The Diary Of A CEO with Steven Bartlett - 托尼·罗宾斯:没人准备好迎接即将到来的巨变!为何未来十年将击垮众人! 封面

托尼·罗宾斯:没人准备好迎接即将到来的巨变!为何未来十年将击垮众人!

Tony Robbins: No One Is Ready For What's Coming! Why The Next Decade Will Break People!

本集简介

世界知名作家、导师兼企业家托尼·罗宾斯揭示了一个决定你未来的关键问题,探讨创伤如何塑造身份认同,以及如何快速掌控你的思维、情绪和决策! 托尼·罗宾斯以通过沉浸式活动和框架改变数百万人生活而闻名。他为100多家公司的世界领导者和高管提供咨询,并著有《唤醒心中的巨人》和《无限的力量》等畅销书。 他阐释了: ◼️你未来自我希望你尽早提出的隐藏问题 ◼️混乱与童年压力如何塑造你的默认反应模式 ◼️为何你的大脑会编辑现实以保持舒适而非成功 ◼️人生英雄之旅中"迷失"的真正含义 ◼️如何将情绪压力转化为清晰度、驱动力和前进势能 00:00 开场 02:44 一个陌生人永远改变了我的生命 05:54 你只体验你关注的生活 10:36 我憎恶苦难 13:51 "自我关怀"革命正在弱化你 15:26 AI的可怕未来 27:17 如果你现在18岁,你会关注什么? 42:28 年轻一代应学习应对压力的新工具 45:43 如何提升模式识别能力 49:20 如何进入巅峰状态 51:51 广告插播 52:52 个人主义正使我们抑郁 1:06:22 需求如何制造痛苦 1:15:23 改变是否可能? 1:23:08 广告插播 1:25:12 成功人士的共同模式 1:34:04 你是如何学习理财的? 1:34:35 如何成为更好的学习者? 1:42:15 爱是生命的驱动力 1:43:39 成功企业的模式 1:46:55 按自己的条件创造生活 1:51:01 如果能选择,你希望寿命多长? 1:54:01 死亡时会发生什么 关注托尼: Instagram - https://bit.ly/4sIREyw Facebook - https://bit.ly/4jG6Ckv X - https://bit.ly/49B7zWE 了解托尼即将举办的3天免费虚拟活动"崛起时刻峰会":https://bit.ly/4jGKd6I 购买托尼著作《投资的圣杯:世界顶级投资者揭示财务自由的终极策略》:https://amzn.to/4qPoID5 CEO日记: ◼️加入DOAC圈子 - https://doaccircle.com/ ◼️购买《CEO日记》书籍 - https://smarturl.it/DOACbook ◼️限时回归的1%日记 - https://bit.ly/3YFbJbt ◼️CEO对话卡(第二版) - https://g2ul0.app.link/f31dsUttKKb ◼️获取邮件更新 - https://bit.ly/diary-of-a-ceo-yt ◼️关注史蒂文 - https://g2ul0.app.link/gnGqL4IsKKb 赞助商: LinkedIn人才解决方案 - https://linkedin.com/doac Ketone - 使用优惠码STEVEN享订阅订单7折 - https://ketone.com/STEVEN Function健康:https://Functionhealth.com/DOAC 注册享365美元/年优惠,每天一美元守护健康

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我正努力不哭出来。

I'm trying not to cry.

Speaker 0

我只是觉得,我讨厌痛苦。

I'm just like, I hate suffering.

Speaker 0

我自己也经历过痛苦,所以我看到任何人受苦都会感到难受。

I've suffered myself, and so I hate to see anybody suffer.

Speaker 0

因此,这就是我的使命。

And so, this is my mission.

Speaker 0

这就是我生来所为的事。

This is what I'm made for.

Speaker 0

我只是一个人,我无法做所有事,但我能做很多。

And I'm just one guy that I can't do everything, but I can do a lot.

Speaker 0

我总是试图帮助人们思考:你如何把最糟糕的一天变成最好的一天?

I always try to help people say, how can you turn your worst day into your best day?

Speaker 0

请帮我欢迎他登上舞台。

Please help me welcome to the stage.

Speaker 0

托尼·罗宾斯。

Tony Robbins.

Speaker 0

他是全美排名第一的生活与商业战略家。

He's the nation's number one life and business strategist.

Speaker 1

他曾为王室成员、顶尖运动员、奥斯卡获奖者、科学家以及各行各业的人提供指导。

He's worked with royalty, elite athletes, Oscar winners, scientists, and everyone in between

Speaker 2

帮助他们突破局限,加速变革。

to overcome their limitations and accelerate change.

Speaker 1

你能带我们回顾一下塑造了你的成长环境吗?

Can you take us back to the environment that shaped you into the man that you are?

Speaker 0

我成长在一个艰难的环境中。

So I grew up in a tough environment.

Speaker 0

我有四个不同的父亲。

I had four different fathers.

Speaker 0

我妈妈酗酒,还服用处方药,我们没钱,也没饭吃。

My mom, she drank alcohol and took prescription drugs, and we had no money, no food.

Speaker 0

改变我整个人生的是感恩节那天的一声敲门。

And then the thing that changed my whole life was a knock on the door on Thanksgiving.

Speaker 0

门外站着一个高个子男人,手里提着两袋杂货,还有一只装在烤盘里的未烹制的冷冻火鸡。

There was this tall guy standing there with two bags of groceries and an uncooked frozen turkey in a pan.

Speaker 0

我爸爸看到了这个人。

And my dad saw this man.

Speaker 0

他说:我们不接受施舍。

He said, we don't take charity.

Speaker 0

然后他砰地一声把门关上了,但这让我和他对待那天的方式有了非常清晰的对比。

And he went and slammed the door on the guy, but it became a very useful and distinction for me about how he and I processed that day differently.

Speaker 0

因为人生中的每一刻,你都会做出三个决定,真正的问题在于你内心的故事。

Because there's three decisions you make every moment of your life, and the real problem is the story you have.

Speaker 0

比如那天,我爸爸的关注点在于他没能养活家人,觉得自己一无是处。

For example, that day, my dad's focus was the fact he not fed his family, and he was worthless.

Speaker 0

然而,我却从中看到了陌生人对我们的关心。

However, I took that as strangers care.

Speaker 0

所以,故事就是你一遍又一遍告诉自己的信念,因为信念是控制你生活中一切的无形力量。

And so the story is the belief you've told yourself over and over because belief is the invisible force that controls everything in your life.

Speaker 0

然后是第三个决定:我打算做什么?

And then there's the third decision, what am I gonna do?

Speaker 0

所以我决定,总有一天我要为他人做同样的事,在我能的地方终结苦难。

And so what I decided to do is someday I'm gonna do this for others and end suffering suffering where where I I can.

Speaker 0

能。

Can.

Speaker 0

因此,我会教你如何明确自己真正想要什么,找出阻碍你的原因,制定计划,并传授让我成功的最重要的一课。

And so I'm gonna show you how to get clear what you really want, figure out what's been stopping you, put the plan in place, and teach you the most important thing that's made me successful.

Speaker 0

而且我并不

And I don't

Speaker 1

我认为人们并没有完全意识到,你曾与并仍在与地球上如此多有影响力的人物合作。

think people fully realize the significance of how many of the most influential people on planet Earth you have worked with and continue to work with.

Speaker 1

你从这些人身上注意到了什么模式?

What is the pattern that you noticed in those people?

Speaker 1

所以我发现了他们身上的四点共性。

So I found four things with them.

Speaker 1

第一点是:请给我三十秒时间。

And the first thing is Just give me thirty seconds of your time.

Speaker 1

我想说两件事。

Two things I wanted to say.

Speaker 1

第一件事是,衷心感谢你们每周收听这个节目。

The first thing is a huge thank you for listening and tuning in to the show week after week.

Speaker 1

这对我们所有人来说意义非凡,这真的是一个我们从未想过、也无法想象能实现的梦想。

It means the world to all of us, and this really is a dream that we absolutely never had and couldn't have imagined getting to this place.

Speaker 1

但第二点是,我们觉得这只是一个开始。

But secondly, it's a dream where we feel like we're only just getting started.

Speaker 1

如果你喜欢我们所做的内容,请加入那24%定期收听这个播客的听众,并在本应用中关注我们。

And if you enjoy what we do here, please join the 24% of people that listen to this podcast regularly and follow us on this app.

Speaker 1

我向你们许下一个承诺。

Here's a promise I'm gonna make to you.

Speaker 1

我会尽我所能,让这个节目现在和未来都做到最好。

I'm gonna do everything in my power to make this show as good as I can now and into the future.

Speaker 1

我们会邀请你们想听的嘉宾,并继续坚持你们喜欢的节目所有内容。

We're gonna deliver the guests that you want me to speak to and we're gonna continue to keep doing all of the things you love about this show.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

托尼,我真的很震惊。

Tony, I was I was shocked.

Speaker 1

根据你人生所取得的成就,我完全没想到你童年竟然是那样的。

It was so surprising to me that you had the childhood you had based on the outcomes that you've accomplished in your life.

Speaker 1

作为长期关注你的人,我想还有很多和我一样长期关注你的人,根本不知道你早年的经历。

And as someone that has followed you for a very long time, I imagine that there's many other people that followed you for a very long time that have no idea about the early context.

Speaker 1

对于那些人,你能带我们回到塑造了今天的你的成长环境吗?

For those people, can you take us back to the environment that shaped you into the man that you are?

Speaker 0

嗯,我想,我是在一个艰难的环境中长大的。

Well, I think, you know, I grew up I grew up in a tough environment.

Speaker 0

我有四个不同的父亲。

I had four different fathers.

Speaker 0

我妈妈是一个非常强烈且充满激情的女性。

My mom was a very intense and passionate woman.

Speaker 0

我们从来没有任何钱。

We never had any money.

Speaker 0

我们非常非常贫穷。

We were very very poor.

Speaker 0

我妈妈无疑是对我一生影响最大的人。

My mom was probably the most important influence of my life by far.

Speaker 0

她是一个非常温柔的女性,但也是一个压力极大的人。

Very loving woman, but a very stressed woman.

Speaker 0

在那种压力下,她饮酒并服用处方药。

And under that stress, she drank alcohol and took prescription drugs.

Speaker 0

当她这样做的时候,就会变得非常暴力。

And when she did that, she became very violent.

Speaker 0

所以我承受了这一切,并学会了如何管理她的情绪。

So I took the brunt of that and then figured out how to manage her emotions basically.

Speaker 0

我所有的早期训练实际上都是从这里开始的。

That's where all my beginning training really happened.

Speaker 0

但与此同时,她充满爱意,鞭策我,相信我,希望我有所成就。

And yet at the same time, she was loving, she pushed me, she believed in me, she wanted me to be something.

Speaker 0

因此,她在许多美好的方面影响了我的人生。

So she influenced my life in so many beautiful ways.

Speaker 0

但真正最彻底改变我人生的,是我的祖先,他明确告诉我:没人会在乎别人。

And then probably changed my life the most though is my forefather especially made it clear no one gives a damn about anybody else.

Speaker 0

我们住在一个我以为是上层阶级的社区或城市,但我们却在铁轨的另一边。

We lived in a what I thought was an upper class community or city, but we were on the other side of the tracks.

Speaker 0

那是个中下阶层的区域。

It was lower middle class.

Speaker 0

我们就在铁路轨道旁,住着最糟糕的人,这么说一点也不夸张。

We were, you know, literally right by the railroad tracks where the worst of the worst lived, so to speak.

Speaker 0

所以我们有点看不起别人。

And so we kinda looked down on.

Speaker 0

所以真的看起来没人在乎。

And so it really looked like nobody cares.

Speaker 0

然后改变我整个人生的一件事,是一个发生在感恩节的敲门声。

And then the thing that changed my whole life, a single event, was a knock on the door on Thanksgiving.

Speaker 0

我们没钱,也没食物。

We had no money, no food.

Speaker 0

我说没食物,意思是只有饼干和花生酱,没有感恩节大餐。

When I say no food, we had crackers and peanut butter, but not a Thanksgiving dinner.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我爸妈正隔着门大吵大闹,我爸爸失业了。

And my dad has been mom are screaming each other through a door, and my dad had lost his job.

Speaker 0

他听到敲门声,我去开门,门外站着一个高个子男人,每只手提着一袋杂货,脚边放着一个用托盘装着的未烹制的冷冻火鸡。

He get the knock on the door, and I go open the door, and there's this tall guy standing there with two bags of groceries, one in each hand, and at his feet he had an uncooked frozen turkey in in a pan, you know.

Speaker 0

他问:‘你爸爸在吗?’

And he said, is your father here?

Speaker 0

我当时说:‘等一下,你知道的。’

And I was like, just one moment, you know.

Speaker 0

我当时觉得,这就像圣诞节早晨一样。

And I was like, it was Christmas morning.

Speaker 0

于是我去找我爸,对他说:‘嘿,有人找你。’

And so I go to my dad and I go, hey, there's someone at the door for you.

Speaker 0

他问:‘是谁?’

And he goes, who is it?

Speaker 0

我说:‘我不知道。’

And I said, I don't know.

Speaker 0

是找你的。

It's for you.

Speaker 0

他说:‘那你去开的门啊。’

He goes, well, you answered.

Speaker 0

我说,我已经去开了。

I said, I already did.

Speaker 0

是给你的。

It's for you.

Speaker 0

于是他走过去,我满怀激动地等着他开门。

So he goes over there and I'm waiting like with such excitement for him to open the door.

Speaker 0

他看到那个人,一点也不高兴。

And he saw this man and he was not happy.

Speaker 0

那人还没开口说有话要说,他就说:我们不接受施舍。

He looked at this man before the guy said he had a word and he said, we don't take charity.

Speaker 0

他转身砰地关上了门,但那人因为提着杂货往前倾身,肩膀撞到了门,门弹了回来,这让我爸更生气了。

And he went and slammed the door on the guy, but the man had leaned in because of the groceries and hit his shoulder and it bounced off, which made my dad even madder.

Speaker 0

他们说:先生,先生,他说,有人知道你最近过得不容易。

And they said, sir, sir, he said, somebody knows you're having a tough time.

Speaker 0

每个人都会遇到困难的时候。

Everyone has tough times.

Speaker 0

他们想让你为家人留下这些食物,因为感恩节快到了,我只是个送货的。

They want you to have this food for your family for Thanksgiving because I'm just the delivery guy.

Speaker 0

我父亲说,我们不接受施舍,然后又推了一次门。

And my father said, we don't take charity, and he pushed the door again.

Speaker 0

但这次,因为那人身体前倾,脚已经踩了进来。

But this time, because the guy's leaning, his foot now stepped in.

Speaker 0

门撞到他的脚,又弹了回来。

It hit his foot and bounced off.

Speaker 0

这时,我父亲更加生气了,而我站在一旁看着这一切,就像一场车祸正在发生。

And then, now my dad's getting more fired up, and I'm standing looking at this whole thing, and it's like a car crash happening.

Speaker 0

那人对我父亲说了些什么。

And the guy said something to my dad.

Speaker 0

我以为我父亲要一拳打在他脸上。

I thought my dad was gonna punch him in the face.

Speaker 0

他说话并不是带着恶意的。

He didn't say it meanly.

Speaker 0

他说,先生,他说他看见我了。

He said, sir, He said he saw me.

Speaker 0

他说,别因为你的自尊心让你的家人受苦。

He said, don't make your family, you know, suffer because of your ego.

Speaker 0

我依然能清晰地记得那天的情景。

And I could still see it like yesterday.

Speaker 0

我父亲脖子两侧的血管突突直跳,脸涨得通红。

My dad's veins on both sides of his neck were just pumping and he's red as can be.

Speaker 0

然后他突然垂下了肩膀。

And then he just dropped his shoulders.

Speaker 0

他收下了那些杂货。

He took the groceries.

Speaker 0

他把东西重重摔在桌上,砰地关上门,连句谢谢都没说。

He slammed it on the table and he slammed the door, and he never even said thank you.

Speaker 0

我花了大约十年时间才最终明白过来。

It took me maybe a decade to eventually figure it out.

Speaker 0

这让我清楚地意识到,他和我处理那一天的方式有多么不同。

It became a very useful and distinction for me about how he and I processed that day differently.

Speaker 0

因为我相信,你生命中的每一刻都在做出三个决定。

Because I believe there's three decisions you make every moment of your life.

Speaker 0

你现在在听我说话,就在做这些决定,你的听众也在做。

You're making them right now if you're listening to me and so is your audience.

Speaker 0

第一个决定是:你要关注什么?

The first one is what are you gonna focus on?

Speaker 0

你可能会关注昨天发生的事、你中午要吃什么、我说的话,以及这些话与你的关系。

You're gonna be focused on what happened yesterday, what you're gonna have for lunch, what I'm saying, how it relates to you.

Speaker 0

你可以关注的事情有数百万种。

There are millions of things you can focus on.

Speaker 0

但你体验的并不是生活本身。

But you don't experience life.

Speaker 0

你体验的是你所关注的那部分生活。

You experience the life you focus on.

Speaker 0

我们大多数人都是扭曲和删减的生物。

And most of us are distortion deletion creatures.

Speaker 0

我们的大脑并不会有意识地接收所有信息。

Our brains don't take it all in consciously.

Speaker 0

信息太多了。

It's too much.

Speaker 0

所以我们的大脑会删除一些内容。

So our brains delete things.

Speaker 0

我们会扭曲一些事情。

We distort things.

Speaker 0

我们会概括事物,以便能够度过一生。

We generalize things so we can make it through our lives.

Speaker 0

因此,如果你不掌控自己的注意力,你就会做出反应。

And so if you don't control your focus, you react.

Speaker 0

那天,我父亲的注意力集中在自己无法融入家庭这一事实上。

And that day, my dad's focus was on the fact he did not fit his family.

Speaker 0

这并不难理解。

It wasn't hard to figure out.

Speaker 0

他摔门之后一遍又一遍地重复这句话。

He said it over and over again after after he slammed the door.

Speaker 0

而我的注意力却在:哇,有吃的。

And my focus was, wow, there's food.

Speaker 0

真是个有意思的概念。

What a concept.

Speaker 0

你知道吗,我当时很兴奋。

You know, I was excited.

Speaker 0

但你每时每刻做的第二个决定,就是当你专注于某件事时,你的大脑必须弄清楚这代表什么。

But the second decision you make every moment, the minute you focus on something, your brain has to figure out what does this mean.

Speaker 0

这是结束,还是开始?

Is this the end or the beginning?

Speaker 0

这个人是在贬低我吗?

Is this person dissing me?

Speaker 0

他们是在挑战我吗?

Is they are they challenging me?

Speaker 0

他们是在指导我吗?

Are they coaching me?

Speaker 0

他们是在爱我吗?

Are they loving me?

Speaker 0

而你赋予它的任何意义都会引发情绪。

And whatever meaning you give it produces emotion.

Speaker 0

从这种情绪中,你会做出第三个决定:我该做什么?

And out of that emotion, you make the third decision, what am I gonna do?

Speaker 0

那天,我明白了我父亲的用意。

And that day, know the meaning my dad did.

Speaker 0

不仅仅是他没有给家人吃饭,而是他认为自己毫无价值。

It wasn't just that he didn't feed his family, it's that he was worthless.

Speaker 0

你知道,我连自己的家人都养活不了,而他却不停地嘀咕这些话。

You know, I can't even feed my family, and he muttered all this stuff continuously.

Speaker 0

但我把这当作陌生人的关怀。

But I I took that as stranger's care.

Speaker 0

这完全违背了我迄今为止所有的人生经历。

It completely violated everything I had experienced in my life up until that point.

Speaker 0

我的大脑在想,如果一个陌生人连功劳都不想要,却在感恩节为我的家人提供了食物,那我必须关心陌生人。

And my brain was like, if a stranger doesn't even want credit for this, and they fed my family on Thanksgiving, I gotta care about strangers.

Speaker 0

于是我决定,总有一天我要为别人做同样的事。

And so what I decided to do is someday I'm gonna I'm gonna do this for others.

Speaker 0

所以当我17岁的时候,我走出去了,虽然没多少钱,但还过得去。

And so when I was 17, I went out and I I didn't have a lot of money, but I doing okay.

Speaker 0

我去了一家杂货店,告诉经理我人生中的经历,并说:我想帮助两个家庭。

And I went to a grocery store and I told the manager what happened in my life and said, wanna feed two families.

Speaker 0

帮帮我吧。

Help me out.

Speaker 0

给我个折扣。

Give me a discount.

Speaker 0

他给了我九折优惠,我当时想,这人真小气,但我还是接受了。

And he gave me 10% off and I thought cheap bastard, but I took it.

Speaker 0

我度过了最愉快的购物时光。

I had the most enjoyable shopping.

Speaker 0

我推了两辆购物车,给两个家庭装满了东西。

I took two shopping carts and just filled it up for two families.

Speaker 0

然后我给一家教堂打了电话,问:你们认识哪些人需要帮助,却不会开口求助?

And then I I called this church, and I said, who do you know that needs help but won't ask for it, won't come for it?

Speaker 0

他们给了我两个家庭的名字,于是我写了一张小纸条。

And they gave me two families' names, and so I wrote a little note.

Speaker 0

我只写了:这是来自一位朋友的礼物。

I just put, this is a gift from a friend.

Speaker 0

每个人都会遇到困难的时候。

Everyone has tough times.

Speaker 0

希望你们有一个美好的感恩节,将来如果可以的话,请把这份善意传递下去。

I hope you have a beautiful Thanksgiving, and someday, if you can, pay this forward.

Speaker 0

我没有使用‘传递善意’这个词。

I didn't use the word pay it forward.

Speaker 0

我说的是,为别人做点什么。

I said, do this for someone else.

Speaker 0

但现在你看,我们都正在传递善意。

But now you look at us pay it forward.

Speaker 0

我写的是‘来自朋友的爱’。

And I put love a friend.

Speaker 0

然后我意识到我要去城市里的巴里奥区,心想:也许他们不会说英语。

And then I I realized I was going to the Barrio area of the city, and I was like, maybe they don't speak English.

Speaker 0

于是我让一个朋友在背面用西班牙语写了字,这样我就可以翻过来了。

So I had a friend of mine write in Spanish on the back, so I figured I could flip it over.

Speaker 0

我去的第一户人家,是个很小的地方。

And I the first house I went to, it's a little tiny place.

Speaker 0

我敲了敲门,一位身材矮小的拉丁裔妇女看到我,又看到食物,尖叫了起来。

I knock on the door, and this woman about this tall, Hispanic woman, sees me and sees the food and screams.

Speaker 0

然后她抓住我的头,把我拉下去,开始亲我的脸颊。

And then grabbed my head and pulls it down, starts kissing me on the cheek.

Speaker 0

我说,不行。

I said, no.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

送餐员。

Delivery boy.

Speaker 0

送餐员。

Delivery boy.

Speaker 0

她就这样,我当时把便条拿起来,翻到西班牙语那面,她读了。

She's like and I was and I pulled up the note and I flipped it over in Spanish, and she read it.

Speaker 0

然后她开始哭,接着她走过来,开始亲我。

And then she started to cry, and she goes and she started to get me kissing you.

Speaker 0

我说,送餐员。

I said, Delivery boy.

Speaker 0

她说,不行。

She goes, no.

Speaker 0

上帝的礼物。

Gift of God.

Speaker 0

上帝的礼物。

Gift of God.

Speaker 0

我努力不哭出来。

And I'm trying not to cry.

Speaker 0

我只是觉得,这一切好像就发生在昨天。

I'm just like, I feel like it was yesterday still.

Speaker 0

于是,那家小店的门打开了,地方小得就跟你们这儿的厨房或者你厨房的回忆一样大。

And so I the door opened at the tiny little place, the size of your kitchen here or your reminder of your kitchen.

Speaker 0

我特别兴奋地想把食物关掉。

And and I I was so excited to shut food down.

Speaker 0

突然间,我听到了尖叫声。

All of a sudden, heard screams.

Speaker 0

接下来我意识到,我被一个男孩撞了,接着又被另外四个男孩撞了。

And then next thing I know, I'm hit by one and then by another four boys.

Speaker 0

一个撞了这条腿,另一个撞了那条腿。

And one hit one leg, one hit the other.

Speaker 0

当你看到食物时,他们就疯了。

When you saw the food, they went crazy.

Speaker 0

我说,快来帮我。

And I said, come help me.

Speaker 0

车里还有其他东西。

It had other stuff in the van.

Speaker 0

当他们看到南瓜派时,事情就彻底失控了,你知道的。

And when they saw the pumpkin pie, it was really over, you know.

Speaker 0

我们把所有这些食物都搬了进来,该走了。

And we brought all this food in, and it was time to go.

Speaker 0

后来我才知道,父亲在感恩节前四天就离开了他们,身上没一分钱,也没有食物。

And the father had left them, I found out later, four days before Thanksgiving with no money and no food.

Speaker 0

总之,我透过镜子一看,就开始无法控制地大哭起来。

And I'm anyway, I'm looking through the mirror and I just started crying uncontrollably.

Speaker 0

我当时想,我为什么哭得这么厉害?

And I'm like, why am I crying so bad?

Speaker 0

这真是一个美好的时刻。

This is such a beautiful moment.

Speaker 0

然后我突然意识到,我人生中最糟糕的一天,其实是我最好的一天。

And then I just realized, you know, my worst day of my life was really my best day.

Speaker 0

那天最让我痛苦,因为那位父亲收养了我,我继承了他的姓氏。

That the day that was the most painful to me, because that father is the one who's he adopted me, I carry his name.

Speaker 0

如果没有他,我就不会在那天出现在那里。

That I wouldn't be there that day.

Speaker 0

我是个好人,但你知道吗,我会像那样努力去为别人提供食物吗?

I'm a good human being, but, you know, would I work as hard as I worked to feed other people?

Speaker 0

我的意思是,第二年我做了四顿,然后八顿,接着十二顿,最后成立了一家小公司。

I mean, I'm next year, did four, then eight, then 12, then a little company.

Speaker 0

我让我的员工也参与进来。

I got my employees involved.

Speaker 0

我帮助到了一百万人,两百万人。

And I got to a million people, 2,000,000 people.

Speaker 0

大约十二年前,我决定我要在这里的美国十年内提供十亿顿饭。

And then about twelve years ago, I decided I wanna fill the I wanna feed a billion meals here in The United States in ten years.

Speaker 0

于是它不断发展壮大,这一切都源于我曾经挨饿的经历。

And so it's grown and grown and grown, all from not being fed.

Speaker 0

所以我视之为一种恩赐。

And so I I I see it as a blessing.

Speaker 0

我总是努力鼓励人们思考:你怎么能把人生最糟糕的一天变成最好的一天?

I see I always try to help people say, how could you turn your worst day into your best day?

Speaker 0

这才是生命真正神奇的时刻。

That's when life is really magical.

Speaker 0

有多少

How many

Speaker 1

自从你遇见那位带着四个孩子的年轻母亲以来,已经过去多少年了?

years has it been since you met that young mother with her four children?

Speaker 0

我当时17岁。

I had I was 17.

Speaker 0

我即将66岁。

I'm gonna be 66.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

五十年?

Fifty years?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

即使现在回想起来,仍然让我热泪盈眶。

And it still brings you to tears to recount myself.

Speaker 1

确实如此。

It really does.

Speaker 1

为什么会这样呢?

Why why is that?

Speaker 0

我受不了痛苦。

I have a I hate suffering.

Speaker 0

我自己也经历过痛苦,所以我讨厌看到任何人受苦。

I've suffered myself, and so I hate to see anybody suffer.

Speaker 0

因此,我极其渴望在力所能及的范围内终结痛苦,帮助任何人摆脱困境,无论是饥饿、情感上的空虚、抑郁、悲伤、关系问题,还是其他说不清的东西。

And so I'm unbelievably driven to end suffering where I can to help anyone do that, whether it be hunger or emotional hunger or depression or sadness or relationship or I just I don't know what it is.

Speaker 0

我只是单纯地热爱人类。

I just I love human beings.

Speaker 0

我憎恨痛苦,也热爱看到有人觉醒,认识到真正的自己。

I hate suffering and I hate and I love to see when somebody awakens to who they are.

Speaker 0

我们每个人远比自己所认知的要伟大得多。

And we all are so much more than we ever, you know, perceive ourself to be.

Speaker 0

但很多时候,你直到不得不面对时才会发现这一点。

But many times you don't discover that until you have to.

Speaker 0

我喜欢试着教人们如何做到这一点,而不是等生活打击他们时才反应。

I like to try and show people how to do it so they wait till life hits them.

Speaker 0

你知道吗?任何你所能想象的事情,我们每个人都会在生活中经历极端的压力。

You know, anything you can imagine, we're all gonna go through extreme stress in our lives.

Speaker 0

但你是如何应对压力的?还是压力在利用你?

But how do you do you stress or do stress use you?

Speaker 0

所以我的全部宗旨就是帮助人们,教他们如何利用压力。

And so my whole thing is help people show them how to use stress.

Speaker 0

因为我不在乎你是个多么善良的人。

Because I don't care how good a person you are.

Speaker 0

我不在乎你多么灵性或虔诚。

I don't care how spiritual or religious you are.

Speaker 0

我不在乎你有多聪明,或多富有,自以为有多富有。

I don't care how smart you are, how rich you think you are.

Speaker 0

每个人一生中都会多次经历极度的压力。

Every human being is gonna go through extreme stress multiple times in their life.

Speaker 0

真正的问题是,你打算如何应对它?

And the real question is what are gonna do with it?

Speaker 0

首先,如果你正身处地狱,那就继续前行。

And the first thing is if you're going through hell, keep going.

Speaker 0

但如果你坚持下去,你会发现的第一件事就是你究竟有多坚强。

But if you keep going, you discover, number one, how strong you really are.

Speaker 0

因为只要你不放弃,你就会认识真正的自己。

Because if you don't give up, you'll discover who you are.

Speaker 0

你会发现的是,谁才是你真正的朋友。

The thing that you find out is who your real friends are.

Speaker 0

因为当情况不那么顺利时,你才能看清谁才是真正的朋友。

Because when things aren't so great, you get to see who those are.

Speaker 0

第三,这几乎就像给你接种了针对未来压力的疫苗。

And then third, it almost gives you like an inoculation to future stress.

Speaker 0

因为我有个朋友在越南被击落,在那里被单独监禁了七年。

Because I got a friend that was shot down in Vietnam and was in a prison there for seven years in solitary confinement.

Speaker 0

他的绰号叫咖啡上尉。

And Captain Coffee is his name.

Speaker 0

我记得后来遇见他时,他正经历一场与国税局的艰难纠纷,那实在太不公平了。

And I remember I met him later in life, and he was going through this tough thing with the IRS, and it was so unfair.

Speaker 0

这件事花了他三年时间。

It took him three years.

Speaker 0

他最终把钱要了回来。

He got his money back.

Speaker 0

但我问他:这难道不会把你逼疯吗?

But I said, doesn't that drive you crazy?

Speaker 0

他说:经历过北越人之后,

He goes, after I've been with the North Vietnamese.

Speaker 0

你知道,国税局还能对我怎么样?

He goes, you know, what could the IRS do to me?

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

所以我认为这些元素都存在,但每个人在人生旅途中都会被召唤。

So I think those pieces are there, but everyone gets called on the journey.

Speaker 0

大多数人试图抗拒它。

Most people try to resist it.

Speaker 0

但这段旅程,才是真正的召唤。

But that journey, that's what the call is.

Speaker 0

它是为了让你成长。

It's called to grow.

Speaker 0

所以我非常主张:改变你的故事,改变你的人生。

So I'm I'm big on change your story, change your life.

Speaker 0

我也非常强调理解你当前在人生故事中的位置。

And I'm big on understanding the narrative of where you are in the story of your life.

Speaker 0

因为如果你明白自己身处何处,就能获得背景,赋予意义,而不会让

Because if you understand where you are, it gives context, it gives meaning, and it doesn't make

Speaker 1

你感到不知所措。

you feel overwhelmed.

Speaker 1

你母亲没有那样受苦吗?

Had your mother not suffered in such a way?

Speaker 1

如果你没有目睹那种痛苦,这件事对你来说还会这么重要吗?

Do you think this would be so important to you?

Speaker 1

如果你没有亲眼看到那种苦难?

Had you not observed that suffering?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我经常说,就像我之前提到的,我认为我是个好人。

I I I I've often said I'm like I said earlier, I think I'm I'm a good human being.

Speaker 0

我认为我仍然在帮助别人。

I think I still help people.

Speaker 0

但当我每天24小时不停歇地提供620亿顿餐食,同时还打理着我的114家公司呢?

But when I'm providing 62,000,000,000 meals working around the clock on top of, you know, my 114 companies and all that?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不这么认为。

I don't think I would.

Speaker 0

这种饥饿感常常源于痛苦,但光有痛苦是不足以支撑你前行的。

And that hunger comes very often from pain, but pain is not enough to keep you going.

Speaker 0

痛苦的作用是有限的。

Pain only goes so far.

Speaker 0

你得找到某种动力,就像我常对人们说的,有两种类型的动机。

You've gotta find something that it's like I I tell people there's two types of motivation.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

一种是推动力。

There's push motivation.

Speaker 0

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你知道,你正在让事情发生。

You know, you're making something happen.

Speaker 0

我有极强的意志力。

And I have enormous willpower.

Speaker 0

我相信你有。

I'm sure you do.

Speaker 0

我们可能接触的大多数人意志力都很强。

Most of the people we probably interact with have great willpower.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但意志力还是有极限的。

But there's still a limit to it.

Speaker 0

而拉动力则没有极限。

There's no limit to pull motivation.

Speaker 0

拉动力来自于某种极其伟大的事物,你渴望为之奉献,某种比你自己更重要的东西。

Pull is there's something so magnificent you wanna serve, something that you care about more than yourself.

Speaker 0

生命中的所有能量都源于此。

That's where all the energy in life comes from.

Speaker 0

你知道自己内心和灵魂深处是什么,是什么让你每天早晨醒来并驱使你前行。

You know what's in your heart and your soul, what wakes you up in the morning and makes you go.

Speaker 0

但我想,如果没有经历过痛苦,我可能不会如此敏感。

And I think if I hadn't had the pain, I don't think I would have been sensitized.

Speaker 0

但另一方面,如果我没有体验过服务他人并看到巨大影响的喜悦,那么你就会受限,因为你只听自己的声音。

But I also if I hadn't felt the pleasure of serving and seeing impact on such a large scale, then, you know, you'd be limited because you listen.

Speaker 0

满足自己的需求并不难。

Meeting your own needs is not that hard.

Speaker 0

比如,自从新冠疫情以来,我最不满的就是这场所谓的自我关怀浪潮。

Like, I my biggest beef with right now since COVID is this whole self care revolution we've got.

Speaker 0

我的意思是,你确实得照顾好自己。

I mean, you gotta take care of yourself.

Speaker 0

别误会。

Don't get me wrong.

Speaker 0

我确实照顾自己。

I take care of myself.

Speaker 0

但你越关注自己,就会变得越来越虚弱。

And, you know, you get weaker and weaker the more you focus on yourself.

Speaker 0

人类的思维总会找出一些不够好的地方。

The human mind is always gonna figure out something that isn't good enough.

Speaker 0

但当你在服务时,你就不会在那里。

But when you're serving, you're not there.

Speaker 0

也就是说,你的思绪不在那里。

Like, mind's not there.

Speaker 0

你和人们在一起。

You're with the people.

Speaker 0

你和你正在做的事情在一起,这是一种逃离思维简化主义的方式。

You're with what you're doing, and it's the escape from the mind's reductionism.

Speaker 0

所以我真的相信,人生的秘诀在于找到一件比自己更重要的事,它能给你这种驱动力。

And so I really believe that people the secret to life is to find something you care about more than yourself that gives you that pull motivation.

Speaker 0

这样你就永远不会缺乏能量。

And then you're never gonna lack for energy.

Speaker 0

你永远不会缺乏热情。

You're never gonna lack for passion.

Speaker 0

你永远不会缺乏任何东西。

You're never gonna lack for anything.

Speaker 0

你会拥有一个极其有意义的人生。

And you're gonna have a life that's extremely meaningful.

Speaker 0

它并不是每一刻都快乐。

It's not happy every moment.

Speaker 0

本就不该如此。

There there's not meant to be.

Speaker 0

你有没有笑到脸都疼过?

If you smile have you ever smiled so much, your face hurt?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道,我们需要多样性。

You know, we need variety.

Speaker 0

所以,但意义,无论发生什么,你都能找到。

So you but meaning, that's something you can find no matter what.

Speaker 1

在我们开始录音之前,我问了你一个问题,这个问题我几乎从不问我的任何嘉宾:我们最应该谈论的是什么?

I asked you before we started recording with a question I almost never ask any of my guests, which is what is the thing that we should be talking about the most?

Speaker 1

你很快就告诉了我你的答案。

And you told me, you know, shortly after, what your answer was.

Speaker 1

但就在那之后不久,你又继续跟我谈到了你如何被驱使去终结苦难。

But, you know, even shortly after that, you then went on to talk to me about how you're driven to end suffering.

Speaker 1

现在,如果我把这两个答案进行比较——我问你‘我们最应该谈论的是什么’时你的回答,以及你随后谈到的‘渴望终结苦难’,这两者之间很可能存在某种重叠。

Now if I compare these two answers, the answer you gave me to the question I asked about what's the most important thing for us to be talking about, and your second point about your desire to end suffering, there's probably some kind of overlap.

Speaker 0

确实如此。

There is.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,如果我在没录音的时候问你,就当前社会中与苦难相关的种种问题而言,你认为我们最应该讨论的最重要事情是什么?

So if I were to ask you just for because we weren't recording then, What you think maybe the most consequential thing we should be talking about right now is, as it relates to suffering and everything that's going on in society, what would

Speaker 0

这个答案会是什么?

that answer be?

Speaker 0

我认为是人工智能,但又不仅仅是人工智能。

I think it's AI, but it's not just AI.

Speaker 0

它还涉及纳米技术。

It's nanotechnology.

Speaker 0

它涉及技术的快速变革,以及如果你相信技术会毁灭人类,或者会让我们从大量劳动中解放出来——那些鼓吹这种观点的人。

It's how technology the rapid change in technology and, if you don't believe it's gonna destroy humanity, and it's gonna liberate us from a lot of labor, if you believe that, the ones that promote that concept.

Speaker 0

如果这种情况真的发生,我们在如此短的时间内取代如此多的工作岗位,工作不仅仅是收入。

If that does happen and we displace this many jobs in this shorter period of time, jobs are not just money.

Speaker 0

工作意味着意义。

Jobs are meaning.

Speaker 0

这并不是意义的唯一形式,但它确实是一种意义。

It's not the only form of meaning, but it's meaning.

Speaker 0

所以你说,我们会给人们发放全民基本收入,嗯,我认为你可能不得不这么做,因为这种变化发生得太快了。

So it's like you talk about, well, we'll do give people UBI and, okay, I think you might have to because the change was gonna happen so rapidly.

Speaker 0

正如我所说,你知道,一百五十年前,我们80%的人都是农民。

Like I said, you know, farming 80% of us were farmers a hundred and fifty years ago.

Speaker 0

现在只剩下3%,但我们却养活了全世界。

Now it's 3% and we feed the world.

Speaker 0

这是一个漫长的过渡过程。

That's a long transition.

Speaker 0

我想我之前私下跟你提过,十年前,在奥巴马总统任期快结束时,我去拜访了他,我说:嘿,我必须跟你聊聊。

I think I mentioned to you off the air here, I was visiting with president Obama ten years ago and towards the end of his term there, and I was saying, hey, I just gotta talk to you.

Speaker 0

你知道,你接手的是2008年经济崩溃后一团糟的经济局面。

You know, you inherited a pretty tough economy from the original 2008 explosion breakdown.

Speaker 0

我们失去了八百万个工作岗位。

We lost 8,000,000 jobs.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

所以我当时说,现在正有一项技术即将出现,我们可以预见它将取代那八百万个工作岗位。

So I said, there's technology coming right now that we can predict is gonna displace more than those 8,000,000 jobs.

Speaker 0

我当时跟他谈到了,比如自动驾驶汽车这一项。

And I talked to him at that time just about I said, just take one, like self driving cars.

Speaker 0

我们才刚刚开始推出这项技术。

We're just starting to come out.

Speaker 0

我说,在接下来的十年、十二年、十三年、十四年里,它们将变得无处不在。

I said, the next ten, twelve, thirteen, fourteen years, they're gonna become ubiquitous.

Speaker 0

我说,美国有八百万名卡车司机、优步司机和出租车司机。

And I said, there's 8,000,000 truck drivers, you Uber drivers, and taxi drivers.

Speaker 0

你们有没有在做任何事情来帮助他们转型?

And are you doing anything to retool them?

Speaker 0

我说,仅在美国,

I said because Just in The US.

Speaker 0

仅在美国。

Just in The US.

Speaker 0

我说,如果你不考虑这个问题的话。

I said, because if you don't Think about this.

Speaker 0

我是个商人,我只能雇人开卡车每天八小时。

I'm a business person and I can hire a person to drive a truck only eight hours a day.

Speaker 0

我得支付他们的医疗保障,而且每年费用都在上涨。

I have to pay for the health care, which gets more expensive every year.

Speaker 0

他们还会对我各种抱怨。

They're gonna bitch at me about things.

Speaker 0

但我可以买一辆能24小时不间断行驶的卡车,我的保险费用更低,因为不会犯错,而且还能折旧资产。

And I can buy a truck that can drive twenty four hours a day, my insurance is cheaper because it doesn't make mistakes, and I can depreciate the asset.

Speaker 0

那我还会雇人吗?

Am I gonna hire anybody?

Speaker 0

我说,这些工作将会消失。

I said, so those jobs gonna weigh.

Speaker 0

这800万只是其中一个行业。

That's 8,000,000 that's one sector.

Speaker 0

我们可以看看制药行业。

We could look at pharma.

Speaker 0

我的意思是,有太多行业受到了影响。

I mean, there's so many industries affected.

Speaker 0

所以我说,我们现在就得重新培训这些人,因为还有十年时间来让他们适应,这些人不可能自己完成转型。

So I said, we've gotta retool those people now where there's ten years to gear them up because these are not people that are gonna do it on their end.

Speaker 0

他们会感到震惊。

They're gonna be shocked.

Speaker 0

他们系统所受到的冲击,失去对自己生活、工作和人生方向的掌控感所带来的尊严丧失,是巨大的。

The The shock to their system, the loss of dignity of of being a troll agency of their own life, of their own job, of their own direction is huge.

Speaker 0

如果你回溯到卢德分子,你知道,你来自英国。

And if you go back to, like, the Luddites, you know, you're from The UK.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你一定了解那里的历史。

You must know your history there.

Speaker 0

19世纪,你知道的,重商主义时代,他们发明了这些机器,人们是怎么反应的?

18 hundreds, you know, mercantile, they come up with these machines and how do people react?

Speaker 0

顺便说一句,这个故事在历史上反复上演。

And by the way, this story is the same across history.

Speaker 0

我们经历了如此剧烈的变革。

We have a radical change like this.

Speaker 0

所有这些人都被取代了,他们做了什么?

All these people are displaced, and what do they do?

Speaker 0

他们发动了暴动。

They rioted.

Speaker 0

他们拿起锤子,砸毁了那些机器。

They took hammers and they destroyed those machines.

Speaker 0

他们威胁要杀死那些公司的老板,有些人甚至被枪杀。

They threatened to kill the owners of those companies, and some were shot and killed.

Speaker 0

他们炸毁并纵火焚烧了那些地方。

They blew up and firebombed places.

Speaker 0

那么英国对此做了什么?

And what did The UK, you know, do about this?

Speaker 0

在这一时期的第一年,他们通过了一项法律,规定凡是破坏机器的卢德分子,一律处以死刑。

They passed a law in the first year of this, these Luddites saying, you destroy a machine, it's capital punishment.

Speaker 0

他们处死了许多人,因为他们不能允许人们破坏经济的增长。

They hung people because they couldn't have them destroy the growth of the of the economy.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你猜怎么着?

And guess what?

Speaker 0

十五年后,同样的事情再次发生在脱粒机工人身上。

Fifteen years later, the same thing happened again with the thrashers.

Speaker 0

用于小麦加工的脱粒机导致大量失业,人们和政府都过度反应了。

Thrasher machines that were used for wheat, and they lost all the jobs, and the people and the government overreacted.

Speaker 0

我不是在夸大其词,但如果说这种转型只要我们什么都不做就会顺利进行,那他们就错了。

I'm not trying to be overly dramatic, but if anything's this transition is just gonna be smooth by us doing nothing, they're wrong.

Speaker 0

问题是,正如我之前跟你说过的,我认为权力并不在我们照顾社会这一边。

And the problem is, as I mentioned to you before, I think the leverage is not in favor of us taking care of society.

Speaker 0

权力在于胡萝卜和大棒。

The leverage is the carrot and the stick.

Speaker 0

胡萝卜是,如果我拥有正确的大型语言模型,或者达到通用人工智能,我就能赚上万亿美元。

The carrot is I can make a trillion dollars if I have the right LLM or, you know, if I get to artificial general intelligence.

Speaker 0

谁知道呢?

Who knows?

Speaker 0

如果我们不这么做,中国就会这么做。

And if we don't do it, China's gonna do it.

Speaker 0

这就是大棒,然后他们就会掌控世界。

That's the stick, and then they're gonna run the world.

Speaker 0

所以,正如你所知,几乎没有人关注安全性。

So there's no focus on safety virtually, as you well know.

Speaker 0

当然也没有人关注这些工作岗位正在发生什么。

And there's certainly no focus on what's happening with these jobs.

Speaker 0

现在,高中生比大学生更容易找到工作,这是五十年来的第一次。

Right now, high school students are getting jobs more than college students for the first time in fifty years.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你能看到这种替代现象。

You see the displacement.

Speaker 0

你知道,你也有像我一样的朋友。

You know, you got friends just like I do.

Speaker 0

马克·贝尼奥夫是我一位亲密的朋友。

Mark Benioff is one of my dear friends.

Speaker 0

他们裁掉了多少人来着?

They let go of, like, what was it?

Speaker 0

我想是五千名客服人员,现在他全面转向了人工智能。

I think it was was it 5,000 customer service agents, and now he's done with AI now.

Speaker 0

现在他想把他们提升到其他岗位上。

Now he wants to elevate them to other jobs.

Speaker 0

所以我们必须思考这对我们的社会意味着什么。

So we have to look at what this means to our society.

Speaker 0

我们必须预见这将带来什么影响,并且不仅要重新培训工作技能,还要调整心理状态。

We have to anticipate what this means, and we've gotta retool not just the jobs, but the psychology.

Speaker 0

因为人们总在谈论一个后工作时代。

Because people talk about a post work world.

Speaker 0

你经常听到人们谈论这个,比如埃隆这样的人。

You hear people talk about this all the time, Elon, people like that.

Speaker 0

劳动不像电力。

Labor's not like electricity.

Speaker 0

你不会把它当作理所当然的事。

You just take it for granted.

Speaker 0

它太便宜了。

It's so cheap.

Speaker 0

它太容易获得了。

It's so easy.

Speaker 0

如果这是真的呢。

Well, if that's true.

Speaker 0

他说的是三到五年。

And he's talking three to five years.

Speaker 0

很多人说埃隆的预测太早了。

And a lot of people say Elon's early.

Speaker 0

他的预测通常都偏早。

He usually is, in his predictions.

Speaker 0

但雷·库兹韦尔是我的好朋友。

But Ray Kurzweil is a good friend of mine.

Speaker 0

他是历史上最准确预测技术发展的人,近二十年来他一直说2029年将是通用人工智能出现的年份。

He's the most accurate predictor of technology in history, and he's been saying 2029 for almost twenty years is when you have artificial general intelligence.

Speaker 0

如果你去问辛顿,我觉得你采访过辛顿,对吧?

If you go to Hinton, I think you've interviewed Hinton, haven't you?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以他预测的时间最长,是2030年到2040年。

So he's the longest he's saying 2030 to 2040.

Speaker 0

他给我们留出了更多余地。

He's given us a little more room.

Speaker 0

在未来三到十年内,这件事就会发生。

In the next three to ten years, this is gonna happen.

Speaker 0

我们该如何为这件事做好准备?

How are we prepared for this?

Speaker 0

因此,我试图向那些有影响力的人提出这些问题:如果你在经商,你就得认真看待这件事。

And so this is the questions I'm trying to bring up to people that have influence to say, if you're in business, you gotta take a look at this.

Speaker 0

如果你在政府工作,你也得认真看待这件事。

If you're in government, you gotta take a look at this.

Speaker 0

我刚刚被选中加入总统和卫生与公共服务部的联邦咨询委员会,虽然还没正式公布。

And so I I just got, they haven't announced yet, but I just got selected to be on the federal advisory committee for the president and for the health and human services.

Speaker 0

我负责心理健康方面,我希望利用这个职位,推动政府更多地关注这一领域,因为这个问题必须得到解决。

And I'm on the mental health side, and I'm hoping to use that position to bring more of government's focus into this category as well because it's it's gotta be addressed.

Speaker 0

当我们重复这些时,顺便说一下,你问题的答案就是:痛苦。

When we recite these And that's by the way, the answer to your question is and that's suffering.

Speaker 0

这是最高层次的痛苦,不仅仅是经济上的痛苦。

That's suffering at the highest level, not just financial suffering.

Speaker 0

这是情感上的痛苦。

That's emotional suffering.

Speaker 0

这是身份丧失的痛苦。

That's loss of identity suffering.

Speaker 0

如果我是一名程序员,是一名卡车司机,却失去了自我。

If I am a coder, I am a truck driver, and I lose who I am.

Speaker 0

现在我想说最后一件事。

Now I just wanna say one last thing.

Speaker 0

我们其实已经身处后工作时代了,因为最近有一个人对我说:‘四千年来,我们一直把身份与工作绑定在一起。’

We've already been in a post work world because I one person said to me recently, well, for four thousand years, we tied our identity to our work.

Speaker 0

我说:不对。

I said, no.

Speaker 0

美国人见面都会问:你是做什么的?

Americans all go, what do you do?

Speaker 0

但世界上不是每个人都这样。

Not everybody in the world does that.

Speaker 0

在农业革命之前,四千年来,我们的联系其实是归属于哪个部落,我们的价值感可能来自于战场上的勇气,而不是经济收入。

And for four thousand years, our connection before the agricultural revolution was really what tribe we're connected to, and our sense of significance was maybe our courage in battle, not our financial component.

Speaker 0

或者可能是我们的创造力、诗歌、讲故事的能力,又或者是我们的慷慨。

Or maybe it was our creativity, our poetry, our storytelling capacity, or maybe it was our generosity.

Speaker 0

也可能是我们的智慧。

Maybe it was our wisdom.

Speaker 0

因此,我们可以找到工作之外其他有意义的事物。

So we can find other things that have meaning besides a job.

Speaker 0

但如果你不改变一个被两百年来固有思维模式所塑造的文化,我们将会经历巨大的痛苦。

But if you don't take a culture that's been conditioned for two hundred years to think a certain way, we're gonna have a lot of pain.

Speaker 0

如果可能的话,我希望我们能减少这样的痛苦。

And I would like to see us have less of that if we could.

Speaker 0

我只是一个人,但我会尽我所能帮助人们完成这一转变。

And I'm only one person, but I'll do my best to help people make that transition.

Speaker 0

这很有趣,因为当我们想到

It's funny because when we think about

Speaker 1

这些历史上的转型案例时,出于很多原因,我认为这次更加极端。

those historical examples of transition, I, for many reasons, think this is even more extreme.

Speaker 1

我同意。

I agree.

Speaker 1

因为你拥有智能,而且你基本上已经颠覆了身体和思维。

Because you have intelligence and you have you've basically disrupted both the muscles and the mind.

Speaker 0

但你知道,如果这件事会加速爆发,是因为我们正从大语言模型转向真正研究现实世界中发生的事情。

But, you know, if the reason it's gonna explode even faster is because we're moving from LLMs to now actually studying visually what's happening in the real world.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

当机器人做到这一点时,游戏规则就变了。

And when robots do that, then the game changes.

Speaker 0

学习是有节奏的。

There's tempo of learning.

Speaker 0

你想想这一点。

And just think about this.

Speaker 0

你和我正在交谈。

You and I are having a conversation.

Speaker 0

我在这里拿了一本你的书,正在读你的著作。

I picked up one of your books here, I'm reading through your books.

Speaker 0

在我来之前,我想了解你是怎样的人,以及其他一切。

I wanna get a feel for who you are and everything else before I came here.

Speaker 0

我看过一些你的视频,而且我知道,我真的很喜欢。

I've seen some of your videos, but and I know, like, I really enjoyed it.

Speaker 0

但我得去寻找这些资料。

But I had to go get that.

Speaker 0

我得花上几个小时去仔细查阅。

I had to take a couple hours to dig through that.

Speaker 0

你和我进行了一场对话。

You and I have a conversation.

Speaker 0

如果我们俩中任何一人学到了什么,那你就是一台机器。

If either one of us learned something, you're a machine.

Speaker 0

每台机器都能立刻掌握。

Every machine knows it instantly.

Speaker 0

你按下一个按钮,它们就拥有了所有这些知识。

You push one button and they have all of that knowledge.

Speaker 0

这里没有这种信息传递的过程。

There's none of this word transfer.

Speaker 0

它就是现在就发生了。

It's just it's now.

Speaker 0

所以人们没有意识到这究竟意味着什么。

So people don't realize what this really means.

Speaker 0

当你从真实世界中学习,而不仅仅是从大语言模型中学习时,现在,你和我的大脑都是预测装置。

And when you're learning from the real world, not just LLMs, right now, you and I, our our brains are predictive devices.

Speaker 0

它们正在尽最大努力预测接下来会发生什么。

They're predicting what is gonna happen next to the best of their ability.

Speaker 0

我们正试图尽可能缩小这一差距,否则就会受到冲击。

And we're trying to close that gap as much as we can or we get jolted.

Speaker 0

想想当人们的劳动突然不再被需要时,这种预测性会对人们的心理造成多大的影响。

Well, think how predictively that's gonna do to people's heads when all of a sudden their labor is not needed.

Speaker 0

这不再是人们原本以为的蓝领劳动。

And it's no longer blue collar labor, which is what people thought it would be.

Speaker 0

这是白领劳动。

It's white collar labor.

Speaker 0

我的意思是,我的金融领域,我拥有大量企业,我实际控制着95家不同的私募股权公司。

I mean, like, my financial I have a lot of I have I own 95 different private equity firms.

Speaker 0

我拥有这些公司,而不是实际的基金。

I have owned the firms, not the actual funds.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我能拿到它们的两成管理费和二十成利润分成。

So I get the two and twenty of them.

Speaker 0

我还拥有一部分业务量。

And I got pieces of volume.

Speaker 0

所以它们是全球最大的。

So they're biggest in the world.

Speaker 0

因此我能接触到一些正在飞速发展的事务。

And so I get to take a look at some of things that are happening so fast.

Speaker 0

我看着这些岗位,看到这些行业里的人。

And I look at all those jobs and I see people in those industries.

Speaker 0

量子计算大概五年前就开始接管了。

And quantum is taking it took over maybe five years ago.

Speaker 0

我亲眼目睹这些办公室的人员缩减,那些年收入五百万、一千万美元的人如今失业了。

I've seen the shrink in these offices from staffs, the guys who are making 5,000,000, $10,000,000 a year that are now unemployed.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这不仅仅是蓝领工人的问题。

It's not just the blue collar worker.

Speaker 0

而是每个人。

It's everyone.

Speaker 0

你说得对。

So you're right.

Speaker 0

这在历史上从未发生过。

This has never happened before in history.

Speaker 0

那对此有什么应对措施吗?

And what's being done about it?

Speaker 1

投入了更多资金来加速这一进程。

More money's been poured into it to accelerate it.

Speaker 0

胡萝卜加大棒,中国那位万亿富翁的两个举措正在推动一切。

The carrot and stick, the trillionaire in China, two pieces are driving it all.

Speaker 0

有少数人正在努力推动,比如肯顿和其他一些人。

And a few people are trying to hammer like Kenton and a few other people.

Speaker 0

我们必须在这里关注安全问题,以免它导致人类灭绝。

We gotta work on safety here so it doesn't eliminate the human race.

Speaker 0

我不是一个反应过度的人,但你知道吗?在从事人工智能的人中,有25%到30%的人认为它有可能做到这一点?

And I'm not a reactionary person, but, you know, of what is it, 25, 30% of them, people that work in AI say that they think it could potentially do that?

Speaker 0

我的意思是,电可以用来杀人,也可以用来照亮城市。

I mean, like, you could use electricity to kill people or light up the city.

Speaker 0

所有技术都面临这样的挑战,但这项技术是不同的。

So all technology is that challenge, but this is a different technology.

Speaker 0

这是一种能够持续学习并自我复制的技术。

This is a technology that keeps learning and can replicate itself.

Speaker 0

目前,他们甚至都不清楚其中一些技术究竟是如何运作的。

Right now, they don't even know how some of this actually works.

Speaker 0

他们不知道人工智能究竟是如何工作的。

They don't know how the AI is actually working.

Speaker 0

它在自我学习。

It's teaching itself.

Speaker 0

这些人工智能现在有了自己的语言。

These AIs now have their own language.

Speaker 0

我相信你知道。

I'm sure you know.

Speaker 0

它们之间不再用英语交流了。

They're talking no longer in English to each other.

Speaker 0

而且,我相信你看过那些研究,对吧?当他们给AI发邮件信息,然后说要关闭AI时,AI就会通过提供虚假信息来勒索他们,比如编造某人有婚外情之类的。

And, you know, I'm sure you've seen the studies, right, where they give them information in the email, and then they say they're gonna shut shut off the AI, and it blackmails them by giving them fake they gave fake information about somebody having an affair, and it blackmails them.

Speaker 0

我的意思是,它会撒谎。

I mean, it lies.

Speaker 0

所以我们正生活在一个前所未有的时代,创造的机会比历史上任何时期都更大。

So we're we're living in a crazy world where the opportunity is greater than any time in his history for us to be creators.

Speaker 0

我们是被创造出来的。

We were created.

Speaker 0

我们生来就是为了创造。

We're meant to create.

Speaker 0

我们拥有了前所未有的创作工具。

We've got tools to create like never before.

Speaker 0

但我们在这样做时,必须确保设定一些安全参数,以及思考这对社会会产生什么影响。

But we were gonna have to make sure that as we're doing that, we've got some parameters around safety and some parameters about what does it do to society.

Speaker 0

我没有完美的答案,但我确实知道一件事。

And I don't have the perfect answers for it, but I do know one thing.

Speaker 0

重新学习是解决之道。

Retooling is the answer.

Speaker 0

我不认为大多数人会被人工智能取代。

And I don't believe most people will be replaced by an AI.

Speaker 0

他们会被人取代,而那个人懂得如何使用人工智能。

They'll be replaced by somebody who knows how to use AI.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

其中一个

One of the

Speaker 1

你刚才说的那些话,让我在本周观看波士顿动力公司的视频时大为震撼,那个讲解员说这些机器人将如何学习。

things you said that really blew my mind when I watched a video from Boston Dynamics this week where they the guy explained how these robots are gonna learn.

Speaker 1

他说有两种方式。

And it goes there's two ways.

Speaker 1

一种是我们让工厂工人穿上特制服装,每当工人做某个动作时,所有机器人就会学习这个动作。

One way is we're gonna get our factory workers to wear a suit, and every time the factory worker does something, the the all the robots are gonna learn that thing.

Speaker 1

另一种是,他说,只要有一个机器人学会了某件事——无论是如何拿书还是如何煎蛋——所有其他机器人都会瞬间学会。

And the other thing is, he said, is if one of our robots learns something, whether it's how to pick up a book or how to make a omelet, every robot learns it instantaneously.

Speaker 1

我当时心想,哇塞。

And my mind was like, wow.

Speaker 1

我真的不知道这会把我们带向何方。

That is I personally don't know where this leaves us.

Speaker 0

所以,这确实有点……我也不知道,但有些事情是显而易见的,它正把我们引向某个方向。

So that's kind of Well, neither do I, but there's certain things you know it's leading us towards.

Speaker 0

你知道,这将导致大量暴力事件,因为每当技术取代人类时,总会有像以往一样的人受到冲击。

You know it's gonna lead us to a great deal of violence because there are gonna be people like have always happened when technology displaces them.

Speaker 0

但这将是一场席卷多个地区的全球性事件。

Only this is gonna be a global event across multiple areas.

Speaker 0

不仅仅是优步司机和卡车司机。

It's not just drivers of Ubers and truck drivers.

Speaker 0

如果我们不尽快行动起来并制定计划,一段时间内将会出现暴力事件。

If we don't get our act together and have a plan, there's gonna be violence for some period of time.

Speaker 0

人们在遭受如此剧烈冲击时,会经历一段悲伤和失落期,有些人再也无法从这种悲伤中走出来。

There'll be there's that grief period of loss that people go through when something jars them that much, and some people don't return from that grief.

Speaker 0

有些人会利用这项技术,然后彻底失控。

And some people are gonna take this technology and they're gonna go off.

Speaker 0

即使没有人工智能,这种情况现在也已经在发生了。

It's already happening now even without AI.

Speaker 0

25到35岁的男性,待在家里、与家人同住、不工作的数量,比人类历史上任何时期都多,甚至超过大萧条时期。

There are more males at home, 25 to 35, living at home with their family, not working, than any time in human history including the depression.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我认为有百分之二十五,或者可能是百分之三十,我记不清具体数字了,只是最近看到过,有相当多的年轻男性从未主动约过女性出去约会。

There are I think it's twenty five percent or I think it was thirty percent, I forgot the number, I just saw it recently, of young men have never approached a woman to ask her out for a date.

Speaker 0

他们整天打电子游戏,妈妈帮他们洗衣服,他们点优步外卖。

They play video games all day long, their mom does their laundry, and they order Uber Eats.

Speaker 0

这是数量庞大的一群人。

This is a mass number of people.

Speaker 0

这仅仅是让人上瘾的科技手段。

That's just the technology of getting somebody gamified.

Speaker 0

想象一下有了人工智能之后会怎样。

Imagine with AI.

Speaker 0

所以有些人会选择在那里生活,而有些人则会选择《星际迷航》式的道路,去探索是什么让人类的存在有意义。

So some people are gonna go live there, and some people are gonna go the Star Trek route and say, I'm gonna figure out what makes human existence be here.

Speaker 0

但其实并不难理解。

But it's not hard to figure out.

Speaker 0

绝大多数人不会选择《星际迷航》式的道路。

The majority are not gonna go the Star Trek route.

Speaker 0

因此,我们必须搭建一座桥梁,以应对时间的压缩。

And so we've got to have a bridge because of the time compression.

Speaker 0

如果这件事需要一百年才能完成,我们还有时间调整。

If this was a hundred years to do it, we could adjust.

Speaker 0

会有更多的工作机会。

There will be more jobs.

Speaker 0

会出现新的工作。

There'll be new jobs.

Speaker 0

会出现新的时间形态。

There'll be new time.

Speaker 0

但我最担心的是这个时间框架。

But it's the time frame that I'm most concerned about.

Speaker 0

所以当你问我担心什么时,这就是我担心的,因为它会带来痛苦。

So when you ask me what I'm concerned about, that's what I'm concerned about because it creates suffering.

Speaker 0

我们可以预见到它将造成痛苦,但我却看到很少有身居要职的人在为此采取行动。

And it's something that we can predict is gonna create suffering, and yet I see very few people in positions of influence and power doing much about it.

Speaker 1

那么在个人层面上,如果你是一个18岁的托尼·罗宾斯,你现在会做些什么?

So on an individual level, if you were an 18 year old Tony Robbins, what what would you be doing at this moment?

Speaker 1

你在工作上会专注于什么?

What would you be focusing on work wise?

Speaker 1

你会如何为这样的世界设计你的生活?

What how would you be designing your life for such a world?

Speaker 0

我有五个孩子和五个孙子孙女。

I have five kids and five grandkids.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我有一个52岁的女儿,还因为新冠疫情有了一个4岁的女儿。

So I have a a 52 year old daughter, and I have a, thanks to COVID, a four year old daughter.

Speaker 0

所以新冠疫情对我而言是好事。

So COVID was good to me.

Speaker 0

我当时在家。

I was home.

Speaker 0

所以我看我的孙子孙女,尤其是我的女儿,我觉得他们正进入一个我们所有人都未曾经历过的世界,那么我该如何为他们做好准备?

So I look at my my especially my grandkids and my daughter, and I say they're entering a world that none of us have known before, and so how do I arm them for it?

Speaker 0

答案是几件事。

And the answer is a couple of things.

Speaker 0

第一,我必须教他们不要做世界上大多数人做的事。

Number one, I have to teach them not to do what most people in the world do.

Speaker 0

你跟任何人交谈,哪怕是那些所谓的成功人士,他们总是处于压力之中。

Most people you talk to of any even quote successful people, whatever that means, they're stressed all the time.

Speaker 0

压力。

Stressed.

Speaker 0

我太有压力了。

I'm so stressed.

Speaker 0

你总能听到人们谈论压力。

You hear people talk about stress all the time.

Speaker 0

他们甚至在争论谁的压力更大。

It's like they argue about who's more stressed.

Speaker 0

我看到这种情况就想,他们为什么这么有压力?

And I I look at that and go, why are they stressed?

Speaker 0

答案是,因为他们一直在管理自己的生活。

And the answer is because they're managing their life.

Speaker 0

我们生来并不是为了管理各种境遇的。

We're not made to manage circumstances.

Speaker 0

我们生来是为了创造。

We're made to create.

Speaker 0

我们是由某种力量创造的。

We were created by something.

Speaker 0

你可以称它为造物主,称它为宇宙,称它为上帝,随便你怎么叫它。

Call it your creator, call it the universe, call it God, whatever you wanna call it.

Speaker 0

我们生来就是为了创造。

And we were made to create.

Speaker 0

当我们创造时,我们才真正活着。

And when we create, we're alive.

Speaker 0

当我们只是祈祷着去维持、管理或抓住某些东西时,如果我们只陷在谋生而不是设计人生中,生活就会很艰难。

When we just pray to maintain or manage or hold on to something, if we're just caught up in making a living instead of designing a life, life is a bitch.

Speaker 0

这就是为什么那么多人面临如此多挑战的原因。

And that's why so many people have so many challenges.

Speaker 0

所以我教我的孩子们成为创造者,我也教他们第二件事——我认为让我成功的最重要的一点。

So I'm teaching my kids to be creators, and I teach them the second piece, the most important thing I believe that's made me successful.

Speaker 0

我采访过的每一个人,你采访过上百万人,你可以自己判断是否同意我的观点。

And anyone I've ever interviewed, you interviewed a million people, you see if you agree or disagree with me.

Speaker 0

如今人生中最重要的三项技能,是那些能让你更快学习的技能。

The three most important skills in life now are the ones that allow you learn more rapidly.

Speaker 0

如果你能快速学习,无论技术如何变化,你都能获胜。

If you learn rapidly, you can win no matter what happens with the technology.

Speaker 0

那这三项技能是什么?

And what are those three skills?

Speaker 0

第一,识别模式的能力。

Number one, the skill of pattern recognition.

Speaker 0

当你能识别模式时,你就消除了恐惧。

When you can recognize patterns, you eliminate fear.

Speaker 0

恐惧源于‘这以前从未发生过’。

Fear comes from this never happened before.

Speaker 0

我不知道这是什么。

I don't know what this is.

Speaker 0

混乱。

Chaos.

Speaker 0

我经常听到人们谈论,我们在政治上从未陷入过这样的境地。

Like, I hear people all the time talk about how we've never been this place politically.

Speaker 0

我们身处美国。

We're here in America.

Speaker 0

我们即将爆发内战。

We're the most we're gonna have a civil war.

Speaker 0

但他们根本不去了解任何历史。

The and they don't do any history whatsoever.

Speaker 0

我有这两块牌子,因为那时候还没有广告。

I I have these two placards that I have because back then, they didn't have ads.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们用的是牌子。

They had placards.

Speaker 0

一块是托马斯·杰斐逊批评亚当斯的,另一块是亚当斯批评杰斐逊的。

And one is from Thomas Jefferson talking about Adams, and one for Adams about Jefferson.

Speaker 0

他们说的话,让现在的共和党和民主党看起来简直和和气气的。

And they said stuff that make Republicans and Democrats look like they're nice to each other.

Speaker 0

我的意思是,他们当时说的那些话真是难以置信。

I mean, it's just unbelievable that that stuff they said.

Speaker 0

这是一个循环。

This is a cycle.

Speaker 0

所以当你识别出一个模式时,你就获得了力量,至少是潜在的力量。

And so when you recognize a pattern, it gives you power, potential power at least.

Speaker 0

第一种力量是,你不再害怕了。

The first power is you're not not afraid anymore.

Speaker 0

你想想,不会的。

You go, no.

Speaker 0

这并不是从未发生过的事情。

This is not something that's never happened.

Speaker 0

这并不是什么会突然出现的情况,我能看出来。

This is not something that's gonna I I can see this.

Speaker 0

我知道这种情况过去是怎么应对的。

I can see how this has been dealt with.

Speaker 0

是什么让我们从生活在恐惧中、作为猎人和采集者、每天不确定能否生存,转变为能够定居下来?

What took us from living in fear, being hunter gatherers or trying to survive every day, didn't know if we're gonna survive every day, to being able to stay in one place?

Speaker 1

是什么样的模式识别?

What pattern recognition?

Speaker 1

我本来想说是季节变化,但是

I was gonna say the seasons, but

Speaker 0

你明白了。

You got it.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

季节。

Seasons.

Speaker 0

我以为你懂了。

I I figured you got it.

Speaker 0

因为季节,在此之前,你可能在错误的时间做了正确的事,结果遭受痛苦。

Seasons because before that, you could do the right thing at the wrong time, and you get pain.

Speaker 0

四个季节中有三个是错误的时间。

And three of the four seasons are the wrong time.

Speaker 0

所以我们终于意识到,天哪。

So once we figured out, oh my god.

Speaker 0

如果我在春天播种,并在整个炎热的夏天悉心照料,就能获得丰硕的收获。

If I plant in the spring and I take care of through the hot summer, I get this big reaping.

Speaker 0

如果我留一部分存到冬天,就能在这里活下去。

And if I hang on to some of it to make it through the winter, I can live here.

Speaker 0

我不必再担心。

I don't have to worry.

Speaker 0

所有的恐惧都消失了。

All my fear disappears.

Speaker 0

所以我们一旦理解了季节,人类的命运就改变了。

So we the minute we understood seasons, it changed humanity.

Speaker 0

顺便说一句,你的人生也有四季。

And by the way, there's the seasons to your life.

Speaker 0

你可以说零到二十一岁是春天。

You could say zero to 21 is springtime.

Speaker 0

春天,万物生长难道很难吗?

Springtime, how hard is it for something to grow in springtime?

Speaker 0

如果你在经济的春天起步,那时人人都充满乐观,你会觉得自己是个天才,其实你只是恰逢其时。

If you start a business in an economic spring where everybody's optimistic, you think you're a genius, you're just in the right season.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以从零到二十一岁,你都被照顾得很好。

So zero to 21, you're taken care of.

Speaker 0

在这个阶段,你会飞速成长。

And that season, you grow like crazy.

Speaker 0

大约在二十一二岁左右,每个人情况不同,你进入下一个阶段:二十二到四十二岁,这是你的夏天。

Somewhere around in roughly, and everyone's different, 21, 22 years old, you go to the next stage, 22 to 42, and that's your summertime.

Speaker 0

这是你人生中的考验期。

That's the testing period of your life.

Speaker 0

会发生什么?

What happens?

Speaker 0

你二十一岁了。

You are 21.

Speaker 0

你听过这些所有说法,现在你心里想,你知道吗?

You've heard all this stuff, and now you go, you know what?

Speaker 0

我不确定是否相信这些胡说八道。

I don't if I believe this bullshit.

Speaker 0

我想看看我真正相信的是什么。

I wanna see what I believe.

Speaker 0

我要去验证一下。

I'm gonna test.

Speaker 0

所有历史和心理学研究都表明,这是大多数人一生中最艰难的时期。

All history, all studies of psychology show this is the most difficult time in most people's lives.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

22岁到42岁。

22 to 42.

Speaker 0

如果你正处于这个阶段并且在听我说,我爱你们。

So if you're in that range and you're listening, I love you.

Speaker 0

坚持住。

Hang in there.

Speaker 0

你知道,这就是你的根基。

You know, this is this is your ground.

Speaker 0

如果你持续成长,这将是一个绝佳的时期。

If you keep growing, this is a great time.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

在那个阶段的某个时候,你会完成这个转变。

Somewhere in that range, you make this transition.

Speaker 0

大约在三十岁到三十五岁之间,你33岁。

Somewhere around thirty, thirty five, You're 33.

Speaker 0

你刚刚订婚了。

You just got engaged.

Speaker 0

恭喜。

Congratulations.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你开始向家庭靠拢。

You start to move towards a family.

Speaker 0

你开始经历那些事情。

You start to have those experiences.

Speaker 0

我相信你的一定会非常成功。

I'm sure yours will be very successful.

Speaker 0

很多都不行。

Many aren't.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以从42岁、43岁到63岁,那是衰退期。

So at 42 43 to 63, that's the fall.

Speaker 0

如果你在春天种下种子,对吧,在那个炎热的夏天拼尽全力,现在你用小指头就能做得比以前全天候工作还要多。

If you planted in the spring, right, and you worked your tail off during that hot summer, now you can do more with your pinky than working around the clock.

Speaker 0

你认识的人更多了。

You know more people.

Speaker 0

你建立了关系。

You have relationships.

Speaker 0

你能够识别出模式。

You recognize the patterns.

Speaker 0

你知道正在发生什么。

You know what's going on.

Speaker 0

没有什么真正会让你感到震惊或意外。

It's nothing's really a shock or surprise to you.

Speaker 0

你更有策略性。

You're more strategic.

Speaker 0

你更高效。

You're more efficient.

Speaker 0

你更优雅。

You're more elegant.

Speaker 0

你有更多选择。

You have more choices.

Speaker 0

如果你成长了,你就学到了很多教训。

You've learned a lot of lessons if you grew.

Speaker 0

如果你春天没有播种,夏天没有努力工作,秋天你就只会哭泣,而不会收获。

Now if you didn't plant in the spring and work hard in the in the summer, you're gonna weep in the fall, not reap in the fall.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但现在这是你的黄金时期。

But so now this is this is your power period.

Speaker 0

如果一个人想要成长,这通常是他们一生中赚取最多钱的时候,因为他们已经积累了知识、技能、人脉等等。

This is when most people earn the most money in their life if they're gonna grow because they've accumulated knowledge, skills, relationships, and so forth.

Speaker 0

然后冬天,当她回到那个阶段,从64岁到80岁,再到104岁,最长寿的人能达到124岁。

And then the winter, as she comes back to that, '64 to 80 '4 to a 104 to the oldest humans, 124.

Speaker 0

这个阶段是一个过渡期,你将成为真正的领导者,因为在22岁到42岁期间,你一直在努力向自己或他人,或两者证明自己。

That period is a transition period to where you become a real leader because you're longer you know, in that '22 to '42, you're trying to prove yourself to yourself or maybe other people or both.

Speaker 0

但当你进入你的力量阶段时,你就清楚自己是谁了。

But there's a point when you get into your power group, you know who you are.

Speaker 0

等到你进入最后一个阶段,也就是六十四到八十四岁、一百零四岁、一百二十四岁的时候,你就彻底明白自己是谁了。

By the time you get into this last season, this, you know, '64 to '84, hundred four, hundred twenty four, you know who the f you are.

Speaker 0

我的意思是,你当然希望别人喜欢你做的事,但即使他们不喜欢,你也清楚自己是谁。

I mean and and you you want people to like what you do, but if they don't, it's like you know who you are.

Speaker 0

你根本不在乎。

You don't give a shit.

Speaker 0

我自己刚刚进入这个阶段。

I've just entered that season myself.

Speaker 0

再过几周我就要满六十六岁了,这是人生最充实的阶段。

I'm about to be 66 in a few weeks, and it's the most fulfilling season of all.

Speaker 0

这简直令人难以置信。

It's mind boggling.

Speaker 0

我年轻的时候根本不会相信这一点。

I wouldn't believe that when I was your age.

Speaker 0

这就是我为什么要分享这些。

That's why I'm sharing it.

Speaker 0

如果你健康、体魄强健、身体强壮的话。

It's if you're healthy, if you're fit, if you're strong.

Speaker 0

如果你不这么做,那段时光可能会很艰难。

If you don't do that, then it's can be a bitch that time.

Speaker 0

但如果你健康强壮,就能拥有四十年的友谊、三十五年的商业关系。

But if you're healthy and strong, you have forty year relationships, thirty five year business relationships.

Speaker 0

你有敬爱你、深爱你的朋友,这种关系牢不可破。

You have friends that adore you and love them, and you're it's unbreakable.

Speaker 0

这种关系坚不可摧。

It's unshakable.

Speaker 0

你可能拥有亲密的伴侣关系、家庭关系,或夫妻关系,当它们发展到这个阶段时,远超你曾经梦想或期待的任何程度。

You have an intimate relationship or a family or husband and wife relationship if they've built to that point that is beyond anything you'd have dreamed or hoped for.

Speaker 0

你每天醒来都明白,生命是一种馈赠,你更想回馈得更多。

You wake up every day and you know that life is a gift, and you wanna give back even more.

Speaker 0

你比在二十二到四十二岁阶段时更有动力。

Like, you're more driven than you were when you were in the twenty two to forty two stage.

Speaker 0

这些就是人生的不同阶段。

Those are the seasons.

Speaker 0

还有一个阶段。

There's one more.

Speaker 0

还有历史的阶段。

There's seasons of history.

Speaker 0

而你所处的历史阶段会塑造你的人生。

And your season of history shapes how you shape your life.

Speaker 0

你可以看看罗马一千年的历史——我非常关注历史,还有英美五百年历史,然后你就会开始发现一些模式。

So you can look at a thousand years of Roman history, I'm very much in history, and five hundred years of Anglo American history, and you start to see patterns.

Speaker 0

事实上,我建议每个人都读一本叫《世代》的书。

In fact, I'd recommend for everyone, there's a book called Generations.

Speaker 0

你读过这本书吗?

Have you read it?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

当我为克林顿总统工作时,那时我为克林顿总统效力。

When I was working with president, Clinton, in those days, I worked for president Clinton.

Speaker 0

我转到另一边,为众议院议长金里奇工作。

I went across the other side and worked with the speaker of the house, Gingrich.

Speaker 0

就在同一天,在克林顿总统的办公桌上——那张坚定桌——放着这本书《世代》。

I on the same day, on Clinton's on his desk, on the resolute desk, was this book Generations.

Speaker 0

我向他提起这本书,他告诉我这本书多么令人惊叹。

And I asked him about it, and he told me about how it is amazing.

Speaker 0

它揭示了历史在某种程度上是可以预测的,以及为什么不同世代会催生出这些周期,我们如何因成长环境而做出反应。

It shows how history is somewhat predictable, and why the cycles are generated by different generations, how we react the way we're we grew up.

Speaker 0

然后我去了金里奇的办公室,他是个历史学家。

And then I go over to Gingrich's office, and he's a historian.

Speaker 0

他的办公桌上也放着这本书。

He's got it on his desk.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

这是一本挺厚的书,尺寸不错。

It's a pretty thick book, good sized book.

Speaker 0

我的意思是,如果你想规划好自己的人生,就需要具备模式识别能力,避免做出本能反应。

My point is, it's if you wanna navigate your life, you need pattern recognition so you don't go in reaction.

Speaker 0

其中一点是,要明白人生有四季,这是一个很好的模式。

And one thing is to understand seasons are a great pattern.

Speaker 0

它们让我们获得了自由。

They freed us.

Speaker 0

你的人生也有四季。

There are seasons of your life.

Speaker 0

你应该思考一下你当前的这个季节。

You should think about this season.

Speaker 0

这个季节对你来说意味着什么?

What's this season about for you?

Speaker 0

你希望从这个季节中获得什么?

What do you wanna extract from this season?

Speaker 0

每个季节都有可预见的挑战和可预见的机会。

And every season has predictable challenges and predictable opportunities.

Speaker 0

我现在处于哪个季节?

And where am I in the season?

Speaker 0

有些人会在战争中度过他们的春天,或在冬天里度过春天。

Some people go through their springtime during a war or wintertime.

Speaker 0

有些人会在秋天里度过春天。

Some people go through springtime in a fall.

Speaker 0

我们都在不同的环境中成长。

We all grew up with different environments.

Speaker 0

因此我们被这些环境塑造,这就是为什么历史发生了变化。

And so we're shaped by that, that's why history has changed.

Speaker 0

让我来完成最后一部分。

So let me finish the last the last piece.

Speaker 0

我讲得太久了。

I've gone way long.

Speaker 0

抱歉。

I apologize.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

我说过有三种技能。

I said there's three skills.

Speaker 0

我们需要什么?

What what do we need?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

第一种是模式识别。

First one is pattern recognition.

Speaker 0

第二种是模式运用。

The second one is pattern utilization.

Speaker 0

所以我观察你,你和我一样,我们都创办了公司,并在很早的时候就让它们上市,赚了很多钱,后来意识到这不仅仅关乎金钱。

So I watch you, like you, you and I both, we developed companies, took them public very early ages, made a lot of money, and figured out it wasn't just about money.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我的意思是,看看你的经历,你不仅仅是识别出了模式,你还运用了它们。

I mean, you know, looking at your history, you didn't just recognize patterns, you used them.

Speaker 0

你在营销领域看到了这些模式。

You saw them in marketing areas.

Speaker 0

你看到了在线机会。

You saw online opportunities.

Speaker 0

你看到了各种事物。

You saw things.

Speaker 0

你不是仅仅说,哦,我现在明白了。

You didn't just, oh, now I understand it.

Speaker 0

你立刻行动了。

You jumped on it.

Speaker 0

任何在某个领域极其成功的人,无论是舞蹈、投资公司、经营公司还是唱歌,我都能看出其中存在某些模式。

Anyone who's incredibly successful in anything, if they're great at dance, if they're great at investing in companies, if they're great in running companies, if they're great in singing, they I recognize there are certain patterns.

Speaker 0

而最终的技能,也是我正在教我孩子的,就是你最终要成为模式的创造者。

And then the final skill, and this is what I'm teaching my children, is you ultimately wanna become a pattern creator.

Speaker 0

你举个例子。

You take an example.

Speaker 0

比如说,学习弹钢琴。

Say, learn learn to play the piano.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你怎么学弹钢琴?

How do you learn to play the piano?

Speaker 0

你必须识别模式,而且通常你学的是别人创造的、能产生美妙音乐的模式。

You gotta recognize patterns, and usually you're taught someone else's patterns that produce something beautiful.

Speaker 0

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

可能是巴赫、贝多芬,也可能是摇滚乐,或者你正在学的任何音乐。

Could be Bach, Beethoven, could be some rock, could be whatever you're learning.

Speaker 0

所以你要学习这些模式并加以练习。

And so you learn those patterns and you practice them.

Speaker 0

你学会运用它们。

You learn to use them.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

现在你能演奏出同样的音乐了。

And now you can produce the same music.

Speaker 0

总会有一个节点,我相信你已经经历过,未来十年你还会经历更多。

There is a point, and I'm sure you've experienced this already, and you're gonna experience a lot more in the next ten years of your life.

Speaker 0

你吸收了大量信息,识别了这么多模式,现在你脱颖而出,成为模式的创造者。

You've taken so much input in, you've recognized so many patterns that now you come through, and you become the pattern creator.

Speaker 0

当你开始成为你行业中的史上最佳、最顶尖的人物时,就是这个时候。

And that's when you start to become the GOAT of your industry, the best of all time.

Speaker 0

你看,汤姆·布雷迪是我的朋友,他发现了别人没注意到的模式,比如如何保持身体强健——这是最重要的之一,既能延长职业生涯,又能读懂防守、了解场上发生的一切。

And you look at, you know, Tom Brady is a friend of mine, like, he made pattern distinctions no one else made on how to keep his body strong, one of the most important ones so you have the duration, but also how to read the defense, know what's happening.

Speaker 0

他开始创造自己独特的模式,来应对这些情况。

Those tools, he started to create his own patterns about how to deal with that.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

一旦你创造了属于自己的模式,你就带来了前所未有的东西。

And so once you create your own patterns, you bring something to table that's never been there before.

Speaker 0

当你创造出前所未有的东西时,你的价值就会飙升。

When you make something that never been there before, your value goes through the roof.

Speaker 0

当我遇见吉姆·罗恩——我最初的人生导师时,他彻底改变了我的人生。

When I met Jim Rohn, my original personal development teacher, he changed my life radically.

Speaker 0

我17岁的时候去的。

I went when I was 17 years old.

Speaker 0

他啊,是的。

He oh, yeah.

Speaker 0

这张照片真棒。

That's a great picture.

Speaker 0

太好了。

That's great.

Speaker 0

我非常敬爱这个人。

I love that man.

Speaker 0

一位杰出的人。

Beautiful man.

Speaker 0

我去做什么了呢?我当时当清洁工。

I I went what what I did was I was working as a janitor.

Speaker 0

我当时是高中二年级。

I'm in high school, sophomore year.

Speaker 0

有一天我妈妈回家说,我们有个朋友需要人帮忙搬东西。

And I had my mom came home one day and said, we've got a friend that needs somebody to help move stuff.

Speaker 0

我总是想赚点额外的钱。

And I was always trying to earn some extra money.

Speaker 0

而且那是在周末。

And so and it was the weekends.

Speaker 0

我周末并不做清洁工作。

I wasn't doing the janitorial work on the weekends.

Speaker 0

所以我说,好吧。

So I said, okay.

Speaker 0

我愿意做。

I'll I'll I'll do it.

Speaker 0

我自愿帮忙。

Volunteer.

Speaker 0

我爸爸说,好。

And my dad said, yeah.

Speaker 0

你得弄清楚他做了什么。

You gotta find out what he did.

Speaker 0

他以前真是个失败者。

He used to be such a loser.

Speaker 0

现在他这么成功。

Now he's so successful.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以当我去找这个人的时候,你知道的,我是个勤奋的人,所以我干得很卖力。

And so when I went to go see this guy, you know, I'm I'm a hard worker, so I worked really hard.

Speaker 0

于是他带我去吃午饭,开始问我问题。

And so he took me to lunch, and he starts asking me questions.

Speaker 0

我说,我想问你几个问题。

I said, I wanna ask you questions.

Speaker 0

我说,你知道吗,我爸爸说你以前真是个失败者,现在却这么成功。

I said, you know, my father said you used to be such a loser, and now you're so successful.

Speaker 0

你是怎么改变人生的?

How'd you change your life?

Speaker 0

我只是一个孩子。

I'm just a kid.

Speaker 0

我不是想逗乐或者冒犯你。

I wasn't trying to be funny or mean.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你刚才说,我爸爸说了什么?

The guy you'd said, your dad said, what?

Speaker 0

他回答说,确实如此。

And he goes, well, it's true.

Speaker 0

他说,改变我人生的是我去参加了一个研讨会。

And he said, well, what changed my life is I went to a seminar.

Speaker 0

他说,是的。

He goes, yeah.

Speaker 0

大概是三个半小时。

Was, you know, three and a half hours.

Speaker 0

名字叫吉姆·罗恩。

Name is Jim Rohn.

Speaker 0

他给我讲了整个事情,而且他就住在橙县。

He told me the whole thing, and he's here in Orange County.

Speaker 0

他很快就要过来举办一个研讨会。

He's coming up doing a vet pretty quick.

Speaker 0

我说,你能帮我安排一下吗?

I said, could you get me in?

Speaker 0

他说,好的。

And he goes, yeah.

Speaker 0

我说,那要多少钱?

I said, well, how much is it?

Speaker 0

他说,35美元。

He said, $35.

Speaker 0

按今天的货币价值,差不多是250美元。

It'd be like $250 in today's money.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我说,35美元。

And I said, $35.

Speaker 0

我当时当清洁工,每周才赚40美元。

I'm making $40 a week as a janitor.

Speaker 0

我说,我做不到啊。

And he go I said, I I can't do that.

Speaker 0

他说,那你就自己摸索吧,浪费几十年好了。

He goes, well then, just learn on your own experience and waste a few decades.

Speaker 0

我说,你真觉得它这么有价值?

I said, you really think it's that valuable?

Speaker 0

他说,不。

He goes, no.

Speaker 0

你得决定它是否真的那么有价值。

You have to decide if it's that valuable.

Speaker 0

所以我记得,我为此纠结了很久,仿佛这是这辈子最重要的决定,一周的工资。

And so I remember I I wrestled with this like it was the biggest decision of my life, a week's pay.

Speaker 0

于是我进去,听了这位男士的讲话。

And and I went in and I heard this man speak.

Speaker 0

他说了一些简单的话,比如,要让事情改变,你得先改变。

He said some simple things like, you know, for things to change, you gotta change.

Speaker 0

要让事情变好,你得先变得更好。

For things to get better, you gotta get better.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

挺有意思的话。

Interesting things.

Speaker 0

但最后,我兴奋极了。

But at the end, I was so excited.

Speaker 0

我走过去对他说,我想来为你工作。

Went up to him and I said, I wanna come work for you.

Speaker 0

我想学习这些。

I wanna learn this.

Speaker 0

我想成为其中一员。

I wanna be a part of this.

Speaker 0

他转过身对我说,听着,孩子。

And he turned to me and said, look, kid.

Speaker 0

他说,如果你真想来为我工作,就得参加我所有的课程。

He goes, you know, if you wanna come work for me, you gotta go through all my programs.

Speaker 0

我问,那是什么意思?

And I said, what does that mean?

Speaker 0

他说,嗯,你得参加这个、这个、这个,你知道的。

And he said, well, you gotta this, this, this, you know.

Speaker 0

仅仅一个周末的课程就要1200美元。

It like $1,200 for just one of the programs for a weekend.

Speaker 0

1200美元相当于今天的1万美元。

$1,200 like $10,000 today.

Speaker 0

你明白吗?

Do you have an idea?

Speaker 0

1万2千美元。

$12,000.

Speaker 0

我当时睡在车里,当清洁工。

I'm at the time sleeping in my car, working as a janitor.

Speaker 0

我爸爸离开了。

My dad left.

Speaker 0

我妈妈把他赶走了。

My mom kicked him out.

Speaker 0

妈妈是个坚强的女人。

Mom's strong woman.

Speaker 0

然后她拿着刀把我赶了出去。

And then she chased me out with a knife.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客