The Diary Of A CEO with Steven Bartlett - 孕期饮食专家:改写DNA的孕期饮食!为何准妈妈们被误导! 封面

孕期饮食专家:改写DNA的孕期饮食!为何准妈妈们被误导!

Pregnancy Diet Expert: The Pregnancy Diet That Rewrites DNA! Why Pregnant Moms Are Being Lied To!

本集简介

葡萄糖女神杰西·英豪斯佩揭秘孕期饮食如何改写胎儿DNA、孕期糖分如何飙升胰岛素水平,以及大多数母亲忽略的简单蛋白质与补充剂解决方案! 杰西·英豪斯佩是享誉全球的生物化学家,也是"葡萄糖女神"运动的创始人。她是国际畅销书《葡萄糖女神方法》的作者,最新著作《至关重要的九个月》更是风靡全球。 她将解析: ◼️子宫内血糖飙升如何预设宝宝未来患糖尿病风险 ◼️4个具体技巧可降低血糖峰值达75% ◼️为何每周28个鸡蛋对婴儿大脑发育至关重要 ◼️血糖水平与多动症的神秘关联 ◼️仅需4周就能戒除糖瘾的方法 00:00 开场 03:06 糖分如何暗中操控你的情绪 05:52 现代水果的真相——真的"纯天然"吗? 12:07 "健康食品"名不副实的深层原因 13:30 生育力与血糖无人告知的关联 16:54 孕期如何永久编程宝宝的基因 21:44 决定胎儿大脑发育的关键营养素 26:01 母乳喂养VS奶粉喂养 27:59 孕期高糖饮食对胎儿的致命影响 32:06 孕期炎症如何埋下疾病隐患 35:31 妊娠糖尿病的隐形诱因 39:53 肌肉为何是控糖的秘密武器 41:53 四个实证有效的控糖技巧 43:58 站立办公:好习惯还是代谢干扰? 45:22 孕期安全运动如何改变一切 47:46 父母双方面临的胎儿健康保卫战 49:40 广告插播 50:47 孕期微量酒精的惊人影响 53:27 哺乳期饮酒的后果 53:54 咖啡因与哺乳:安全提神or隐形风险? 55:31 发酵食品如何重塑孕期健康 57:46 孕期生酮饮食:明智之举or高危行为? 58:57 孕期真正必需的营养补充剂 01:01:36 流产经历揭示的孕产真相 01:05:34 成为母亲前我希望知道的事 01:07:07 母性如何彻底重塑人生优先级 01:08:45 能否逆转母亲孕期的健康选择? 01:10:22 根据最新研究我会增补的书籍内容 01:13:33 晨起饥饿为何是代谢警报 01:16:56 广告插播 01:18:54 孕期蛋白质摄入的不可妥协性 01:21:24 GLP-1药物在孕期的应用前景 01:22:52 孕期饮食如何决定子女肥胖风险 01:26:01 孕期压力如何重塑胎儿未来 01:30:06 我的真实每日饮食清单(及原因) 01:31:48 每对准父母都该听的震撼箴言 喜欢本期内容?分享此链接赚取积分兑换专属好礼:https://doac-perks.com 独立研究报告 - https://stevenbartlett.com/wp-content/uploads/2026/02/DOAC-Jessie-Inchauspe-Independent-Research-Further-Reading.pdf 关注杰西: Instagram - https://link.thediaryofaceo.com/4qaUx1w YouTube - https://link.thediaryofaceo.com/DGazyDp TikTok - https://link.thediaryofaceo.com/6wk21Fo X - https://link.thediaryofaceo.com/EZGPu7m 预购杰西新书《至关重要的九个月》:https://link.thediaryofaceo.com/6nFPyYW CEO日记: ◼️加入DOAC圈子 - https://doaccircle.com/ ◼️购买《CEO日记》书籍 - https://smarturl.it/DOACbook ◼️限量版《1%日记》回归 - https://bit.ly/3YFbJbt ◼️《CEO对话卡》第二版 - https://g2ul0.app.link/f31dsUttKKb ◼️邮件订阅更新 - https://bit.ly/diary-of-a-ceo-yt ◼️关注史蒂文 - https://g2ul0.app.link/gnGqL4IsKKb 赞助商: Cometeer:https://cometeer.com/steven 首单立减30美元 Ketone:https://ketone.com/STEVEN 订阅享7折 WHOOP:https://JOIN.WHOOP.COM/CEO 免费体验一个月

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

在怀孕期间的饮食会编程你宝宝的DNA。

With your diet during pregnancy, you're programming your baby's DNA.

Speaker 0

这将影响你宝宝的发育以及他们未来患病的风险。

And this is gonna have an impact on your baby's development and on their future risk of disease.

Speaker 0

有很多孕妇的饮食无法提供宝宝所需的营养。

And there's a lot of pregnant moms who are eating a diet that's not giving them the nutrients their baby needs.

Speaker 0

这并不是母亲的错。

This is not the mom's fault.

Speaker 0

这是我们的食品系统的错。

This is the fault of our food system.

Speaker 0

这是社会的错。

This is the fault of society.

Speaker 0

没有人告诉孕妇这些信息。

And nobody's telling moms about this.

Speaker 0

我想制作这份指南,帮助父母应对这个食品系统,了解一些简单的方法来帮助宝宝。我知道这些是因为作为一名生物化学家,当我怀孕时,我深入研究了大量相关文献。

And I wanted to create this guide to help parents navigate that food system and see easy things they can do to help their baby's And I know this because as a biochemist, when I became pregnant, I just went deep, deep, deep into the research.

Speaker 0

我学到了一些关键要点。

And there are some main things that I learned.

Speaker 0

例如,90%的孕妇在孕期都没有摄入足够的胆碱。

For example, ninety percent of moms are not getting enough choline during pregnancy.

Speaker 0

胆碱非常重要。

And choline is super important.

Speaker 0

它在子宫内塑造了宝宝的大脑。

It forms your baby's brain in the womb.

Speaker 0

因此,在怀孕的九个月里,我每周吃这么多鸡蛋,因为这是给宝宝提供足够胆碱的最简单方法。

So this is the amount of eggs that I ate per week during the nine months of pregnancy because this is the simplest way to give enough choline to our baby.

Speaker 0

此外,宝宝在孕期不需要任何果糖。

And then your baby needs no fructose during pregnancy.

Speaker 0

比如甜点、巧克力、松饼、纸杯蛋糕中的糖分。

So sugar from dessert, chocolate, from muffins, from cupcakes.

Speaker 0

宝宝完全不需要这些。

Your baby needs none of this.

Speaker 0

因为如果孕妇血糖水平过高,科学家发现宝宝的DNA会启动表观遗传开关,使其更容易患上糖尿病、肥胖和精神疾病。

Because if you have very high glucose levels during pregnancy, scientists have found that your baby's DNA will have epigenetic switches that are programming them towards having a higher vulnerability to develop diabetes, obesity and psychiatric disorders.

Speaker 0

接下来,这是我在怀孕晚期每天需要摄入的蛋白质量。

Next, this is basically the amount of protein that I needed to eat every single day in the third trimester of pregnancy.

Speaker 0

一天?

A day?

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

因为研究表明,低蛋白饮食会导致婴儿体型偏小,并可能使其一生都保持较小的体型,这是由表观遗传编程造成的。

Because the studies show low protein diets lead to smaller babies and potentially this epigenetic programming of staying smaller throughout life.

Speaker 0

正是这类发现促使我为孕妇制定了一套计划和简单实用的技巧,我们可以聊聊这些内容。

And it's findings like that that led me to create a plan and simple hacks for pregnant moms, and we can talk about them.

Speaker 1

那关于母乳喂养、运动和咖啡因,研究怎么说呢?

And then what does the research say about breastfeeding, exercise, caffeine?

Speaker 1

另外,你建议妈妈们服用某些补充剂吗?

And also, do you recommend that mothers take certain supplements?

Speaker 0

所以这就是人们需要知道的。

So this is what people need to know.

Speaker 1

请给我三十秒的时间。

Just give me thirty seconds of your time.

Speaker 1

我想说两件事。

Two things I wanted to say.

Speaker 1

首先,非常感谢你们每周都收听这个节目。

The first thing is a huge thank you for listening and tuning into the show week after week.

Speaker 1

这对我们的所有人来说意义重大,这真的是一个我们从未想过、也无法想象能走到今天这一步的梦想。

It means the world to all of us and this really is a dream that we absolutely never had and couldn't have imagined getting to this place.

Speaker 1

但其次,这个梦想让我们觉得,我们才刚刚开始。

But secondly, it's a dream where we feel like we're only just getting started.

Speaker 1

如果你喜欢我们在这里所做的内容,请加入那24%定期收听这个播客的听众,并在本应用中关注我们。

And if you enjoy what we do here, please join the 24% of people that listen to this podcast regularly and follow us on this app.

Speaker 1

我向你们许下一个承诺。

Here's a promise I'm gonna make to you.

Speaker 1

我会尽我所能,让这个节目现在和未来都做到最好。

I'm gonna do everything in my power to make this show as good as I can now and into the future.

Speaker 1

我们会邀请你们想听的嘉宾,并持续做你们喜欢的这一切。

We're gonna deliver the guests that you want me to speak to and we're gonna continue to keep doing all of the things you love about this show.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

杰西·因查乌斯派,葡萄糖女神。

Jessie Inchauspai, The Glucose Goddess.

Speaker 1

对于还不了解你的人,过去十年你最投入的是什么?

For people that don't know who you are, what have you spent the best part of the last decade committing your life to?

Speaker 1

为什么?

And why?

Speaker 0

我的工作始于葡萄糖领域,也就是血糖领域。

My work started in the glucose space, meaning the blood sugar space.

Speaker 0

我向人们展示血糖如何影响我们每个人的日常生活。

I was showing people how blood sugar impacts all of us on a daily basis.

Speaker 0

我们进食后的血糖飙升和下降会导致炎症、加速衰老、食欲渴望和疲劳。

The spikes and dips after we eat, they lead to inflammation, faster aging, cravings, fatigue.

Speaker 0

这一直是我的工作基础,因为血糖对每个人都很重要,它是健康身心的核心。

And it's been the basis of my work because glucose matters for everybody and it is the core of a healthy body and mind.

Speaker 0

所以我从这里开始,因为它太重要了。

And so that's where I started because it's so important.

Speaker 1

我们上次交谈已经是差不多两年前了。

We last spoke almost two years ago now.

Speaker 1

在过去的两年里,你学到了什么,让你的思维方式发生了变化或发展?

What have you learned in those last two years that has evolved your own thinking or has developed your own thinking in any way?

Speaker 1

如果我们回顾一下过去关于血糖飙升、糖分和健康后果以及饮食的对话,这两年里你有没有学到什么有趣且新颖的东西?

If we reflect on the last conversations we had around glucose spikes and sugar and the health consequences and diets, is there anything you've learned in those two years that is interesting and new?

Speaker 0

当然有。

Oh, absolutely.

Speaker 0

我认为主要是血糖对情绪和人际关系的影响。

I think mostly the impact of glucose on mood and on relationships.

Speaker 0

例如,有一项引人入胜的研究,研究人员让已婚夫妇各自拿到一个代表自己配偶的小巫毒娃娃。

For example, there's this fascinating study that took married couples and they gave the husband and the wives a little voodoo doll representing their spouse.

Speaker 0

研究人员告诉参与者,每当配偶让他们感到烦躁时,就在巫毒娃娃上插一根针。

And the researchers told the participants to put a little pin in the voodoo doll every time their spouse annoyed them.

Speaker 0

两周后,研究人员统计了巫毒娃娃上的针数,同时也测量了参与者的血糖水平。

At the end of the two weeks the researchers counted the number of pins in the voodoo dolls and they also measured the participants glucose levels.

Speaker 0

他们发现,血糖最低的人在代表配偶的巫毒娃娃上插的针最多。

They found that the people who had the most glucose lows had put the most pins in the voodoo doll representing their spouse.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

这只是一个关联,但很有趣。

So it's just an association, but it's interesting.

Speaker 0

随后,科学家发现,当血糖水平非常不稳定时,会影响大脑中一种名为酪氨酸的神经递质,而这种递质负责调节情绪。

And scientists then found that when you have very unsteady glucose levels, it impacts this neurotransmitter in your brain called tyrosine that manages your mood.

Speaker 0

因此,血糖不稳定似乎会导致情绪更不稳定,从而可能让你更容易对配偶感到烦躁。

So it seems that with unsteady glucose levels, your mood is less stable, which could then correlate to you being more annoyed at your spouse.

Speaker 0

所以我觉得这类研究真的让我大开眼界。

So I think studies like this have really blown my mind.

Speaker 1

当我们经历血糖骤降时,到底发生了什么?

What's going on when we go through a glucose crash per se?

Speaker 0

葡萄糖是你身体的能量来源。

So glucose is your body's energy.

Speaker 0

你的大脑一直在监测血液中葡萄糖的含量。

So your brain is constantly monitoring how much glucose do we have in our bloodstream.

Speaker 0

稳定的血糖水平非常好。

And steady glucose is great.

Speaker 0

当你的血糖水平骤降时,这在生物学上意味着你已经耗尽了能量。

When your glucose levels crash, this indicates biologically that you're out of fuel.

Speaker 0

这向你的身体和大脑发出一个强烈的信号:警报,警报,我们需要食物,需要更多葡萄糖。

And this is a powerful signal to your body and your brain to say, alert, alert, we need food, we need more glucose.

Speaker 0

因此,这会对你的情绪产生一系列连锁影响。

And so it creates all these downstream consequences on your mood.

Speaker 0

你会变得易怒。

You become hangry.

Speaker 0

你脑子里只想着食物,情绪很差,心想:我得吃点东西,于是去找香蕉,去找饼干。

All you think about is food, you're in a bad mood, you're like, I need to eat something, you look for a banana, you look for a cookie.

Speaker 0

它还会激活你大脑中的渴望中心,告诉你:史蒂文,去找点巧克力吧。

It can also activate the craving center in your brain that says, Steven, go find some chocolate.

Speaker 0

科学已经证明:低血糖会引发一系列影响我们感受和行为的连锁反应。

And science has shown this: low glucose levels creates a cascade of consequences on how we feel and what we seek.

Speaker 0

有趣的是,在过去,比如狩猎采集时代,当我们血糖降低时,这种下降并不会来得这么快。

Now, what's interesting is that back in the day, when we had low glucose levels I'm talking like hunter gatherer times they wouldn't arrive so quickly.

Speaker 0

因为我们当时不会出现如此剧烈的血糖飙升,继而引发剧烈的下跌。

Because we didn't have these big spikes that then led to these big drastic drops.

Speaker 0

那时我们吃得更均衡,糖分摄入也少得多。

It was more we ate in a more balanced way with less sugar, obviously.

Speaker 0

所以当我们的血糖降低时,过程要更缓慢一些。

So when our glucose became low, it was a bit more gradual.

Speaker 0

今天,由于我们可以接触到这么多糖分,血糖会迅速升高,结果又迅速下降。

Today, because we have access to all this sugar, we can spike our glucose very quickly, and as a result, it then crashes very quickly.

Speaker 0

因此,这些影响几乎是立即出现的,而且非常强烈。

So the effects are pretty much immediate, and they're very intense.

Speaker 0

突然之间,你会从感觉正常转变为大脑进入警戒模式:我们需要更多能量。

All of a sudden, you go from feeling okay to your brain being in alert mode, we need to find more fuel.

Speaker 0

我们已经把血糖水平调节得失衡,以至于以一种非常不自然的方式影响着我们。

So we've dysregulated our glucose levels to the point where it's impacting us in a very unnatural way.

Speaker 1

这在一定程度上是因为我们改造了食物,甚至包括水果吗?

Is that in part because we modify our food, even fruit?

Speaker 1

当我回顾水果的历史时,发现苹果、香蕉等在被改良得更多汁、更甜之前,样子完全不同。

When I looked back through the history of fruit, apples, bananas, etcetera, looked extremely different before they were modified to be juicier and sweeter, etcetera.

Speaker 0

完全正确。

Completely.

Speaker 0

这就像狗一样。

It's like dogs.

Speaker 0

所以今天所有的犬种,从吉娃娃到金毛寻回犬,都源自狼。

So all the the dog breeds today, from chihuahuas to golden retrievers, they all come from wolves.

Speaker 0

人类通过将狼相互交配,培育出了这些不同的犬种。

Humans have been breeding wolves together to create these different species of dogs.

Speaker 0

它们都有灰狼这个共同祖先。

They all have that ancestor of the gray wolf.

Speaker 0

人类非常擅长培育自然生物以满足自身需求。

So humans are very good at breeding natural things to serve their purposes.

Speaker 0

说到水果,情况也是一样。

And when it comes to fruit, it's the same thing.

Speaker 0

正如你所说,如果你把祖先时代的香蕉或苹果与现代品种相比,它们看起来完全不同。

So as you say, if you compare, like, an ancestral banana or an ancestral apple to a modern one, they look completely different.

Speaker 0

你应该找一下这些照片。

And you should pull up these photos.

Speaker 0

它们非常有趣。

They're fascinating.

Speaker 0

野生香蕉很小,富含纤维,种子很多,不太甜。

Ancestral banana, tiny, full of fiber, full of seeds, not very sweet.

Speaker 0

而现代香蕉富含糖分,纤维含量低,非常容易食用。

And then modern banana, full of sugar, low in fiber, really easy to eat.

Speaker 0

所以这是人们需要了解的关于水果的第一件事。

So that's the first thing people need to know about fruit.

Speaker 0

水果并不是天然的。

Fruit is not natural.

Speaker 0

水果是人类工程的产物。

Fruit is the product of human engineering.

Speaker 0

然而,一份完整的水果也含有纤维和水分。

However, a piece of whole fruit also contains fiber and water.

Speaker 0

因此,尽管它被培育得含糖量很高,但纤维和水分会减缓糖分进入我们血液的速度,使其对我们来说大致上是可以接受的。

So even though it's been bred to have a lot of sugar, the fiber in the water reduces how quickly the sugar arrives in our bloodstream, making it more or less okay for us.

Speaker 0

但问题出现在我们破坏了这份水果的结构时,也就是说,如果我们去除了纤维。

But the problem comes when we denature that piece of fruit, meaning if we remove the fiber.

Speaker 0

例如,如果我们拿一个橙子榨成橙汁,我们实际上在做什么呢?

For example, if we take an orange and make an orange juice, what are we actually talking about here?

Speaker 0

事实上,橙子根本不是天然水果。

Actually, oranges are not even a natural fruit.

Speaker 0

它们是几千年前通过杂交其他水果品种培育出来的。

They were invented thousands of years ago by breeding by crossing other species of fruit.

Speaker 0

制作橙汁时,你会丢掉橙子的一部分。

To make an orange juice, you throw away part of the orange.

Speaker 0

你丢掉了固体部分,也就是纤维。

You throw away the solid part, which is the fiber.

Speaker 0

于是你只剩下一种高糖水果的糖分、水,以及没有纤维。

So you're left with the sugar of a very sugary fruit, water, and no fiber.

Speaker 0

结果,你摄入了大量不自然的糖分,而没有任何纤维来缓冲血糖的飙升。

As a result, you're getting a very unnatural amount of sugar in your bloodstream with no fiber to protect the spike.

Speaker 0

因此,血糖会急剧飙升。

So a big, big glucose spike.

Speaker 0

人们经常说,哦,水果含有维生素,所以橙汁肯定比可乐更健康。

And people often say, Oh, well, fruit has vitamins in it, so therefore orange juice must be better for you than Coca Cola.

Speaker 0

这其实是一个完全的误解。

That's actually a total myth.

Speaker 0

如果你比较一杯橙汁和一杯可乐,它们的糖分含量是一样的,大约25克。

If you compare a glass of orange juice to a glass of Coca Cola, it's the same amount of sugar, about 25 grams.

Speaker 0

罐装可乐里的糖和杯装橙汁里的糖,成分完全相同。

And the sugar in the can of Coke and the sugar in the glass of orange juice, they're exactly the same.

Speaker 0

它们都是葡萄糖和果糖分子。

They're glucose and fructose molecules.

Speaker 0

你的身体对它们的吸收方式也完全一样。

And your body absorbs them in the exact same way.

Speaker 0

你的身体根本无法区分来自橙子的糖和来自甜菜、现在存在于可乐罐中的糖。

Your body does not make a difference between sugar from an orange and sugar from a sugar beet that's now in a can of Coca Cola.

Speaker 0

我希望橙汁能从学校午餐和医院餐食中消失。

I I hope that orange juice disappears from school lunches, from hospital meals.

Speaker 0

世界卫生组织建议每天摄入的糖分不超过25克。

The World Health Organization recommends twenty five grams of sugar per day or less.

Speaker 0

所以,仅仅早上喝一杯你在家榨的、你以为对健康有益的橙汁,就已经达到了糖分摄入的上限。

So with just one glass of orange juice in the morning that you squeeze at home that you think is good for you, you're already at the maximum limit of sugar recommendation.

Speaker 0

大多数人喝这杯橙汁时,都认为它对自己有益。

And most people drink this glass of orange juice thinking it's good for them.

Speaker 0

大多数糖尿病患者喝这杯橙汁时,也以为它能帮助改善病情。

Most people with diabetes drink this glass of orange juice thinking it's helping them with their condition.

Speaker 0

这正是我想要采取行动的地方。

And that's really where I want to act.

Speaker 0

我想帮助人们了解真正需要做什么才能感觉更好,从而避免被营销手段误导。

I want to help people understand what they actually need to do to feel better so they don't fall victim to marketing.

Speaker 1

我们刚才谈到了血糖骤降及其对行为的影响。

We talked there about glucose crashes and what that causes in terms of behavior.

Speaker 1

我想知道,它是否也会引发其他强迫性行为。

I was wondering if also causes other compulsive behaviors.

Speaker 1

如果我吃了大量糖,会不会让我更想在网上无意义地刷屏?

Does it make me more likely to want to doom scroll on the Internet if I have been eating lots of sugar?

Speaker 0

这是个很好的问题。

Well, that's a great question.

Speaker 0

为什么糖会让人感觉良好?

Why does sugar feel good?

Speaker 0

因为它会在我们的大脑中释放多巴胺。

Because it releases dopamine in our brain.

Speaker 0

多巴胺是快乐分子。

Dopamine is the pleasure molecule.

Speaker 0

它让我们感觉良好。

It makes us feel good.

Speaker 0

所以,如果我喝下这杯橙汁——你得给我很多钱我才愿意喝——但我的大脑会释放大量多巴胺分子,让我感受到一阵愉悦。

So if I were to drink this glass of orange juice, which you would have to pay me a lot of money for me to drink this, but my brain would let out so many dopamine molecules and I would feel this wave of pleasure.

Speaker 0

但问题在于,人们把这种感觉误认为是能量。

Now the problem is people confuse that with energy.

Speaker 0

这不是能量,这是多巴胺。

It's not energy, it's dopamine.

Speaker 0

而多巴胺正是你在刷Instagram时释放的完全相同的分子。

And dopamine is the same exact molecule that gets released when you're scrolling on Instagram.

Speaker 0

你在寻找下一条帖子。

You look for the next post.

Speaker 0

你在寻找下一个视频。

You look for the next video.

Speaker 0

每次你看到新有趣的内容,大脑就会释放一波多巴胺信号。

Every time you get something new and interesting, bam, a dopamine signal as well in your brain.

Speaker 0

所以如果你不断刺激大脑中的多巴胺,你就会长期陷入低谷。

So if you're constantly triggering dopamine in your brain, you're gonna constantly crash.

Speaker 0

你会经历多巴胺的飙升和崩溃,越来越上瘾。

You're gonna have dopamine spikes, dopamine crashes, and become more and more addicted to it.

Speaker 0

至于葡萄糖波动与沉迷刷屏之间的研究,我不太清楚。

So I don't know about studies showing glucose spikes and, for example, doom scrolling.

Speaker 0

但如果你只从生物学角度来看,它们都在触发你大脑中的同一个区域。

But if you look at just the biology of it, they're triggering the same center in your brain.

Speaker 0

所以可以肯定的是,如果你正处于多巴胺狂热或多巴胺成瘾的循环中,喝橙汁、血糖飙升和无意义刷屏很可能会同时发生。

So for sure, can imagine that if you are on a dopamine bingeing or dopamine addiction cycle, both an orange juice and a glucose spike and doom scrolling can go hand in hand.

Speaker 1

我刚刚看了一项研究,上面说,是的,在血糖下降时,你更有可能无意义刷屏。

I was just looking at some research here and it says, yes, you're significantly more likely to doom scroll during a glucose crash.

Speaker 1

它解释说,这是因为前额叶皮层出现了能量危机,而前额叶皮层是负责意志力、决策能力以及抵制无意义刷屏等行为的大脑区域。

And it explains that that's because of something called the energy crisis in the prefrontal cortex, where your prefrontal cortex, the part of the brain responsible for willpower and decision making, and saying no to things like doomscrolling.

Speaker 1

当血糖下降时,这个区域会首先降低活跃度,以节省能量用于维持关键功能。

In the case where glucose drops, this area is first to dim the lights to save energy for vital functions.

Speaker 1

结果就是,你的执行功能丧失,几乎无法抵抗社交媒体带来的多巴胺刺激。

The result is you lose your executive function, making it nearly impossible to resist the hit of dopamine that social media provides.

Speaker 1

但它还提到第二个原因是这种多巴胺陷阱。

But it also says the second reason is this dopamine trap.

Speaker 1

第三个原因是你的情绪调节能力完全失控。

And the third is generally your emotional regulation goes out the window.

Speaker 1

我认为部分原因在于,我注意到自己在摄入较高葡萄糖的饮食时,更容易陷入一些平时不喜欢的强迫性行为。

I think this in part because I notice in myself that when I am on a higher glucose diet, I'm more likely to get involved in, like, compulsive behaviors that I otherwise don't like.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

比如在互联网上无休止地刷屏。

Like doom scrolling on the Internet.

Speaker 0

你的意志力和自控力都会减弱。

You have less willpower, less control.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

意志力更弱。

Have less willpower.

Speaker 0

因为我更容易上瘾。

Because I'm more addicted.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像我对自己的生活失去了控制。

Like I have less control over my life.

Speaker 0

人们最先注意到的是,当他们经历血糖波动时,会感到对糖上瘾。

And the first thing that people notice is that when they are in a glucose roller coaster, they feel addicted to sugar.

Speaker 0

比如,吃那块饼干已经不再是选择问题了。

Like, it's no longer a choice to go after that cookie.

Speaker 0

这感觉像是一种强迫行为。

It feels like a compulsive behavior.

Speaker 0

我就是现在需要糖,因为血糖骤降触发了一种几乎无法克服的生物机制。

Like, I need sugar right now because that glucose crash is triggering a biological mechanism that is nearly impossible to override.

Speaker 0

所以当你告诉别人‘少吃点糖’,这完全是胡说。

So when you tell somebody, just eat less sugar, that's BS.

Speaker 0

你不可能只是少吃点糖。

You can't just eat less sugar.

Speaker 0

你必须解决根本原因,通常是血糖骤降。

You have to go fix the underlying cause, which is usually the glucose crash.

Speaker 0

当你血糖骤降时,你无法压制那种从大脑深处涌出的渴望感。

You can't override that feeling of craving that comes from deep inside your brain when you have a glucose crash.

Speaker 0

你需要控制血糖飙升,减少飙升幅度,然后自然地,血糖飙升也会减弱,你的渴望感也会减少。

You need to fix the spike, reduce the spike, and then naturally the spike also reduces and you feel fewer cravings.

Speaker 0

有一种理论叫做蛋白质杠杆假说。

There's this theory called the protein leverage hypothesis.

Speaker 0

这个理论认为,你的身体会让你持续感到饥饿,直到你摄入了足够的蛋白质。

And this theory says that your body will keep you hungry and keep you seeking food until you've given it enough protein.

Speaker 0

所以如果你早上吃的是,我不知道,燕麦、吐司和果酱,蛋白质含量非常低,你的身体就会想:好吧,我们没摄入任何蛋白质。

So if in the morning you have, I don't know, some oats and toast and jam, very little protein, your body's gonna be like, okay, we didn't get any protein.

Speaker 0

我们需要更多蛋白质,因此你会越来越饿。

We need to get more protein, so you stay more and more hungry.

Speaker 0

上午10点,你又饿了。

At 10AM, you're hungry again.

Speaker 0

如果你吃一块饼干,又没有蛋白质。

If you have a cookie, again, no protein.

Speaker 0

你的身体会让你一直感到饥饿。

Your body will keep you hungry.

Speaker 0

如果你突然摄入了40克蛋白质,这种渴望就会消失,那种不断寻找食物的感觉也会平息,因为你的身体得到了它真正需要的东西——蛋白质。

If all of a sudden you have 40 grams of protein, then that craving dissipates, and that feeling of seeking out food sort of calms down because your body got what he actually needed, which was protein.

Speaker 1

人们给你发了很多消息。

People send you lots of messages.

Speaker 1

你拥有庞大的线上粉丝群体。

You have an enormous online following.

Speaker 1

如果我看看你收到的私信,人们主要在跟你说些什么呢?

If I was to peer into those DMs you get, what would be the essence of what people are saying to you?

Speaker 0

他们都在问我关于特定食物的问题。

They're asking me about specific foods.

Speaker 0

他们问:扁豆可以吃吗?

They're saying, are lentils okay?

Speaker 0

我每天可以吃三个鸡蛋吗?

Can I eat three eggs a day?

Speaker 0

我该用哪种醋?

What kind of vinegar should I use?

Speaker 0

很多时候,人们是在试图理解商品包装上看到的营销信息。

And often it's people trying to navigate the marketing messages they're seeing on the packaging of things.

Speaker 0

他们会说,这罐标着‘零克糖’的茶对我并不好。

They'll be like, this can of tea that says zero grams of sugar isn't good for me.

Speaker 0

他们试图解读这些食品产品到底含有什么,以及它们是否真的对健康有益。

They're trying to decode what these food products actually contain and whether they're actually good for them.

Speaker 1

有没有什么特别突出的误导性营销信息?

And is there any real standout marketing messages that are deceptive?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

无添加糖。

No added sugars.

Speaker 0

这太具有误导性了。

That is so deceptive.

Speaker 0

因为这杯橙汁里确实没有添加糖。

Because this glass of orange juice has no added sugars in it.

Speaker 0

因为糖本来就在里面。

Because the sugar was there at the beginning.

Speaker 0

它来自橙子,来自原始原料。

It came from the orange, from the original ingredient.

Speaker 0

所以在橙汁罐子上,你可以标注‘无添加糖’,尽管它含有25克糖,这正是世界卫生组织推荐的每日糖摄入量上限。

So on the can of orange juice, you can say no added sugar, though it contains 25 grams of sugar, which is the maximum limit that WHO recommends for your daily sugar intake.

Speaker 0

所以这是一个非常非常糟糕的例子。

So that's a really, really bad one.

Speaker 0

另一个例子是标着‘无麸质’或‘纯素食’的产品。

Another one would be something that says gluten free or vegan.

Speaker 0

它之所以无麸质或纯素食,并不意味着它对你有益。

It's not because it's gluten free or vegan that it's good for you.

Speaker 0

我们正被欺骗。

We're But being tricked.

Speaker 0

食品制造商竭尽全力让你购买他们的产品。

Food manufacturers do everything they can to make you buy their products.

Speaker 1

我觉得我现在正处于人生的一个阶段,大量思考生育问题,包括我的生育能力、我未婚夫的生育能力,以及我的饮食对这些方面的影响。

I think I'm in the season of life where I'm thinking a lot about fertility, both my fertility, my fiance's fertility, and how my diet, the things I eat has an impact on that.

Speaker 1

如果我们正在尝试怀孕,想要组建家庭,我们究竟需要知道些什么?难道真的需要在精子与卵子结合之前就开始关注自己的生育能力吗?

What what is it we need to know about, you know, if we're trying to conceive, if we wanna have we wanna have a family, is it really the case that I need to start thinking about my own fertility in the lead up to putting that sperm into that egg?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

男性和女性都需要关注生育问题。

Both the males and the females need to be thinking about fertility.

Speaker 0

营养和健康对精子质量起着重要作用。

And nutrition plays a big role, and health plays a big role in the quality of your sperm, for example.

Speaker 0

所以,一个好建议是,在你打算要孩子之前,作为男性,你应该减少饮酒、多运动、吃得更好,以提高精子质量。

So a good idea would be to reduce before you want to have a kid, you're the man reduce alcohol, exercise more, eat better so that your sperm are high quality.

Speaker 0

精子的更新周期大约是三个月。

So the sperm turnover is about three months.

Speaker 0

所以如果你进行为期三个月的密集调整,让精子变得更强健,这是个好主意。

So if you do like a three month sort of intense my sperm are getting in shape kind of situation, it's a good idea.

Speaker 0

对于女性来说,情况不同。

For women, it's different.

Speaker 0

我们的卵子在出生前就已经存在了。

So our eggs are present from before we're born.

Speaker 0

但我们的饮食质量和营养储备会影响我们生育的能力,也会影响宝宝在怀孕早期所获得的营养。

But the quality of our diet, of our nutrient reserves, is going to impact our ability to have kids also, and is going to impact what our baby gets in the first trimester of pregnancy.

Speaker 1

你刚生完孩子?

You've just given birth?

Speaker 0

八个月前,是的。

Eight months ago, yeah.

Speaker 0

感觉就像上周的事,但确实是八个月前了。

Feels like just last week, but yeah, eight months ago.

Speaker 1

我想这在某种程度上解释了你为什么写了这本新书,书名是《影响一生的九个月:你的孕期饮食如何塑造宝宝的未来》。

And I guess that's somewhat linked to why you've written this new book, is titled Nine Months That Count Forever: How Your Pregnancy Diet Shapes Your Baby's Future.

Speaker 1

你本可以写任何其他主题。

You could have written about anything.

Speaker 1

杰西和很多人会买这本书,因为大家对你和你的工作都充满兴趣。

Jessie and people would have bought the book, because people are so fascinated by you and the work that you do.

Speaker 1

在你所有能写的主题中,为什么这个主题对你来说最重要,让你愿意投入漫长的时间去完成?

Why, of all the subjects you could have written about, was this the subject that meant the most to you to commit a long period of your life to?

Speaker 0

因为在这个话题上,斯蒂文,科学认知和父母所接收到的信息之间存在着巨大鸿沟。

Because it is a subject where there's such a big gap, Steven, between what science knows and what parents are told.

Speaker 0

我觉得在那些已经存在数十年的研究数据,与我作为孕妇的经历、我所得到的建议、以及市面上给准妈妈们的指导之间,存在着一道深深的鸿沟。

It felt like there was a just canyon between information in the studies that's been there for decades and what I, as a pregnant woman, went through and what advice I was given, what's available out there to pregnant moms.

Speaker 0

所以,即使我当时怀孕且非常疲惫,我还是觉得必须写这本书,因为人们需要知道他们所拥有的力量。

So even though I was pregnant and I was tired, I felt I need to write this book because people need to know the power that they have.

Speaker 0

如今,科学已经知道,怀孕期间你不仅仅是一个‘烤箱’。

So today, science knows that you're not just an oven when you're pregnant.

Speaker 0

你听说过‘炉子里的面包’这个说法吗?

Have you heard this thing, being a bun in the oven?

Speaker 0

这是个美国表达。

It's an American expression.

Speaker 1

我想我听过一两次。

I think I've heard it once or twice.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以,如果你怀孕了,人们常常会说:‘你炉子里有个面包。’

So often if you're pregnant, people will say, oh, you have a bun in the oven.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这真可爱。

That's so cute.

Speaker 0

这就像一种表达方式。

It's like an expression.

Speaker 0

我觉得我们所有的问题都是从这里开始的,因为它暗示了太多误导性的东西。

And I feel like this is where all of our problems started because it implies so many misleading things.

Speaker 0

它暗示当你怀孕时,你就是一台烤箱。

It implies that when you're pregnant, you are an oven.

Speaker 0

意思是,你只是在那里提供热量和时间。

Meaning, you're just there to provide heat and time.

Speaker 0

人们经常说,放松就好,让自然规律发挥作用。

And people often say, just relax, you know, let nature do its thing.

Speaker 0

所以它暗示你是被动的,没有自主权,没有力量,你只是一个提供热量和时间的容器。

So it implies that you're passive, that you have no agency, no power, you're just a vessel of heat and time.

Speaker 0

这是第一个问题。

That's the first problem.

Speaker 0

第二个问题是,它暗示就像你放进烤箱的巧克力蛋糕一样,你的宝宝从精子和卵子结合的那一刻起就已经定型了。

The second problem is that it implies that just like a chocolate cake that you put in the oven, it implies that your baby, the moment the sperm meets the egg, your baby is set in stone.

Speaker 0

就像你做蛋糕时,把布朗尼放进烤箱,烤箱不会把布朗尼变成香蕉面包。

Like if you're making a cake, when you make the brownie and put it in the oven, the oven is not going to change the brownie into banana bread.

Speaker 0

烤箱只是在烘烤布朗尼。

The oven is just cooking the brownie.

Speaker 0

但实际上,怀孕的情况非常不同。

Well, actually it's very different with pregnancy.

Speaker 0

你的宝宝在受孕时并不是一成不变的。

Your baby is not set in stone at conception.

Speaker 0

怀孕这九个月期间,你是在共同塑造宝宝的发育计划。

What happens during the nine months of pregnancy is co creating your baby's plan.

Speaker 0

而你吃什么,就会生出不同的宝宝。

And depending on what you eat, a different baby will come out.

Speaker 0

所以我们一直在欺骗孕妇,告诉她们没有自主权,没有力量,只需要放松,让自然去决定一切。

So we've been lying to pregnant moms, telling them they have no agency, they have no power, they should just relax and let nature do its thing.

Speaker 0

这就是我写这本书的原因,因为科学非常迷人。

So that's why I wrote this book, because the science is fascinating.

Speaker 1

那么,孕妇在哪些方面被辜负了呢?

So where where are pregnant women being let down in this regard?

Speaker 1

是因为市面上的信息还不够多吗?

Is it there's just not enough information out there?

Speaker 1

是因为相关研究还不够充分吗?

Is there's not been enough research out there?

Speaker 1

是因为互联网上目前存在错误的建议吗?

Is it bad advice currently on the Internet?

Speaker 0

这是我们的食品体系的错。

This is the fault of our food system.

Speaker 0

这是社会的错。

This is the fault of society.

Speaker 0

这是我们刚才谈到的食品行业及其营销信息的错。

This is the fault of the food industry that we were just talking about, the marketing messages.

Speaker 0

如今,在发达国家,每个人都在被喂食加工过的、不健康的食物,这些食物正在伤害我们。

For everybody today in developed countries, we are being fed processed, unhealthy foods that are hurting us.

Speaker 0

无论我们患上糖尿病还是心脏病,都与饮食有关。

Whether we get diabetes or heart disease, there is a link to food.

Speaker 0

如今,孕妇正被食品体系所辜负,她们在不知情的情况下摄入的饮食无法为胎儿提供所需的营养。

And today, pregnant moms are being let down by the food system and are eating a diet without knowing it that's not giving them the nutrients their baby needs.

Speaker 0

所以当我第一次怀孕时,我就开始做研究。

So the moment I became pregnant the first time, I started researching.

Speaker 0

我去了谷歌学术,打开了大约一千个标签页,这通常是我研究新话题时的做法。

I went to Google Scholar and I just opened about 1,000 tabs on my computer, which is usually what I do when I'm researching a new topic.

Speaker 0

我查阅了大型综述研究和关于孕期营养如何影响胎儿发育的元分析。

And I looked at the big review studies, the meta analyses of how nutrition during pregnancy impacts our baby's development.

Speaker 0

我阅读了大约两千篇科学论文。

I read probably 2,000 scientific papers.

Speaker 0

我深入、深入、再深入地研究了这些资料。

And I just went deep, deep, deep into the research.

Speaker 0

从中,我发现了四个主要主题,涉及四种大多数孕妇饮食中摄入不足或过量的营养素。

And out of it, I saw these four big themes coming out of these four nutrients that most moms are not getting enough of in their diet or too much of in their diet.

Speaker 0

我想制作这份指南,帮助父母们应对这个食品体系,了解孕妇饮食中一些简单可行的方法,以促进宝宝的发育。

And I wanted to create this guide to help parents navigate that food system and see easy things they can do in the mom's diet to help their baby's development.

Speaker 0

虽然宝宝的DNA在精卵结合的那一刻就已经确定,但你在孕期的饮食会为这些DNA编程。

So while your baby's DNA is set the moment the sperm meets the egg, with your diet during pregnancy, you're programming that DNA.

Speaker 0

你听说过表观遗传学吗?

Have you heard of epigenetics?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

表观遗传学就像附着在DNA上的小调光开关,决定某个基因是开启还是关闭。

So epigenetics are like these little dimmer switches that sit on your DNA and that say activate this gene or silence this gene.

Speaker 0

在孕期,你正在为宝宝的DNA设置这些开关,这将影响宝宝的发育及其未来患病的风险。

And so during pregnancy, you're putting these little switches on your baby's DNA and this is going to have an impact on your baby's development and on his future risk of disease.

Speaker 0

我给你举个非常简单的例子。

I'll give you a very simple example.

Speaker 0

如果孕妇血糖水平非常高,科学家发现,宝宝的DNA会带有表观遗传开关,使其更容易在一生中患上糖尿病。

If you have very high glucose levels during pregnancy, scientists have found that your baby's DNA will have epigenetic switches that are programming him towards having a higher vulnerability to develop diabetes himself in his lifetime.

Speaker 0

因此,如果你的血糖水平高,你的宝宝一生中,无论是儿童、青少年还是成年阶段,都更可能具有较高的血糖水平。

So if you have high glucose levels, your baby will be programmed to be more likely to then have high glucose levels himself throughout his life as a kid, a teenager, and an adult.

Speaker 0

这就是表观遗传编程。

That's epigenetic programming.

Speaker 0

而作为母亲,你的饮食方式可以影响并塑造孩子不同的发育轨迹。

And depending on your diet as the mom, you can program your kids differently.

Speaker 0

但没有人告诉妈妈们这一点,而这正是我试图改变的。

But nobody tells moms about this, and that's what I'm trying to change.

Speaker 1

作为一个对怀孕几乎一无所知的人,我需要了解哪些基本知识才能真正理解其中的原理?

What do I need to know as someone that knows very little about pregnancy to really understand the basics of what's going on?

Speaker 1

哪个时间段最重要?

What time frame matters?

Speaker 0

什么时候会发生什么?

What happens when?

Speaker 0

女性有子宫,这是一个器官。

So females have a uterus, which is an organ.

Speaker 0

子宫是胎儿发育的地方。

And the uterus is where the baby develops.

Speaker 0

随着怀孕的进行,子宫会逐渐增大。

And the uterus grows as pregnancy progresses.

Speaker 0

分娩时,婴儿会从子宫中娩出。

And then when you give birth, the baby comes out of the uterus.

Speaker 0

子宫会留在母亲体内,这一点很重要。

The uterus stays in the mom, so that's important.

Speaker 0

当受精发生时,精子与卵子结合,这个小小的细胞团会植入子宫壁之一,并开始生长。

When conception happens, so you have the sperm meets the egg, that little packet of cells will implant in one of the walls of the uterus and start growing.

Speaker 0

怀孕分为三个阶段。

And pregnancy is divided into three trimesters.

Speaker 0

大约持续九个月。

It's about nine months.

Speaker 0

所以第一个月到第三个月是第一孕期,第四、五、六个月是第二孕期,第七、八、九个月是第三孕期。

So months one to three is the first trimester, four, five, six is the second trimester, seven, eight, nine is the third trimester.

Speaker 0

今天我们要讨论的是营养问题,以及作为女性,你的宝宝在子宫内发育所需的构建物质是如何获取的。

And what we're going to talk about today is about nutrition and how your baby's getting the building blocks that he needs to develop in your womb as the female.

Speaker 0

因为你的宝宝需要从一个单细胞发育到出生时的四万亿个细胞。

Because your baby needs to grow from a single cell to 40,000,000,000,000 cells by the time he's born.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他从几乎什么都没有长到三到四公斤。

He grows from like nothing to three or four kilos.

Speaker 0

这些物质必须来自某个地方。

And that has to come from somewhere.

Speaker 0

不可能凭空出现。

It doesn't just come out of thin air.

Speaker 0

所有这些构建物质,所有这些成分,都来自你,来自你吃的食物。

All those building blocks, all that matter is coming from you, from what you're eating.

Speaker 0

你吃的东西会变成你的宝宝。

What you eat becomes your baby.

Speaker 0

所以你的宝宝就是你吃的东西。

So your baby is what you eat.

Speaker 0

在孕早期,你的宝宝通过子宫产生的这种‘乳汁’获取营养。

In the first trimester, your baby's getting food from this sort of milk that your uterus creates.

Speaker 0

这就是子宫分泌物。

So it's uterine secretions.

Speaker 0

从孕中期开始,会发生一件不可思议的事情。

And then from the second trimester onwards, something incredible happens.

Speaker 1

孕中期是什么时候?

When's the second trimester?

Speaker 1

那是

That's

Speaker 0

从四个月开始。

It starts at four months.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

在第二和第三孕期,你的子宫内会形成另一个器官。

And so for the second and third trimesters, there's another organ that you create inside your uterus.

Speaker 0

它叫做胎盘。

It's called the placenta.

Speaker 0

胎盘的作用是让宝宝的血液循环和作为母亲的你的血液循环紧密接触。

And the placenta's job is to bring your baby's bloodstream and your bloodstream as the mom in really close contact.

Speaker 0

突然间,共生关系就建立了。

And all of a sudden, symbiosis is established.

Speaker 0

你的血液循环和宝宝的血液循环将开始交换营养物质和废物。

And your bloodstream and your baby's bloodstream are then going to exchange nutrients and waste.

Speaker 0

所以你的宝宝会直接从你的血液中获取所有营养。

So your baby's going to get all his nutrition directly from your bloodstream.

Speaker 0

史蒂文,这里有一个人们普遍误解的误区。

And Steven, here's a main myth that people believe.

Speaker 0

他们认为,你的宝宝在怀孕期间会自动获得他所需的一切。

They believe that your baby will just get what he needs from you during pregnancy.

Speaker 0

这是妈妈们常被告诉的说法。

That's something moms are told.

Speaker 0

别担心,你的宝宝会从你身上获得他需要的一切。

Don't worry, your baby will get what he needs from you.

Speaker 0

这是个谎言。

This is a lie.

Speaker 0

根据你的饮食,宝宝能接触到的重要营养素也会有所不同。

Depending on what you eat, your baby will have different access to important nutrients.

Speaker 0

所以,你的宝宝并不是获得他需要的一切,而是获得你提供的、存在的那些东西。

So your baby doesn't get what he needs, he gets what's there and what you give him.

Speaker 0

让我们举一个简单的例子。

So let's take a simple example.

Speaker 0

其中一种非常重要的营养素叫做胆碱。

One of the nutrients that is really important is called choline.

Speaker 0

你以前听说过胆碱吗?

Have you heard about choline before?

Speaker 1

那是在鸡蛋里吗?

Is that in eggs?

Speaker 0

是的,没错。

Yes, exactly.

Speaker 0

它存在于蛋黄中。

It's in the egg yolk.

Speaker 0

所以胆碱非常重要。

So choline is super important.

Speaker 0

它在子宫内帮助形成宝宝的大脑。

It forms your baby's brain in the womb.

Speaker 0

所以宝宝的大脑正在形成一种叫做神经元的细胞,这些细胞负责处理信息。

So your baby's brain has these cells that are forming called neurons, which are the ones that process information.

Speaker 0

而胆碱对于神经元的形成至关重要。

And choline is important to creating those neurons.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

胆碱还能促进宝宝大脑中与记忆、学习和注意力相关的部分发育。

And choline creates the parts of your baby's brain that have to do with memory, learning and attention.

Speaker 0

你手中拿的这个鸡蛋大约含有125毫克的胆碱。

So that egg that you're holding contains about one hundred and twenty five milligrams of choline.

Speaker 0

这是一种极其重要的物质。

And it's an incredible, incredible substance.

Speaker 0

问题是,如果你摄入的胆碱不足,宝宝的大脑就得不到足够的胆碱。

The thing is, if you don't eat enough choline, your baby's brain is not going to get enough choline.

Speaker 0

这可能会对孩子的发育产生影响。

And this can have an impact on the development of your child.

Speaker 0

因此,美国儿科学会指出,在这一时期缺乏胆碱可能导致宝宝终身脑功能缺陷。

So much so that the American Association of Pediatrics says failure to provide choline during this time can result in lifelong brain deficits in the baby.

Speaker 0

如今,90%的孕妇在怀孕期间摄入的胆碱不足。

Today, ninety percent of moms are not getting enough choline during pregnancy.

Speaker 0

90%的孕妇在怀孕期间摄入的胆碱不足。

Ninety percent of moms are not getting enough choline during pregnancy.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 0

因为没人告诉她们。

Because nobody is telling them about it.

Speaker 0

而且如今,我们吃的营养食物越来越少,这些食物原本富含胆碱。

And because today, we don't eat very nutritious foods anymore that contain a lot of choline.

Speaker 0

它们存在于鸡蛋中。

They're present in eggs.

Speaker 0

每天吃四个鸡蛋就能满足你所需的全部胆碱。

So four eggs a day gives you all the choline that you need.

Speaker 0

但胆碱也存在于动物内脏中,比如肝脏。

But choline is also present in organ meats, like liver.

Speaker 0

现在没人吃肝脏了。

Nobody eats liver anymore.

Speaker 0

我们今天吃的大多数食物——纸杯蛋糕、干果、汉堡、薯条——都含有很少的胆碱。

Most of the foods that we eat today cupcakes, dried fruits, burgers, chips they don't contain a lot of choline.

Speaker 0

我们需要吃鸡蛋。

We need to be eating eggs.

Speaker 0

这是给我们的宝宝提供足够胆碱的最简单方法。

This is the simplest way to give enough choline to our baby.

Speaker 0

科学家们做了这些动物实验,他们让孕妇缺乏胆碱,然后观察对大脑的影响,发现宝宝的大脑发育比正常情况更早停止,这些婴儿出生时神经元数量更少。

And scientists do these animal studies where they deprive moms from choline and they look at the impact on the brain and they see that brain development in the baby stops earlier than it should and those babies are born with fewer neurons.

Speaker 0

怀孕期间饮食中的胆碱含量将影响你孩子的脑部发育。

The amount of choline in your diet during pregnancy is going to be impacting your child's brain development.

Speaker 0

但没有人告诉孕妇这一点。

And nobody's telling moms about this.

Speaker 0

这真是太糟糕了。

It's really messed up.

Speaker 1

所以怀孕期间我每天需要吃多少个鸡蛋才能获得足够的胆碱?

So how many eggs a day do I need to eat while I'm pregnant to get enough choline?

Speaker 0

四个是最佳数量。

Four is the golden number.

Speaker 0

所以在这里,我认为我们有28个鸡蛋。

So here I think we have 28 eggs.

Speaker 0

所以怀孕期间,我每天吃四个鸡蛋。

So every day during pregnancy, I ate four eggs.

Speaker 0

这就是我在怀孕九个月期间每周吃的鸡蛋数量。

So this is the amount of eggs that I ate per week during the nine months of pregnancy.

Speaker 0

这可是很多鸡蛋啊。

That's a lot of eggs.

Speaker 0

但当我这样做的时候,我知道我正在为宝宝提供他所需的全部胆碱,大约每天450毫克。

But as I was doing this, I knew I was giving my baby all the choline that he needed, which is about four fifty milligrams per day.

Speaker 0

而且这并不贵。

And this is not very expensive.

Speaker 0

28个鸡蛋大约7美元。

28 eggs is about $7.

Speaker 0

所以每天花1美元,你就能获得宝宝大脑发育所需的全部胆碱。

So for $1 a day, you're getting all the choline that your baby needs to form his brain.

Speaker 1

孕妇通常被建议避免食用动物肝脏。

Mothers are often told to avoid liver while they're pregnant.

Speaker 1

为什么呢?

Why is that?

Speaker 1

你说这并不是正确的建议。

You're saying that that's not the correct advice.

Speaker 0

肝脏含有大量的维生素A,含量非常高。

So liver contains a lot of vitamin A, quite high levels of vitamin A.

Speaker 0

有一些较早的研究表明,肝脏和高剂量的维生素A可能对胎儿造成问题。

And there are some older studies that show that liver and high vitamin A can cause issues to the baby.

Speaker 0

这就是为什么怀孕期间通常不建议食用肝脏。

That's why liver is not usually recommended during pregnancy.

Speaker 0

我建议你咨询一下你的医生。

I would say check with your doctor.

Speaker 0

不同国家对允许食用的肝脏量有不同的标准。

Different countries have different thresholds of how much liver is allowed.

Speaker 0

而且说实话,我不太喜欢肝脏。

And honestly, I don't like liver.

Speaker 0

所以我更喜欢吃鸡蛋。

So I prefer to have eggs.

Speaker 0

但肝脏的胆碱含量非常高。

But liver is super, super high in choline.

Speaker 0

这相当惊人。

It's quite impressive.

Speaker 0

你也可以服用胆碱补充剂。

You can also take choline supplements.

Speaker 0

但鸡蛋是最便宜、最易得的来源。

But eggs are the cheapest, easiest source.

Speaker 0

例如在补充剂领域,康奈尔大学的科学家们做过一项研究。

And for example, in the supplement world, so scientists have done this study at Cornell.

Speaker 0

他们给一组孕妇提供了推荐的最低胆碱剂量,也就是每天450毫克的补充剂。

They gave one group of moms the bare minimum amount of choline that is recommended, so four fifty milligrams in supplements.

Speaker 0

然后他们想知道,如果婴儿的大脑需要胆碱,当婴儿摄入大量胆碱时会发生什么?

And then they wondered, well, if a baby's brain needs choline, what happens if he has a lot of choline available?

Speaker 0

他的大脑发育会更好吗?

Does his brain form even better?

Speaker 0

于是他们给另一组母亲提供了推荐最低量两倍的胆碱。

So they gave the other group of mom double the bare minimum recommended amount.

Speaker 0

然后他们在孩子一岁大时进行了一些测试。

And then they brought the kids in during their first year of age for some tests.

Speaker 0

主要的测试方法是把婴儿放在妈妈腿上,面对电脑屏幕,然后在屏幕上快速闪现图像。

And the main test that was used is you basically plop the baby on his mom's lap in front of a computer screen, and you flash images on that screen.

Speaker 0

你测量婴儿对新图像的反应速度,也就是他眼睛移动得多快。

And you measure how quickly the baby reacts to the new images, so how quickly he moves his eyes.

Speaker 0

他们这样做是因为这种测试与成年后的智商相关。

And the reason they do this is because this test is correlated to adult IQ.

Speaker 0

也就是说,婴儿在一岁内对图像的反应越快,成年后的智商就越高。

Meaning, the faster a baby reacts to images in the first year of age, the higher his adult IQ.

Speaker 0

这就是关联性。

That's the association.

Speaker 0

因此,他们想知道,婴儿的反应时间是否会因母亲在子宫内胆碱水平的不同而有所差异?

And so they were wondering, could we see a difference in the baby's reaction time depending on the mom's choline level in the womb?

Speaker 0

他们发现,出生自高胆碱母亲的婴儿,对这项测试的反应速度快了10%。

And they found that the babies who were born to the high choline moms had 10% faster reaction time to this test.

Speaker 1

人们经常谈论母乳喂养,讨论它是否有益、有害或无足轻重,以及是否可能母乳喂养过多等等。

People talk a lot about breastfeeding as well, whether it's good, bad, indifferent, whether you can breastfeed too much, etcetera.

Speaker 1

显然,许多实际因素使得母乳喂养对许多母亲来说非常困难,这一点我们应当承认。

And obviously, there's lots of practicalities that make breastfeeding quite difficult for a lot of mothers, which we probably should acknowledge.

Speaker 1

但除此之外,研究对母乳喂养有何发现?

But otherwise, what does the research say about breastfeeding?

Speaker 0

母乳和配方奶之间的主要区别在于,母乳是活的。

So the main difference between breast milk and formula is that breast milk is alive.

Speaker 0

它充满了信息。

It's alive with information.

Speaker 0

它含有微小的分子,这些分子会继续推动DNA的编程。

It's alive with little molecules that are going to continue that DNA programming.

Speaker 0

配方奶是惰性的。

Formula is inert.

Speaker 0

它没有生命,也不会进行这种编程。

It's not alive, it's not doing that programming.

Speaker 0

所以,母乳喂养对妈妈和宝宝都有优势。

So yes, breastfeeding has advantages for the mom and for the baby.

Speaker 0

但配方奶在营养上是全面的。

But formula is nutritionally complete.

Speaker 0

它对许多无法或不愿母乳喂养的妈妈来说非常有用。

And it's very useful for many moms who are not able or don't want to breastfeed.

Speaker 0

如果你使用配方奶,实际上需要查看一下,因为如今并不是所有配方奶都含有胆碱。

And if you're using formula, you actually have to check because today not all formulas have choline in them.

Speaker 0

所以请检查成分表中是否含有胆碱。

So check-in the ingredients for choline.

Speaker 0

还要查看成分表中的Omega-3,这一点我们稍后会讲到。

Also check-in the ingredients for omega-3s, which is something that we'll cover in a bit.

Speaker 0

在配方奶中寻找胆碱和Omega-3,以确保宝宝在这些方面获得所需营养。

Look for that choline omega-3s in your formula to make sure that your baby is getting what he needs in those respects.

Speaker 1

我读过《儿科学研究杂志》上的一项研究,说的是2013年一项针对120名荷兰儿童的研究发现,母乳喂养较少与瘦素基因的沉默有关,而瘦素是传递饱腹感的激素。

I was reading about a study in the Pediatric Research Journal that says, a 2013 Dutch study of 120 children found that less breastfeeding was linked to a silencing of the gene for leptin, the hormone that signals fullness.

Speaker 0

这是一个表观遗传编程的很好例子。

So that's a good example of epigenetic programming.

Speaker 0

我们有一个编码瘦素的基因,而瘦素是一种蛋白质。

So we have this gene that codes for leptin, which is a protein.

Speaker 0

瘦素是让你感到饱足的分子之一。

And leptin is one of the molecules that makes you feel full.

Speaker 0

你和我都拥有这个瘦素基因,但根据我们基因的表观遗传编程不同,你可能产生更多瘦素,而我可能产生得更少。

So you and I both have this leptin gene, but depending on our epigenetic programming on that gene, you might be producing more of it and I might be producing less of it.

Speaker 0

因此,吃同样的饭菜,你可能会更饱,而我可能没那么饱。

So for the same meal, you might feel more full and I might feel less full after that same exact meal.

Speaker 0

因此在研究中,他们发现如果母乳喂养时间不长,你的瘦素基因就会被关闭。

And so in the study they saw that if you're not breastfeeding very long, your leptin gene is deactivated.

Speaker 0

所以吃完饭后你会感觉不那么饱。

So you feel less full after eating.

Speaker 0

这些都是一些微小的关联,但它们表明这里确实存在差异,母乳喂养可能有助于让宝宝在进食后更有饱腹感。

Now these are small associations, but they show you that there's a difference here and that potentially breastfeeding could help your baby be more satiated after eating.

Speaker 1

那糖呢?在

What about sugar So during

Speaker 0

糖非常有趣。

sugar is fascinating.

Speaker 0

当你摄入糖分时,你的宝宝也会接收到这些糖,因为胎盘会让糖分通过。

When you eat sugar, your baby is also receiving that sugar because that placenta lets the sugar through.

Speaker 0

你的宝宝在怀孕期间并不需要任何糖分。

Your baby doesn't need any sugar during pregnancy.

Speaker 0

他只需要一点点葡萄糖,而那是不一样的。

He needs a little bit of glucose, which is different.

Speaker 0

但糖,比如巧克力、纸杯蛋糕、干果中的果糖这种非常甜的分子,你的宝宝完全不需要。

But sugar, as in the very sweet molecule of fructose that is in chocolate, that is in these cupcakes, that is in dried fruit, your baby needs none of it.

Speaker 0

关于孕期摄入糖分最有趣的研究实际上来自英国。

And the most interesting study on sugar in pregnancy actually came from The UK.

Speaker 0

从1940年到1953年,我不知道你是否知道,在英国,政府曾强制实行糖配给制度。

So from 1940 to 1953, I don't know if you know this, but in The UK, there was a government mandated sugar ration.

Speaker 0

这意味着,在十三年里,政府控制了人们能接触到的糖的总量。

Meaning, for thirteen years, the government controlled how much sugar people had access to.

Speaker 0

当时正值战争时期,他们试图管理资源。

It was during the war and they were trying to manage resources.

Speaker 0

因此,英国每个人每天只能获得十块糖。

So everybody in The UK got 10 sugar cubes per day.

Speaker 0

仅此而已。

That's it.

Speaker 0

这比糖配给前人们通常摄入的量——每天约二十块糖——大幅减少了。

And this is down from what people usually ate before the sugar ration, which was about 20 sugar cubes per day.

Speaker 0

所以,在整整十三年里,包括孕妇在内的每个人,糖的摄入量都被限制了。

So everybody, including pregnant moms, for thirteen years had a capped amount of sugar.

Speaker 0

糖配给结束十三年后,突然间,所有人都恢复了更高的糖摄入量。

At the end of the sugar ration after thirteen years, bam, everybody went back up to eating more sugar.

Speaker 0

因此,21世纪初的科学家们认为,这非常有趣。

And so scientists in the early 2000s thought, well, that's really interesting.

Speaker 0

这意味着我们有两组孕妇,在糖配给期间和刚结束时怀孕,她们的胎儿分别暴露在每天40块糖和大约80块糖的环境中。

This means we have two groups of pregnant moms during the sugar ration and right after the sugar ration who had babies develop in their womb, either with 40 of sugar per day or around 80 of sugar per day.

Speaker 0

科学家们好奇,这种微小的差异是否会对婴儿的长期健康产生影响?

And the scientists wondered, can this small difference be making an impact on the baby's long term health?

Speaker 0

于是,他们联系了六万名出生在糖配给结束前后的人。

So they called up sixty thousand people who were born either just before the ration ended or just after.

Speaker 0

他们询问了这些人的健康状况。

And they asked him about their health.

Speaker 0

他们问:‘你有糖尿病吗?’

They were like, do you have diabetes?

Speaker 0

你有心脏病吗?

Do you have heart disease?

Speaker 0

你感觉怎么样?

How are you feeling?

Speaker 0

你的体重是多少?

What's your weight?

Speaker 0

他们发现,在母亲怀孕期间处于糖配给期的婴儿,一生中患2型糖尿病的可能性降低了百分之十五。

And they saw that the babies who were born and who were in the mother's womb during the sugar ration had fifteen percent lower likelihood of having developed type two diabetes in their lifetime.

Speaker 0

这意味着什么?

So what does this mean?

Speaker 0

这意味着怀孕期间的糖摄入量会略微增加或减少孩子日后患2型糖尿病的风险。

It means that the amount of sugar during pregnancy can be slightly increasing or decreasing your baby's vulnerability to getting type two diabetes later in life.

Speaker 0

如今,科学家们研究了母亲血糖水平极高的婴儿的表观遗传学,发现与糖尿病相关的基因被激活了。

And today, scientists look at the epigenetics of babies who are born to moms with very high glucose levels and they see that the genes that are related to diabetes are activated.

Speaker 0

因此,我们现在有了完整的数据图景。

So we have a full picture now of data.

Speaker 0

我们有表观遗传学的数据,有这项长期而有趣的研究所提供的证据,现在我们看到,怀孕期间摄入的糖分正在微妙地塑造我们的孩子。

We have epigenetics, we have this long term interesting study, and we now see that the amount of sugar that we eat during pregnancy is subtly programming our baby.

Speaker 0

所以,史蒂文,如果你不知道的话,当我25岁的时候,我正处于糖尿病前期的边缘。

So, Steven, don't if you know this, but when I was 25, I was on the cusp of pre diabetes.

Speaker 0

我25岁的时候差点就得了糖尿病前期。

I almost had pre diabetes when I was 25.

Speaker 0

我的血糖水平非常高。

I had very high glucose levels.

Speaker 0

所以我有患糖尿病的易感性。

So I had a vulnerability to diabetes.

Speaker 0

当我阅读这些研究时,我想:天哪,这会不会和我母亲怀孕时吃的饮食有关?

And as I was reading the studies, was like, oh my god, maybe this has something to do with what my mother was eating when she was pregnant with me.

Speaker 0

因为怀孕是影响一个人健康的决定性窗口期。

Because pregnancy is this window of outsized influence in somebody's health.

Speaker 0

于是我给妈妈打了电话。

So I called up my mom.

Speaker 0

我当时问妈妈:‘你怀孕的时候都吃些什么?’

I was like, mom, what do you eat when you were pregnant?

Speaker 0

她回答:‘哦,那是九十年代,你知道的。’

She was like, oh, it was the nineties, you know.

Speaker 0

我吃得很少蛋白质,脂肪也很低。

I ate very little protein, very low fat.

Speaker 0

每天早上,我都会喝一大杯橙汁,再吃一种特别的麦片,上面撒上大约半杯白糖。

And in the morning, every morning, I had a big glass of orange juice and I had special case cereal with about a half a cup of table sugar on top.

Speaker 0

我觉得这挺有意思的。

I was like, that's pretty interesting.

Speaker 0

所以我很好奇,我永远无法确定,但我想我的糖尿病易感性可能在胎儿时期就埋下了根源。

So I wonder, I will never know, I wonder if maybe my vulnerability to diabetes had some roots in the womb.

Speaker 1

科学表明,确实如此。

And the science suggests that it Absolutely.

Speaker 1

确实有

Does have a

Speaker 0

因此,科学表明,怀孕期间摄入的糖分会对胎儿的表观遗传产生影响。

So the science suggests that the amount of sugar that you're eating during pregnancy is having an impact on your baby's epigenetics.

Speaker 0

而如今,正如我提到的,世界卫生组织建议每天摄入25克糖。

And today, so as I was mentioning, the WHO recommends 25 grams of sugar per day.

Speaker 0

但大多数孕妇每天摄入的糖分高达80克。

But most moms are eating 80 grams of sugar per day.

Speaker 0

80克,这通常比她们未怀孕时摄入的还要多。

80 grams, which is usually more than what they eat when they're not pregnant.

Speaker 0

由于一种普遍的误解,认为怀孕期间要‘一人吃两人份’,反正怀孕总会发胖,所以想吃多少糖就吃多少。

Because of this collective myth that you should eat for two that pregnancy, you're going to gain weight anyway, so eat as much sugar as you want.

Speaker 0

实际上,我们正在辜负孕妇,因为我们没有告诉她们:只要稍微留意一下自己摄入的糖分,就能为宝宝降低患糖尿病的风险,这是一次绝佳的机会。

Really, we're failing moms because we're not telling them about the incredible opportunity they have by just being a bit mindful of how much sugar they eat, of being able to help their baby be less vulnerable to diabetes.

Speaker 1

但不仅仅只是糖尿病,对吧?

It's not just diabetes, though, is it?

Speaker 1

没错。

No.

Speaker 1

我刚刚看了一些研究。

I was just looking at some of the studies.

Speaker 1

这里有一项发表在《JAMA》网络上的研究。

There's a study here in the JAMA network.

Speaker 1

这是一项丹麦研究,发现患有糖尿病的母亲所生的孩子患精神障碍的风险高出百分之十五,其中精神分裂症风险高出百分之五十五,智力障碍风险高出百分之二十九,并且与自闭症和注意力缺陷多动障碍有关。

This is a Danish study found that children born to mothers with diabetes had a fifteen percent high risk of psychiatric disorders with schizophrenia risk being fifty five percent higher, intellectual disability twenty nine percent higher and a connection to autism and ADHD.

Speaker 1

2025年的一项涵盖200项研究的综述(涉及五千六百万对母婴)发现,母亲在孕期患有糖尿病时,孩子患自闭症的风险高出百分之二十五,该结果来自《柳叶刀·糖尿病与内分泌学》报告。

A 2025 review of 200 studies, which is 56,000,000 mother baby pairs, found a twenty five percent higher risk of autism when mothers had diabetes during pregnancy from the Lancet Diabetes and Endocrinology report.

Speaker 1

需要注意的是,这些研究显示的是相关性,而非因果关系,绝对风险增加百分之二十五仅将患病率从百分之一提升至约百分之一点二五。

And it's important to note that these studies show correlation, not causation, and a twenty five percent increase in absolute terms only raises the prevalence from one in one hundred to around one point two five in one hundred children.

Speaker 1

因此,这一点上存在一些细微差别。

So there's some nuance to be had on that.

Speaker 0

确实有一些细微差别,但这种关联非常显著。

There is some nuance, but that association holds very strongly.

Speaker 0

正如你所说,涉及了五千万对母婴。

And as you said, fifty six million mom baby pairs.

Speaker 0

因此,在全球范围内,我们看到当母亲在怀孕期间患有糖尿病时,她的孩子患精神障碍的风险会更高。

So across the world, we see that when a mom has diabetes during pregnancy, her baby has a higher risk of psychiatric disorders.

Speaker 0

而能够解释这种关联的主要理论与婴儿的大脑有关。

And the main theory that could explain this association has to do with the baby's brain.

Speaker 0

所以你的宝宝正在子宫内形成他的大脑。

So your baby is forming his brain in the room.

Speaker 0

今天,史蒂文,你的大脑中有大约一千亿个神经元,这些神经元与你出生那天的完全相同。

And today, Steven, you have about 100,000,000,000 neurons in your brain and they are the exact same neurons that you had the day you were born.

Speaker 0

神经元永远不会被替换。

Neurons never get replaced.

Speaker 0

来自免疫系统的细胞会时刻监控任何受损或发育异常的神经元。

Their cells from the immune system, is they are on the lookout for any neurons that are being damaged or not formed properly.

Speaker 0

一旦发现不理想的神经元,它们就会过去吞噬并摧毁它。

And as soon as they find a neuron that is not ideal, they go over to it and they eat it and they destroy it.

Speaker 0

因此,它们在修剪大脑,同时监测损伤,确保一切正常发育。

So they're pruning the brain and they're looking out for damage and making sure everything develops normally.

Speaker 0

现在,如果母亲在怀孕期间炎症水平较高,这可能是由多种因素引起的。

Now, if the mother has high inflammation levels during pregnancy, and this can be caused by a number of things.

Speaker 0

它可能由高血糖水平引起。

It can be caused by high glucose levels.

Speaker 0

它可能由感染引起。

It can be caused by infection.

Speaker 0

它可能由化学物质引起。

It can be caused by chemicals.

Speaker 0

高水平的炎症似乎使这些小胶质细胞过度活跃。

High inflammation seems to be making these microglia overactive.

Speaker 0

突然间,它们变得有些失调,开始吞噬和破坏那些本不该被破坏的神经元。

Now all of a sudden, they become a bit deregulated and they start eating and destroying neurons that don't need to be destroyed.

Speaker 0

它们开始破坏健康的神经元。

They start destroying healthy neurons.

Speaker 0

因此,大脑的发育呈现出略微不理想的状态。

And as a result, the brain is forming in a slightly suboptimal fashion.

Speaker 0

科学家认为,这正是解释妊娠糖尿病(即孕期糖尿病)与精神障碍风险升高之间关联的主导理论。

And scientists believe this to be the leading theory behind why we see the association between gestational diabetes, so diabetes of pregnancy, and the higher risk of psychiatric disorders.

Speaker 0

他们认为,这与孕期胎儿大脑中的炎症水平有关。

They believe it has to do with the inflammation levels going on in the baby's brain during pregnancy.

Speaker 0

那么,这告诉我们什么?

And so what does this tell us?

Speaker 0

这告诉我们,在怀孕期间,我们正在影响胎儿体内的炎症水平。

This tells us that when we're pregnant, we're influencing the amount of inflammation in our baby's body.

Speaker 0

这一点应该告知孕妇,因为如果她们能够控制自己的炎症水平,例如通过减少血糖波动,就可能为胎儿的大脑发育带来益处。

And this should be something that we tell women about, because if they can have power over their inflammation levels, for example, by reducing their glucose spikes, they could also give their baby a benefit to its brain formation.

Speaker 1

你认为孕妇佩戴连续血糖监测仪是否有用?

Do you think it's useful for women during pregnancy to wear those continuous glucose monitors?

Speaker 0

我这么做了。

I did.

Speaker 0

我整个孕期都这么做了。

I did the whole time.

Speaker 0

这有用吗?

Is it useful?

Speaker 0

取决于你想做什么。

Depends on what you want to do.

Speaker 0

我觉得这非常有趣。

I think it's really interesting.

Speaker 0

它对我帮助很大。

It helped me a lot.

Speaker 0

也许只戴两周就挺好的,这样你可以大致了解自己的血糖波动情况。

Maybe just for two weeks could be cool so you can kind of see what's going on and learn about your glucose spikes.

Speaker 0

我认为怀孕期间的一个问题是,你的血糖水平通常是在孕晚期通过糖尿病筛查测试的。

And I think one of the issues we see during pregnancy is that your glucose levels are usually tested in the third trimester with the diabetes test.

Speaker 0

但到那时,你已经连续六个月血糖水平都处于未知状态了,我认为我们应该早在孕早期就检测血糖水平,因为孕早期的血糖水平实际上能很好地预测你是否会患上妊娠糖尿病。

But by that time, like you've already been going along for six months with your glucose levels, I think we should be testing glucose levels much, much earlier, like in the first trimester, because your glucose levels in the first trimester actually can predict very well whether you're going to get gestational diabetes or not.

Speaker 0

所以我认为,我们或许应该在孕早期甚至孕前就给所有孕妇佩戴血糖监测仪,帮助她们了解自己的血糖波动,并向她们介绍这些简单易行的工具、习惯和方法,以减少血糖波动。

So I think we should maybe put a glucose monitor on all pregnant moms in the first trimester or even pre pregnancy to help them understand their glucose spikes and show them about these easy tools and habits and hacks that you can put in place to reduce your glucose spikes.

Speaker 1

我读过《糖尿病护理》上的一项研究,该研究对700名女性使用了连续血糖监测仪,发现如果在孕早期进行监测,就能准确预测哪些女性会在24到28周时发展出妊娠糖尿病。

I was reading about a study from Diabetes Care that said they put these continuous glucose monitors on 700 women and found that if they did it in the first trimester, they could accurately predict who would develop gestational diabetes at twenty four to twenty eight weeks.

Speaker 0

是的,这真的很有趣,因为很多人过去认为妊娠糖尿病——也就是怀孕期间的糖尿病——是随机发生的。

Yeah, and so that's really interesting because a lot of people used to think that gestational diabetes, meaning diabetes during pregnancy, is kind of random.

Speaker 0

他们觉得,哦,你得了,但我们不知道为什么是随机的。

It was like, oh, you get it, but we don't know why it's random.

Speaker 0

你的身体只是在这样运作。

Your body's just doing this.

Speaker 0

而现在我们有证据表明,这实际上与孕早期的血糖水平密切相关。

And now we have evidence that suggests that actually it's correlated to your glucose levels in the first trimester.

Speaker 0

在孕早期,你的血糖水平基本和你没怀孕时一样。

Now, in the first trimester, your glucose levels are pretty much the same as when you're not pregnant.

Speaker 0

随着怀孕进展,激素开始发挥作用,身体状况开始发生变化。

As pregnancy progresses, hormones come into play and things start shifting.

Speaker 0

血糖峰值变得更高、持续时间更长。

Glucose spikes get bigger and longer.

Speaker 0

空腹血糖水平会降低。

Fasting glucose levels become lower.

Speaker 0

但在孕早期,你的血糖波动和血糖水平与怀孕前相似。

But that first trimester, your glucose spikes and your glucose levels are similar to pre pregnancy.

Speaker 0

这意味着,本质上你的非孕期血糖水平可以预测你是否会患上妊娠糖尿病,也就是说,妊娠糖尿病并不是随机的。

This means that essentially your non pregnant glucose levels can predict whether or not you're going to get gestational diabetes, which means that gestational diabetes is not random.

Speaker 0

它实际上源于怀孕前的身体状况,意味着如果你在怀孕前血糖水平就偏高,那么你更有可能患上妊娠糖尿病。

It actually has roots in what was happening before pregnancy, meaning that if you had high glucose levels before pregnancy, you're more likely to get gestational diabetes.

Speaker 0

妊娠糖尿病实际上可能只是怀孕前血糖水平偏高但未被发现的一种表现。

Gestational diabetes could actually just be a symptom of having high glucose levels before pregnancy but just not knowing about it.

Speaker 1

当我们说高血糖水平时,这是个体差异很大的情况吗?

You know when we say high glucose levels, is that a very individual thing?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

这不是个体差异的问题?

It's not an individual thing?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

我们有非常明确的临界值。

We have very clear cutoffs.

Speaker 0

例如,如果你没有怀孕,像你和我这样,100毫克/分升是健康与糖尿病前期的分界线。

So for example, if you're not pregnant, like you and I, a 100 milligrams per deciliter is the cutoff between healthy and prediabetes.

Speaker 0

这是空腹血糖水平,也就是你早上起床后的血糖值。

So that's fasting glucose level, your glucose level first thing in the morning.

Speaker 0

如果你怀孕了,这个标准就会改变。

If you're pregnant, that changes.

Speaker 0

任何高于92的数值都被视为妊娠期糖尿病。

Anything above 92 is considered diabetes of pregnancy.

Speaker 0

所以,高血糖水平的划分是非常明确的。

So high glucose levels, it's very well segmented.

Speaker 0

我们有这些非常具体的范围,来界定正常、偏高和过高。

We have these very specific ranges that say normal, too high, much too high.

Speaker 1

但如果我们俩都吃下我放在桌上的这勺蜂蜜,我们对这勺蜂蜜的反应会完全不同,对吧?

But if me and you both have this teaspoon of this honey that I have here on the desk, our responses to this honey are going to be completely different, right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们经历的血糖飙升会因多种原因而不同:我们的肠道菌群、基因、肌肉质量、水分状况、压力水平和疲劳程度。

The glucose spike we experience is going to be different for a bunch of reasons: our microbiome, our genetics, how much muscle mass we have, how hydrated, how stressed, how tired we are.

Speaker 0

所以也许你会飙升三十毫克,而我可能会飙升四十五毫克,因为我太累了。

So maybe you're going to get a spike of like, I don't know, thirty milligrams and maybe I'll get a forty five milligram spike because I'm tired.

Speaker 0

那么,这意味着什么?

Now, does that mean?

Speaker 0

这并不意味着蜂蜜对你比对我更好。

It doesn't mean that honey is necessarily better for you than it is for me.

Speaker 0

这仅仅意味着我今天的身体更能或更不能应对这波葡萄糖的涌入。

It just means that my body today is more or less good at managing this influx of glucose.

Speaker 1

今天?

Today?

Speaker 0

今天,是的。

Today, yeah.

Speaker 0

今天。

Today.

Speaker 0

而且这还意味着一件非常重要的事,那就是如果你和我都使用了某种血糖调节方法。

And it also means something very important, which is that if you and I both used a glucose hack.

Speaker 0

例如,如果你和我都先吃了一块鸡胸肉,然后再吃蜂蜜,你们俩的血糖上升幅度都会变小。

So for example, if you and I both had a chicken breast before the honey, both you and I would have a smaller glucose spike from that same honey.

Speaker 0

所以,血糖调节方法和降低血糖峰值的手段对所有人都有效。

So glucose hacks and ways to reduce your glucose spikes work in everyone.

Speaker 0

吃完东西后的具体血糖数值可能会有所不同。

The exact absolute values after eating something, these can vary.

Speaker 0

但有一件事对每个人都是成立的:那就是空腹血糖,也就是吃东西之前的血糖水平,这是我们能够进行比较的。

But one thing that is true for everybody is that you're fasting glucose, so glucose before you eat anything, that is something we can compare.

Speaker 0

所以,如果你和我都早上7点还没吃东西时检测空腹血糖,我们就可以进行对比。

So if you and I both at 7AM before we eat anything and we had our fasting glucose levels checked, we could compare.

Speaker 0

我们可以说,杰西非常接近糖尿病前期,而史蒂文则不太接近糖尿病前期。

We could say, Oh, Jessie is very close to prediabetes, and Steven is not very close to prediabetes.

Speaker 0

这些数字很容易比较。

Those are very easy numbers to compare.

Speaker 0

餐后血糖的波动则可能有所不同。

The spikes after eating, these can vary.

Speaker 1

如果我增加一点肌肉,就意味着我能更好地耐受葡萄糖。

So if I put on a little bit more muscle, that means that I'll tolerate glucose better.

Speaker 0

是的,因为你的肌肉是一个绝佳的葡萄糖吸收池,身体会从血液中吸收葡萄糖。

Yeah, because your muscles are an amazing sink, where your body is soaking up glucose from your bloodstream.

Speaker 0

这就是为什么我们发现,即使在怀孕期间,肌肉质量高也能预防糖尿病。

And that's why we see that even during pregnancy, having high muscle mass is protective against diabetes.

Speaker 0

因此,怀孕期间肌肉质量较高的女性患妊娠糖尿病的可能性更低。

So women with higher muscle mass in pregnancy are less likely to have gestational diabetes.

Speaker 0

让我给你举个例子。

Let me give you an example.

Speaker 0

所以我们吃了这种蜂蜜。

So we eat this honey.

Speaker 0

会发生什么?

What happens?

Speaker 0

蜂蜜从我们的嘴巴进入胃,再到肠道,然后通过肠壁进入血液。

The honey goes from our mouth to our stomach to our intestine, and then it goes through our intestinal wall into our bloodstream.

Speaker 0

因此,所有这些葡萄糖分子都进入了我们的血液。

So all these glucose molecules are arriving into our bloodstream.

Speaker 0

现在有两种选择。

Now there's two options.

Speaker 0

一种是我们待在这里,不动。

Either we stay here and we don't move.

Speaker 0

在这种情况下,血糖会飙升,然后急剧下降。

In that case, glucose is gonna rise in our bloodstream, big glucose spike, and then crash.

Speaker 0

或者我们说,好吧,吃完蜂蜜后,出去散个步。

Or we say, okay, let's go outside and go for a walk right after we eat this honey.

Speaker 0

我们在走路,肌肉在收缩,腿部肌肉在收缩,手臂肌肉也在收缩。

We're walking, our muscles are contracting, our leg muscles are contracting, our arm muscles are contracting.

Speaker 0

这些肌肉在收缩时,需要能量。

And these muscles, as they're contracting, they're looking for energy.

Speaker 0

它们首先会从血液中寻找能量。

And the first place they look is in the bloodstream.

Speaker 0

它们会寻找血液中的葡萄糖。

They look for glucose in the bloodstream.

Speaker 0

因此,如果你在摄入葡萄糖后活动,血糖峰值会更低,因为部分葡萄糖被肌肉用作能量。

Which is why, if you move after you eat glucose, you will get a smaller glucose spike because some of that glucose is being used by your muscles for energy.

Speaker 1

我听过你建议人们做一些小腿相关的运动。

I've heard you tell people that they should do some stuff with their calves.

Speaker 0

提踵运动。

Calf raises.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

把脚放在地上,史蒂文。

So put your feet on the ground, Steven.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

做些提踵运动,就是小腿抬升。

And just do some calf push ups, calf raises.

Speaker 0

所以你要抬起脚尖,再放下来。

So you go up onto the ends of your feet and back down.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

明白了吗?

So You got it?

Speaker 1

我正在抬起脚后跟。

I'm going I'm lifting my heels.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

上下抬起你的脚后跟。

Lift your heels up and down.

Speaker 0

当你这样做时,小腿里有一块叫比目鱼肌的肌肉。

So as you do this, there's a muscle in your calf called the soleus muscle.

Speaker 0

你能感觉到它在收缩吗?

Can you feel it contract?

Speaker 0

这就是你的小腿肌肉。

It's your calf muscle.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好。

Okay.

Speaker 0

这块肌肉非常擅长从你的血液中吸收葡萄糖。

So this muscle is very good at soaking up glucose from your bloodstream.

Speaker 0

所以,你吃完甜食后可以做的一个简单小技巧就是像这样在办公桌旁做几组提踵运动。

So easy hack you can do after you eat something sweet is you just do some calf raises at your desk like this.

Speaker 0

没人会注意到。

Nobody can notice.

Speaker 0

五分钟就能帮助减轻你刚吃下的食物引起的血糖飙升。

Five minutes, and that's gonna help reduce the glucose spike of what you just ate.

Speaker 1

我的意思是,五、五分钟?

I mean, five five minutes?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,你可以做五分钟。

Mean, you can do five minutes.

Speaker 0

在研究中,他们有时会做数小时的这种运动。

In the studies, they do sometimes hours of this.

Speaker 0

但即使只做一分钟,也比什么都不做强,能帮助降低你的血糖峰值。

But even just one minute is better than nothing to reduce your glucose spike.

Speaker 1

我想这大概就是为什么很多文化都有饭后散步的习惯。

I mean, this is probably why a lot of cultures go for a walk after dinner.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

完全正确。

Completely.

Speaker 0

而且我提到的很多控制血糖的小技巧,实际上都与许多传统做法不谋而合。

And a lot of the glucose hacks that I've talked about, they actually mirror a lot of traditions.

Speaker 0

比如,餐前先吃蔬菜这个控制血糖的方法。

So for example, the glucose hack of having your vegetables at the beginning of your meal.

Speaker 0

这非常有效,无论是否怀孕,因为蔬菜富含膳食纤维。

This is incredibly powerful, pregnancy or not pregnancy, because vegetables contain fiber.

Speaker 0

当你在餐前吃蔬菜时,它们会在肠道内形成一层保护性网状结构,减缓碳水化合物中葡萄糖分子的吸收,使葡萄糖更缓慢地进入血液,从而降低血糖峰值。

And when you have them at the beginning of your meal, they create this protective mesh in your intestine that slows down the glucose molecules from carbs and makes the glucose molecules arrive more slowly into your bloodstream, meaning smaller spike.

Speaker 0

那么,餐前吃蔬菜?

Now, veggies at the beginning of a meal?

Speaker 0

在法国,我们称之为生蔬菜拼盘,意思是在餐前吃生蔬菜。

That's something that we call crudite in France, which means raw veggies at the beginning of your meal.

Speaker 1

如果我刚吃了高葡萄糖的食物,你还有什么简单的运动建议,可以快速帮助降低我的血糖峰值吗?

What other simple exercises do you recommend if I've just eaten something that's high in glucose that I can do quickly to help bring down my glucose spike?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这最终的效果就是降低血糖峰值。

That's ultimately what it's gonna do, bring down the spike.

Speaker 0

最好的做法是活动身体。

The best thing to do is to move your body.

Speaker 0

所以站起来,找找你公寓里哪里需要整理,找找吸尘器在哪,找找有哪些衣服要洗,然后在餐后90分钟内把这些事情做完。

So get up, find a spot in your apartment that needs to be tidied, find a place you got a vacuum, find some find some laundry to do, and do that within ninety minutes after eating.

Speaker 0

你的肌肉是你在进食后降低血糖峰值的最佳帮手。

Your muscles are your best ally in reducing your glucose spikes after you've eaten.

Speaker 1

那背后原理是什么?

So what's going on there?

Speaker 1

我开始吃蛋糕。

I I start eating a cake.

Speaker 1

我吃完了蛋糕。

I finish eating the cake.

Speaker 1

我得在多长时间内把蛋糕的糖分消耗掉?

How long have I got to get that cake into my muscles?

Speaker 0

这么说真好。

That's a great way to put it.

Speaker 0

你大概有九十分钟,也就是一个半小时。

You have about ninety minutes, so an hour and a half.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

那时血糖峰值通常会达到最高点。

That's when the spike is usually gonna be at its maximum.

Speaker 1

所以如果我开始做深蹲

So if I start squatting

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

深蹲是非常非常好的锻炼方式。

Squats are a great, great tool.

Speaker 1

我想练出大块肌肉。

I wanna go for a big muscle.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

有一些研究表明,如果你每五分钟做五次或十次深蹲,这是一种非常非常有效降低血糖峰值的方法。

So there's some studies showing that if you do, I think it's five squats or 10 squats every five minutes, that is a very, very powerful way to get your glucose spike down.

Speaker 0

当然,你并不总是有空间做深蹲,但如果你一个人在家,那就去做吧。

Now you don't always have the space to do some squats, but if you're alone and at home, go for it.

Speaker 0

这是最好的动作之一。

That's one of the best ones.

Speaker 1

那我的身体里发生了什么?

So what's going on in my body there?

Speaker 1

我一做深蹲,就是在锻炼臀部。

Is my I start squatting, I'm working my glutes.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你的臀部在寻找能量,而它们首先会看向血液中的能量。

So your glutes are looking for energy, and the first place they look is in your blood.

Speaker 0

它们在寻找葡萄糖。

They're looking for glucose.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

因为葡萄糖是肌肉使用的能量。

Because glucose is the energy that your muscles are using.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你为什么使用站立式办公桌?

What do you use standing desks?

Speaker 1

我真的很喜欢这个。

I've really got into it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我也用。

I do.

Speaker 0

我家里有一张可以升降的办公桌。

I have a desk at home that moves up and

Speaker 1

和升降。

down.

Speaker 1

一样。

Same.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但有时候如果我累了,站着办公反而让我感觉更累。

But sometimes if I'm tired, I just feel more tired with the standing desk.

Speaker 0

所以我得留点精力。

So I have to have a bit of energy left over.

Speaker 0

你总是用站立式办公桌吗?

Do you always use a standing desk?

Speaker 1

我的做法是会在站立和坐着之间交替,但我觉得尤其是在早上,站着真的特别好。

I mean, I kind of oscillate between standing and sitting, but I think especially in, like, the morning, I find it to be really, really good.

Speaker 0

你刚刚给了我一个血糖测试的点子。

You just gave me an idea for a glucose test.

Speaker 0

我应该做个同样的测试:先吃个松饼,然后要么站着办公三十分钟,要么坐着办公三十分钟。

I should do the same muffin and afterwards standing desk for thirty minutes or sitting at the desk for thirty minutes.

Speaker 0

这是个很棒的测试。

That's a great test.

Speaker 0

嗯,我们得先戴上一些Stello葡萄糖监测仪。

Well, we need to put some Stello glucose monitors on before.

Speaker 0

但是,是的,我们可以这么做。

But, yes, we can do it.

Speaker 0

我们应该这么做。

We should do it.

Speaker 0

所以我会在早上一醒来就吃一个松饼,然后站三十分钟。

So I will eat a muffin first thing in the morning, then stand for thirty minutes.

Speaker 0

第二天,我会在早上一醒来就吃一个松饼,然后坐三十分钟。

And the next day, I will eat a muffin first thing in the morning and then sit for thirty minutes.

Speaker 0

我会把血糖峰值发给你,我们可以看看。

And I'll send you the spike and we can see.

Speaker 0

我们可以看看站着工作时身体消耗了多少葡萄糖。

We can see how much glucose is being burned when we're standing at our desk.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好吧,我们会把这些结果放进节目里。

Well, we're gonna put that the results in the episodes

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

太好了。

Great.

Speaker 1

现在。

Now.

Speaker 1

所以,如果你正在观看,屏幕上显示的是杰西吃完松饼后站立时的数据。

So what you see on the screen, if you're watching, is the results of Jessie standing after having a muffin.

Speaker 1

而这些你看到的屏幕数据,则是杰西吃完松饼后坐着时的结果。

And then these results, which you see on the screen, are Jessie sitting after having a muffin.

Speaker 0

我们要么会发现血糖峰值非常相似,这意味着站立并没有比坐着消耗更多肌肉能量;要么会发现站立消耗了部分血液中的葡萄糖,因此吃完松饼后的血糖峰值会更低。

And either we'll see that the spikes are very similar, which means that standing doesn't use much more muscle energy than sitting, or we will see that standing is using up some of the glucose from my bloodstream, and therefore the spike is smaller after the muffin.

Speaker 1

关于运动这一点,孕妇们常常收到相互矛盾的建议。

On that point of exercise, mothers are given conflicting advice about what to do when they're pregnant.

Speaker 1

有些人说运动不好。

Some people say exercise is not good.

Speaker 1

有些人说运动非常好。

Some people say it's great.

Speaker 1

根据你所做的所有研究,你对孕妇是否应该在怀孕期间运动持什么观点?

What's your position from all the research you've done as to whether mothers should be doing exercise during pregnancy?

Speaker 0

运动对胎儿的发育非常有益。

Exercise is incredibly good for your baby's development.

Speaker 0

有一项在动物身上进行的研究,因为出于明显的伦理原因,我们在人类怀孕期间无法进行很多研究。

And there's one study done in animals, because we can't do many studies in humans when it comes to pregnancy for obvious ethical reasons.

Speaker 0

但有一项令人惊叹的研究,我认为这是书中我最喜欢的研究。

But there's this incredible study, which I think is my favorite study in the book.

Speaker 0

科学家们将两组怀孕的大鼠放在完全相同的饲养环境、饮食和光照条件下。

So scientists took two groups of pregnant rats and they gave them the exact same housing conditions, diet, lighting, everything.

Speaker 0

唯一的区别是,其中一组还配备了小型跑步机,要求它们每天在跑步机上行走三十分钟,整个孕期都如此。

The only difference is that one group also had these tiny little treadmills that they had to walk on for thirty minutes a day, every day during pregnancy.

Speaker 0

条件完全相同。

So same exact conditions.

Speaker 0

唯一的区别是,有一组怀孕的老鼠每天在这些微型跑步机上运动三十分钟。

The only difference is one group of pregnant rats is moving thirty minutes a day on these tiny treadmills.

Speaker 0

然后他们等待幼鼠出生,并将幼鼠放入迷宫中,以测量它们解决迷宫的速度。

Then they wait for the babies to be born and they put the babies in these mazes to measure how quickly they're solving the maze.

Speaker 0

他们还测量了幼鼠的焦虑水平。

And they also measure the babies' anxiety levels.

Speaker 0

他们发现,母亲在孕期进行锻炼的幼鼠解决迷宫的速度快了一倍,并且焦虑症状更少。

They found that the babies that were born to the moms who were exercising solved the maze twice as fast and had fewer anxiety symptoms.

Speaker 0

因此,他们发现孕妇在怀孕期间锻炼与婴儿大脑发育结果之间存在强烈关联。

So they found this strong association between a mom exercising during pregnancy and the outcomes of the baby's brain.

Speaker 0

主要的理论是,当我们运动时,大脑会产生一种名为BDNF的分子。

And the main theory is that when we exercise, there's this molecule produced in our brain called BDNF.

Speaker 0

它名字比较复杂,但作用是促进神经可塑性。

And it's got a complicated name, what it does is that it helps neuroplasticity.

Speaker 0

它帮助神经元建立新的连接。

It helps your neurons create new connections.

Speaker 0

我们知道,在人类中,运动之所以对大脑有益,原因之一就是它能提高BDNF水平。

And we know that in humans, when we exercise, that's one of the reasons exercise is good for the brain because it increases BDNF.

Speaker 0

在这些怀孕的大鼠中,研究人员发现不仅母鼠的BDNF水平更高,胎儿在子宫内的BDNF水平也更高。

And in these pregnant rats, they found not only were the mom's BDNFs higher, but the baby's BDNF levels inside of the wombs was also higher.

Speaker 0

他们认为,这正是出生后胎儿大脑发育出现这种影响的原因。

And they believe that is why they saw this impact on the baby's brain development after birth.

Speaker 0

因此,子宫内的环境实际上为婴儿大脑奠定了坚实的基础。

So what happens in the womb is really setting up a strong foundation for your baby's brain.

Speaker 0

它构建了大脑的基本架构,

It's laying out the basic architecture,

Speaker 1

which

Speaker 0

因此,通过这些简单的做法,为婴儿大脑提供其正常发育所需的最佳营养,显得尤为重要。

is why it's so important to do these simple hacks to give your baby's brain the optimal nutrients that it needs to form properly.

Speaker 1

那边有两个花盆,那里有个小小的隐喻。

What is there's a little metaphor over there, those two plant pots.

Speaker 1

这个隐喻是什么?

What is the metaphor?

Speaker 0

这两株植物都来自相同的种子。

So both of these plants come from identical seeds.

Speaker 0

唯一的区别在于它们被种在什么里面。

The only difference is what they were planted in.

Speaker 0

其中一株植物被种在几乎全是小石子和碎砾、只有一点点土壤的环境里。

So one of these plants was planted in basically little rocks and gravel with a tiny bit of soil in it.

Speaker 0

另一颗种子则被种在肥沃、富含养分的土壤中。

The other seed was planted in rich, fertilized soil.

Speaker 0

这向我们展示了什么?

What is this showing us?

Speaker 0

我们直觉上都明白,种植种子时,选择的土壤很重要。

We intuitively understand that when we're planting a seed, the soil we choose is important.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们明白,同样的种子,种在不同的地方,长成的树也会不同。

We understand that the same seed is not gonna lead to the same tree depending on where we plant it.

Speaker 0

我认为对于怀孕来说,我们已经失去了这种直觉,因为你的宝宝就像一颗种子。

And I think for pregnancy, we've lost this intuition because your baby is a seed.

Speaker 0

你,作为母亲的身体,就是那片土壤。

You, as the mother's body, you are the soil.

Speaker 0

而土壤将与你共同塑造宝宝的成长蓝图。

And the soil is going to co create your baby's plan.

Speaker 0

所以当你怀孕时,你体内有一个带着DNA蓝图的小宝宝。

So when you're pregnant, you have this little baby with his DNA plan.

Speaker 0

但根据你提供的营养,他会长成不同的树。

But depending on the nutrients you provide, he's going to grow into a different tree.

Speaker 0

他要么长成一棵超级理想的树,拥有他所需的所有营养;要么只能适应现有条件,长成一棵略有不同的树。

He's either going to grow in a super optimal tree that has all the nutrients he needed or he's going to have to adapt to what's available and grow into a slightly different tree.

Speaker 0

但现在主要的区别是,人类不是植物。

Now the main difference is that humans are not plants.

Speaker 0

人类非常有韧性。

So humans are very resilient.

Speaker 0

即使我们中有90%的人胆碱摄入不足,75%的人Omega-3摄入不足,70%的人蛋白质摄入不足,甚至大多数人摄入的糖分超过推荐量,你的宝宝很可能还是没事的。

Your baby will probably be okay even if like 90% of us, you don't have enough choline, even if like 75% of us, you don't have enough omega-3s, even if like 70% of us, you don't have enough protein, and even if like most of us, you're eating more than the recommended amount of sugar, your baby will probably be fine.

Speaker 0

但他会适应一个略显不足的营养环境。

But he will be adapting to a slightly suboptimal nutrient environment.

Speaker 0

这就是这个比喻的全部含义。

So that's what this metaphor is all about.

Speaker 0

在怀孕期间,你通过饮食与宝宝共同塑造他的发育蓝图,这正在塑造他。

You're co creating the plan of your baby with your diet during pregnancy and it's shaping him.

Speaker 0

他正在根据你提供的营养进行调整和适应。

And he's adapting and calibrating to what you're giving him.

Speaker 0

史蒂夫,你在做什么?

Steve, what are doing?

Speaker 1

我只是在给自己泡一杯美味的咖啡。

Just making myself a delicious coffee.

Speaker 0

从冷冻室里拿的?

From the freezer?

Speaker 1

对,从冷冻室里。

From the freezer.

Speaker 1

你没听说过Cometeer吗?

You not heard about Cometeer?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 1

这会改变你的生活。

This is gonna change your life.

Speaker 1

几个月前,这家公司的创始人马特给我们伦敦办公室寄了一大箱这种咖啡。

Couple of months ago, the founder of this business called Matt sent a big shipment of this coffee to our office in London.

Speaker 1

这种咖啡是你从未见过的类型。

This coffee is like nothing you've ever seen before.

Speaker 1

大多数人不知道的是,咖啡的加工过程会流失大量风味。

What most people don't know is that the processing of coffee takes out a lot of the taste.

Speaker 1

所以他们的做法是在咖啡风味最浓郁的那一刻进行速冻,然后把这些咖啡以小冰块的形式邮寄给你。

So So what they do is they flash freeze it at the optimal moment when it's most tasty, and they send you in the post the coffee in these little frozen ice cubes.

Speaker 1

现在,马特给我们办公室发了一大批货。

Now Matt sent a big shipment to my office.

Speaker 1

我把它们搬到了厨房。

I moved it to the kitchen.

Speaker 1

我对团队说,随意享用。

I said to the team, knock yourselves out.

Speaker 1

试试这个。

Give this a try.

Speaker 1

然后我在我们的Slack频道里看到很多人发消息说:天哪。

And then I saw so many messages in our Slack channel of people going, oh my god.

Speaker 1

那到底是什么东西?

What the hell is that?

Speaker 1

太好喝了。

It's so delicious.

Speaker 1

我每天早上只要按一下这东西背面的小按钮,就能把它弹出来。

All I have to do is pop it out in the morning using the little button on the back of this thing.

Speaker 1

我倒入热水,然后搅拌一下。

I pour my hot water in, and I mix it.

Speaker 1

就这样完成了。

And that is done.

Speaker 1

如果你访问 cometeer.com/steven,首次订购 Cometeer 咖啡可以优惠 30 美元。

You can get $30 off your first order of Cometeer coffee if you go to cometeer.com/steven.

Speaker 1

这个优惠不会长期有效,赶紧趁现在享受折扣吧。

And it won't be available for long, so get that discount while you can.

Speaker 1

我这一生不会当孕妇,但我希望将来能有一个未婚夫,他可能会是个孕妇。

I am not going to be a pregnant mother in my life, but I am going to have a fiance, hopefully, some point who is a pregnant mother.

Speaker 1

所以我很想知道作为伴侣我能做些什么,而且我相信她也会听到这段话。

So I would really like to know how I can help as a partner, but also, I'm sure she's going to listen to this.

Speaker 1

那么她可以做些什么来确保我宝宝成长的土壤达到最佳状态呢?

So what she can do to make sure that the soil in which my baby grows is optimal.

Speaker 1

我们已经讨论过一些事情,比如胆碱,也谈到了孕期的糖分和血糖水平,以避免妊娠糖尿病。

We've talked about a few of the things so far, like choline, and we've also talked about sugar and glucose levels throughout pregnancy to avoid gestational diabetes.

Speaker 1

我们还讨论了运动。

We've talked about exercise as well.

Speaker 1

那酒精呢?

What about alcohol?

Speaker 0

这不是个好主意。

Not a good idea.

Speaker 0

因为正如我解释的,你的血液循环和宝宝的血液循环基本上是连通的。

Because as I explained, your bloodstream and your baby's bloodstream are basically connected.

Speaker 0

所以当你在孕期饮酒时,你的血液酒精浓度会上升,子宫内宝宝的血液酒精浓度也会随之上升。

So when you drink alcohol during pregnancy, your blood alcohol level rises, and then your baby's blood alcohol level in your uterus also rises.

Speaker 0

你的宝宝没有受到任何屏障的保护,无法免受酒精伤害。

There's no filter protecting your baby from alcohol.

Speaker 0

所以当你喝一杯葡萄酒时,你的宝宝在子宫里也在喝一杯葡萄酒。

So when you have a glass of wine, your baby's also having a glass of wine in the womb.

Speaker 0

我们知道酒精对我们的大脑有害。

And we know that alcohol is not good for our brains.

Speaker 0

这对婴儿也是如此。

And this also goes for babies.

Speaker 0

你不会在宝宝出生后往他的奶瓶里倒红酒,让他喝红酒。

So you wouldn't put red wine in your baby's bottle after birth and give him red wine to drink.

Speaker 0

但当你怀孕期间饮酒时,实际上发生的就是这种情况。

But that's kind of what's going on when you're drinking alcohol when you're pregnant.

Speaker 0

网上有很多说法,说什么怀孕期间少量饮酒没关系。

And there's been a lot stuff of online about, oh, alcohol during pregnancy is fine in small quantities.

Speaker 0

我认为,当你了解酒精在生物学上对大脑的毒性时,就根本不可能告诉孕妇少量饮酒是可以接受的。

I think when you understand how alcohol is toxic to the brain biologically, it makes no sense to tell pregnant moms that a little bit of alcohol is okay.

Speaker 0

最好完全避免饮酒。

It's best if you can to avoid alcohol entirely.

Speaker 1

也就是说完全戒酒。

So complete abstinence.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

事实上,今年二月墨尔本大学发布了一项研究,结果相当新近。他们利用高分辨率三维成像技术发现,即使少量饮酒也会导致胎儿面部形态改变,表现为眼睛和鼻子形状的持续性变化,这种变化从12周起持续到八岁,并且会导致大脑右前扣带回区域的连接减弱——该区域对情绪调节和冲动控制至关重要,即使母亲只是偶尔饮酒,这一结果也令人非常惊讶。

There was actually a study that came out in February, which is quite recent, from the University of Melbourne, where they used high resolution three d imaging to reveal that even low doses of alcohol cause facial morphing, consistent changes in the shape of the eyes and nose at 12 persisting up to age eight and weaker connections in the right anterior cingulate part of the brain, the region critical for emotional regulation and impulse control, even if the mother drank only occasionally, which is very surprising.

Speaker 1

因为长期以来,我们一直认为大量饮酒才是问题所在。

Because I think for a long time, we've always thought that heavy consumption of alcohol was a problem.

Speaker 0

我们知道,是的。

And we know that, yeah.

Speaker 1

但即使是少量饮酒也是不利的。

But even low doses are suboptimal.

Speaker 0

这其实也适用于所有成年人,对吧?

It kind of goes for all adults, right?

Speaker 0

我们长期以来都认为每天一杯红酒对心脏有益。

We thought for a long time that one glass of wine per day was good for the heart.

Speaker 0

但现在我们明白了,酒精的理想摄入量是零。

Now we understand that the ideal amount of alcohol is zero.

Speaker 0

也就是说,酒精没有任何益处。

Like, there's no benefit to alcohol.

Speaker 0

那么,这是否意味着孕期喝一杯酒就会不可逆转地影响宝宝的大脑呢?

Now, is that to say that one glass of wine during pregnancy is gonna, you know, indelibly impact your baby's brain?

Speaker 0

可能不是。

Probably not.

Speaker 0

但如果你能避免,现在就是完全避免的最佳时机。

But if you can avoid it, this is the best time to avoid it entirely.

Speaker 1

那哺乳期呢?

What about when you're breastfeeding?

Speaker 0

哦,那时候就有很大的回旋余地了,因为母乳中的酒精含量与你血液中的酒精含量是同步的。

Oh, well, have much more leeway then, because the amount of alcohol in your breast milk mirrors the amount of alcohol in your bloodstream.

Speaker 0

所以,例如,如果你喝了一杯葡萄酒,两个半小时到三个小时后,你的血液中几乎就没有酒精了,这意味着你的母乳中也几乎不含酒精。

So for example, if you have a glass of wine, two and a half to three hours later, you have pretty much no more alcohol in your bloodstream, which means your breast milk is also pretty much devoid of alcohol.

Speaker 0

所以,如果你把握好时间,就可以喝一杯葡萄酒,而不会让酒精进入母乳。

So if you time it right, you're going to be able to have a glass of wine without it actually going into your breast milk.

Speaker 0

但这完全取决于时机。

But it's all about timing.

Speaker 1

咖啡因呢?

Caffeine?

Speaker 0

怀孕期间,建议每天咖啡摄入量不超过两杯。

The recommendation is to stay under two cups of coffee per day during pregnancy.

Speaker 0

它不像酒精那样是神经毒素,对吧?

It's not a neurotoxin like alcohol, right?

Speaker 0

但咖啡因确实会进入宝宝的血液。

But caffeine does go to your baby's bloodstream.

Speaker 0

一些研究表明,母亲摄入咖啡因后,胎儿在子宫内的活动会增加,而且这没有任何益处。

And some studies show that babies are more active in the womb after the mother drinks caffeine and it has no benefit.

Speaker 0

所以听着,你能做到什么就做什么。

So listen, you do what you can.

Speaker 0

我稍微减少了一点咖啡因的摄入。

I reduced a little bit my caffeine intake.

Speaker 0

我不再喝两杯意式浓缩拿铁,而是尽可能选择半杯意式浓缩拿铁或无咖啡因的意式浓缩拿铁。

Instead of having like two flat whites, I had maybe half a flat white or a decaf flat white when I could.

Speaker 0

但有些日子我真的很想喝咖啡,于是我就喝了。

But some days I just really wanted a coffee, so I had a coffee.

Speaker 1

他们有没有做过关于咖啡因和怀孕的研究?

Have they ever done any studies on caffeine and pregnancy?

Speaker 0

我们无法在人类孕妇身上进行咖啡因相关的研究。

Well, we can't do any studies on caffeine in pregnancy in humans.

Speaker 0

在孕妇身上做任何测试都是不道德的。

It's unethical to test anything in pregnant moms.

Speaker 0

我们只有相关性数据,而这些相关性并未显示出明显差异。

We have associations, and the associations don't show much difference.

Speaker 0

比如,我们没有研究显示母亲摄入咖啡因会导致孩子出现这种不良后果。

Like, we don't have studies that show caffeine intake in moms leads to this kind of bad outcome in the kids.

Speaker 0

在低剂量下,似乎影响很小。

It seems pretty neutral at low doses.

Speaker 0

如果你摄入非常高剂量的咖啡因,会对婴儿的气质产生一定的关联影响。

If you have really high doses of caffeine, there is an impact on the baby's, well, associative impact on the baby's temperament.

Speaker 0

但每天一两杯的话,我们没有发现任何影响。

But for one or two cups a day, there's no impact that we find.

Speaker 1

他们做过动物实验吗?

And they've done animal studies?

Speaker 0

是的,他们做过动物实验。

Yeah, they've done animal studies.

Speaker 0

低剂量的话,也没问题。

Low doses, also fine.

Speaker 0

非常高剂量时,我们开始看到婴儿行为上的变化。

Very high doses, we start to see changes in the baby's behavior.

Speaker 1

你在书里提到了这一点。

You talk about this in the book.

Speaker 1

在某些动物研究中,显示怀孕期间摄入咖啡因会导致后代体型较小、心脏发育异常以及大脑生长延迟。

In certain animal studies, they show during pregnancy leads to smaller offspring, altered heart development and delayed brain growth.

Speaker 1

但你解释说,我们缺乏关于咖啡因在人类孕期长期影响的直接临床试验数据。

But you explain that we don't have direct clinical trial data on the long term impact of caffeine during human pregnancy.

Speaker 0

而且这些研究使用的咖啡因剂量都非常高。

And also those studies are very high doses of caffeine.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

世界卫生组织建议,每天摄入超过300毫克咖啡因(约三杯咖啡)的女性,在怀孕期间应减少每日摄入量。

And the World Health Organization recommends that women who consume more than three hundred milligrams of coffee a day, which is roughly three cups, reduce their daily intake during pregnancy.

Speaker 0

是的,所以每天喝一杯可能不会对宝宝造成伤害。

Yeah, so probably one cup a day is not harming your baby.

Speaker 1

肠道中的发酵食品,这个怎么说?

Fermented foods in the gut, what about that?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

关于这方面,我应该考虑些什么呢?

What should I be thinking about there?

Speaker 0

嗯,虽然研究还处于早期阶段,但表明如果母亲在孕期食用发酵食品,也可能在塑造婴儿的肠道微生物群。

Well, is very early research, but showing that potentially if a mother has fermented food during pregnancy, it's also seeding her baby's gut microbiome.

Speaker 0

但这还处于非常非常早期的阶段。

But this is very, very early stuff.

Speaker 0

不过,如果你能在孕期摄入一些开菲尔或酸菜,那是有益的。

But if you can include some kefir or some sauerkraut during pregnancy, it's helpful.

Speaker 1

那面包呢?

What about bread?

Speaker 1

你对面包考虑得多吗?

Do you think much about bread?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客