开好账户并开始储蓄。

And in less than ten minutes, you could open up an account and be saving.

Speaker 0

选一个金额。

Pick a dollar amount.

Speaker 0

每天5美元、10美元、27美元,这可能会改变你的人生。

$5 a day, $10 a day, $27 a day, and that could change your life.

Speaker 0

那么,斯蒂文,为什么1万美元这么重要?

Now why is $10,000, Steven, such an important dollar amount?

Speaker 0

我从事这一行三十年了,可以告诉你的是。

Here's what I can tell you having done this for thirty years.

Speaker 0

这个金额,首先,目前有一半的美国人银行账户里连一千美元都没有。

This dollar amount right here, first of all, this is one in two Americans don't have a thousand dollars in a bank account right now.

Speaker 0

所以这个数字是普通美国人拥有金额的十倍。

So this is 10 times what one out of two Americans have.

Speaker 0

但更重要的是,当我们做调查并问人们需要多少钱才能彻底改变生活时,答案并不是一百万美元。

But more importantly, 10,000, when we do surveys and we ask people how much money would it take to totally change your life, the answer is not a million dollars.

Speaker 0

答案也不是十万美元。

The answer is not a $100,000.

Speaker 0

答案实际上是整整一万美元。

The answer is actually 10,000.

Speaker 0

那么问题来了,为什么是一万美元?

And the question is, why is it 10,000?

Speaker 0

原因在于,这大约是普通人信用卡债务的总额。

And the reason is that's about what the average person has in credit card debt.

Speaker 0

他们感觉自己正被债务淹没,就像你之前提到的那样。

And they feel like they're drowning, like you talked about earlier.

Speaker 0

他们知道这笔钱可以还清他们的信用卡债务。

And they know that that could pay off their credit card debt.

Speaker 0

或者他们有一份不喜欢的工作,知道如果银行账户里有1万美元,就会辞职,获得自由。

Or they have a job they don't like and they knew that if they had $10,000 in a savings account, they'd quit that job and they'd be free.

Speaker 0

他们得去找另一份工作。

They'd have to go find another job.

Speaker 1

或者创业做点别的事。

Or start a business or something.

Speaker 0

或者创业。

Or start a business.

Speaker 0

或者,天哪,他们身处虐待关系中,无法离开。

Or, God forbid, they're in an abusive relationship and they can't leave.

Speaker 0

但如果他们有1万美元,就会离开。

But if they had $10,000 they'd leave.

Speaker 0

所以,很多人会说,大卫,你把这一切说得太简单了。

So, you know, a lot of people go, David, you just make this all too simple.

Speaker 0

这确实是真的。

And it's true.

Speaker 0

我确实这么认为。

I do.

Speaker 0

因为当事情简单时,人们就会付诸行动。

Because when it's simple, people take action on it.

Speaker 0

多年来,我一直教授一个叫做‘拿铁因子’的概念。

So for years, I have taught this concept called the latte factor.

Speaker 0

很多人因为这个概念喜欢我。

A lot of people love me for it.

Speaker 0

但现在也有很多人因为这个概念讨厌我。

Now I have a lot of people hate me for it.

Speaker 0

我教过大家,我们常常在一些小事上浪费小额金钱。

And I have taught that, you know, we waste small amounts of money on a little thing.

Speaker 0

我让你们的员工给我带了一杯冰咖啡。

I had your staff bring me an iced coffee.

Speaker 0

当我刚开始讲理财中的‘拿铁因子’时,我会提到我们每天在咖啡上浪费5美元。

When I started teaching the Latte Factor, I would talk about the idea that we waste $5 a day on coffee.

Speaker 0

如果你不相信自己能开始储蓄和投资,至少每天省下5美元。

And then if you don't believe you can start saving and investing, at least save $5 a day.

Speaker 0

在家自己煮咖啡。

Make your coffee at home.

Speaker 0

人们会说:但我并不想放弃我的咖啡。

And people would say, but I don't want to give up my coffee.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

那你就想想别的办法,每天省下5美元。

Well, then figure out another way to save $5 a day.

Speaker 0

这杯冰咖啡,我不知道在伦敦要花多少钱。

This iced coffee, I don't know what cost you in London.

Speaker 0

在纽约,这杯咖啡就要9.5美元。

In New York City, that coffee right there is $9.50.

Speaker 0

再加上小费,就超过11美元了。

Plus a tip, it's over $11.

Speaker 0

我知道,因为我刚去过纽约。

I know because I was just in New York.

Speaker 0

所以今天,我们这里准备了很多道具,我说:咱们来展示一下,27.40美元到底是什么概念?

So today, we we had a bunch of props here, and I said, well, let's try to show, like, what what is $27.40?

Speaker 0

比如,等我待会儿离开这里回酒店时,一杯鸡尾酒要30美元。

Like, when I go to my hotel later when I leave here, a cocktail is gonna be $30.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我刚去过纽约市。

I was just in New York City.

Speaker 0

我在酒店喝了一杯鸡尾酒。

Cocktail I had a cocktail at my hotel.

Speaker 0

价格是31.50美元。

Was $31.50.

Speaker 0

葡萄酒,50美元。

Wine, $50.

Speaker 0

外出吃饭,你今天去吃午餐。

Eating out you you go and have lunch today.

Speaker 0

会花25美元。

It's gonna be $25.

Speaker 0

人们说:我得吃饭啊。

And people say, well, I have to eat.

Speaker 0

我会说:我知道你得吃,但你也可以自带午餐。

And I go, I know you do, but you could also groundbag your lunch.

Speaker 0

这是我祖母的做法。

It's what my grandmother did.

Speaker 0

现在她的朋友们都笑话她。

Now her friends teased her.

Speaker 0

但我的祖母能够退休去加州,而她的朋友们却都困在威斯康星州的密尔沃基,那里很冷,因为他们负担不起像她那样的退休生活。

But my grandma was able to retire to California and her friends all got stuck in Milwaukee, Wisconsin where it was cold because they couldn't afford to retire the way she did.

Speaker 1

有多少人真的能每天存27美元?

How many people could actually save $27 a day?

Speaker 1

因为如果我回溯到十年前,我根本不可能一天存下27美元。

Because if I go back again just over ten years of my life, there's no chance I could have saved $27 in a day.

Speaker 1

这根本不可能。

There's just way.

Speaker 1

你说的是哪个年龄段?

If you go back to what age?

Speaker 1

如果我回溯到18到19岁左右那段人生时期,我根本不可能每天存下27美元。

If I go back to between 18, 19 years old, roughly that period of my life, there was no way I could have saved $27 a

Speaker 0

这才是真正的问题。

Here's really the question.

Speaker 0

你有没有朋友,或者你觉得你身边一起工作的人,年薪超过5万美元,却连每天存27美元都做不到?

Do you have friends, and do you think you have people who work with you who are making more than $50,000 a year, and they're not saving $27 a day?

Speaker 0

他们甚至每天连10美元都存不下来。

They're not even saving $10 a day.

Speaker 1

这是真的。

This is true.

Speaker 1

我实际上对此做了一些研究,数据显示,仅在美国——我认为美国大约有3.3亿人口——就有大约四千万到五千万个家庭能够实际每天存下27美元。

I actually did a bit of research on this, and it says approximately 40 to 50,000,000 families if we just take The United States, where I think there's, what, 330,000,000 people roughly, approximately 40 to 50,000,000 families in The US can realistically save $27 a day.

Speaker 1

这大约代表了前30%到35%的家庭。

This represents roughly the top 30 to 35% of households.

Speaker 1

对于其他所有人,即后65%到70%的家庭来说,存下这笔钱要么需要达到极端贫困水平的预算,要么根本就是数学上不可能的。

For everyone else, the bottom 65 to 70%, saving that amount would require either extreme poverty level budgeting or is a mathematical impossibility.

Speaker 0

超过四千万人认为,他们能负担得起每天存27.5美元?

Over 40,000,000 people, they think, can afford to save $27.5 a day?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这是基于2025年左右的收入与支出数据,大约在2024到2025年间,美国有四千万到五千万个家庭能够实际每天存下27美元。

It's based on income and expenditure data from 2025 Approximately to twenty twenty forty to fifty million families in The US can realistically save $27 a day.

Speaker 0

对于美国这四千万到五千万人来说,这将彻底改变他们的生活。

So for those 40 to 50,000,000 people in The United States, that would be life changing.

Speaker 0

那么,有没有人负担不起这么说呢?

Now, are there people who can't afford to say that?

Speaker 0

当然有。

Absolutely.

Speaker 0

在美国,我刚去过亚利桑那州。

In The United States I was just in Arizona.

Speaker 0

我刚做了一场主题演讲。

I just did a keynote speech.

Speaker 0

我问了现场的观众。

I asked the audience.

Speaker 0

那时候政府刚好停摆。

This is when the government was shut down.

Speaker 0

我问:你们觉得美国有多少人正在领取食品券?

I said, how many people do you think in America are taking and receiving snap checks?

Speaker 1

那是什么?

What's that?

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

顺便说一下,大多数美国人根本不知道什么是SNAP补助券。

Because by the way, most Americans don't even know what a Snap check is.

Speaker 0

这是政府发给人们用于购买食物的补助券。

That's a check that the government gives to people for food.

Speaker 0

每天的金额略高于6美元。

And the dollar amount's a little over $6 a day.

Speaker 0

所以房间里都是聪明人。

So smart people in a room.

Speaker 0

顺便说一下,一周前我也不知道这个答案。

By the way, I didn't know the answer to this a week prior either.

Speaker 0

答案是大约有4150万美国人领取SNAP补助券。

The answer is about 41,500,000 Americans get a snap check.

Speaker 0

当我告诉房间里的人这个数字时,大家都倒吸了一口冷气。

When I told the room that, the room gasped.

Speaker 0

我说过,当你听到政府停摆六周时,那相当于三个发薪周期。

I said, so when you wonder when you hear that the government was shut down for six weeks, that was three pay cycles.

Speaker 0

普通美国人并没有储备两周的开支。

Well, the average American doesn't have two weeks of expenses set aside.

Speaker 0

我的意思是,我认为现在并没有人完全意识到这个问题的严重性。

I mean, I don't think everybody fully grasps the problem right now.

Speaker 0

每十个美国人中就有四个在紧急情况下拿不出一千美元。

Four out of 10 Americans can't get their hands on a thousand dollars in case of emergency purposes.

Speaker 0

如果你仔细查看美联储的数据,会发现有37%的美国人在紧急情况下拿不出400美元。

If you actually dig into the Federal Reserve data, it's 37% of Americans can't get their hands on $400 in case of emergency purposes.

Speaker 0

因此,有一大群美国人正在真正地挣扎求生。

So there's a whole section of America that's truly struggling.

Speaker 0

但还有大量美国人仍在艰难度日。

Like but there's a whole lot of America that is still struggling.

Speaker 0

他们靠工资过活,但因为没有规划,钱总是被不断花光。

They're living paycheck to paycheck, but their money's being taken from them all the time because they don't have a plan for it.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客