本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎回到游戏坑。没错,你们没听错,我们回来了。我是肖恩,这位是罗南。
Hello, and welcome back to the game pit. Yes. You are hearing right. We are back. I'm Sean, and here's Ronan.
各位好,无论此刻是何时辰。我有点生疏了。总之肖恩,我们回归了。不过多赘述,就是最近太忙了。
A very good whatever time of day is to you, everyone. I'm out of practice. Anyway, Sean, we're back. We're not going on about that. It's just been busy.
我们没玩太多游戏。但也体验了些新作,去了埃森展,现在准备好聊聊这些——这推销词可真蹩脚——我的2023年前十榜单会很不全面,毕竟去年玩过的游戏实在不多。
We haven't played many games. But we've played some games, and we've been to Essen, and we are ready to discuss them and this is poor salesmanship is gonna be a not very comprehensive top 10 of 2023 for me because I didn't play that many games in 2023.
是啊,我也是。我浏览BGG上2023年所有热门新作时一直在想:没玩过这个,那个也没玩过。
Yeah. Likewise. It's I was looking at sort of all the good ones that all the major ones that had come out in 2023 on BGG, I was like, nope. Not played that. Nope.
那个也没玩过。对,所以...
Not played that. Yeah. So
公平地说,有些游戏我还没玩过,等讲到我的前十榜单时会提到。但有些高分作品我确实兴趣不大。老实说2023年——本来该去年做的榜单现在才做——我感觉自己有点脱节了。不过2024年我又找回状态了。不知道这是因为我性格古怪,还是因为...以前我们能涵盖所有游戏,玩遍各种作品,现在根本做不到。整个桌游圈正在经历一场小地震,大家逐渐意识到:我们再也当不了全知玩家了,总要错过些作品的。
In fairness, there are a few that I haven't played and I'm gonna talk about them when I get to my top 10, but also there's a few that are sort of top rated whatever that I just wasn't that interested in. I'm gonna be honest with you, 2023 I was gonna do this the top 10 bit we do it now. I felt like I fell out of sync a little bit, but 2024 I feel like I've come back in and I don't know how much of that is just me being odd and how much was like just trying to we used to be able to cover all games and play so many games and be comprehensive and now you just cannot do it. And to me the whole industry and hobby is going through a little bit of an earthquake of people realising we cannot be those comprehensive gamers anymore. You're just gonna have to play some things and miss some things.
这是媒介发展的必然阶段。就像电影、书籍和音乐,你不可能听完每张新专辑。
It's the growth of a medium. It's film and books and songs. You can't hear every album that comes out.
当你这么说的时候,你认为游戏产量会趋于平稳吗?因为光是游戏的数量和规模就令人震惊——我们最近去了埃森展,仅埃森一地推出的游戏数量就让人瞠目结舌。这简直不可思议。所以你是否认为现在游戏实在太多了,以至于大型...
When you say that, do you think it's gonna sort of level off in terms of how many games are produced? Because the sheer amount, sheer volume of games, and we've been to Essent recently, the amount of games that comes out in Essent alone is breathtaking. It's it's staggering. So do you think that there are just too much that people are the big
制作公司。如何界定'太多'?因为我不这么认为。电影产量有限是因为制作成本高昂,专辑制作也需要大量投入。
production companies. How do you measure too much? Because I don't think so. The reason you have a limited number of films coming out is because films are really expensive to make. For albums, it takes a lot of effort.
图书虽然创作费力但投入较低,所以每年有数百万书籍被创作(并非全部出版)。我认为游戏更接近这种低投入模式——制作一款游戏,卖出几千份就能回本。当然这很费功夫,但就投入和基础设施而言远不及制作专辑或电影。所以游戏产量的唯一限制就是有多少能回本。
For books, although it does take a lot of effort, it is low input. So there are millions of books being written every year, not all getting published, some sell publishing the rest of it, and I think gaming's more towards that end of the amount of input it requires. In order to produce a game, sell a few thousand copies and make your money back. Yes it takes a lot of effort, don't get me wrong, but in terms of input and infrastructure it's nowhere near doing an album or doing a film. So the only limit to how many games come out is how many can sell to break even, really.
是的。就独立发行商和小型发行商而言你是对的。但像Boredom Games(抱歉是Boredom Dice)这样的大公司,他们每年可能只专注发行四五款游戏,我认为这将成为大多数大公司未来的运营模式。
Yeah. You're right in terms of more about the indie publishers and the smaller publishers out there. But I think the bigger ones, your boredom games, boredom dice, apologies, they're going to concentrate on maybe four or five releases throughout the year and I think that's going to be the model for most of the big companies going forward.
这很正常,但你会看到新兴公司突然涌现的潮汐现象——他们爆红一款后往往会跟风推出四五款。通常情况是他们爆红后一年内推出20款,然后突然恐慌地意识到这是个馊主意。不过对大公司来说,几年前他们可能每年只推出一两款。
Which is fine but you're going to get that ebb and flow where other companies suddenly spring up. They'll get one hit and then they'll produce four or five or six. Generally what we see is they get a hit, they produce 20 in a year and then suddenly panic and go that was a really bad idea. And it sounds more realistic. But don't forget that for a big company a few years ago it would be one or two years.
这只是行业发展的必然阶段。我并不担心,该调整的是我们这些消费者的适应能力。发行商无需担忧,买家群体在扩大,题材更加多元化,游戏正在脱离小众范畴。这种发展很棒,需要改变的是我们面对新形势的适应方式。
It is just a growth. I'm not worried about it. I think it's us that's having a panic because our consumption has to adapt to the new reality. It's not the publishers that have to pay it, there's plenty of buyers, there's more people coming in, there's more themes, it's becoming less niche. I think it's great, it's me that has to have that adaptation to what's going on.
没错。作为桌游评论者,我们确实需要缩小视野范围,有所选择地决定评测哪些游戏。
Yeah. No, absolutely. I think as board game reviewers, we've definitely got to sort of narrow our horizons, put our blinkers on a little bit, pick and choose what we do review.
对,对,这根本不是时间或金钱的问题。我们就假装自己很有品味和文化吧。总之,刚才那个回球很深。
Yeah. Yeah. It's not it's not time or money at all. Let's just pretend that we're discerning and cultured. Right, anyway that was a deep return.
我们直接进入正题吧。我们不会像以前那样做非常深入的评测,因为这会影响你玩游戏的方式。前几天我还提到,我觉得玩游戏时总在思考如何评测,我需要放松时间。所以我们会聊聊玩过的游戏,分享观点,但不会像'我试了这个,试了那个'那样详尽。算是稍微调整下,聊播客运作机制有点无聊。
Let's just crack on. So we're not gonna be doing deep deep reviews as previously just for the fact that takes to me it changes the way you have to play a game. I was talking about this the other day that I feel like I'm constantly thinking about how to review a game when I'm playing it and I need the downtime. So we're going to talk about games we've played, we're going give our opinions, but we're not gonna be done until I tried this out, I tried that out. So just a slight shift, boring to talk about the inner workers of podcast.
你会听到我们最近玩过的10款游戏,然后可以整理出2023年的十佳榜单。肖恩,全世界每个播客和评测者都聊过这款游戏,所以我不能没完没了。这是Repos出品的《中土世界双人版》,布鲁斯和卡塔拉的作品。基本上就是布鲁斯负责双人机制设计,卡塔拉做了他擅长的——改编现有游戏。
You're gonna get 10 games that we've played recently and then you can get a top 10 of twenty twenty three. Sean, every podcast and every reviewer in the world has reviewed this game so I can't go on forever. It's dual middle earth from Repos. It's Bowser and Katala. So I think basically it's Bowser designed everyone as dual, Katala's done his thing where he he adapts a game that exists.
原作是《指环王》,现在改编成了《七大奇迹:对决》版。
It was Lord of the Rings. It's seven wonders duel.
标准版总会有的。我有点刻意回避它,因为我们想借用汤姆·瓦塞尔的一句话。我之前担心的是
Standard is always gonna happen. I think I kind of avoided it a little bit because we wanna steal a steal a line of Tom Vassal. I was worried that
淡定,淡定,淡定。
Easy. Easy. Easy.
这游戏真有那么神吗?全是炒作吗?我喜欢原版《七大奇迹:对决》,但不像有些人那么惊艳。所以我就在想,是不是因为挂了《指环王》的名头才这么火?
Is it is it all the hype. Is it all hype? I like seven one De Stuell. I wasn't amazed by it like some people were. So I just thought, oh, is it just hype because it's Lord of the Rings?
但热潮仍在持续。炒作仍在继续。不过你对此有何感受?
But it's still going. The hype's still going. But how did you feel about it?
它浓缩了七大奇迹对决的精华,然后融入其中。当我们谈论主题时,对我来说,《指环王》中贯穿始终的暗流赋予了它深度,使其长久存在并取得成功。因此它简化了机制,去除了我认为并不繁琐的'人人抽牌'环节,甚至进一步精简。这让游戏变得极易上手。但它强化了选择的重要性,由于机制的简化和选择重要性的提升,我能清晰看到自己决策的连贯性——当游戏推进到第二纪元末期、进入第三纪元时,我早前的选择将决定当前处境的好坏,更多时候则处于'我的军队能否征服中土世界'的微妙平衡中。
It distills seven wonders duel, and then it throws in. When we talk about a theme, to me it's overarching currents that are within Lord of the Rings that give it the depth that have made it exist and be a success for so long. So it simplifies the mechanisms, it takes away and that's Everyone's Draw I didn't think was fiddly, but it takes even less away. It makes it so easy to play. But it heightens the choices and because of the simplification of mechanism and the heightening of the choices, I feel like I can see the through current of my choices and when we're getting into the end of the second age, into the third age, what I've chosen back there has set me up to be in this position be it good, be it bad and quite often be it right in the balance of are my armies gonna take over Middle Earth?
我是否通过影响其他种族获得了政治胜利的条件?还是魔戒争夺已完全失控?亦或魔戒已落入我手?我能清楚看到自己的每一步决策及其影响,回溯选择时也历历在目。而这仅仅是三十分钟的游戏体验。
Have I set myself up for a political victory by getting influence over other races? Or is the hunt for the ring completely out of control or have I got it? And I can see what I've done and as I make the choices I can see it and as I look back over my choices I can see it. And it's only a thirty minute game.
你刚才有所提及,但从你和其他许多玩家的反馈中,我感受到游戏主题确实贯穿于玩法之中。你确实能体会到自己试图达成的目标。是这样吗?
So you kind of alluded to it there, but the feeling I'm getting from you and a lot of people is that the the theme of the game actually does carry through into the gameplay. You kind of do get a sense of what you're what you're trying to achieve. Is that correct?
没错,这体现在两个层面:你需要通过三种途径取胜,而这正对应着魔戒战争的三大维度。军事层面显然是最直接的——它其实降低了军事的抽象性,更像深度战棋游戏:七个区域、军队部署、战略要地,若能在所有区域保持军事存在就能获胜。这种设计带来了动态变化,因为在第三纪元(前两个纪元主要是调兵遣将)会突然出现移动卡牌——这完美契合原著前两部的主题:圣盔谷之战虽精彩,但更多展现的是各方势力集结固守要塞的态势。
Yeah and this is kind of in two different ways because you're trying to win in three different aspects and they're the three aspects that the War of the Room was for. Obviously it's military. Actually reduce the abstraction of the military, it's like a deep war game, you've got seven areas, you've got troops, you've got patrices, you're ever present in all seven, you win the game. And it actually brings dynamism via that because in the third age, so the first second age mostly you're putting troops out. In the third age there are movement cards and suddenly that's part of the theme in the first two books, alright you got the battle of Hammer's Deep, but it's a lot like the forces being gathered and being placed into strongholds.
大规模野战并不多见,因为中土世界正经历着暗流涌动的纪元更迭。(我扯太远了,快闭嘴吧书呆子!)直到第三纪元,军队开始调动,大战才真正爆发——这种节奏极具主题感。政治层面则类似埃尔隆德父子常年所为:四处游说争取盟友,而索伦的使者也在诱劝矮人'加入我们你会更富有,何必跟穷酸的精灵为伍?你们本来就不喜欢他们'。
There's not a lot of open warfare because there's stuff off sort of age that's going on in Middle Earth Wilder the Rings is ongoing. I'm getting too deep into that, shut up geek! And then the third day they start to move and the battle starts to happen, so that feels thematic. It's got the political aspects and that's kind of like what Elrond was doing all the time and his sons. They were going out and you're trying to gather and Sauron's messengers are trying to persuade the dwarves, be on my side you'll be richer rather go with the poor elves, you don't like them anyway.
所有这些动态都被完美呈现。此外还有间谍行动——要么护送魔戒前往末日火山,要么试图抓捕弗罗多和山姆。失败时你会恍然大悟:'我在那条战线过于冒进'或'我在那方面过度投入'。也可能你全力投入战斗时心想'他们绝对送不到魔戒',结果转眼间两张魔戒牌打出——他们成功了。正是这些时刻让主题真正鲜活起来。
And all that is going on that feels that's going on. And then you've espionage get or the ring to Mount Doom or try and capture Phono and Sam. And if you lose, you can look and see I pushed my luck too far that way, I overcommitted that way. Know you can also I overcommitted to the fight and I pushed Mike and was like nah they'll never get the ring there and then lo and behold bang bang two ring cards and they've made it. And that's where the theme comes through to me.
这不是技术层面的问题,而是一种感觉。
It's not lines of tech, it's a feeling.
酷,所以我强烈感觉到你喜欢这款游戏,那么我的核心问题是:它是否取代了你心中的《七大奇迹:对决》?
Cool, so I'm getting a strong feeling that you like this game and I suppose my big question is does it replace seven Wonders Duel for you?
这很难说,因为我有《七大奇迹:对决》的扩展包,它们提供了机制更复杂的体验。如果说是坐下来玩半小时的话,每次我都会选《中土对决》。游戏氛围营造得非常好——当你扮演自由民时会感到压迫感,扮演索伦方又会陷入偏执。在这个时长里它堪称完美,不过我也确实是它的目标受众。
That's tricky because I've got the expansions of seven Wonders Duel and they provide a more mechanically intricate experience. If you're talking about sit down and play for half an hour, it's going to be Duel for Middle Earth every single time. I sit within that area where there's this constant threat going on whereby if you're playing as the free folk, you're feeling oppressed. If you're playing as a sore and you're feeling paranoid. And it just is such a good game for that time span, but I am the target audience.
《七大奇迹:对决》经过扩展后机制更复杂,而这款游戏反而做了减法。它们很相似,这些差异可能只有我这种深度玩家才能察觉。所以我的推荐角度可能比较特殊——但我确实爱死它了。
Seven-one 100 is Joule is almost involved in something that's more going on and we know it so well that they almost sit in different areas because the expansions for Joule push them into mechanically more intricate and this strips it out a bit. So they're very similar. This is probably like fine details of someone who's played dual as much as I have and likes all the rings much as I have. So I'm sitting in a weird place to be a general recommendation. I love it.
如果两款你都没玩过,我可能会推荐先入手这个。
If you didn't have either, I'd probably get this one.
明白。对了兄弟,要总结下最终评价吗?顺便说下,我已经打好分了(虽然之前没告诉你)。
Cool. Right. Yes, mate. Do you wanna sum up your final thoughts? And I haven't told you this, but I've done scores for mine.
我的最终评价是:惊艳!让我快速浏览下...分数肯定会很高。原本没预料到它能做得这么出色——我打92分。
Brilliant would be my final thought on it. Let me just quickly scurry through and have a look. What I might score is gonna be high. I wasn't so confident this was gonna be as amazing a job as it's been, and it's gonna be 92.
哦,这规模可不小。非常好。我要介绍的第一款游戏是《银河邮差》,由Hidari Spiela出品,David Rimbach和Kai Stark设计。顾名思义,《银河邮差》就是扮演一名在太空中投递信件包裹的邮差。
Oh, that is big. Very good. First game I'm gonna bring to you is Galaxy Postman coming from Hidari Spiela and designed by David Rimbach and Kai Stark. So Galaxy Postman pretty much is what it says. It's a you're a postman who are delivering letters and packages.
你还兼职太空出租车司机,因为要接送外星人到目的地。这是款探索类游戏,你要探索银河系,穿越各种复杂地形,想办法抵达目标地点。通过骰子分配机制实现行动——掷出的骰子决定移动方式,你可以操控骰子,每个点数对应不同功能。这就是游戏的核心玩法。
You're also a bit of a taxi driver because you are picking up aliens and taking them where they want to go. And it's a exploration game, you're exploring the galaxy, there's lots of different difficult terrain, you're going to have to negotiate and ways and means of getting to where you want to be. And you do that by dice allocation. Your moves are allocated by the dice that you roll, and you can manipulate your dice and each number can do different things for you essentially. So that's that's what it is at its heart.
我的第一印象是喜欢这种接送类游戏。吸引我的点在于——市面上有很多平庸的接送游戏,而我渴望更有深度的玩法。关键在于需要克服的障碍,以及不同类型的递送任务:无论是运送外星人还是包裹,都有独特机制。再加上骰子分配系统,通过升级玩家面板来提升行动效率,解锁更多操作可能。正是这些元素吸引了我,Ron。
So first thought for me is that I like a pick up and deliver game. The thing that drew me to it because there are a lot of bog standard pickup and deliver games and I just felt like I wanted something a little bit more, it is the hurdles that you have to overcome And also the different types of package that you have to deliver, whether it's the alien taking them to where they need to be, whether it's getting a parcel, you have to do slightly different things. And then on top of that is the dice allocation, having to work with your dice and you can upgrade your player board as well to make what you can do more effective and to be able to do more more things on your board. So that's what drew me in, Ron.
明白了。那什么让你觉得不满意呢?
Okay. What drew you out?
随机性太强。某些板块规定只有黄色或红色玩家才能向特定地点送货。如果我作为黄色玩家却抽到蓝绿黄板块,会非常沮丧——看着其他玩家顺利送货,而我却要不断帮他们翻开送货点。
It's very random, so there are certain tiles that would allow you as the yellow player or the red player to deliver to your parcel location. So it'll come up. This is only you can only go there if you're a red player. If I'm the yellow player and I draw blue, green, yellow tiles, it starts to get a bit frustrating because, oh, they look they're all getting to where they wanna be. And I'm revealing their stuff for them so they can just merry little pop along, deliver their parcels.
我只能继续探索(这不得分)。虽然可以通过开发面板上的虫洞系统来缓解这个问题,不完全依赖随机出现的板块。但运气因素确实存在,可能因为倒霉就直接输掉游戏。
And I'm having to keep exploring, which is not scoring points. There are ways around that in that there are wormholes in develop your board to be able to place your own wormholes out. So you're not wholly reliant on wormholes or playing on appearing on the tiles. But there is that luck factor, and you can lose a game just by having a bit of bad luck.
这也是多数差评的焦点。虽然好评很多——比如你提到的美术风格、任务定制化等创新设计。但关于游戏时长带来的挫败感,有些玩家反映强烈。你当时感受到的挫败程度如何?
And that's what the majority of negative comments about the game. Well there's plenty of positive ones about the look of the and the stuff you talked about, the customization and the picking that were being more interesting and just basic. But luck factor came up again and again but in the comments that are there. For the length of the game, it is frustrating to some people. So, you know, what level of frustration was that building for you?
负面程度是否足以破坏整个体验?
Was it negative enough that it soured the experience?
不,并没有。对我来说没那么糟糕。游戏中有点小挫折。初次体验后,我算是带着清醒认知进入后续游戏的。
No. It wasn't. It wasn't that negative for me. A little bit frustrating in game. I think after my first play of this, I kind of went into the next experience eyes open.
知道吗?这其实挺有趣的。我会尽力发展我的版图,而你也会做出反应。所以
You know what? This is a bit of fun. I'm gonna try and develop my board as best I can. I'm gonna try and you're you're reacting. So
但这要持续多久?比如你投入游戏时,就给我点刺激感就行。
But how long is it for that? For like, you're going in going, just give me a bit of crack.
双人局约一小时。四人局大概一个半小时。所以
A two player game is about an hour. I'd say a four player game would probably be an hour and a half. So it's
不错啊。因为评论区说实际耗时更长。评论
nice. Because the the comments are saying it's longer than that. The comment
对,对。除非你真要在每个回合都纠结半天。按我们常规节奏玩的话——我们不算最快也不算最慢——就能顺利推进并达成
Yeah. Yeah. It's only if you really sort of belabor it every every turn. I think if you play at the speed we tend to play at, which is we're not we're not the fastest player, we're not the slowest, then you can crack on and you can get
不。这世上只有两个人不会觉得这话有问题。
No. There's only two people in the world for whom that wouldn't ring true.
继续。
Go on.
你会问我实际最快或实际最慢的情况。
You'd ask me the actual fastest or the actual slowest.
确实确实,对对对,明白了明白了。所以我们处于中间状态。
True true yeah yeah right yeah point taken point taken. So we're in the middle somewhere.
干得好干得好,不错。
Well done well done good.
是的,就我个人口味而言,它并没有让人感到厌烦。虽然有时会受挫,但总体上你只需坚持前进,就能把事情处理好。
Yeah for my my taste it wasn't it didn't overstay its welcome. There are moments of frustration but generally you just keep you keep plodding along and you can you can get your things sorted.
关于那种纯粹乐趣的感觉,PGG上有不少尖锐评论,说他们试图通过流行文化引用和卡片上的俏皮话来增添趣味,结果却糟糕透顶。所以你读过那些评论吗?
In terms of that feeling of it just being fun, there's quite some scathing comments on PGG about the fact they've tried to inject fun with pop reference and jokey comments on the cards and that they're absolutely awful. So did you even read them?
所以当你投递信件或接载外星人时,尽管所有外星人的图案基本一致,他们可能穿着略有不同的服装,还会出现类似《星际迷航》的梗。比如会有类似a n one k one n Skywalker这样的角色,这类元素就是你任务的一部分。
So when you deliver a letter or when you pick up an alien, even though all the aliens are pretty much the same picture on them, they might be wearing slightly different clothes and they'll be, like, a Star Trek mention. They'll be, like, a a n one k one n Skywalker sort of thing, that kind of thing as as what what you do.
我真的、真的需要好好琢磨这个
I really, really had to work that out for
片刻。确实存在这类内容。这算不上多有创意,非常直白,但是,没错,
a second. So there is stuff like that. It's it's not very creative, it's very on the on the nose, but, yeah,
我认为,
I think,
听着,这并不...我不觉得值得为此写篇尖刻的评论。
listen, it's it's not I don't think it's worth a scathing review on.
他们对这条评论并不满意。我知道那个造型吸引了你,而且存在各种不同观点,但那个造型没吸引到我。我不至于说它像呕吐物般令人反胃。这很尼尔风格。你确实被整体视觉效果吸引了。
They weren't happy with the comment. I know that the look drew you in and there have been different things either way and the look didn't draw me in. I'm not gonna go as far as squat vomit inducing. It's very Neil. You were drawn in by the look overall.
这番折腾值得上银幕吗?还是说这只是个噱头?
Was the juice worth the screen? Is it more than just a gimmick?
这不仅仅是个噱头。它比我预期的更有趣。我原以为会是个真正需要战术或策略的游戏体验,那正是我所期待的。但实际得到的却是一款可以手握啤酒、轻松欢笑的休闲游戏,没人会太在意棋盘上发生了什么。
It's more than just a gimmick. It's more of a fun experience than I was expecting. I thought it was going to be a real tactical or strategic experience. And I think that's what I was looking for. What I got was a quite fun sit down pint in your hand game, where you can have a laugh and a joke, no one's really that fussed about what's happening on the board.
我觉得我需要调整自己的预期。总结来说,这不是我想要的游戏,但却获得了不同的体验。因此,我给它打70分。
And I think I've had to adapt my thinking. So it's to recap, it wasn't the game I wanted, but I got a different experience. So for that, I'm gonna give it a 70.
这分数相当高了。
That's quite high.
确实偏高。我今天这期节目里特别积极,感觉...
It was quite high. I'm I'm being quite positive in this episode today. I feel
你可能有买家效应,懂我意思吧?我觉得回顾那段...
like you might have buyers, you know, I think look back in that go
如果有人感兴趣的话。
If anybody is interested.
对你来说。我从没玩过,只是替你评价下。挺好的。
For you. I've never played it. I'm just judging for you. It's fine.
如果有人感兴趣的话,他们即将启动第二版,因为这款游戏在埃森已经售罄,很多人卖掉了
If anybody is interested, they are about to kick start the second edition of this because it's sold out at Essen and a lot of people sold
卖光了他们所有的60份库存。
sold all 60 copies they had.
没人
No one's
玩过它。我不知道他们怎么卖光的。根本没人玩过这游戏。他们在编造。对吧。
played it. I don't know how they sold out. No one has played this game. They're making it up. Right.
那是《银河邮差》。这款游戏售罄了,很多人买了它。他们确实没带太多库存来。你前几天晚上玩过,是Salt Fjord的Christian Amerson Osborn和Eilif Swenson设计的。它是对《圣玛利亚》的中期重制版,在我的2023年十佳榜单里,我不得不考虑——总不能全塞着重制游戏吧?
That was Galaxy Postman. This was sold out and a lot of people bought this. This was a real they didn't bring loads. And you played it the other night and it's salt fjord Christian Amerson Osborn, Eilif Swenson. It reimplements Santa Maria as dual for midlife through reimplementation and in my top 10 of 2023 I had to be like I can't put in all these reimplementations okay?
我收录了一个重制版——我想就一个吧,但重制游戏越来越多,还有很多改编和仿制作品。关键就在于主题对吧?《圣玛利亚》的主题有争议,殖民主义的内容太过直白,导致很多人不愿玩。
I've got one which is sort of I think it's only one but reimplementations are coming through and there's a lot of adaptations and copies of games and this was all about the theming right? Santa Maria had a controversial theme and it was preventing people from playing it because it was quite one toned about colonization, colonialism.
是的,你知道它在殖民主题上有点过于露骨,如果我能这么说的话。我确实玩过《圣玛利亚》,先说结论——目前《灵魂峡湾》的改动和改进很受欢迎。
Yes, you know it was a bit on the nose with the colonization, if I could say that word. Did play Santa Maria and I'll say off the bat the changes and improvements are well received on Soul Fjord so far.
好吧好吧,看来圣玛利亚确实挺糟糕的。这是个骰子选放游戏,根据轮次你会拿到四、五或六个骰子。它们按颜色固定在行列网格上。轮到你时,你可以建造建筑来升级你的小网格——应该是个挪威小渔村,或者从池子里分配骰子,然后沿着列往下走或横穿行,激活沿途所有建筑。有时能获得资源。
Okay, okay, Santa Maria must have been pretty bad then. It's a dice drafter and depending on the round you get four, five, six dice. They are fixed by colours going columns and rows. On your turn you can either build a building to improve your little grid, must be a fishing village in Norway, or you can allocate a dice from a pool and you're gonna go run down the column or go across the row and you're gonna activate all the buildings that are in there. Sometimes you get your resources.
游戏里有资源和这种资源树系统,它们能让你执行行动。可做的行动包括:有个捕鱼轨道,你可以把船推出去或召回,抽取能得分和获得基础资源鱼类的标记。可能建造小型建筑,升级资源。你能得到基础鱼类,通过升级行动将其转化为小麦或木材来建造建筑。
There are resources and this kind of resource tree in the game, or they're gonna let you do actions. And the actions you can do is there's like a fishing track. You can push your boat out or you can recall it and you're drawing tokens that will give you points and they'll give you fish, which is the basic resource. You might be able to build a tiny little building, might be able to upgrade resources. You can get fish but they're basic, you get upgrade actions, you turn that fish into like wheat or wood to help you build buildings.
还有其他操作比如交易。这些升级后的资源对应着若干货箱,总有四个可供兑换,交出货箱能在游戏结束时计分,但每轮结束也会给你免费行动。游戏只有三轮,但交易越多,结束时就能获得免费捕鱼机会和增益,兑换更多分数。通过交易能为自己打造小型引擎。另一项是科技系统,能升级我刚说的所有内容。
There's other things you do, you can trade. So these resources you've upgraded them, there's a bunch of crates, there's always four available, you can hand them in, they're gonna score you points at the end of the game, but they will also give you free actions at the end of a round. There are only three rounds in the game, but at the end the more trading you've done you're gonna get kind of free fishing, you're gonna get some boost, you'll be able to trade things in for more points. So you can kind of create a little engine for yourself sort of via this trading. And the other thing you do is get technology allows you to improve everything that I've just talked about.
比如捕鱼系统有三叠板块,但初始只能接触第一叠,随着捕鱼科技树提升才能解锁更多,或抽二选一。获取方式多样——有个真正有趣的设计是游戏有八种独特能力。开局获得一个,另有可选池,达到某领域顶端(只需三步)就能获得第二能力。肖恩,没有这些能力我肯定会卡关。善用特殊能力并争取第二能力(如果值得)能让你突破行列限制,任意方向升级资源,改变玩法。
So for example for the fishing, there are three stacks of tiles, but you only have access to the first one until you go up the fishing tech tree, and then you get access to more of them or you can draw two and keep one. And there's various ways you can get one of the actually really interesting thing is, I do have to say about this, is that there are eight unique powers in the game. You get one at the beginning and then there are a pool of them available and if you get to top of a certain territory it doesn't take much I think it's three steps to get to the top. But you get just to a second ability and those abilities Sean, without them I'd have been really stuck in this game and just like okay. The exploitation of the special abilities and the getting the second one if you can, if you decide to do, if you think they're worth it, because they allow you to not be stuck on the columns of row system or to be able to upgrade resources to in any direction and they give you a different way of playing.
没有这些能力的话,我可能玩完萨尔菲尔德一次就弃了。
Without them I think I generally would have been one and done with Salfield.
真的?好吧。我对这游戏完全没有负面看法,但你说得对,这些能力确实是游戏破局点。它们会引导你的玩法方向,必须充分利用初始能力,后期可能再获取一个。
Really? Okay. I don't think I'm well I'm not negative at all on the game, But you're absolutely right in that they they are such game breakers. They do make your sort of you tailor your gameplay in in a certain way. You you do have to make absolute use of what the power that you've been assigned and maybe go for another one later on in the game.
没错,我确实这么做了,在我们目前唯一一局里就这么玩的。如果你喜欢,这是个不错的正确方向指引。
But, yeah, I certainly did it, and I certainly did it in our one place so far. And it's a nice point in the right direction if you like.
这是一个小小的暗示和眨眼,我发现在这个游戏中,一个小小的暗示和眨眼就足以让人占据优势。我确实发现的一点是——这源于我自己糟糕的表现,所以我不能完全归咎于索尔特菲尔德——但确实有几次我们在绕圈时,我环顾四周后意识到:我现在落后了,完蛋了,没机会了,一点机会都没有。因为有人很好地利用了那个能力,一开始就迅速建立优势。通常如果他们能快速建造的话。所以如果你能在开局时以任何方式获取木材,然后迅速建起几栋建筑,形成一行或一列,效果会非常好。就像我说的,这游戏只有三小时,转瞬即逝,但它是那种一旦势头起来就势不可挡的游戏。
It's a little nudge and a wink and I find that in this game a little nudge and a wink is enough to give someone an edge. One of the things I do find is and this has been through my own poor play so I can't blame Saltfield for it necessarily, but definitely I've been at a point where we're rounding and I've looked around and gone now I'm behind here, I'm done, no chance, no chance. Because someone has used that power well, started off and generally it's if they've been able to build quickly. So if you get any way in which you can get wood at the beginning and you could bang bang, get a couple of buildings down, get a row or column works very well. It's one of those games in the like I say it's only three hours it's gone forever, but it's one of those games in which once that wheel is rolling you really start rolling.
我想快速回到能力平衡性的问题,我认为它们并不是最平衡的。前几天我用的那个能力是只需要支付一条鱼就能把骰子面转到任意方向。
I will say just going back to the powers quickly, I don't think they're the most balanced. I think the one that I had the other day was the one where you only have to pay one fish to turn your die face to anything.
哦,是啊,你这简直不是在玩游戏了。
Oh, yeah, you're not playing the game.
你这根本不算在玩游戏。所以我当时可以,没错,我能随心所欲地激活任何行或列。娜特的能力是可以将低价值货物升级成任何东西,她不需要遵循那种‘哦,但是’的规则。
You're not you're not playing the game. So I was able to, yeah. I can activate any row or column that I want effectively. Nat had the one where she could upgrade her her lower value goods into anything. She didn't have to follow the the sort Oh, of but
如果你进行交易的话,那可能会很方便
that could be handy if you trade
可能很方便。确实方便。挺好的,但不是一条鱼换一整天那么夸张。
It could be handy. It's handy. It's good, but it's not one fish for a day.
但我觉得这是双人局的特点,因为你们的骰子池小得多。我们双人局用这个能力时感觉很强,但四人局再用时就发现:没那么好了。每个数字都算数。
But I'd say that's a two player thing because you've got a much smaller dice pool. Because we played at two player, had that and was like, Then we played it four player and it was like: not so good. It's every number.
是啊,因为你显然会
Yeah you're because obviously you're gonna
在四人游戏中拥有更多优势。我告诉你一个很酷的机制:当你激活一行或一列时,最后一个被激活的建筑会保留骰子无法再次激活。有个功能可以清除它们对吧?
have more In four player, I'll tell you what was quite cool. So this is like the most exciting thing is so when you activate a row or a column, you leave the last building you activate, you don't have go all way down, you leave the die in it and it can't be activated. There's one where you can clear them off?
没错。
That's right yeah.
其实游戏结束时我发现——他们确实会得到其中一个,这正是我喜欢的设计。但我不喜欢任何会破坏核心机制和决策紧凑感的技能,这是我一贯的原则。看到那个技能时我就觉得反感。
And then you know actually I got to the end of the game I'm like was it cool because they actually get one of these So that's what I like about them. The one where you're playing. I don't like any power in the game where it removes the core mechanism and the core tightness of a decision. And that's just a general thing for me. As soon as I saw that power I was like, I don't like that.
关于技能平衡性,我们采用逆序轮选机制来缓解先手优势——虽然我先选行动但最后拿骰子。至少给了些补偿。比如《Sparks》这款引擎构筑游戏:首动玩家拿四个骰子启动引擎,后续每轮都能获得更有用的骰子。
The one thing we're about the power has been feeling slightly unbalanced is that you do do a drafting reverse player order which mitigate the fact that I get first choice but I'm gonna go last because you're getting last choice of the dice. So at least it offers you something. I'm not going to review it Sparks from Essen. We played that the other day and it's an engine builder and you draft dice and it's your turn you get loads of dice and everyone else gets one of ones that's left. So if I'm first player, get like four dice start my engine off, every dice I get from now on is more useful.
第四位玩家要等三轮才能拿到大量骰子启动引擎,完全没有轮次补偿机制。
The fourth player has to wait three turns to get their big load and start their engine. There's no mitigation for turn.
虽然我通常不同意你对先手优势的观点,但这个设计听起来确实不太公平。
I'm at odds with you with your first player stuff but I think that one sounds a bit naughty.
你知道《火花》是什么吗?
Do you know what Sparks?
对你来说已经死了。
Dead to you.
我的第一款桌游设计。很高兴你接触过它,你之前玩过类似游戏,广告里那种。不,那游戏获得的评价从未超出预期。盐峡湾,我只想到维克西斯是游戏里的另一枚骰子。盐峡湾,我玩过它,享受过它,然后感觉就像在反复玩同一个游戏。
My first board game design. Great you've got things, you've played games before it, ad. No, that's never get reviewed more than that. Salt Fjord, I only thought of Vixis another dice on the game. Salt Fjord, I played it, I enjoyed it, and then I felt like I played the same game and the same game and the same game.
那些能力是唯一让我觉得‘哦不错,这有点不同,很棒这有点变化’的东西。如今我见识过太多类似设计,感觉没什么能让我重回盐峡湾了。它像是个完美的桌游咖啡馆游戏。去玩吧,你会乐在其中。
And the powers were the only thing that I was like oh great this is little bit different, great this is a little bit different. And now I've seen a lot of them. I'm like there's nothing gonna bring me back to Sotfield. It feels like a perfect Games Cafe game. Go and play it, you'll have good fun.
半年后再玩一次——因为规则很简单你不会忘记,会很有趣。但若要它成为我架上反复游玩的藏品,它达不到那个标准。
Play it again six months later because you won't forget the rules because it's all quite simple, It will have great fun, but to have it on my shelf to play again and again, it didn't hit that standard.
显然我刚开始这段旅程,所以还不确定后续是否会有让我反复游玩的可能。我们要和马修玩
I'm obviously at the beginning of that journey, so I'm yet to discover if there's there's subsequent plays in it for me. We are gonna play Matthew
我刚告诉过你。没有。对。
I just told you. There isn't. Yeah.
我真的哦,谢谢。谢谢你的好意。我干脆把它烧了算了,好吗?马修非常想玩这个。所以等他来了,我们肯定会玩三人局,看看那样会有什么不同。
I really oh, thanks. Thanks for that. I'll just go burn it, shall I? Matthew is desperate to play it. So when he comes around, we're definitely gonna play a three player, so we'll see how that changes it up.
但正如我所说,这绝对是一次性体验。根本不是一次性的,因为我们还会再玩。那是那是转错弯了。你已经你已经撞到你已经撞到路灯了。
But for and this is, as I said, an absolute one one and done. Not one and done at all because we'll play it again. That's that's the wrong turn. You've you've hit you've hit the lights.
一次搞定。相信我。
One and done. Trust me.
所以作为一次性体验,我目前会给它打78分。我们真的很享受。我们喜欢各自选择不同路线这一点。娜特非常专注于送货赚取额外回合,而我疯狂沉迷钓鱼,最后比分非常接近,我们都玩得很开心,但后续多次游玩后如何还得再看看。
So I for a one off, I'm gonna I would give it a 78 so far. We really enjoyed it. We liked the fact that we both went different directions. Nat was very much trying to deliver and get those extra turns. I went mad for the fishing, and it was a really close game where we both really enjoyed it but we'll see how it goes as I play on.
我还没准备好打分 精神上还没准备好 我草草写了个68分。现在说到肖恩和埃森展,
I'm not ready for scores I'm not spiritually ready I've scratched down a 68. Now Sean, with Essen,
我们确实去了。
we did.
我想我们可以边走边聊些埃森展的见闻,不过DLP展台那边...
I think we'll just sprinkle some Essen observations as we go, but the DLP booth.
大量的空间和他们出色的进出系统,对吧?
Are loads of space and their wonderful system getting in and out yeah?
就像忍者勇士一样试图挤进去。他们在3号厅有个展位,那可是最热闹的埃森展区,想看清规则或试玩游戏简直难如登天,更别提实际体验游戏了。
It was like Ninja Warrior trying to get They had a booth, was in Hall 3 which was the busy listen this was a busy Essen, Like trying to get rules and or trying to see a game or forget trying to get gameplay anyway.
全都售罄了。太离谱了。
It was sold out. It was sold out. It was ridiculous.
3号厅是热闹中的热闹,因为热门展商都在那儿。DLP也在,他们设了个展位,右侧摆着三四张试玩桌,游戏之间的过道——我不想夸张——大概就五英寸宽。还有个家伙站在约五英寸半的过道挡着路,收银台就在两堆游戏后面。本应是单行道对吧?但你得硬挤过游戏堆才能到唯一的收银员那儿。
It was Hall 3 was the busiest of the busy because it had a lot of the hotness in there. DLP were in there, they had a bunch of games but they had this booth where there was like three or four demo tables on the right hand side. A gap about I'm gonna say I don't want to exaggerate five inches wide for the games. Another guy up about five and a half inches wide by the games with the dude standing in the way and the till was behind the two piles of games and it was supposed to be a one way system right? But one time you slammed your way through the piles of games to get to the actual one person serving at the till.
最忙的展馆就一个收银员,还慢悠悠的。他们简直不想要钱似的。出来后直接撞进试玩区,不同游戏在演示。那些玩后排游戏的人就站着围观,我不怪他们——毕竟要考虑是否花五六十欧买游戏。
One person in the busiest hall that like it was in no hurry. They just don't want money it's fine. Then you had to come out and you were walking straight into the demo table area and like there was demoing different games. So the people who went to the game that was at the back were just standing there watching the game and I don't blame them. They're thinking about whether I'm gonna spend 50 or €60 on a game.
他们想看演示很正常。但结果呢?我后面的人堵着去不了收银台,完全印证了我之前的描述。朱迪周三晚上看到这场景就说:'这布置绝了'。
They want to see it. I understand. No no no I can't go anywhere. So guess what? Shore behind me can't get to the till and the person behind and it is just exactly what I said to you and it's the first thing that Judy said to us was on Wednesday night someone stood there looked at that setup and went nailed it.
我得说,我们确实挤到收银台了,至少我成功了。所以五英寸可能不太准确,除非我把所有东西都撞飞了。
I will say, we we did actually manage to get to the tiller, at least I did. So I think five inches probably isn't quite correct if I managed to get to it unless I'd sent everything flying.
公平地说,我不擅长逐一衡量这些。总之我尽力了,我买了《马拉开波的海盗》,因为我无法理解为何英国开始在某些游戏中掉队了,不是吗?因为它们在欧洲发行,然后英语版本被交给美国,之后由于增值税等问题,他们就不管了。比如《鲍里斯·马里科帕》,我在这儿根本买不到。不过我还是在那儿买到了。
In fairness I'm not good at measuring it each. Anyway I did as well I bought Pirates of Maracaibo because I couldn't one of those that The UK is starting to fall through the gap in a few of these games isn't it? Because they're out in Europe then the English language is getting given to America and then they can't be asked because of all the VAT stuff or whatever. Think Boris Maricopa I couldn't get it here anyway. But anyway I got it there.
但你在DLP展台买的,所以我才提起这事。
But you bought in the DLP booth hence me bringing it up.
是的。
I did.
《亚特兰蒂斯:出埃及记》。
Atlantis Exodus.
我确实买了《亚特兰蒂斯:出埃及记》,正如雷诺所说,这是DLP游戏公司出品,由乔治·哈尔基亚斯和康斯坦丁诺斯·卡拉贾尼斯设计。游戏主题是,你作为亚特兰蒂斯的领袖或国王,预知大沉没——那场巨大的洪水即将来临,亚特兰蒂斯将在几年内沉没。你要尽力抢救亚特兰蒂斯的历史文献,当然还有人民。同时你也要尽可能挽救更多的文化。
I did buy Atlantis Exodus as Renaud said it's from DLP games designed by George Halkias and Konstantinos Caragianis. The theme of this game is that you're a leader or a king of Atlantis and you know that the big sinking, the big massive flood is coming and Atlantis will be sinking in a few years And you are going to try and get all the history of Atlantis out as well as the people obviously. And you're going to try and save as much of the culture as possible.
人民似乎像是事后才想到的。
The people did seem like an afterthought.
确实感觉像是事后补充的。老兄,设计者优先考虑的是文化。你利用人民来拯救文化,其实并不真正关心他们。从一开始我就觉得,这游戏设计得有点失败。
That did seem like an afterthought. Was really thinking of the culture first was mate. But you're using the people to get the culture out. You don't really care about them. I say from the start, it feels like a failed game.
到处都是得分点。四面八方都有分数向你涌来。而放置你的工人,其实不是真正的工作安置,更像是工人移动规划,你在规划工人的移动路线。所以你进入游戏时会看到这个大圆环。
It is point salad everywhere. There's points coming at you from all directions. And to do you place your worker, it's not really a work placement. It's more of a worker movement, you're planning the movement of your workers. So you enter you've got this big circular.
是不是因为...等等,我想确认下,这是个轮盘机制吗?
Is it is it because there's one thing I Yeah. Wanna Is it a rondel?
不,不是轮盘。这是个可移动可编程的轨道系统。
No. It's not a rondel. It's a movable programmable track.
哇,这个设计真吸引人。
Wow. That's catchy.
就是这样。你开局只有一个工人,要从圆环边缘开始行动。圆环有三层结构,每层都对应不同行动选项。你在规划工人的移动路径时,可以稍微调整方向——如果存在空隙的话,因为某些区域会被墙壁阻隔,而有些区域可供通行。
There you go. So you're going to go in with your one, you've got your one worker, and you're going to go in with that one worker at the edge of the circle, and there's three layers of the circle. And each one of those will have an action. And you're moving on to your action so you're programming where they can move. Now you can pivot slightly and move left or right from where you are if there's a gap because some of the areas will be walled off and some of them will be available to you.
通常你会有两个行动选择。这些行动都关于获取资源到手牌、获得建筑卡——不同建筑功能各异。有些直接参与游戏计分,有些是工坊类建筑,能提供略微打破常规的特殊能力。同时你还会收集不同颜色的工人,三种颜色代表三类职业:工匠、科学家和类似神职人员的宗教人士,这些工人都能通过编程执行更高级的行动。
So you've usually got a choice of two actions. And those actions are all about getting resources into your hands, getting cards into your hand, getting buildings and the buildings will do something different. Some of them were in the game scoring, some of them are workshops, which will give you like a power that breaks the game slightly. The same time, you're also picking up the different colored workers. And each of the different color, the three different colored workers, and they all represent a different type of worker, there's craftsmen, there's scientists, and there are, there are there are like religious people, and they all can be programmed to do better actions as they go.
他们不是一次性能力。对,目前游戏机制就是这样设计的。
They're not just one off power. So yeah, that's where we are with it.
好的,然后你看到这个核心机制,你在升级工人,有工人放置、移动、生产这些环节。
Okay, and then you so it's point sanity, you're upgrading workers, you've got this worker placement, movement, production.
那张卡牌的吸睛名字。
That catchy name of the card.
这些元素能有机结合吗?
Does it tie together?
噢当然,完全没问题。
Oh yeah, absolutely.
看啊他很喜欢这个设计。
Oh he likes it.
喜欢得都坐直了。
Likes it. He sat
他身体前倾了是吧?
forward there, is he?
哦,是的。哦,他非常喜欢。这里面有很多内容
Oh yeah. Oh he likes it a lot. There's there's so much
看起来像是送货时间到了。
You look like it was delivery delivery time.
确实如此。哇哦。看看你的表情。虽然有很多事情在进行,但并不让人感到压力。我认为在游戏中设计许多选择,或者至少是看似很多的选择,但又不至于让人时刻思考而感到不堪重负,是非常聪明的做法。
It did. Woo hoo. Look on your face. There's a lot going on, but it's not overwhelming. And I I think that is a very clever thing to get into a game is have lots of choices, or at least the illusion of lots of choices, but not have it be overwhelming where you're just thinking all the time.
我觉得Lacerda倾向于做这类事情。一开始是一个非常简单选择,然后它会像瀑布一样层层递进影响其他方面。所以你会提前思考,超越你当下的情绪去考虑
I think Lacerda tends to do that kind of thing. It's a very simple choice to start with, and then it cascades and cascades into into other things. So you are thinking ahead, you are thinking beyond your mood based
你是在把它和Lacerda的游戏作比较吗?因为10%的听众欢呼了,80%表示不认同。
on the are you comparing it to a Lacerda game? Because 10% listeners went woo hoo and 80% went nah.
不,我没有比较。它没有Lacerda游戏那么深奥。就像Stefan Feld借鉴了Lacerda的做法——你采取的初始行动可能会引发连锁反应,无论是通过游戏机制得分、将元素加入你的版图,还是收集资源,这些虽不算极其复杂,但确实实现了这种效果。
No, I'm not comparing it. It's not as deep as a Lacerda game. It's Stefan Feld does Lacerda in terms of the opening action you're taking can cascade into into other things, whether a point scoring with a game things into your tableau, whether it's gathering resources, they're not massively deep but it does do that.
Stefan Feld借鉴了Lacerda的风格。
Stefan Feld does Lacerda.
给你。
There you go.
嗯,小众市场。有人抱怨生产问题,比如颜色过于相似,组件太小且难以操作,尤其在光线不佳的情况下。
Well niche market. There's some complaint of production issues with regards to colors being too similar and components just being too small and fiddly and especially in not great light.
我得回去再看看。我们玩的时候没发现什么明显问题。米宝确实很小,但我手大如铲,拿取毫无困难。所以我不这么认为。不过游戏设置确实繁琐。
I'd have to go back and have a look. There was nothing that sort of sprung out in terms of when we were playing it. The meeples are quite small, but I've got massive shovel hands and I didn't have any problems getting them. So I don't think so. There's a lot of setup to the game.
不得不说卡片和板块数量庞大。每回合都要清空主图板重新布局。从这个角度看,不断重设图板确实麻烦。但颜色辨识方面我没遇到问题——当然我没有色盲症,所以不好说。
I will say that there's a lot of cards and a lot of tiles. And every round you have to wipe the main board clean and lay out fresh stuff again. So in that way, it's quite fiddly that you're constantly having to set up the board. But in terms of color problems, I didn't have any, but then I don't have color blindness. So I don't know.
好吧,
Okay,
回答得好。现在没人...这是在埃森展时,肖恩和我基本塞满了行李袋,正考虑再各买一款欧式游戏。我逛了很多《出埃及记》摊位但没出手,你买了《亚洲之虎》——我还没试玩。但当时觉得它主题吸引人,DLP出版,应该会有点热度。
good answer. Now no one, this is when we're in Essen, Sean and I sort of mostly filled our bags, think that this is where we're thinking about buying one more euro each. And I was going about a lot of this exodus all and I hadn't pulled and you did and I bought Asian Tigers which I haven't played yet. But I was like, oh because it looks good, got a theme and DLP. I thought it would be a bit of buzz to it, a bit of a hit.
我以为这可能是人们会热议的黑马作品。BoardGameGeek上有179条游玩记录,其中18条来自同一个人,第二名才5条。他到底在和谁玩?不过我得忽略这些,因为他打分从不低于6分。
I thought I'd be like this might be one of ones people were talking about, a little sneaky one. There's 179 logged plays on BoardGameGeek and 18 of them are by one dude. The next is five. So who's he playing with? But I've got to write them off because he never rates a game below a six.
我对他们都做了点小调查。真吓人。没人玩这个游戏。目前它没有任何势头可言。告诉我们,《亚特兰蒂斯:出埃及记》是否应该获得更多关注?
I did a little bit of stalking off them all. Scary. No one's playing it. It hasn't got any sort of momentum at the moment. Tell us, should or should it not be getting more of spotlight on Atlantis Exodus?
是的。首先,市面上已经有不少亚特兰蒂斯主题的游戏了。DLP公司,我觉得他们很久没有大热作品了。这款看起来非常雷同,还是丹尼斯·洛汉岑那种美术风格。
Yeah. Firstly, I think there are quite a few Atlantis games out there. DLP, I don't think they've had a massive hit for a while. It looks kind of very same. It's that Dennis Lohanzen artwork.
它看起来和感觉上都像其他几款游戏。我觉得任何看过实体桌游的人——那个每回合会旋转变化的棋盘——可能会被吸引,但你必须亲眼看看实际玩法
It kind of it just looks and feels like a few other games. I think anyone who's seen it on the table with the rotating board, which changes up each round, how they're actually I think they might be drawn in, but you'd have to go and see it in action
需要超过23个人围观棋盘才能看清。
from the board over 23 people to see it.
挤过五英寸的缝隙,拼命给你送钱。但除此之外
Squeeze through a five inch gap and fight to pay you money. But, other than that
五英寸比你想象的要长得多。
It's longer than you think five inches.
这话可是你说的。我觉得这款绝对是瑰宝。从一开始就吸引了我,整个游戏过程毫不松懈,始终让我沉浸其中。
That's what you said. I think this one is an absolute gem. It grabbed me from the start. It never let up throughout the game. Always felt I was in the game.
我一直觉得自己在游戏中做出的真实选择会影响游戏进程,而且总有不同的事情需要考虑。我认为这是游戏的一大优点。我希望这款游戏能获得一些关注度,但我不认为它会,因为DLP在这个国家和美国,他们基本上把游戏发布出来就完事了。
I always felt I was making genuine choices that were affecting my gameplay. And there were always different things to think about. I think that's such a good thing in the game. And I hope this one gets a bit of momentum behind it. I don't think it will because DLP, they kind of certainly in this country and America, they they kind of put the games out there and then that's done.
他们有点像是...不,是Capstone。Capstone接手了DLP的游戏。
They're kind of No. It's capstone. Capstone takes DLP games.
哦,是吗?好吧,希望Capstone...
Oh, did they? Oh, okay. Well, hopefully cap Stone
我在胡说八道吗?那个什么...是午餐账单吗?
Am I talking rubbish? Is that somewhere is that four lunch bill?
我不知道,真不知道。但如果确实是Capstone接手,希望他们能动用一些媒体资源推广,希望它能引起一些反响。因为我认为这款游戏确实值得——它是款非常精巧、引人深思的欧式游戏,不仅因为版图变化,还因为它时刻提供不同的挑战。
I don't know. I don't know. But if the if it is Cap Stone, hopefully, they'll put a bit of their media machine behind it and see and hopefully, it'll get some some buzz because I think I generally think it deserves it is a very clever game. It's a really good euro thought provoking game that it proves it provides different challenges all the time, not just because the board moves.
非常棒,是的,Capstone确实擅长这类游戏。
Very good, yeah Capstone does do those games.
我要给《亚特兰蒂斯:出埃及记》打85分。
And I'm gonna give Atlantis Exodus an 85.
太棒了!所以现在我得给亚洲虎队打86分,这样我就赢了。在埃森这边,沿着保龄球馆走,这里几乎是3号展厅的正对面。一群人围在那里,到处都是小熊队的人,还有一群人看起来有点慌乱。我就想,这是怎么回事?
Marvelous! So now I have to give Asian Tigers an 86 so that I won. So in Essen, bowling along this is the almost the direct opposite side of Hall 3. There's a bunch of people gathered around and know there's Cubs people everywhere, there's a bunch of people looking a bit frantic. I'm like what's the crack here?
发生什么事了?那边有个像堡垒一样的东西,没有展位,只有个像《绿野仙踪》里奥兹国大门那样的舱口,你的经理就站在那里看着你想要什么。告诉我怎么回事?原来是弗里克游戏公司在发放《重塑火星》和《火星》的Kickstarter众筹奖励。
What's going on? Bowled over there is a what I can describe as a fortress there. There was no booth, there was like a hatch it was like the door to Oz where your manager just look at what you want. Tell me what's going on? Turns out it was Frick's games and they were delivering Kickstarter stuff from Terraform and Mars.
可以领取《里程碑》和《序幕2》之类的扩展包。我觉得《序幕》不错,它能快速启动游戏,二十分钟就能开始一局,我很喜欢这种有明确指引的设计。所以《序幕2》也行,我就拿这个吧。当时我站在那里等了一会儿——其实没有正式排队,只有混乱的争抢人群,我还得不断防止自己被挤出去。
It's a pick up milestones and Prelude two and whatever whatever whatever. And I was like okay cool I like Prelude. It kicks the game, know it takes twenty minutes the start of a game, I enjoy it, gives you direction. So Prelude two, fine I'll get that. As I'm standing there, because it took a bit of a while there wasn't a queue there was a scrum to get in and I'm trying to as I'm like trying also not to get pushed out constantly.
那里还有《王国传承:封建王朝》,一款单人传承游戏。
There was this Kingdom Legacy, Feudal Kingdom, a solo legacy game.
哦对。
Oh yeah.
我在想那个是什么。看起来是个能装两三副《万智牌》的卡牌收纳盒,大概就是那种尺寸?可能装两副吧,就是个标准牌盒大小对吧?
I wonder what that is. A card deck box but like maybe one that you could keep two or three decks in for Magic or something. So that's sort of size it is. Maybe two. It's just like a deck box size right?
老兄这个多少钱?他说15欧元左右。我想着反正不贵,试试看呗,又能有什么损失?
How much is it mate? And he's like €15 whatever it is. I'm like yeah why not? I'll give it a go. What have I got to lose?
你有什么可失去的
What have got to
15欧元?
lose? €15
我的自尊。所以当你打开它时,我必须说明规则,因为它极简到只印在一张小传单上。内容都在上面,但直到你玩过之前都很难理解。现在很多传统游戏给我的感觉就是这样,因为它们试图涵盖你未来能做的所有事情。因为你有一套基本卡牌,它们都像是农田或空无一物的山丘,一小片森林可以获取些木材,或许还有几个人在里面。你把它们洗混后抽四张查看。
my self respect. So you open it up, I have to say the rules because it's minimalist it's on a little leaflet. It's all there but until you've played it's quite hard to understand. Now that's a lot of legacy games I feel like because what they're trying to do is cover everything you can do going forward. Because you have a basic set of cards and they're all like farmland or some hills that have got nothing in them, bit of forest you can get a bit of wood out and maybe a couple of people in there, and you shuffle them up and draw four and you look at them.
大多数卡牌会有升级成本,有些则具备生产能力。比如可能有市场给你金币(我瞎编的),或者养蜂人给你金币,还有片森林写着'花费2金币可升级为更好森林',或者你可以建造伐木小屋。森林给了你木材,在市场花费木材就能升级为集市。这些都是我编的例子。现在我面临两个选择:升级这个还是那个?
And most of them will have an upgrade cost on them and some of them will have production that they make. So you might have like a market that gives you gold, I'm making that up, and then maybe a person, a beekeeper that gives you gold, and then you've got a forest that says if you spend 2 gold this forest becomes a better forest or you might build a lumberjack cabin and you go or the forest has given you a wood and that market we spend a wood on it and now becomes a fair. These are all made up things. I've got two choices. Do I upgrade this or I do upgrade that?
还有执行不同功能的角色,以及建造后能持续生效的建筑——因为你会清空这些牌重新抽四张。你可以选择再抽两张、再两张...想抽多少都行,但每轮只能执行一个终局行动。除此之外可能还有些小行动可选,但终局行动只有一个。你会立刻开始根据牌组决定优先升级哪些。
And then there's people that do different things and then there's builders that you build that will stay out for you because you wipe all those and you draw four more cards. You can choose to draw two more two more, two more. You can draw as many as you like, but you'll only get one round ending action. There might be a couple of little actions you can do other than that, but it's one round ending action. You're like ah so immediately I'm making decisions on this deck as to what I'm gonna upgrade and what I'm gonna prioritize.
我发现由于规则试图涵盖所有可能性且表述模糊,这让我有些不安——毕竟最后要结算胜利分数。如果你耗尽牌组,坏事就会发生(可能应对也可能无法应对)。可能会遭遇袭击,这时就看是否培养了骑士;可能有罪犯入侵王国,可以选择击杀(卡牌损毁)或感化(若走宗教路线)。你可以选择发展海外贸易,给卡牌贴贴纸、撕毁某些卡牌、添加新卡——比如某张卡的最终升级形态。
What I found that because the rules are trying to cover everything and be vague, I was a bit disconcerted because you're gonna score victory points at the end. If you go through your whole deck, you do what you got to do, bad things start happening that you can or can't deal with. You might start getting attacked and so have you trained up knights, you might get like criminals coming your kingdom, you can either kill and the car gets destroyed or you can convert them if you've gone sort of a religious route. You can decide whether you want to start developing overseas trade. You get to add stickers to cards, tear cards up, add certain ones in, so it might be upgrade upgrade on last upgrade of a card.
通常你会升级两三次,也可能提示'现在可探索新卡牌'。有些卡牌每局游戏必定获得(如果玩到最后),另有许多卡牌需要通过发展才能解锁。你会感觉自己正在这个王国里创造独特的故事——仅用一套卡牌就能实现这种体验,实在是精妙的设计。
Generally you upgrade two three four times two or three times or it might say right now you can discover another card and there's a set of cards that you're definitely going to get every game if you play all the way through it and then there's a whole another bunch of cards that you might not get but that you have to develop into. You generally feel like you are creating your own story within this kingdom, which is a bit of a crazy trick to pull off with just a deck of cards.
它本质上就是一副卡牌,所以非常便携,你可以随身携带。
That is what it is just a deck of cards so it's quite portable though you can take it in.
这只是一个卡牌盒,里面有几张规则贴纸和这张卡,仅此而已。
It's just a deck box and there's a few there's couple of sheets of stickers as the rule and this card that's it.
它是玩一次就结束的吗?玩完后是不是就丢弃了?还是说存在可以持续进行的终局玩法?
Is it a one and done once you play it through is that you just sort of get rid of it or is it is there an end game there that you can keep on playing?
当你玩到某个阶段时,会提示这是你的最后一回合。有引导卡片指示你继续抽取四张牌,必须从中选择两张,可能让你暂停当前操作或继续推进。首次通关时会明确标注终点位置。过程中你需要不断做出抉择——每次抽取两张卡牌,选择一张计入王国分数,另一张则需撕毁。你可能专注于贸易、建造高塔、方舟或是军事发展,每次都要二选一。
So you play it through and it gets to a certain point and you're like this is your last turn and there are cards that guide you to go through and go right take the next four you've got to choose two of them all, stop here play around then go again or whatever it might be. So there's an end point for your first run through and it's like stop here. Also during the course of this you've made choices because you draw these two cards, choose one that you're going to score for your kingdom and throw the other one away. So it might be I'm focusing on trade, I'm focusing on building a massive tower, I'm focusing on building an ark, I'm focusing on having more military. And I have to choose between two every time and tear the other one up.
完成一轮游戏后,汇总分数记录在盒侧。基础游戏包含三张扩展卡,每张都印有新规则。翻转卡片即可激活对应规则:'本次游戏采用此新规',这就是全部扩展内容。
You do the run through, you add it all together, and you say this is my score and you're right on the side of your box. Within the game itself there are three expansions. They're literally one card each and the card says right you're gonna run through your deck and this is a new rule for this run through of your deck. Turn it this is now the rule for you run through your deck. Flip it over, this is now the rule for run through your deck.
旋转卡片即切换第四条游戏规则,瞬间完成扩展加载。在此之前有个精妙的'净化'机制:从十到十二张卡中移除指定数量,被移除卡的分数将永久累积到净化总分中。
Turn it around, fourth rule for run through your deck. You've just played an expansion. Bang! Done! Before that there's a very clever mechanism called purge where you choose out of like ten, twelve, seven whatever take one out that's no longer in your deck, but the points that are on it are permanent and all your purge points will add.
每完成一个扩展会获得对应王国分数,连续完成多个扩展将形成套装。你的王国会随着每次扩展变得越来越强。基础游戏的三个扩展仅是规则卡,而埃森展即将发售的扩展包包含新卡牌。我试玩的第一个扩展包含探索地图卡,通过探索可解锁特殊卡牌,若操作不当则会导致破坏性卡牌涌入,危及王国发展。
So you're gonna get a one expansion score of your kingdom, and then you play another expansion you've got a set. So your kingdom is getting better and better and better every time you play an expansion. Now the three ones in the base game are just one card, they don't add anything, But at Essen, and they'll be coming in shop soon, there's little packs. And the packs are new cards that you can put into your kingdom, but in fact the first one I played with has got a map. It's just a little card that you can explore on, which gives you access to the way you explore gives you access to different cards and if you do it badly you'll get bad cards coming and they'll start wrecking your kingdom.
你正在创建一个王国,创造一段历史,所以就像——好吧,这就是我目前建造的宫殿,我不想要了,我要彻底清除它,实际上它现在成了一座纪念碑,而我将永久获得那些分数。像这样聪明的点子比比皆是,真的让我对《王国遗产》感到惊叹不已。我不想说得太过,因为你所做的不过是坐下来打四张牌,也许是六张、八张甚至十张,但你会觉得——天啊,这副牌里出了大问题,情况糟透了,处理起来很棘手。我可能得花整轮游戏的大部分时间不断抽牌、抽牌、抽牌,直到我能解决这个问题。我几乎浪费了一整轮来应对这个麻烦,或者我可能会想,算了。
You're creating a kingdom, you're creating a history so you're like right that's as far as I built a palace, I don't want it, I'm gonna purge it in effect that's now a monument and I'm gonna get those points forever. And there's so many clever ideas like that that you're just like I'm blown away by Kingdom Legacy genuinely. And I don't want to make it sound too much because all you're doing is sitting down playing four cards maybe six maybe eight maybe 10 but you're like there's a I've just I've got a real problem in this deck something really bad's gone wrong It's hard to deal with. I might spend the majority of this whole run through just drawing cards, drawing cards, drawing cards, drawing cards until I'm set up to deal with that. I've almost wasted a run through to deal with the problem or maybe I'll be like, no.
我就顺其自然吧。我时刻感觉自己在做抉择。你得撕毁卡片,要贴贴纸,这不是那种可以简单记下来就能玩的游戏。但每个决定都举足轻重,而你做的不过是经营一所高中——通常我不太喜欢这类主题,但这款游戏却让我着迷。我认为他们做得非常出色。
I'll just let it happen. And I'm constantly feel like I'm making choices. You have to tear cards up, you have to add stickers, it's not one where you can just write things down and then you will play it. But it feels consequential and all you're doing is just you're getting a high school, which generally I don't really like, but in this one I love. I just think they've done a really good job.
非常棒。好的,那你想给这款游戏打个分吗?
Very good. Okay. So you wanna throw a score at this one?
不太想。88分吧。
Not really. 88.
哇哦。好吧,看来我又多了一款喜欢的游戏。那么我要接着介绍Perro Loco Games出品、Jorge J. Barroso设计的《凤凰:新地平线》。
Wow. Okay. So, yeah, another positive one for myself there. So I'm gonna move on to Phoenix New Horizon from Perro Loco Games designed by Jorge J. Barroso.
这是款后末日题材游戏,人类被迫转入地下生存。如今我们终于重返地表,开始重建社会。我们要通过建造发电机,设法将电力输送到地面来实现这个目标。游戏机制类似《深海谍影》那种类型,你需要再次为你的工人编程行动。
And this is a post apocalyptic game where humanity has been driven underground. And now we are finally coming back to the surface, and we're starting to build up our society again. And we're doing this by building up generators and trying to get power up to the surface. Game itself, if you think of Aquasphere, like that kind of thing where you're, again, programming your worker.
什么游戏?
What game?
哦,好一个Nequosphere。我超爱派对的。
Oh, what a Nequosphere. I love a party.
被砍倒的。抱歉。我没
The felled. Sorry. I didn't
所以你不会,因为我们的旧可编程系统,但你必须让它们达到某些不同级别。它们可以通过增强在这个可编程轨道上达到更高等级。你要做的是将各种不同建筑放入一种区域控制板中,就像外面的凤凰地图那样,你试图完成任务并通过完成这些来获取额外资源和关键额外回合。
So you won't because our old programmable and but you have to get them to certain different levels. They can be enhanced to go up to higher levels on this sort of programmable track. What you're trying to do is get various different buildings into a sort of area control board where you've got like the Phoenix map out there and you're trying to do missions and try and complete card missions to get extra resources and key extra turns by doing these as well.
所以我们与这家出版商的首次接触是玩了双人游戏《日出日落》,那个在爱尔兰的埃及主题游戏。
So our first contact with this publisher played the two player game Sunrise Sunset, the Egyptian thing one in Ireland.
哦对,是的,是的。
Oh yeah, yep, yep.
那时我们共度美好时光,彼此深情凝望。
When we had a beautiful time together looking into each other's eyes.
完全正确。
Absolutely.
那是个有趣的游戏,但我觉得它需要更多空间让我们真正投入其中,真正理解卡组。但存在清晰度问题——规则手册中的措辞、卡牌上的短语(因为每张卡牌都有不同能力)以及语言使用方面都存在这些问题。我为《凤凰:新地平线》向你提出过担忧,因为这只是个简单的双人卡牌游戏,而你做的是一款更复杂的欧式游戏,我担心这些在深度更大的《凤凰:新地平线》中会被放大。
And that was an interesting game, but I felt like it needed sort of more place for us to really commit to it and really sort of understand the deck. But there were clarity issues. The clarity issues in the terms of the phrases of the rule book, phrases on the cards because every card has a different power, and it's also just in terms of use of language. And I raised concern for you for Phoenix New Horizon because this was a simple two player card game whereas you had got a deeper euro and I wondered whether these issues might be amplified by the greater depth in Phoenix New Horizon.
不,我认为他们显然在《凤凰:新地平线》的规则手册等方面投入了更多精力。我不记得有任何不理解的地方,无论...
No I think that they put obviously more due diligence into the rule book, etcetera, of a phoenix new horizon. I don't remember any any moments where I didn't understand something whether it
是我理解错了吗?我觉得你仿佛被圣灵附体获得了语言天赋。BHD上没有一个评论不说那规则手册糟糕透顶。真的?而且之前还有另一款游戏也这样,可能是《亚特兰蒂斯:出埃及记》。
was I foreign think I think you've been visited by the holy spirit and been given the gift of tongues. I don't think there's a single comment on BHD that doesn't say the rule book is awful. Really? Yeah and but the same for I think there was another one before. I think Atlantis Exodus maybe.
记不清了。总之可能快提到了。但没错,人们对这本规则手册非常不满。
Don't know. Anyway, maybe it's coming up. But yeah, they were not. People were not happy with this rule book at all.
好吧。或许像往常一样,我总是会先看一两个教学视频。可能我比单纯看规则的人更容易理解内容。
Okay. Maybe. As I always do, I always try and watch a video or two before I do these things. Maybe I was able to just grasp what was being said easier than someone just learning from the rule.
我认为这是语言天赋使然。
I think it's the gift of tongues.
我得说这游戏的美术不算出色,有时很难区分区域,因为你要进入多个不同区域,而区域间的界限标识不够明显。但总体制作水准还行。设计师确实跟我们提过部分木质配件出了问题,还提醒我们检查盒子,因为他们准备了替换件。幸运的是我的没问题,所需配件都齐全。
I will I will say that it's not the prettiest game out there is sometimes it's quite hard to differentiate because you there's a real different areas that you're going into. Sometimes the delineation between areas isn't the strongest on there. But in general, felt it was a decent production value. Now the guy did say to us that they had messed up some of the the wooden components and he did say check your box because we've got all the replacements here. Luckily mine was fine, I had all the bits I needed.
但这表明在生产过程中存在一些错误。
But that shows that there were some mistakes in production.
我觉得它们有点松散随意。看这个例子,我认为你可以升级工人,让他们获得不同的功能,这在游戏中总是相当有趣的设定。
They're feeling a bit loosey goosey to me. Right this is another one where I believe you can upgrade your workers and they acquire different functions which is something which I think is always quite interesting in the game.
是的,你可以在这类工人放置轨道上升级。一级工人保持在一级,如果升级,他们可以停留在二级,逐步提升,随着轨道等级越高,行动效果也越好。还有个特殊工人无需支付费用。
Yeah, so you can go up a level on this sort of worker placement track. So your level one worker stays on level one. And then if you if you increase them, they could stay on level two, and work their way up and the the actions get better, the higher up you are on that track. So that's good. And they're all there's a slight different worker as well that doesn't have to pay.
他们设置这个大工人感觉有点怪。大小工人间的差异极小,只是免除了微不足道的小额支付。升级时若多付点钱,就能直接执行行动而非停留在待定区。这个工人可以直接行动无需付费,就省了...比如1块钱。
It felt a bit weird that they had this big worker. And the change between the small worker and the big worker was so tiny, there was just a tiny little extra payment that you don't have to pay. So when you move up a level, if you pay a bit extra, you can go straight onto an action rather than in the holding area for that level. This one could go straight onto the action without paying And it's like, oh, 1 coin. I know.
可能就省1块钱吧。专门为这点差异设计完全不同外观的工人,这操作挺奇怪的。
It's like, well, maybe 1 coin. It's like, that's a that's a strange move to have a whole different look of a worker just for that.
松散随意,我深有体会。《新地平线》最受赞誉的就是每回合都想多一个行动、多玩一轮的渴望感,你无法完成所有事,必须优先决策——这恰恰是我非常推崇的机制,相比欧式游戏中能完美执行整个计划的设计。
Lucy goosey. I'm feeling it. The one thing that is constantly being praised for New Horizon is the feeling that you want one more action every turn, you want one more round of the game, you can't get everything done, you are having to prioritise in your choices, which is something that I very much prefer to be able to do everything you want to complete a whole plan during a Euro.
确实如此。而对于不擅长这游戏的人来说,如果你水平不够...
It is and being the person who isn't very good at this game, is if you're not good at the game.
我们发现的成果 那确实费了一番功夫。
What we found That was some work.
不,不,不。我要详细说明一下。我和Nat在Aircom West玩过几次这个游戏。
No. No. No. What I'm gonna I'm gonna elaborate. What what we found, myself and Nat played this a couple of times at Aircom West.
感谢Mark和所有人让我们在那里度过了愉快时光。我们当时不太擅长这个游戏。后来和Matthew一起玩时,那种突然开窍的感觉——虽然我很少遇到,但见过别人这样——Matthew就突然领悟了游戏玩法。
So thanks to Mark and all that for a great time there. We weren't very good at the game. And then we played with Matthew. And you know, when someone just clicks with a game to just get it, it doesn't happen to me very often, but I've seen it happen to others. And Matthew clicked, and he picked up how to play this game.
游戏精髓在于附加任务卡。每完成一张就能获得额外行动机会。整场游戏下来,我和Nat大概只有16次行动,而Matthew有38次之多。
And where the everything lives is in the additional mission cards. The more of those you do, every time you complete one, it gives you an extra action. So we worked out myself and Nat probably had in the whole game, like, 16 actions. And Matthew had, like, 38.
他赢了吗?
Did he win?
他差点把我们套圈了。
He nearly lapped us.
嗯,不意外。他的行动次数是你们的两倍呢。
Yeah. I'm not surprised. He had twice. Yeah.
他刚刚拿到。但他已经布置好一切来完成这些任务。我当时想,哦,这不过是些小事。完成任务,就能获得一些额外积分和资源。但还有其他途径。
He just got it. And but he was he just set up everything to complete these missions. And I thought, oh, that's just something. You complete the missions, and you get a few extra points, few extra resources. But there are other ways.
并非如此。没有强制要求你必须完成任务。但如果你做了任务,就能胜过那些试图走不同路线的人。而其中的陷阱在于——显然这是好事——完成额外任务正是他们想引导你做的。
They're not. There's no you have to do the missions. If you do the missions, well, you will win the game over people trying to do it by by going by different routes. And their lies. A is that's a good thing, obviously, doing the extra missions is what they're trying to get you to do.
但如果你蠢到没意识到这点,对我来说就剥夺了游戏的多样性。
But if you're stupid enough not to realize that, it takes away from the variety of the game for me.
我们随时为你服务。好吗?来吧。凤凰城,新地平线,给我们说说你的想法。
And we're here for you. Okay? Alright. Go ahead. And Phoenix, New Horizon, give us give us your your bubble.
所以我原本很享受这种存在多种胜利途径的感觉。但和马修玩过后,我再也不会不全力追求任务许可了——这夺走了我认为游戏本该有的元素。所以谢谢你啊马修。它从80多分的高分跌下来...虽然仍是个不错的游戏。
So I was quite enjoying it thinking that there are different avenues to victory. And then once playing with Matthew, I will never ever play without going for heavily permissions again, which has taken an element of the game that I thought was there away from me. So thanks for that, Matthew. It went from like a strong 80 plus. It's still a good game, though.
我给它72分。我不得不重新思考玩法,说实话,我的自尊心有点受挫。之后我就没再玩过,因为我在生闷气。
I'm gonna give it a 72. I have, again, had to rethink the way I play this. And I won't lie. A bit of pride. A bit of pride was was smackdown, and I haven't played it since because I'm I'm sulking.
但我准备重新尝试。我确实认为这是款不错的游戏,只是可能没达到我期待的那种卓越程度。
But I am ready to go back to it. I do think there's a decent game in there, whether it's the great game I was hoping for, I don't maybe not.
你家里不是有个六岁小孩吗?你可以玩玩这些游戏让自己感觉好点。
Isn't there a six year old in your house? You can just play at these games and make yourself feel better.
好点?你为什么要打击我?你在说什么啊?
Better? Why are destroying me? What are you talking about?
身体上是这样,但希望如此。好吧,是时候重获新生了,肖恩。
Physically, but hopefully. Okay. Time for a rebirth, Sean.
哦,我们要去编织仙境吗?
Oh, are we going to Knitsieland?
今天我们要第一次(但绝非最后一次)前往编织仙境。强力靴子,这是个搭建高塔的游戏,背景设定在后启示录时代与文明重生。基础版游戏以苏格兰为背景,我还看到有张爱尔兰地图,当时我走过去就想——重生?
We are going to Knitsieland for the first but not last time today. Mighty Boots, this is a tower laying game. It's themed post apocalyptic and a rebirth civilization. It's based in Scotland for your basic game. There is a map which was Ireland, which I saw and I walked over I was like Rebirth?
这是什么设定?顺便说今年我完全没为Essence做准备,根本不知道会发生什么。全凭直觉行事,看到是爱尔兰地图就自然买下了。他们选了阿登特西部一个非常奇怪的地方作为我们的定居点。
What's that about? I had no prep for Essence this year by the way. I really had no idea what was going on. I was going on vibes and it was an Ireland map so I bought it naturally. They chose a very weird place to be our settlement in the West Of Ardent.
虽然偏远了些但没关系,至少是个真实存在且位置正确的地方。继续介绍,这是个塔楼铺设游戏,回合结束时你要抽取板块。为什么这很重要?因为回合开始时你要放置板块。
Are the back and beyond but anyway it's all good. It's a real place at least and in the right place. Good moving on, it's a tower lane and at the end of your turn you draw a tile. Why is that important? Because at the start of turn you're gonna play a tile.
打出一块板块,执行其效果,再抽取一块板块。很棒!这里有两种不同类型的农场:食物农场和能源农场。地图上有房屋,在苏格兰地图上,基于区域多数原则,还有城堡——若你在周围占据多数,就能得分。定居点根据其规模大小以不同方式计分。
Play a tile, you do what it does, you draw a tile. Cool! Are two different types of farms, food farms, energy farms. There are houses and on the Scotland map, based on an area majority thing, there are castles and if you've got most around there you can score some points. There are settlements which score in different ways depending upon how big they are.
它们分一级、二级或三级。你只能将房屋板块放在定居点里,具体取决于里面已有的人员。那里有些计分项,你的板块上房屋数量也不同。还有大教堂,若你紧邻大教堂放置板块,可获得一张计分卡。这是克努兹先生设计的基础板块放置游戏。
They're one, two or three. You can only put your house tiles in the settlement ones and depends on people are in there. There's some scoring for stuff there and you have different numbers of houses on your tiles. There are cathedrals and if you go adjacent to cathedral you get a card which gives you some way of scoring some points. It is a very basic tile layer from Mr.
肖恩,你觉得克努兹的设计看起来怎么样?有什么想法吗?
Knutzia, Sean it looks pretty any thoughts from you?
我曾在SM清单上简单浏览过这款游戏,可能是它的简易性让我却步,因为我已有简单的板块放置游戏。我当时觉得内容可能不够丰富。但我常被证明是错的,尤其是克努兹博士的作品——他总能在游戏中编织出比表面更深的机制。所以我很想知道你觉得它是否过于简单,还是另有玄机?
I did have a little snifter at this on the SM list and think it was the simplicity that maybe pushed me away because I've got simple title layers. And I just thought, I don't know that there's enough about this. But I'm often proved wrong, especially with Doctor. Knizia because he does tend to weave more than the the sort of some of the parts into into his game sometimes so I'd be interested to know how you thought was it too simple or was there more to it?
他的织布机可能出故障了。你获得的大教堂卡牌很乏味,早期无法集齐,有时拿到时已错过计分时机。比如争夺斯特灵城堡周边多数时,你会发现肖恩碰巧已包围了城堡,只能放弃。或是争夺英格兰边境多数时发现别人已占据,或是需要毗邻邓迪——结果自己早就在那儿了。
His loom must be on the blink So the cathedral cards that you get are boring and you can't get them all early and sometimes you get them and have already scored the points or you just can't score the points. But be most around Sterling Castle and you look and Sean's just by chance surrounded Sterling Castle you go, oh, I'm not gonna get that. Or be most on the English border and you're like, well, no, someone's already there. Or be next to Dundee. Oh, I'm already next to Dundee.
这些分我已拿到。或是直接获得三分。克努兹板块游戏的精髓在于你放置板块时与他人的互动。这正是其魅力所在——不仅是你的行动,更是你与其他玩家的博弈,所以大家才如此着迷。在《重生》中阻截对手从来都不划算。
I've got those points. Or just here's three points. One of the keys to Knizia Tile Lane is the interaction of where you put your tile to other people. That's the magic of Knizia game, it's not just what you do, it's what you do with the other players which is why people love them. Blocking is never worth it in Rebirth.
即使双人游戏也不值得,因为地图不够紧凑,成功阻截的机会太少。比如我放置农场板块时,若成为第四块就得4分,第五块5分,第六块6分。当肖恩有七块连片时,我想阻截却距离太远,最终只能自己放板块得8分。肖恩总有办法化解——我可能阻止他得第11或12分,自己却损失1分,相当于同时削减了双方的潜在得分。
Even in a two player game it's just not worth it because the maps not tight enough and it's so rare that you can and you'll invest. So what happens is when you put out a farm tile right, if I add a farm tile and it's the fourth in a group I'm gonna score four points and the fifth five points and the six six points. Sean's got a group of seven and I'm like oh I'm gonna block him but I'm nowhere near there usually so I'm gonna put it down and score eight point. Sean will usually have a way around. I'm preventing him from scoring maybe his eleventh or twelfth point and I'm scoring his scoring one point, I'm taking points off myself, I'm taking theoretical points of Sean.
在双人游戏中它行不通,在多人游戏中更是三倍、四倍地行不通。因为如果我是试图阻止你的人,那个不阻止的玩家就会获胜,局面就被净化了。这就是我对《重生》的不满之处。它功能正常,温和,但有个非常奇怪的设计:你有一大堆板块,游戏开始时随机移除两个放到一边。
It doesn't work in a two player game, in a multiplayer game it triply, quadruply doesn't work. Because if I'm the one trying to block you, the player who doesn't block is gonna win and it's sanitized. And that's what is my problem with rebirth. It's functional, it's mild, it's got a really weird thing where you've removed like, you've got a big old stack of tiles. You remove two of them by chance and put them out of the way at the beginning of the game.
于是你能绝对准确地预测每个人剩下的板块。但根本没人这样玩这个游戏。我不在乎你剩下三栋房子还是两栋房子,也不在乎你是否只剩一片农场。
So you've the absolute accurate predictions of what everyone's got left. No one's playing this game that way. I don't care if you've got a three house or two house left. I don't care. I don't care if you've got one farm left.
板块数量太多了,只是没人提过这点。我们为什么要这么做?这很奇怪。我也觉得,确实很奇怪。
There are so many tiles. It's just not everyone has mentioned. Why do we do that? That's weird. I'm like, yeah, is weird.
我不知道你们为何这样设计。爱尔兰版本稍有不同,采用公开计分制,玩家可以竞速争夺,互动性稍强。但等你为了玩到爱尔兰版本而重复玩苏格兰三四次后,你早对这游戏厌烦了。它不差,只是平庸得像原味酸奶。如果你想玩《托莱多》《蓝礁湖》《武士》《巴比伦》这些神作,那《重生》存在的意义是什么?
I don't know why you do that. The Ireland side has got something a little bit different where there are public scoreings and you can kind of race to it and slightly more interactive but by the point that you've played Scotland three or four times in order to like you should get to the island side you're gonna be so bored of the game. You want to knit it's not bad it's not a bad game it's just mildly fine it's plain yogurt. If you want to knit to Toledo, Blue Lagoon, Samurai, Babylonia amazing games, this is a why. Why rebirth?
别买它。
Don't do it.
要我打个分吗?
You want a score for me?
我能给的最平庸分数是多少?50分。
What's the blandest score I can give it? 50.
所以当我准备去埃森时,有一款游戏我无法提前预订,纯粹因为它的外观让我非常期待。那款游戏就是《巴比伦》。
So when I was preparing to go to Essen, I had one game that I wasn't able to preorder that I was very excited about purely based on the looks of it. And that game was Babylon.
哪个巴比伦?具体是哪一款?这是个好游戏名字,就叫《巴比伦》,显然...
Which Babylon? Which Babylon is it? It's a good name for a game, just Babylon because obviously
是的,我知道市面上有几款叫巴比伦的游戏。这确实容易混淆,因为在BoardGameGeek上搜索时,你得翻过大约94条记录才能标记玩过的那款。但这款《巴比伦》是由Olivier Gregoire设计、Geek Attitude Games发行的。他们在埃森的物流出了大问题,根本没能运到足够数量的游戏。
Yeah, I know there's a few Babylons out there. Yeah, that is quite confusing because I will know when you search for them on board game geek just to say you played the game, you have to go through about 94. But yeah, so Babylon, this is the geek attitude games one designed by Olivier Gregoire. Yeah, they had major shipment problems into Essen. And they were they were unable to get the game in any type of numbers at all.
最后他们只放出150份,头三天每天50份。幸运的是,我的好朋友——那个了不起的家伙、完美的绅士马修——成功早早赶到了展位。
So I think they ended up releasing 150 and they did 50 for each of the first three days. Luckily, my good pal, wonderful chap, beautiful man that he is, Matthew, was able to get to the booth quite early.
你不是说他总搞砸事情吗?
Didn't you say he ruins everything?
我改变主意了。
I've changed my mind.
你收回这句话了。还记得你怎么拿到这游戏的吗?
You're taking it back. You remember you got this game?
我记得这个。是的。他设法给我弄到了一本。所以我是极少数能拿到《巴比伦》副本的人之一。巴比伦是一款城市建设游戏。
I remember this. Yeah. And he was able to get me a copy. So I was one of the very few people that managed to get a copy of Babylon. Now what Babylon is a a city construction.
建造巴比伦花园,你需要用那些精致的小塑料零件来完成。在那背后
The constructing the gardens of Babylon, and you you have little ornate plastic pieces to do that. Behind that
你在纠结。我知道你为什么对游戏机制感到困惑。
You're struggling. I know why you're struggling with mechanics.
因为没有资金支持。
Because there isn't money.
这只是个玩具。
It's a toy.
而在那背后
And behind that
就是个玩具。是乐高。当然,是高级版的乐高。
It's toy. It's Lego. It's fancy Lego for sure.
这确实是高档乐高,但我们都爱玩点乐高。我身边到处都是乐高,我是个乐高迷。
It is fancy Lego for sure but we all love a bit of Lego. I've got Lego all around me here. I'm a Lego fan.
是啊,可你是个肤浅的人,买它纯粹因为外表超级超级好看。谁都知道它颜值爆表,这是个立体拼图。连我都注意到它会被做成这样。
Yeah well you're a tarp so you bought it because it looks really really really pretty. Everyone knows it looks really pretty. It's a three d puzzle. Everyone, even I noticed it was gonna be out in this.
我是个肤浅的人不代表我就是坏人。
Just because I'm a tart doesn't mean that I'm a bad person.
你是心有猛虎的肤浅之人。
You're tart with a heart.
你刚才向全世界宣告了——我正想说我就是个肤浅的人呢。
You just told my world I was literally gonna say I'm a tart.
让我们直击Chromebooks Babylon游戏的核心吧。
Let's get to the heart of the game in Chromebooks Babylon.
所以这些精美组件和华丽建筑背后,其实是款非常基础的标准欧式桌游。有些机制我不介意,甚至还挺享受的。
So behind the beauty of the of the components and the beauty of the construction we're making is actually a very basic bog standard euro game. There are elements that I don't mind and I quite enjoy.
是欧式游戏吗?你为什么说它是欧式的?
Is it euro? Why are you saying it's euro?
我为什么说它是欧式的?因为你在收集资源,将组件组合起来建造你的东西,每个组件以不同方式计分,摆放方式必须遵循特定规则,需要像搭金字塔那样层层构建。所以你必须策略性地放置部件。所以我不确定,也许它不是欧式游戏。
Why am I saying it's euro? Because you're collecting resources and you're getting components together to be able to build your thing and each of them score in different ways and the way you place them has to be in certain ways you have to build them up as a pyramid kind of thing. So you have to be strategic in where you're placing your bits. So I don't know. Maybe it's not a euro.
也许我错了。
Maybe I'm No.
不,好吧。我没想到有这么多门道。
No. Okay. I didn't I didn't know there was that much to it.
是啊,我可能...可能有点夸大其词了。
Yeah. I don't I'm probably I'm probably over egging the pudding a little bit there.
里面没多少实质内容?
There wasn't a lot of egg in it?
那个布丁里根本没什么料,但我依然乐在其中,就像对待大多数布丁那样。游戏最糟糕的部分是选择组件的方式——你会拿到一定数量的建筑块(比如柱子之类的),需要从中选取。最无聊的就是要从游戏盒中央挑选板块这个环节。
There wasn't a lot of egg at all in that pudding, but I'd still enjoyed it as I do for most puddings. The Rue. The worst part of the game is how you select your components. So you're going to get a certain amount of building, let's say building blocks, pillars or whatever they've got, you're going get a certain amount of them into your hand. And that's probably the most boring aspect of the game is that you're going to select a tile in the center of the game box.
这个游戏里你需要放置各种瓷砖,然后用柱子支撑它们来构建花园。你要从中选择一块,如果它在顶部且旁边有其他瓷砖,你会获得更多。关于能获得多少柱子有非常简单的规则,相当无聊。是的,基本没什么策略可言,通常每次选择都很明显。
There's like a where you place all these tiles and then you're kind of building tiles that the pillars are going to hold up to form the garden. And you're going to select one of those and if it's on the top row with things beside it, you're going to get more if it's on the there's very simple rules as to how many of these pillars you get. That's quite boring. It's quite yeah, there's no real strategy to it. There's very obvious choice normally all the time.
然后你收集柱子开始建造。如果是楼梯,必须放在特定位置,并且要按我说的建成金字塔形状。就这么简单,这是个非常基础的游戏。有趣之处在于——我们常说——它不会让人感到冗长。
Then you're going to collect your pillars and then you're to start building things. If it's a stairs, it has to go to certain on a certain place and you have to build it as I said in a pyramid. And there's not much more to it. It is a very basic game. It is fun because it and we say it all the time, it doesn't outstay its welcome.
游戏节奏非常快。
It it plays very quickly.
听起来像在讨论单人纸牌游戏。
There's a lot of solitaire talk.
玩家互动很少。唯一的互动就是那个无聊的选择机制:如果我拿走某块瓷砖,可能会给你留下机会让你多拿一根柱子。或者我可能故意拿走你需要的花色瓷砖——共有三四种颜色的瓷砖,比如仅有的黄色花朵瓷砖被你急需时,我可能出于使坏拿走它,仅此而已。
There is very little interaction. The only interaction is in that very boring selection mechanism in that if I take out a tile, like I might leave something open for you that gives you maybe one pillar extra on your turn. So or maybe I'll take the tile that you want to complete your set because there's three different four different colors of tiles, and maybe there's only one yellow flower tile and you need it to complete your section. So I might take that just to be a bit mean, but that's about it.
不知道你现在怎么想,你听起来像我点评这个游戏时的语气。
I don't know what you think of it now. You sound like me reviewing this game.
我觉得我有点像你,可能比你的重生评测更甚些。这游戏还行,不算糟糕,节奏快。要是再长点我可能就不喜欢了。
I think I'm kinda like you, probably maybe a little bit more than your rebirth review. It's fine. It's not a terrible game. It's quick. If it was any longer, I would probably dislike it.
所以我打算给它68分。我觉得还行,不错。它正接近70分,但我越玩越觉得分数可能会下降。
So I'm gonna give it a 68. I think it's it's fine. It's good. It's it's nudging towards the 70, but the more I play it, I think it's gonna go down for me.
我觉得这些组件配68分,实际体验可能只有30分。
I feel like a 68 with those components is a real life 30.
很可能。没错,这些组件大概值64分。
Probably. Yeah. The components are probably worth a good 64.
对。说到这个——我指的不是组件部分——Bus and Stop游戏由Sashi和Sashi出版。肖恩和我曾住在Rooer附近一个他找的漂亮地方,附设高档餐厅,有天晚上我们还在烛光晚餐时喝了杯葡萄酒。
Right. Speaking of which, and I'm not talking about the good components bit, Bus and Stop. Published by Sashi and Sashi. Sean and I, we stayed next to the Rooer in a very nice place that he'd found with a very high class restaurant attached to it, which we candlelit dinner one night had a glass of wine.
是啊,等我们终于搞明白菜单上写的到底是什么之后。
Yeah once we worked out what the hell was on the menu.
没错,多亏谷歌镜头翻译,太感谢了。但实际体验很棒,因为我们去了地道的德国餐馆,在路上散步,还去划船俱乐部吃午餐,让我练习了非常蹩脚的德语。那是种截然不同的氛围。展厅太拥挤了,我感觉你我当时都想赶紧买完需要的东西就回去——毕竟我们住在那么美的地方,可以放松休息、玩几局游戏、散散步。我真的很享受我们共度的时光。
Yep, thank you Google Lens, much appreciated. But actually it was good, it was good right because we went somewhere that was authentically German and we walked on the road, we went to a rowing club for lunch and got I to practice very very poor German. It was a kind of a very different essence. The halls were so busy that I feel like you and I both got the same thought of let's get in, we're not gonna be able to poodle around much, let's get what we need, get back because we're staying in a lovely place and then have some relaxed time and chill and play a couple of games and go for a walk. I I very much enjoyed our time together.
我也是。这大概是我参加过最轻松的一次课程,也是我度过的最惬意的假期之一。
I did too. I I think it's actually probably the the single most relaxing lesson I've ever been to. And one of the more relaxing holidays I've ever had.
哦,我就当这是夸奖了。那确实挺烦人的。对。所以我们有几天在酒店玩了'巴士与停靠站'的游戏,之后我还和其他人玩过。萨莎和萨莎一直在积累粉丝。
Oh, I'll take that as a compliment. It would be irritating. Right. So we did in the hotel one of the days play bus and stop and I've played it since then with more people. Is Sasha and Sasha have been building up a following day.
他这次的展位绝对比我见过的都大,更有存在感。我走过去时心想,哦是萨莎和萨莎,让我快速看看他们有什么。结果一转身,肖恩居然在排队。我惊呆了,肖恩居然在排那个时髦的日本出版商的小卡牌游戏队伍。什么情况?
He certainly had a much bigger booth this than I've ever seen, more of a presence. I walked up and I was like, oh Sasha and Sasha, let me have a quick look what they've got. I'll turn around, Sean was in the queue. I'm like, Sean is in the hip Japanese publisher, little card game queue. What?
虽然不想剧透我的2023年十佳榜单,但确实有款游戏让我意识到萨莎和萨莎可能真是个不错的出版商。
I am not gonna spoil it for my top 10 of 23, but there was a game that made me realize that Sashi and Sashi might actually be a decent publisher.
对,那个联动挺酷的。不过24年肯定不会出'巴士与停靠站'了。我可以肯定地说,因为我和他玩过。这是个成套收集的卡牌游戏,你需要轮抽不同颜色——共有四种,必须拿走同色的全部。不同颜色对应不同类型的人物卡,实际上你收集的是人物套装(虽然是通过颜色轮抽),而且你的巴士只有有限空间——总共只能拿10张卡,可以选择拿卡或交卡。
Right cool cool crossover there. It's not going to be bus and stop for 24 though. I can tell you that because I've played it with him. It's a set collector card game in which you draft different colors, there are four available, you have to take all of that color. The different colors have got different types of people on them and it's actually sets of people that you're collecting although you're drafting in the colors, and then you've got only a certain amount of space you're to take 10 cards in total on your bus and you can either take cards or you can hand them in.
交出去的套装越大,得分效率越高。我当时看着就觉得这游戏可能挺有意思,因为你可以真的坑别人——比如抢走他们想要的卡,让他们的巴士乱糟糟的。这肯定还有更深的玩法,毕竟是萨莎的游戏。所以我决定再玩一次。真的。我要再玩一次。
And the larger the set that you hand in, the more efficient it is for points. Now I looked at this and thought this could be quite interesting because you could really stitch people up and you can like take the ones they want and make their bus look a bit of a mess and there must be more to this, it's a Sasashi game. There must be so I'm gonna play it again. Be. So I'm gonna play it again.
然后他们把它送人了。
And then they gave it away.
你送人了?
You gave it away?
是啊。
Yeah.
好吧。其实我没那么投入,但最后我觉得我比你更喜欢它一些。
Okay. Well, I didn't go that far. I think I liked it better than you at the end.
只是有点失望,因为它没有生日元素。玩的时候我就觉得,呃,这游戏并没有特别吸引我的点,不过人多的话可能会更有趣些。
It was just was just disappointed there's no it's birthday. When we played it I was like ah right this is not really grabbing me by particulars but with more people there'll be more something.
对,我也...不觉得它是我们预期中那种精巧的游戏。但你知道吗?回来后我和Nat、James一起玩了,因为它很容易上手。
Yeah. I don't yeah. I don't think it's the clever game that we anticipated for sure. But you know what? It's I sat down and played with Nat and James when we came back because it was an easy easy tame to bring to the table.
这蠢劲倒是如出一辙。
That's the same stupidity.
很容易摆上桌面的游戏。我们能玩得开心,这就够了。它还行,真的还行,某种程度上还挺合理。
Easy game to bring to the table. We can enjoy it. It was fine. It was absolutely fine. Kind of made like a bit of sense.
我不认为需要做什么重大战术或战略决策,但它还行。它就是它本来的样子。还行吧。我不确定它会留在...哦,我刚刚突然失去信心了。
I don't think there's any major tactical or strategic decisions to be made, but it was fine. It is what it is. It was fine. I don't know that it'll stay in the oh, I have just lost the belief.
哦,别担心,我来开头吧。昨天午餐时我和五岁的小侄女玩了‘Snaps’游戏,那天是父亲的生日,我们享受了一顿温馨的家庭聚餐。这个游戏是‘Snap’的变体,你可以匹配颜色、数字或图案,还能多次得分。
Oh, well, don't worry. I'll start talking. I play the game snaps with my five year old niece at lunch yesterday. It was father's birthday with a lovely family meal and it's a twist on snap. You can match color or number or picture and you can get multiple.
你只有三张牌,却能分成好几堆,还能冻结别人。这比‘Bus and Stop’有趣多了,后者根本不好玩。不,真的,它确实有效。
You only have three and you have multiple piles of it and you can freeze people. That was more fun than bus and stop because it was fun. Bus and stop has no fun. No like what yeah. It works.
我在收集...这个游戏也在限制你。我现在被限制住了,所以玩得不开心。我就想,好吧,就这样吧。
I'm I'm I'm collecting. It's it's also limiting limiting you. I'm just limited. So now I'm not having fun. I'm like, oh, just alright.
我只能给他四张牌,这是我唯一能做的。我别无选择。我在做决策吗?没有。有时候我只是被套路了。
I'll hand him four or that's what I can do. There's nothing else I can do. Am I am I making choices? No. I'm just getting stitched up sometimes.
就这样吧。
It just yeah.
我会的,我同意。那确实令人失望。我还买了2023年发行的《Newsboys》,同样相当令人失望,我就直说了。所以,Sachi和Sachi,你们要注意了,因为你们让我兴奋过几次,但也让我失望了几次。
I will yeah. I'll agree. It was it was a disappointment. I also bought newsboys, which was a 2023 release, And that was quite disappointing as well, I'll just say. So, Sachi and Sachi, you are on notice because you got me excited and you've let me down a couple of times.
别以为你们能逃脱评分。
So don't think you're getting away without a score.
40分。
40.
40分?哇,我会给55分。好吧,我们继续看看水豚饼干俱乐部的精彩内容。由哦,
40? Wow, I would give it a 55. Okay. Let's go on to some capybara cookie club goodness. Designed by Oh,
很快就埋下了伏笔。
foreshadowed that very quickly.
这是我的好友赖纳·卡尼齐亚设计的,
It's on my off good friend, Reiner Kanizia and
等等。再说一遍名字,然后告诉我谁设计的,因为我有点懵,什么?
Hold on. Say the name again, and then tell me who designed it again because I'm like, what?
展开剩余字幕(还有 220 条)
我们的好朋友赖纳·克尼齐亚。
Our good friend Reiner Knizia.
设计的?
Designed?
水豚饼干俱乐部。由No.设计。
Capybara Cookie Club. Designed by No.
No.什么?不。我们可能得再听第三遍。
No. What? No. I might we might have to have that a third time.
好的。没错。
Okay. Right.
他设计了一款叫《水豚饼干俱乐部》的游戏。什么?
He designed a game called Capybara Cookie Club. What?
是的。他还设计了另一款叫《羊驼》的游戏,这个基本上就是基于那款游戏的。
He did. He also designed a game called Llama, which this is pretty much based on.
据说,这其实是《羊驼》的一个变体版本。
Apparently, it is a Llama variant, allegedly.
对,是《羊驼》的变体。基础玩法几乎和《羊驼》一样——你需要出牌,要么出相同数字的牌,要么数字加一。如果你最后手里剩的是水豚牌就糟了,因为它们像普通牌一样值7分。但不同之处在于,这里的每张牌都有特殊能力。
Yes. It is a llama variant. The base game is very is pretty much the same as llama in that you are placing cards and you're or they have the same card or increase by one. If you're caught at the end with a capybara, it's bad because they they are worth 7 as as the normal cards were. But where it difference, the differences are that each card has a power.
此外,还有一圈环绕着你摆放的两叠卡片的瓷砖轨道。当水豚移动并停留在这些瓷砖上时,它们具有与卡片上相同的效果。有些卡片用于移动水豚,有些则允许你滚动茶壶以获得保护,免受他人攻击。还有一些卡片会攻击你,让别人拿走你的饼干。游戏结束时,持有羊驼的人若率先出完所有卡片,可以抽取一张卡片,并将相应数量的饼干收入自己的饼干俱乐部。
And there is also a track of tiles that circle the two decks of cards that you're laying on. And the tiles when the capybara moves around them and lands on them, they have the same powers as on the cards. So some cards are laid to move the capybara, some of them allow you to take the teapot rolling so that you are now protected from anybody else's attack. Some of them attack you and make people take your cookies away. And at the end of the game, with llama, the person who finishes gets rid of all their cards, gets to pick up a card and they get that many cookies into their cookie club.
其他每位玩家根据各自持有的动物数量,拥有最多该动物的人需要支付相应数量的饼干。这就是为什么持有水豚很不利,因为它们的数量最多,有七只,你需要支付七块饼干。当有人没有饼干时,游戏结束,开始计算其他人的饼干数量。
Everyone else per individual animal, and the highest amount of those individual animals are gonna have to pay their cookies in. So that's why it's bad to have a capybara because they are the highest number with seven and you have to pay seven cookies in and when one person is without cookies, that's the end of the game and you count up everyone else's.
就是这样。你被狠狠地打击了。
That's it. You're taking an awful kicking.
我看到评分是6.1。我真的震惊了,6.1分。
I saw it was 6.1. I was I was genuinely shocked. 6.1.
所有差评都在说,如果用四、五人玩,你完全没有任何选择余地。只能随波逐流,毫无自主权。我从未玩过这种模式。
All the all the bad comment are if you play with four, five players, you have absolutely no choices whatsoever. Just can't get sick. That's what you do. You have no agency. I've never played it.
我知道。
I know.
我们在Aircon West用五人玩过,我同意这种模式下游戏体验更差。首先,轮转时间更长;其次,你完全无法控制发生的事情,单次行动根本不足以对游戏产生影响。尽管这是个非常轻松的游戏,但你也很难发挥什么影响力。前一天我们用三人玩过,体验好很多,至少能稍微掌控自己的行动。
We played with five at Aircon West, and I would agree that it is a worse game because, a, it takes longer for you to get around. The things are just happening to you that you've got absolutely no control of over, and that one go isn't enough to really impose yourself on the game at all. Even though it's a very light game, you wouldn't be imposing yourself much anyway. We played it with three players the day before, and it was a much better experience. We had a little bit of control of what we were doing.
这依然是愚蠢的胡闹,而且内容非常有限。你只是在试图控制你打出的牌,或许还设下陷阱来确保别人无法出牌之类的。但这就是它本来的样子。
It's still silly nonsense, and it's still very little. You're just trying to control the cards that you put down and maybe play traps to try and make sure that people can't lay cards and and what have you. But that's all it's supposed to be.
水豚是羊驼杀手吗?
Is are capybara is llama killers?
是的,我认为是。但肯定是为了...
Yes. I think so. But certainly for
比羊驼强。比一个不太好的游戏强。哇哦。
Better than llama. Better than a not very good game. Wow.
我知道羊驼曾经...
I know llama was
我了解羊驼。
I know llama.
我了解羊驼。曾经很有趣。是那种傻乎乎的乐趣,而水豚饼干俱乐部也是如此。傻乎乎的乐趣,但稍微多了点实质内容。我给了它75分。
I know know llama. Was fun. It's silly fun, and that's all Capybara Cookie Club is. Silly fun with a little bit more meat on its bones. I gave it a 75.
什么?
What?
我给了75分。玩得很开心
I gave it a 75. Had a lot of fun
我给8分(满分10分)。你清楚数字怎么用吗?确认一下,你刚才是说75分?
with it. Eight out of 10. Are you aware how numbers work? Confirm did you say 75?
我确实说了75分。
I did say 75.
哇哦,看来你是嗨了,肯定吃了什么快乐药吧,我搞不懂。
Wow something's happened you must be on the happy stuff I don't know.
嗯,我正嗑着止痛药呢。
Well I'm hopped up on painkillers.
刚才的不算。接下来你会更开心的,因为我们要聊的全是好游戏。
Disregard the previous Right. Well you're gonna get happier because we're gonna talk about all good games.
耶!
Yay!
肖恩,我不认为这是我历年十佳榜单里最强的游戏阵容。这绝对是我们第十一或十二次年度评选中最弱的一届——我们回顾了十年间的榜单,总共做过大约20次评选,就我个人满意度和榜单强度而言,这次确实垫底了。
I don't think it's the strongest collection of games I've ever put in the top 10 for a year Sean. It's definitely towards the bottom end of this is our eleventh or twelfth top 10 of the year and we do look back ten years, so we've done about maybe 20 overall, this is right down the bottom in terms of strength for me and how happy I am on my list.
除了前两名游戏,我觉得今年没什么让人眼前一亮的惊艳之作。但接下来的15到20款游戏都还不错,不像往年那样有明显的质量断层。通常前12到14名之后的作品会急剧下滑,但今年没有这种情况。
Other than the top two games, I don't think there was any like, wow. That's a cracking game. But I will say the next fifteen to twenty were all good. It didn't tail off maybe like other other years have. Normally you get sort of twelve, fourteen and then it's actually everything else is quite bad.
至少对我来说,今年的游戏整体维持在一个平稳的水平线上,虽然没有特别突出的亮点,但都保持了好游戏的水准。
Well for me anyway, this one it kind of maintained that plateau that level of good game without having the real highlights.
这些游戏都很优秀,别误会。只是除了前四、五名之外,其他作品放在往年可能都进不了前十。
I think these are all very good. Don't get me wrong, these are all very good games. I just don't think they'd have made top 10 on other years apart from the top four or five.
我要做件特别招你烦的事——直接公布我榜单的遗珠之作。
I'm just gonna do something that I know really annoys you. I'm just gonna tell everyone the games that just missed out for me.
在你公布之前,我得先说说那些我没玩过但可能具备竞争力的游戏。
Before you do that, I'm gonna tell you the games I haven't played that I think may be contended.
酷,那就做吧。
Cool yeah do it.
对,就是那两个我没权限玩的游戏,我连《霸权》都没玩过,吓得我都不敢买。
Right the two that I haven't had access to and I've ever played Hegemony, I'm too scared to buy it.
我也没玩过,听起来就很吓人。
Never played it yet, it's terrifying.
我超爱《新西兰大西部之路》。虽然我不算《大西部之路》的狂热粉,但觉得这个分支版本确实改进了游戏。现在有好几个不同变体版本了。
I love it. Great Western Trail in New Zealand. I'm not the biggest fan of Great Western Trail. I did think this branch improved it. There've been these different variants.
我一直在考虑这事,上次在东伯恩又看到有人玩,我朋友马克强烈推荐给我的。
I've been thinking about it and it got played again at Eastbourne and it was recommended highly to me by a friend Mark.
那是第二版还是第三版?
Is that the second or third one?
第三版。第三个版本
Third one. The third
我对第一个感兴趣,因为第二个与之非常接近
one was the one that I was interested in because the second one was very close to
阿根廷。所以我想我可能会喜欢新西兰。我有权限但还没玩的四个游戏中,最想玩的是巴塞罗那。我有尼克·肖恩的副本,搬家时弄丢了。
Argentina. So New Zealand I think I might like. The four that I have got access to but I haven't played yet but they were most I most want to play is Barcelona. I've Nick Sean's copy. It got lost in the move.
没关系,肯定在某个地方。我真正拥有的是《核子》。
It's fine. It's somewhere. The ones I do own are Nucleum.
是的,我也是。
Yes me too.
《地球诞生游侠》就在我身后的架子上。
EarthBorn Rangers which is just behind me on the shelf.
皮托。
Pit toe.
还有《总统先生》,我得先退休才有机会好好玩。所以这些游戏如果我有机会玩的话,可能有六个能进前十。你不是在列前十,你是在列前
And Mr President which I need to retire before I get a chance to play properly. So those are the ones that I think six might have bolstered this top 10 had I had the opportunities to play. You are not doing a top 10, you're doing a top
15. 所以那些遗憾落选的游戏不分先后顺序是:养蜂场。我认为这是一款关于工人放置与工人年龄机制的有趣游戏。我已经能根据你的喜好调整某些行动了。蒸馏工坊。
15. So the ones that just missed out in no particular order were apiary. I thought that was a a an interesting game of sort of worker placement, worker aging. I've been able to tailor certain moves to to to your liking. Distilled.
这款游戏我还需要更多时间体验。它是在创造调配各种饮品。
That one needs more place for me. It's creating, concocting different drinks.
这是个主题性很强的游戏。属于我那些‘不,我就要主题’的古怪偏好之一。
It's a themey thing. It's one of my weird things that nah, I theme.
足迹,这款游戏应该很快就能送到你家门口了。
Footprints, which I will be delivering to your door very soon hopefully.
你想试试吗?对,就是黄金国探险。我喜欢它。我知道这很特别,但...
Do you want to try Yeah. It's Quest for El Dorado. I like it. I know it's different, but it's
虽然是竞速游戏,但你不必全程竞速——听起来有点怪吧?不一定非要冲向终点,当然你想冲也可以。不过确实不错,很有意思。重建西雅图,我玩得还不够多。
It's a race game, but you don't have to race in, which sounds weird. You don't have to race to the end, but you can do if you wish. But, yeah, it's good. It's interesting. Rebuilding Seattle, haven't played it enough.
对。我记得我那盒游戏在你那里。
Yeah. I believe you've got my copy of that.
不,对。我也很清楚那个地方在哪里。
No. Yeah. I definitely know where that is too.
对,对。你知道那地方。嗯,那就好。
Yeah. Yeah. You know where that is. Yeah. That's good then.
我觉得这挺好的。虽然我知道这个你特别讨厌,但我真的很喜欢它。还是达尔文之旅。所以他们,哦,
I think good for that. And I know that this one, you're absolutely despised, but I really like it. Still Darwin's Journey. So they they Oh,
抱歉,刚才最后说的是什么?哦。
sorry. What was that last one? Oh.
闭嘴。他们就是差点入选的那些。那么,罗兰,你想给我们介绍一下你的第10名选择吗,2020年的
Shut your mouth. They were the ones that just missed out. So, Roland, do you wanna take us into your number 10 for 20
我的第10名是一款让人忍俊不禁、意外惊喜且愉快的奇幻冒险游戏,它试图搞笑,虽然不总是成功,但确实有效果,机制上也相当有趣,提供了大量选择,还有更多内容待探索,包含许多场景。整体是个非常棒的套装,只是对我来说需要更多玩家,它就是Plaid Hat出品的《自由职业者:十字路口游戏》。
My number 10 was a chuckle inducing, surprising, enjoyable romp of a fantasy adventure which tried to be funny, doesn't always work, did work and mechanically was quite interesting and had lots of choices and there was plenty more to explore and there's lots of scenarios. It's an overall very good package just needs more place for me and it's freelancers the crossroads game from Plaid Hat.
是啊,我们一起玩过。我确实挺享受的。但我觉得我现在的朋友圈不适合玩这个。我们都不太擅长角色扮演,而且
Yeah we played that together. I do enjoy it. I don't think that I have the right group here to play it. I none of us are great role players and that
善良之举。这孩子对关于Swiners的玩笑不感兴趣。不是吗?
kind thing. Kid's not into jokes about Swiners. No?
是啊。显然,不能和他玩。在情感上和你周旋是今年游戏的一大亮点。
Yeah. Well, obviously, can't play with him. Playing with you emotionally was a highlight of the game in the year.
哇哦哇哦,跟着我的笑话走,却被完全曲解了意思。继续吧,做你的事。
Woah woah, following my joke that's put in a completely different cast in aspersions. Move on, do your thing.
把我的第十名往前挪,它之所以排在第十,仅仅因为我刚开始体验《车票之旅:传承——西部传奇》。我确信它在我的榜单上只会上升。但现在,我只是浅尝辄止,目前所见让我颇为喜欢。对,这就是《车票之旅:传承》。
Move my number 10 and it is only at number 10 because I've only just started the journey into Ticket to Ride Legacy Legends of the West. I am sure that this is only going to go up in in my list. But right now, I've just tickled the edges of it. And I'm liking what I'm seeing so far. So yeah, that's Ticket to Ride Legacy.
我的第九名,我也只是略知皮毛,但我相信随着深入游玩,它的排名会上升。我的旅程才刚刚开始。
My number nine, I've just tickled the edges of it, but I'm sure it's gonna go up as I play it more. I've just begun my journey.
是吗?是吗?是啊。那会是什么呢?
Yeah? Yeah? Yeah. What could it be?
没必要再讨论《传奇》了。我们应该有个第九名。
There's no need to discuss Legends again. We should have a nine.
我的第九号是《罗马时代》。这个《罗马时代》是个古怪的小家伙,因为他相当刻薄。
My number nine is Age of Rome. Now Age of Rome is a strange little fella in that he's quite mean.
你刚才说的是新罗马吗?你是这么说的吗?
Was it was it you say it was Nova Roma, is that what you said it was?
不,是《罗马时代》。
No. Age of Roma.
是《伟大罗马》吗?你是这么说的?
Was it Magna Roma? That what you said?
不,不,不。《罗马时代》。不是。
No. No. No. Of Rome. No.
是...是另一个什么来着?建造...建造罗马。《罗马基石》。
Was it was it what's the other one? Building building Rome. Foundations of Rome.
就是这个。基石。不,不。还是《罗马时代》。
That's it. Foundation. No. No. Still Age of Roma.
还是老样子。好的,只是再确认一下。这些游戏我一个都不认识。
Still are. Okay. Just double checking. I don't know what any of these games are.
你已经把我翻过来了。《罗马时代》是一款游戏,你在棋盘上建造各种建筑,但
You've turned me over. So Age of Rome, it's a game where you're sort of building up the board with different buildings, but
哦,《罗马基石》。
Oh, Foundations of Rome.
但棋盘每轮都会旋转。所以你必须非常小心你给其他人留下什么,是留给他们一个得分机会,因为你希望两轮后能轮到自己——毕竟卡牌会指示旋转格数。你是要坑别人(明知他们可能反过来坑你),还是为自己布局更大的得分?你还可以放置小标记来攻击轮到对手。这游戏相当狠辣,需要深思熟虑,但玩法独特,视觉效果也很棒。
But the board is gonna rotate every round. So you've got to be very careful what you leave for other people do you leave them a nice scoring because you know, you're hoping that that's going to come around to you in two turns, maybe because it's not exactly the card turns and tells you how much you rotate the board. So do you stitch people up but in their knowledge that they might stitch you up again when it comes back to you or do you set yourself up for an even bigger score? You can also set you put little tokens down that actually attack players as it comes to them. So it's it's quite mean, quite thinky, but different, and it looks gorgeous.
所以《杰罗姆》对我来说是个意外惊喜。
So a Jerome was a surprise hit for me.
我觉得你需要和心理医生聊聊这种会转圈的棋盘问题。
I think you need to speak to your therapist about this whole boards that move around in circles.
我知道。这不是
I know. It's not
这正在成为一个主题。
It's becoming a theme.
它正在成为一个主题。
It is becoming a theme.
我的第八名是一款基于曼陀罗宇宙的抽象色彩、激烈、整洁、翻转的收集类轻松游戏,虽然这听起来不合理因为它们本就是抽象游戏。
My number eight is an abstract color cutthroat tidy flippy collecting set ease game based in the Mandala universe which doesn't make sense because they're abstract games.
曼陀罗宇宙!
Mandala universe!
没错!还有一款要来了,你知道的。它们有主题和颜色之类的元素,我想。那款叫《图案》,仅限两人游玩。
Yeah! There's another one coming, you know all right. They've got a theme and colors and stuff I guess. It's called Patterns. It's two player only.
它比《曼陀罗》的信息开放得多。我不认为它比那款更好。《曼陀罗》入选了我去年的前十榜单。这款可能更小众些,我会向更多人推荐《曼陀罗》。而这款更像是某种git项目般的隐晦。
It is much more open information than Mandala. I don't think it's as good as that. Mandala made my top 10 of last year. It's probably a little bit more niche where I'd recommend Mandala to more people. This one is much more almost sort of like git project yinchy.
它让我想起那些你能看清局势、玩家间互动性强、行动直接影响对方且具有空间感的游戏。我非常享受。《图案》,如果你喜欢那种激烈的双人对决类游戏,不妨试试。它是我2020年的第八名。
It reminds me a bit of those sort of games where you can see what's going on, you're very interactive with each other, what you do directly affects the other one and it's spatial. I enjoy it a lot. Patterns, if you're into that sort of cutthroaty two player y thing, give it a look. It's my number eight for 20.
嗯,没什么特别的,但我可能不会玩,因为这不是我喜欢的游戏类型。
Well, nothing about it, but I probably wouldn't because it's not my type of game.
不,你会讨厌它的。
No. You'd hate it.
我的第八名是之前提到的关于Sati和Sati的游戏,也是让我开始关注他们的那款游戏。它叫《扬帆起航》。我觉得它设计得非常巧妙,几乎像是一个大型的轮盘游戏,你在里面移动不同的板块和不同的米宝到不同的位置。
My number eight is the game I alluded to earlier in terms of Sati and Sati and the game that made me kind of take note of them. It's come sail away. I thought that it was it was really clever. It's almost kinda like a big Rondelle game where you move in we we put in different tiles and different meeples into different
那些人,这根本不是什么轮盘游戏风格。
The people it's not a freaking style, Rondelle game.
当你不移动你的米宝时,你不是要把它们放进……
When you aren't you aren't you moving your your your meeples around into into the you have
只需要把它们摆出来。
to Just lay them out.
规划它们。对,你得规划它们。轮盘。没错。
Plan them. Yeah. You have to plan them. The rondo. That's right.
不,不是回旋曲。对。不是。
No. Not a rondo. Yeah. No.
这是个卡牌轮抽机制。对。而且你得按特定图案摆放它们。
A card selection drafting. Yeah. And you've gotta lay them out in a pattern.
没错。你得把卡牌按正确房间的图案摆放。而且,呃,这游戏比我预想的更烧脑。但意外地有趣,因为你可以选择拿取的内容——是选两个配合默契的角色?
Yeah. You gotta you gotta lay them out into a pattern into the correct rooms. And, yeah, I I it was more thinky than I thought it was gonna be. It was more enjoyable than I thought it was gonna be because you you have got selection of what you take. Do you take two people that you you act really well?
还是选三个角色来推进房间进度?确实。
You take three people because it's gonna get you further room. And, yeah.
重玩性也超出预期。初玩时觉得会重复,但实际并不枯燥,反而很治愈。
More replayable than I thought as well. When I first played, like, it's gonna be repetitive, but for some reason it's not. And it's very soothing.
是的。毕竟决策范围不大,每轮就几张可选卡牌:拿这张还是那张?但之后得深思如何最优布局你的角色。
Yeah. Because again, it's not a massive decision space there. You've got a choice of a couple of cards to choose from every round. You gotta take that card or do I take that card? But then you gotta think about the best way to implement the the way you're putting your people.
总之我很喜欢。
So, yeah, I like it.
我也是。它是我的第七名。你能别这样了吗?好的。航海家之路是我的第七名,肖恩。
So do I. It's my number seven. Can you stop doing this? Yeah. Come Sailorway is my number seven, Sean.
好的。我的第七名是瓦雷利亚的工会学院。那是我第一次真正深入接触瓦雷利亚宇宙,工会学院让我感触颇深,因为你正在培养这些不同的米宝去为你执行任务,为此你需要将他们分配到不同的板块上。我觉得这是一款非常非常有主题性的游戏,也是一款令人愉快的游戏。也许不是最难理解的,也许不是最有深度的游戏,但就是一次愉快的冒险。
Okay. My number seven is Guild Academies of Valyria. That was really the first time I've really dipped my toe fully into the Valyria universe and Guild Academies kind of struck home in that you're training up these different meeples to go and do missions for you and to do that you're having to assign them to different tiles. I just found it a really really good thematic game and an enjoyable game. Maybe not the most difficult to grasp, maybe not the most deep game, but just an enjoyable romp.
我认为你完全误解了这款游戏。我不认为它很有主题性。我绝对不认为它是一次冒险。我觉得它实际上相当机械化,我做这个是为了做那个,为了组合,确保我的组合有效,并且每个房间都有正确颜色的工人。认为它不会机械化地进行。
I think you've mischaracterized that game entirely. I didn't think it was very thematic. I definitely didn't think it was a romp. I thought it was actually quite as well as quite mechanical things I do this to do that to do this to combo to make sure my combos work and I've got the right color of workers in each room. Thought it's not going on mechanically.
我不认为计划那部分非常困难。认为一切都相当相当简单,这就是主题的体现。
I didn't think it was very difficult to plan that though. Thought it was all quite quite easy and that's where the theme came in.
那里是不是也有一个空间元素,比如处理房间或
Was it there like a spatial thing as well to do rooms or
那是
was that
在R1之间,我们一起训练?这是我倾向于回避的游戏类型,因为里面有太多不同的机制。如果你认为这没问题,那你一定是被现代欧式游戏搞坏了。
between an R1, we train together? This is the type of game that I've tended to shy away from because of the number of different mechanisms in it. I think you've been broken by modern euros if you think this is alright.
就像是
It's like
要玩两个小时。这至少是个中等复杂度的欧式游戏。
two hours to play. This is a medium weight euro at least.
在边缘地带。在边缘地带。不过我也确实喜欢你刚才说的。
On the fringe. On the fringe. But and also I do like what you said.
你觉得这游戏属于轻度到中度?
You think this game is light medium?
是啊。
Yeah.
好吧,继续聊。听着,我重新给它打了高分,如果多玩几次的话,它几乎不可能不进我的前十榜单。现在我得看看平均分
Alright okay. Carry on talking. Listen I re rated it quite highly and had there been more plays it would have been like quite impossible for my top 10. Now I've got to look at what the average
是怎样的。我确实喜欢那种能逐步构建自己版图的游戏,比如你可以把不同建筑引入你的版图,它们就归你所有,你可以派遣工人进去获取资源和物品。这类游戏很符合我的'龟缩策略'心态——缩在角落里慢慢发展。这招你学不来。
one is. I do like games where you kind of build up your own tableau of, like, you can bring different buildings into your tableau and they they're yours to place your workers into and to get things from and get your resources from. I do like stuff that that is it fits into my turtle mentality. Turtle up in the corner. You can't clutch this.
这是我的。
It's mine.
所以社区等待的是一个三,这
So the the community wait for it is a three, which
没关系。好吧。
is okay. Alright.
至少肯定是个中等水平。你觉得这是个有趣的嬉戏。它不是嬉戏。它确实有趣。这是个好游戏。
Definitely at least a medium way. It's your idea that it's it's a fun romp. It's not a romp. It is fun. It is a good game.
我以为你可能在你的游戏里。我很享受我们玩的那一局。
I thought you might be on yours. I enjoyed our game of it.
酷。好的,你的第六个是什么?
Cool. Alright, what's your number six?
这是个有趣的小游戏。我本来打算在下期节目里聊这个,因为过去几周我玩了13次,虽然每局都很快。我只是偶然得到它的。我在埃森展厅闲逛时,实现了一个自己都没意识到的个人目标——遇到一位年轻人,他向我介绍了他推出的游戏《AI太空解谜》。
This is a funny little one. I was going to talk about this on our next episode because I've played it 13 times in the last few weeks, although each game is very quick. And I only got it by chance. I was strolling through the halls of Essen and I achieved a personal goal that I hadn't know I'd set myself. I bumped into a young man who started talking to me about his game that he'd brought out and it was AI Space Puzzle.
我原本对它不感兴趣,但因为是由Portal出版的,我实在不想给那个人送钱。幸运的是,这是从授权方直接购买的。我得转头看看名字,因为它就在我旁边。这是一款名为《智能火烈鸟有限通讯》的合作游戏,背景设定在太空船上,其中一人扮演AI。AI能看到其他玩家需要携带钥匙的位置、骰子上可能的数字分布在一个网格中,每次游戏网格模块都会变化,不同卡片上印有符号分布在网格里。
I wasn't interested in it, but it was published by Portal and I can't possibly give that man any money. But luckily this is from the people that it was licensed from so I was able to buy it directly from them. I'm gonna have to turn my head and see the name because it's right here next to me. And it's limited communication, it's smart flamingo limited communication cooperative game in which you open up on a spaceship, one of you is the AI. The AI can see where the other people need to be with keys, with possible numbers on dice in a grid and each of these grid is modular whenever you play it at a different grid and it's got symbols on the different cards that are laid out in the grid.
你们使用一组由情景限制的板块,每轮只能使用有限数量,且总轮次有限。其他玩家需要让宇航员和骰子按照AI手持卡片上的相同图案分配钥匙。一人使用板块进行有限交流,其他人互相讨论解决问题。随着游戏深入会出现死亡房间等元素,棋盘上宇航员数量有限,行动次数也受限,但机制运行得非常出色。
You're using a set of tiles which are limited by each scenario and you can only use a limited number each round and there's a limited number of rounds in order for all the other players to get the astronauts and the dice and have certain keys assigned to astronauts in the same pattern as is on the card that you have as the AI. There's one person using tiles communicate to everyone else to talk to each other and try and work out what we need to do. And you get things like death rooms as you get into it further or limited number of astronauts on the board. They can only do a limited number of moves. It works very very well.
我本打算下期节目再聊这个,但查阅2023年资料发现,其实《智能火烈鸟》去年在被Portal收购成为爆款前就已发行。它被归入今年榜单,我玩得足够开心所以把它排到第六名。
I was gonna talk about it in next episode, but when I looked through it 2023, turns out because Smart for Wingo actually published it last year before it got picked up by Portal and made a bigger hit, it came under this year's and I've enjoyed it enough to make it my number six.
我知道你真实想法是永远不会玩它。虽然对我不太有吸引力,但这款游戏热度很高。酷!我要把我的第六名给《文明之路》——我们又一起玩过的游戏对吧?这是款文明类卡牌游戏,通过打出不同卡片在科技树上攀升,逐步获得更强力的手牌。
I know real thoughts of ever playing it. It didn't appeal to me, but he's getting a lot of buzz. So cool. I am gonna make my number six, Path of Civilization, another one that we've played together, right? It's a civilization game, card game, basically, you're playing different cards and you're sort of working your way up a tech tree to get better cards into your into your hand.
本质上是个牌库构筑游戏。通过出牌达成每轮结束时的战争目标或其他条件。我确实热爱科技树系统和文明类游戏,这款以非常友好的方式做得很好。唯一小缺憾是各局游戏差异不大,第一局和第五局体验很相似。不过每隔三到六个月我肯定会从架子上取下来玩,规则简单学得快,过程也很愉快。
So we have a deck builder there. And you're playing them to achieve end of round either wars or trying to achieve different results for the end of the round and yeah I do love a tech tree, I do love a civilisation game, I thought this did it very well in a very accessible way and my only the only slight downer for this one is that the games don't really change from one to the other. It feels very like the first game feels very like the third game and the fifth game but it's one of those ones that every three to six months I'll definitely pull it off the shelf. It's a quick learn and it's an enjoyable experience.
我们那局玩得很开心。你刚才说的正是我没购买或给它更高排名的原因——感觉局与局之间缺乏变化性。如果现在你说带了《文明之路》来玩,我会乐意再开一局,但正如你所说,几个月内重复玩就缺乏新鲜感。设计很精巧,美术惊艳,坐下来就能享受。若早几年推出会是爆款,虽然现在同类机制不少,但仍是佳作。
I very much enjoyed our game and what you just said there is exactly the reason why I never bought it or rated it higher is that I didn't feel like it was going to get very different from game to game to game. So I enjoyed it. If you were to come around now and say I brought Pathitisation, I'd be like yeah happy to play it and literally just said that it's played again for a few months because I can't see the variety between plays. Very clever, beautiful production, very enjoyable sort of sit down and play. I think a few years ago it would have been a massive hit, it just does things that other games do at moment, but still very good.
我喜欢它,好游戏。不过肖恩,我对这款游戏的发行历程感到有点糟心。
I like it, good game. I'm a bit distressed about the journey that this game has been on Sean.
首先
Firstly
这让我很困扰,因为它刚推出时要价80英镑,性价比太低。现在我又因为它降价到28英镑而难受——显然库存积压太多,即便拥有全宇宙/多元宇宙中最畅销的主题之一‘恶魔匕首’,还是卖不动。合作模式、全球规模、表面上的克苏鲁恐怖元素(需要应对世界各地不同的威胁)、玩法各异的英雄角色、令人头疼的多样化敌人、需要组合技的战术玩法...这游戏很有难度,但我觉得亮点很多。
it distressed me because it was £80 when it came out and that was too much for what you got. Now I'm distressed that you can buy it for £28 because they're pretty clearly too many and it hasn't sold despite having one of the biggest selling themes in the whole universe, multiverse, Devil Dagger. Co op, global scale, superficially eldritch horror y in that you are having to deal with different threats at different places around the world, a variety of heroes which all play differently, a variety of enemies which are all very annoying, It's got tactical play in which you must combo together. It's tricky. I think there's a lot to like.
我认为发行商运营得很糟糕。没有任何宣传造势就悄无声息上市了。没有模型只有立牌,却按大型模型游戏定价。80英镑的定价根本不合理。真希望它能得到更多关注。
I think it was very poorly handled by the publisher. There was no buzz, it just came out. It doesn't have minis, it's got standees, but it was being charged as if it was a big minis game. It was £80 and it should never have been at that price point. I wish that this had got more love.
游戏时长偏长,学习曲线较陡。如果有孩子在Waterstones书店买了带回家,家长可能根本帮不上忙——规则太复杂了。但它对玩家群体的定位又很模糊,所以两头不讨好。不过我是少数为它发声的人,虽然我喜欢《漫威匕首》更多些,毕竟我是超级英雄游戏爱好者。
It's long, it's a bit tricky to learn. I think that if someone's kid is gonna buy it in Waterstones and bring it home, the parents aren't gonna be able to help buy it because there's a lot going on. But it mis marketed it for gamers, so I think it fell between the cracks. But I am one of the few people who seems out there championing it. I like Marvel Daggers a lot but I like superhero games so there you go.
是啊,在你家玩的那次体验不错。属于那种结束后我们还能讨论一小时的游戏,因为决策点很有趣,谜题设计也巧妙,需要动脑子。不是无脑莽的类型。
Yeah I enjoyed our play of it at your house. It was one of those games where when we finished we were still talking about it an hour later because the the choices were interesting. The the puzzles were interesting. And you felt like you have to be quite clever. It wasn't just to go in.
我接下来要玩的游戏基本就是‘冲进去见人就揍’的类型。但这个不是,它要求你必须有战略思维,需要步步为营,讲究战术配合。
My next game is pretty much a go in and punch everything that moves type of game. This wasn't. This game was like, you have to be strategic about what you're doing. You do have to plan each move for you. You have to be tactical.
所以没错,这是款好游戏。确实被市场低估了,或许该换个出版商重新包装推广。
So yeah, it was it was a good game. It was definitely went under the radar and probably shouldn't. I think it it probably needs a new publisher to grab hold of it and push it out there.
是啊,有了那个许可证也成不了。它在Morgan Geeks上评分7.2,口碑其实不错,只是评分人数不够多。
Yeah. It's not gonna happen with that license. It's actually rated a 7.2 on Morgan Geeks. It was quite well received. It just hasn't got ratings.
但你看,你已经排第五了,肖恩。
But there you go. You're number five, Sean.
好吧,我要继续留在多元宇宙话题里。我要聊聊《漫威丧尸》——一款丧尸围城类游戏。我们都知道,我俩过去都挺喜欢丧尸围城游戏的。而《漫威丧尸》的创新点在于玩家扮演丧尸,四处游荡试图啃食人类、制造破坏。设计很精妙,他们没有过度复杂化机制,保持了简洁玩法。
Well, I'm gonna stay in the multiverse realm. And I'm gonna I'm gonna talk about Marvel Zombies, which is a zombicide game. And as we all know, we both love a bit of zombicide from the past. And Marvel Zombies was just another little little tweak on the the way that they played in that you were the zombies and you were basically going around trying to to eat people and and what have you and cause destruction. Very clever game in that they they didn't overreck the pudding in in terms of they kept it very simple.
角色定制体现在每个角色的初始设定上。虽然不能获取手持物品,但可以获得小特质和一次性技能。这游戏成了我和儿子的最爱——罗南买来当圣诞礼物送给詹姆斯的,立刻就成为了心头好。
Your customization was with each character as to what you start where it started. You couldn't get items into your hand, but you could get little traits into your hand and little one off powers. And it's a great game for me and my son to play. He he loves it. Ronan bought it for us, well, for for James for Christmas, and it was instantly a favorite.
所以它上榜了。第五名,《漫威丧尸》。
So that's why it's on my list. Number five, Marvel Zombies.
我超爱这游戏,还买了扩展包比如X战警版本。它属于那种因与前作相似度太高而没能进我前十的游戏,比如《六月帝国》《起义》《自然城》——就像我之前说的,差点进前十但差口气。不过真是个好选择,老兄。
I enjoy it a lot and I've bought more off it so you can get the X Men one and stuff and it's very good. It fell into a little category of games that were a bit too close to predecessors for me to put them on the top 10. So there was was June Imperial and Uprising, there was Natureopolis, this is kind of what I touched on earlier where I was like if this would be in my top 10 but it was a little bit too close on the side for me to go. I enjoy it. I think it's a really good choice mate.
说真的,我以为《起义》会是你的第一名。
I thought Uprising would be your number one to be honest.
不像基础游戏那么喜欢它。
Don't love it as much as base game.
真的吗?好吧。
Really? Okay.
是的。但可能只是因为它和我非常熟悉的游戏稍有不同,因为我大概玩过三次。而《帝国》玩得更多些。好吧,我的第四名是最近刚玩过的一款游戏。有人找到他问,布伦南,你想玩一局《军营帝王》吗?
Yeah. But it might just be that it's slightly off the game that I know very well because I've played it maybe three times. Imperium rather much more. Okay my number four is I just got a play of it recently. Someone got to him and went, Brennan would you like a game of Barracks Emperors?
就像我的梦想成真了一样。我心想,我会不想吗?当然想,结果我被彻底碾压了。我是说一败涂地。好几周没输得这么惨过了。
It's like my dreams came true. I'm like would I? Of course I absolutely stomped stomped into the ground. I mean I was laid waste. Can't remember losing the game that badly for weeks.
这游戏真是个古怪的存在,注定不会大火。它来自GMT公司,是款卡牌游戏,在网格上玩,每打出一张牌会影响多个回合,每张牌还有特殊能力。有空间维度设计,极强的对抗性,卡牌间的主题互动,卡牌效果与其名称紧密相关——比如‘毁灭记忆’能清除场上的帝王牌,‘矛刺’允许你攻击其他卡牌,蛮族牌可入场,所有牌都有数值分属三套花色。你打出的牌强度会影响后续抓牌,因为你掌控着手牌补充。虽然手牌可控,但场上互动极其激烈,正如我说的每张牌会影响多名玩家和多个回合,局势瞬息万变,你必须专注于自己的目标和策略。像我这样被全程压制的情况完全可能发生。
Such an odd fish of a game it was never gonna be a big hit. It comes from GMT, it's a card game, it's played on a grid and every card you play affects multiple tricks and every card has a special power. There's a spatial aspect, that, huge take that aspect, thematic interactions of the cards, what the cards do, roll into what the cards are called, damnation memory cancels emperors off the board or spiculums will allow you to attack another card, barbarians can come into play, and all these cards have values and there's three suits, The strength of card that you play affects what card you can draft because you control what comes into your hand. Control of your hand, but on the board it's massively interactive and like I say every card you play is affecting multiple players and multiple tricks and there's so much going on and you have to focus in on what you're trying to do and what you're trying to achieve. It is very possible to just get beaten up in the game as I did.
觉得这太不公平了。绝对不是我技术不行的问题。这游戏很独特,古怪,包装也不够吸引人,但设计绝妙。我推荐所有对吃墩类游戏感兴趣的人试试,不过你得...
Think it was vastly unfair. It was nothing to do with my incompetence in any way shape or form. Unique, it's odd, it's not packaged the most attractively, but it's brilliant and I encourage anyone with any interest in the trick taker, but you do have
了解规则
to know
那些玩计谋牌的人尝试了帝王军营这个游戏,一种在棋盘上进行的计谋牌玩法。
that trick takers work, to try the Barracks of Emperors, a trick taker played on the board.
是啊。你你刚才提到了计谋牌这个词。
Yeah. You you said you said the words trick taking.
但这很荒谬,因为你明明喜欢某些计谋牌游戏。你只是对无政府主义角色有些奇怪的执念,但实际上你现在已经知道怎么玩他们了。
But it's rubbish because you like some trick taking games. You just got in this weird thing about anarchic characters, but actually you know how to play them now.
我不会。胡扯。
I don't. Rubbish.
你会。
Do.
总之,我的第四名是一款我想让大家喜欢的游戏,但大多数和我玩过的人都没真正爱上它。目前为止唯一真正喜欢的是马修,而他有点怪。所以,不知道这说明什么。但这款游戏叫《机器人崛起》,是个引擎构筑类游戏。
Anyway, my number four is a game where I'm trying to get people to like this, and most people I've played with it haven't really gotten the love for it. The only person so far that really likes is Matthew, and he's a bit odd. So, yeah, don't know what that says. But the game is raising robots. And it is a engine building game.
本质上就是这样。你在不断升级引擎,建造机器人来在引擎运行期间执行任务,但你可以通过放置工人或分配力量点数来决定每回合的运作方式。其中有个非常有趣的权力选择机制——并非所有人掌握相同信息,有时还能借助彼此的力量。这正是我钟爱它的原因。
And that's effectively what it is. You're you're improving your engine, you're building robots to do things during your engine, but you choose how one's run each turn by where you place your work or by where you place your your sort of strength and your power. And there was a really interesting power selection where not everybody has the same information. And sometimes you can piggyback off every each other's power. So that's what I love about it.
这些机器人建筑很有趣,它们古灵精怪,艺术品也很可爱。游戏节奏非常快,因为所有人都在同时行动。你在操作自己的部件,所以我们会来到这个区域。如果你在这里激活,就执行操作。
The building the robots are funny, they're quirky, the artworks lovely. It goes really quickly because everyone's playing at once. You're running your stuff. So you we're going to this section. Do if you if you're activating here, do it.
前往这个区域执行操作,所有人同步进行。我认为这是个非常巧妙的引擎构筑游戏,而我确实喜欢这类游戏。因此《机器崛起》位列我的第四名。
Go to this section, do it, and everyone does it together. I think it's a really clever engine building game, and I do like an engine builder. So Raising Robots is my number four.
是的我刚查阅过,这是Nauvoo Games的作品——这名字听着耳熟。我翻看了他们的作品年表,简直是我见过最古怪的阵容。他们成立十年间推出五款游戏和大量扩展包,其中两款(或者说至少2022年那款)市场反响平平,《Crosstalk》目前排名勉强挤进前3000。
Yeah I was just looking at it, it's from Nauvoo Games and I'm like Nauvoo Games, that name's familiar. And then I looked into their back catalogue, this is like the oddest back catalogue I've ever seen. They've been going for ten years, five games and a lot of expansions. The two of the games didn't make too much or one definitely didn't pinpoint 2022 didn't make as much at all. Crosstalk is actually closing in the top 3,000.
不清楚2017年那款的情况,但《机器崛起》和突然获得授权的《清算者》系列虽然古怪,却收获极高评价。我手头还有《股票囤积》——八年前的作品,这公司游戏阵容真是奇特。《机器崛起》评分高达7.8,上千条评价,显然有其独到之处肖恩。我早就听闻不少人盛赞这款游戏,很乐意尝试这个古怪的小东西。
Don't know what that is 2017 but Raising Robots, The Reckoners, the license for that out of the blue. Weird but it's a very high rated cup I've got it and Stockpile And before eight, well yeah like what a weird backhack of game. Rays and Robles is ranked very high 7.8 average. It's got over a thousand rankings. There is certainly something there Shaun and I've certainly heard of it and had people bigging it up and it's one I'll be happy to try you little weirdo.
杰克,该揭晓你的第三名了。
Jack, go on your number three.
你可能不会特别兴奋。看这边,在我们家,我们钟情于水域中央栖息着猫科动物的岛屿。其衍生作《竞逐木筏》是款合作解谜游戏,完全对我的胃口——使用各色猫咪米宝(也可以是任何造型),通过卡牌铺设躲避不断蔓延的火势,在网格中引导它们抵达目的地。这游戏考验策略、团队沟通、优先级判断,包含我和瑞秋钟爱的所有元素。我们玩得乐此不疲,预计每半年就会拿出来连刷十局。
You're not gonna be overly delighted with it. You see over here in this house, we like a lump of land in the middle of a body of water that's got some felines on it. And then the branch off game from there which is another co op puzzle game which is very much my street Race to the Raft, in which you've got cat meeple, could be anything of different colors, and you need to get them through by laying out cards and ever encroaching fire in order to get them to a place and within a grid. It's tough, it's thinky, it's having to communicate and work together, it's prioritizations, it's a lot of stuff that Rachel and I love together. We very much enjoy playing Race to the Raft and it is one that I can see us pulling out every six months and just blasting through 10 games of it.
我们永远玩不完所有地图。弗兰克持续通过邮件发布新主题地图——万圣节、圣诞节等等,具体还有什么我也不清楚,毕竟还没玩到那些。
We're never gonna play all the maps available. Frank constantly makes more available via email, you can download them. They're thematic. You've got Halloween ones and Christmas and whatever other ones. I don't know because I haven't got to them yet.
但我收到了邮件,都保存好了,知道它们在哪。所以内容素材很丰富。这游戏并非适合所有人,其实有点‘军营皇帝’的感觉,虽不算是自满之作,但更像是《猫岛》之后的一款小众续作,不过我们发现它非常有趣。所以我心中的第三名是《竞逐木筏》。
But I get the emails and I save them and I know where they all are. So there's loads of content for it. It's not for everyone. It's a bit Barracks Emperors actually, although it's not complacently, but it's kind of more of a niche game you expect as a follow-up to Isle of Cats, but one that we found very much enjoyable. So my number three is Race to the Raft.
是啊,我完全玩不进去。这游戏毫无助益,我觉得是我见过最丑的游戏之一,简直令人作呕。
Yeah. I just I just didn't get on with it at all. It doesn't help. It's one of the most ugly games I think I've ever seen. It is foul.
太苛刻了。审美这东西见仁见智嘛。哇哦。
Brutal. Eye of the beholder and all that. Wow.
好吧。我的第三名是《诸神黄昏领主》。没错,它是重制版,但这个重制版确实提升了《地狱领主》的品质。它去掉了一些繁琐无谓的设计,真正聚焦于游戏的核心精神或者说核心玩法。我认为这让整个体验更出色了。
Right. My number three is Lords of Ragnarok. Yes, it's a reimplementation, but it's reimplementation that really improves the Lords of the Hellas. It takes away some of the faff and the nonsense and it really hones into the core ethics or aspects rather of the game. And I think it just makes the whole experience better.
我记得我们一起玩过,最后比分咬得很紧,你偷偷摸摸地赢了,你这狡猾的麦狡猾先生。
I think we played this together, and I think we came down to a a very tight finish where you snuck a win, where you chew your sneaky, McSneakiness.
我不记得了。不是那样的。我本来打算做另一件事的,结果你和瑞秋阻止了我。记得吗?
I don't know. No. But that's not what I was going for. I was going for that other thing, and you and Rachel stopped me. Remember?
我们当然知道你的意图,只是无能为力。《纯粹地狱》是个好游戏,但《纯粹拉德诺》让整个系列变得非常出色。所以
We knew what you were doing. We just couldn't do anything about it. Lauter Hellas was a good game, but Lauter Radnor makes that whole thing a very good game. So
我要用汤姆·瓦塞尔的方式搞定这个。
I'm gonna Tom Vassell this.
往上走。
Go up.
这是我的第11名。虽然我只玩过一次没能深入体验,但我超爱那局的玩法,所见所闻都让我欣喜,我愿意反复玩上无数遍——但你们已经掌握精髓了。我绝不可能花那几百英镑。有时看到它就会想'啊好想拥有',但现实是,没戏。
He's my number 11. I couldn't put it in because I've only played it once, but I love that play of it and I love what I saw and I will happily play it again and again and again, but you've got it all. There's no way I'm spending all those hundreds of pounds. So I see it sometimes and I'm like, oh yeah I would like to have that game. But no, it's not gonna happen.
非常非常棒,多玩几次绝对能进我的前十。对我来说前两名是毋庸置疑的经典,多年来玩家们反复重玩的佳作。其他游戏也不错,但更看场合或是一时兴起。要凑齐四个人愿意在西西里岛上演80年代二对二黑帮火拼——我知道这是现代题材不是古代史,若冒犯到谁我很抱歉——但作为游戏,《教父》绝对是绝妙的欧式对抗杰作。
Very very good and with more plays easily could have been in my top 10. The top two for me are the clear very very good games consumers have come back to again and again and again for years. Agreed. That about some of the others, but those are a bit more situational or you're a bit like oh yeah I fancy that. It's very rare that if I get together three other people who are willing to do a two on two war in the 80s in Sicily and I know that's people, it's not ancient history so I'm sorry if it has upset you or offended you, but as a game La Familia is a fantastic Euro fight.
这是直接冲突,讲述一个岛屿上人口几乎被抹灭的故事。细想之下很骇人,但贯穿全程的欧式行动选择机制极为精妙。我热爱团队作战,也痴迷竞争元素。它完美融合多种特质,构成厚重而充满互动的体验,总能唤起回忆,让你总觉得本可以发挥更好、多帮队友。《教父》令我沉醉不已。
It's direct conflict, it is a story being told out of an island but basically getting wiped out of people. It's horrifying when you stop and think of it, but it's got a very strong Euro action selection mechanism driving it all the way through. You're in a team which I love, but it's competitive which I love. It's just a fantastic blend of different things that come together into a heavy long interactive experience which always drives memories and you always feel like you could have played better and helped your partner out more. I absolutely love La Familia.
要不是需要二对二这种特殊配置,我早入手了。实际能开的机会太少。但真心希望有天在你那儿组队体验,我确实很向往。这游戏看起来真的太棒了。
I think I would own this but for the fact that it's like two on two or whatever. It's very specific. So it's very rare I'll get the chance to play that. I do I do hope that at your place one day we can we can get the teams together and and have a crack into this because I do fancy it. Like, it looks really, really good.
我的第二名是《白城堡》,初玩就一见钟情,至今魅力不减。我痴迷骰子工人放置机制,连选骰子都充满策略——拿小点数还是大点数?不同工种、多样区域、多种得分路线:拿卡牌、晋升宫殿、部署守卫或园丁...需要考量的维度极其丰富。
My number two, I fell in love with the first time I played with it. And, yeah, it's still holding water to this day. It's the White Castle. I love dice worker placement games and even the selection of the dice in this game is quite interesting depending on if you take the low numbers or the high numbers. Then you've got the different types of worker, different type areas that you can put them in, there's lots of different scoring channels, whether you're getting cards, whether you're moving up through the palace, whether you're putting guards or gardeners, lots of things to think about.
除此之外,你还在构建属于自己的场景布局,在游戏的某些时刻,你几乎可以像启动引擎一样激活这个布局。你确实能感受到自己在打造一条通往胜利的独特路径。我在游戏中很享受这一点。我认为这一切设计得非常巧妙,既不会让人感到冗长乏味,这就是为什么白城堡虽近乎我的首选,却位居第二的原因。
And on top of that, you've got like your own sort of tableau you're building, and you can activate that tableau almost like an engine at certain times of the game. And you do feel like you're building your own sort of path to victory. And I do enjoy that in games. And I think it's all done very cleverly, and it doesn't outstay its welcome and that's why the White Castle, very close to being my number one, is my number two.
我只是不确定自己的感受。我只玩过几次,每次离开时人们问我觉得如何?我不知道。游戏确实有亮点,很有趣,当我投入其中时完全沉浸。但一旦离开牌桌,发生了什么?
I just don't know how I feel. I've only played it a couple of times and I I just walk away and people say, what do think of it? I don't know. There's definitely stuff and it's interesting and when I'm in the game, I'm all about it. But a second I walk away from the table, what happened?
我不知道。真的不知道。你是怎么玩的?我其实也不清楚。你确实会掷骰子,然后可能触发其他机制,还有那些放在底部的卡牌,那边还有个训练场,你需要接受测试。
I don't know. I don't know. How'd you play it? I actually don't know. You definitely take a dice and then, like, you could trigger other stuff and then there's, like, cards you put down the bottom and then well, there's a training ground over there and You need to be tested.
在宫殿里...抱歉?
Within the palace and sorry?
你需要接受测试吗?
Do you need to be tested?
我觉得自己像是患上了选择性白城堡失忆症。仿佛有人设置了触发词,我就是想不起来。我无法对这款游戏给出评价,只能说我会再多玩几次,或许之后能形成看法。
I think I've got like selective White Castle Amnesia. I think like someone's put a trigger word in there. I'm like I don't know. I don't. I cannot give you an opinion on the game other than I'll I'll play it some more and then maybe get an opinion.
我不知道。
I don't know.
我是说,每次我一说‘卷心菜’,你就会尿裤子。
I mean, it'd like that every time I say cabbage when you piss yourself.
不,老兄。你也是。为什么我就不能尿裤子呢?
No, man. You too. Why don't I just piss myself?
总之,我觉得你是个怪人。这游戏令人难忘,但老实说,我搞不清楚状况。
Anyway, I yeah. I think you're a you're a strange one. I think it's a very memorable game, but yeah. I don't know what's happening.
那座桥影响了我。好吧,我心中的第一名融合了我常提的诸多优点:支持双人合作、限制交流解谜、永不过时。我刚在埃森买了扩展包《乱流》。
Think the bridge has affected me. Okay. My number one is like an amalgamation of some of the best things I've been talking about. It's co op, two player, it's limit communication, it's a puzzle, it will be around forever. I just bought the expansion turbulence in Essen.
《天际战队》绝对惊艳。我和不同的人玩过,每次都充满乐趣——它有多种难度,充满意外与策略,总让你觉得队友可以做得更好,但其实他们已竭尽全力,而你可能比自己想象的更糟。失败的对局往往比成功的更值得回味,你会说'我们当时太棒了'。
Sky team is an absolutely cracking game. I've played it with lots of different people. It is always fun, it has got the different challenge levels, it's surprising, it's tricky, you always feel like maybe the other person could do a little bit better for you, but then they're doing their best and probably you're doing worse than you think you are and that whole thing. You can talk about the games where you the fail ones are usually more interesting to talk about afterwards than the ones where you pass. You go, yeah, we were great, amazing.
你会遇到瓶颈,必须另辟蹊径。游戏包含多种模组,《乱流》扩展更添精彩。《天际战队》是杰出的双人游戏,我为之倾倒,它是我2023年的最佳游戏。
You will hit a wall, you will have to think different ways. It's got different modules to it, Turbulence adds even more. Sky Team is a magnificent two player game and I adore it. It's my number one for 2023.
现在明白为何《天际战队》如此
See why Sky Team is very
好的,现在为你关掉麦克风并离开那扇门。
good Turn off the mic and get out that door for you now.
明白原因。我只是觉得我不喜欢沟通受限的游戏。我就是不喜欢。
See why. I just don't think I don't like limited communication games. I just don't
就是不喜欢你。
like don't like you.
是的。在过去的四十年里,你已经反复强调得很清楚了。我喜欢它。我享受玩它的过程,但不需要再玩了。如果有人特别想玩,我会陪玩,但仅限于轻松级别。
Yes. You've made it very clear over and over throughout the last forty years. I like it. I enjoyed my play of it, but I don't need to play it again. I'll play if someone's desperate, but only at the lighter levels.
我不太擅长沟通受限的游戏,这可能也是我不喜欢这类游戏的原因,但我理解它的优点。理解为什么有人喜欢它。所以我今年的首选是《森林洗牌》。我认为这本该是《地球》应有的样子。所有人都对《地球》赞不绝口。
I'm not very good at limited communication, and that might feed into why I don't like limited communication, but I see why it's good. I see why people like it. So my number one for the year is Forest Shuffle. I think this is the game that Earth should have been. Everyone raves about Earth.
哦,《地球》太棒了。人们高举着它尖叫。这是个绝妙的游戏。所有人都在热议《地球》。如果你和他们交谈,会发现这是他们今年的最佳游戏。
Oh, Earth is so good. It's the holding up and screaming. This is a fabulous game. Everyone raves about Earth. It's number one for the year for most people if you talk to them.
而且我知道我和罗南坚定地讨厌它是安全的立场。这不是个令人愉悦的游戏。而《森林洗牌》正是我期待《地球》能成为的样子——一段愉悦、美丽、需要思考但不过度费神的自然之旅,一次小小的自然漫步。所有卡牌都不同,充满了多样性。
And I know I'm on safe ground in that me and Ronan firmly hate it. It's not an enjoyable game. And this is the game that I was hoping Earth would be, an enjoyable, beautiful, thinky but not overwhelming romp through nature, little stroll through nature. All the cards are different. There's a lot of variety of things.
是的,有时候你确实在等待那张关键卡牌。我认为它不像《方舟动物园》那样因庞大的牌堆而显得沉重,因为每种卡牌都有多份复制。你最终会得到想要的,或者可以转向其他分支,毕竟游戏中有多种树木可供选择。总有一条路径让你前行。
Yes, there are times when you're waiting for that one card. I don't think it's as bad as Ark Nova with the massive deck in terms of your your weight because there are multiple copies of everything. And you will get what you want eventually. Or you can just branch branch off because there's trees into different areas. They get there's always there's always a path for you to choose.
总会有新的树木出现供你加入版图,安置不同生物,所以你不必拘泥于单一树种。如果必须用所有动物和周边植物(抱歉,是植物)完成一棵树,那会是另一回事。但你可以拥有多棵树,放置不同动物,它们会以不同方式计分。这既符合主题又充满趣味,我们全家都为之着迷。
There's always a tree that will come up that you can add to your tableau and put different creatures on so you're not stuck to the one tree guy. If you had to finish one tree with all the critters and the fauna around it, flora, sorry, around it, then that'd be that'd be one thing. But you're not you can you can have loads of trees, you can put different animals and they will score in different ways. And then it's thematic and interesting. And we we adore it.
我已购入目前所有扩展包,每个都只是增添些许新动物、新树种。它们都不至于过于复杂,我们一家人都深爱《森林漫步》这款游戏。
I've bought all the expansions so far to it and they all just add that little bit of little little extra animal, little extra tree here. They're nothing too overwhelming and we adore Forest Shuffle in this family.
没错,我在某个周日上午和朋友玩过一局。非常美好。是亚当,他来过这里。他是个美好的男人。
So yeah, I played it once with a friend on a Sunday morning. Was beautiful. It's Adam, he's been on here. He's a beautiful man.
他有一双迷人的眼睛。亚当。确实。
He's got lovely eyes. Adam. Yes.
是啊。他的胡子简直浓密得惊人。我能再谈谈他的头发吗?非常
Yeah. His beard is just intense. And can I talk about his hair for a while? Very much
享受这个过程。
enjoyed it.
然后我没能买到副本,错过了第二次重印,现在第三次重印已经出来了,我的收藏顺序全乱了——还有个阿尔卑斯扩展包和另一个扩展包。但我想说的是,我已经全部订购了。第一次玩的时候非常享受,但后续一直没能跟进。所以关于你与《地球》的对比,确实如此。《地球》的问题在于所有东西都千篇一律。
And then I couldn't get a copy and I missed it on the second reprint and now it's got the third reprint in and I've fallen out of order with there's an Alpine expansion and there's another expansion. But anyway, what I'm trying to get to is I've ordered them all. Very much enjoyed the first play, but I have not been able to follow-up on it. So in terms of your comparisons to Earth, very much so. The problem with earth is that everything is the same.
所有东西都是得分点,毫无区别。而在这个游戏里,至少我感觉自己真的在探索东西。虽然你说可以拥有多棵技能树,但终究有限制。所以我不可能拥有那么多树以至于可以随意组合所有套装。
Everything is a point. It doesn't matter. In here, I at least feel like I'm actually searching for things. And while you say you can have multiple trees, there's still a limit to that. So it's not like I'm gonna have so many trees I can take anything because I'll be able to put every set together.
事实上我仍然非常有针对性地获取所需资源。据我所知,它在不同玩家数量下都运行良好,我非常期待深入体验《Foreo Shuffle》,因为它刚到我家。所以我无法断言它是否配得上你的第一名肖恩,但我相信你的判断。
In fact I still am very targeted on what I need to get. I think it works from what I've heard anyway at different player counts and I am very much looking forward to diving more into Foreo Shuffle because it's just arrived at this house. So I can't tell you if it's good enough to be your number one Sean, but I believe in you.
不你才不信,别撒谎了。
No you don't, don't lie.
我只是想以积极的话收尾。
I was trying to end on a positive.
好吧,非常感谢你罗南。
Cool well thank you very much Ronan.
非常感谢你肖恩。也衷心感谢所有坚持收听我们播客的听众,感谢你们的耐心等待。我们可能会更规律地回归——虽然不是非常规律,但会比之前更频繁些。我们希望如此,但一如既往谁知道呢?非常感谢大家本次的陪伴。
Thank you very much Sean. Thank you very much who bothered to keep our podcast in your feed and for your patience. We may be back more regularly, not very regularly, but more regularly than we have been. We hope to but as ever who knows but thank you so much for joining us this time around.
谢谢大家,保重。
Thank you everyone take care.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。