The Grace Hour Show - 第561集 | 团契中的财富:同行相伴的恩赐 封面

第561集 | 团契中的财富:同行相伴的恩赐

Ep.561 | Riches in Fellowship: The Gift of Walking Together

本集简介

马特·格雷特与杰西·费耶斯

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家早上好。

Good morning, everyone.

Speaker 0

周三快乐。

Happy Wednesday.

Speaker 0

感谢大家收听《恩典时刻》节目,这是一档基督教节目,深入探讨我们日常面临的挑战,帮助我们以实际方式学习信仰。

Thank you for joining us on the Grace Hour Show, our Christian program that takes a dive into our daily challenges, helps us to learn about our faith practical way.

Speaker 0

我是马特·加勒特。

My name is Matt Garrett.

Speaker 1

我是杰西·法尔斯。

I'm Jesse Fires.

Speaker 0

他来了。

There he is.

Speaker 0

我今天甚至都不用叫他的名字。

I didn't even have to say his name today.

Speaker 0

他自己报到了。

He did it.

Speaker 0

他自己搞定了。

He took care of it.

Speaker 1

喜欢换换花样。

Like to switch it up.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我也喜欢这样。

I like it too.

Speaker 0

太棒了。

That's great.

Speaker 0

今天我们将结束我们为期一周的短系列,谈谈我们最感恩的三件事。

Today we're finishing off our short week on the three things that we are most thankful for.

Speaker 0

我认为这个主题很应景,毕竟下周就是感恩节了。

A fitting theme, I would say for the week leading up to Thanksgiving Day.

Speaker 0

希望你已经准备好享用火鸡、看橄榄球赛、打个盹儿,或许还能参加场感恩节橄榄球赛。

I hope you're ready for some turkey and some football and some napping and maybe a Turkey Bowl.

Speaker 0

我不清楚你们家的传统,但我们家过去常常聚在一起打一场激烈的触式橄榄球赛,有时甚至是擒抱式橄榄球赛,就在感恩节早上,目的基本上就是为了确保每次节日期间至少要去一趟医院——至少我是这么理解的。

I don't know about what your family does, but a lot of times my family used to get together and have a mean flag football game, sometimes tackle football game, the morning of just to make sure we had one visit to the hospital during every That was basically the point as far as I understood.

Speaker 1

不过这些回忆真的很美好,做这些事情。

So it's such a good memories though, doing that.

Speaker 1

我们回家时总是浑身脏兮兮的,筋疲力尽,确实如此。

We'd come home just dirty and beat and yeah.

Speaker 0

哦,火鸡准备好了吗?

Oh, turkey's ready?

Speaker 0

太好了。

Great.

Speaker 0

我们走吧。

Let's go.

Speaker 0

就像我们刚冲完澡出来,所有东西都摆好了。

Like we just go hop in the shower and we come out and everything's laid out.

Speaker 0

我们什么都没参与准备。

We had nothing to do with any of it.

Speaker 0

是啊,我准备好开吃了。

Yeah, I'm ready to eat.

Speaker 0

你给我准备了什么好吃的?

What do you got for me?

Speaker 0

然后你就抱怨整桌菜里那一两样不合你口味的食物。

And then you complain about like that one piece of food in the whole table, that one piece of food that you don't like.

Speaker 1

确实如此。

For sure.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

行吧。

All right.

Speaker 0

嘿,今天我们最感恩的三件事——具体来说,我们正在谈论与其他信徒相交的丰盛恩典,以及共同前行的恩赐。

Hey, three things we're most Today thankful specifically, we're talking about the riches that we have in fellowship with other believers, the gift of walking together.

Speaker 0

为了开启这个话题,我将诵读《约翰一书》第一章第1至3节的内容。

And to get the topic kicked off, I'm going to read from First John chapter one verses one through three.

Speaker 0

在这封书信的开头部分,'团契'这个词被多次提及。

A couple of times the word fellowship is used right here at the beginning of the epistle.

Speaker 0

以下是约翰的叙述:

And this is what John says.

Speaker 0

论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。

That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon and our hands have handled of the word of life.

Speaker 0

这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在、且显现与我们那永远的生命传给你们。

For the life was manifested and we have seen it and bear witness and show unto you that eternal life, which was with the Father and was manifested onto us.

Speaker 0

接下来就谈到团契关系。

So here comes fellowship.

Speaker 0

我认为在同一节经文中这个词出现了两次。

I think it's used twice in the same verse.

Speaker 0

我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交;我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。

Now which we have seen and heard declare we unto you that you also may have fellowship with us and truly our fellowship is with the Father and with His Son, Jesus Christ.

Speaker 0

不想让你们觉得我太书呆子气,但简单说一下,约翰在这封信中使用的希腊语'fellowship'对应词是'koinonia'。

So not to be super nerdy for you guys, but just for a minute, the Greek word for fellowship used by John in this epistle is koinonia.

Speaker 0

Koinonia。

Koinonia.

Speaker 0

基本上,我们可以将其简化为'与基督同心'的核心含义。

And it really basically, we could boil it down to a simple meaning of thinking with Christ.

Speaker 0

还有几种其他描述方式。

There's a couple other ways to describe it.

Speaker 0

共同参与、彼此心意相通,但实质上是同心合意——这与保罗在《腓立比书》第二章所讲的'以基督的心为心'非常相似。

Joint participation, having like minded thoughts with each other, but really having the same mind, very similar to the way that Paul talks about it in Philippians chapter two, having the same mind as Christ.

Speaker 0

如果你相信耶稣是基督、是神的儿子,另一个人也持同样信仰,那么你们彼此之间就存在团契关系。

If you believe that Jesus is the Christ, the Son of God, then another person believes that same thing, like then you have fellowship one with another.

Speaker 0

这就像是团契的圣经定义。

That's like the biblical definition of fellowship.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

那么这对我们意味着什么?

So what does that mean to us?

Speaker 0

比如,节目开始前我们正在进行一场有趣的对话。

Like, we're having a funny conversation before the show starts.

Speaker 0

可口可乐还是百事可乐?

Coke or Pepsi?

Speaker 0

可口可乐还是百事可乐?

Coke or Pepsi?

Speaker 0

杰西,你的选择是什么?

Jesse, what's your answer?

Speaker 0

可口可乐还是百事可乐?

Coke or Pepsi?

Speaker 1

我喜欢可口可乐。

I like Coke.

Speaker 1

但如果是樱桃味的百事可乐,我会选它,你知道的,樱桃可乐,嗯,百事可乐,樱桃味的百事。

But Pepsi, if it's cherry Pepsi, so I'll, you know, cherry Coke, you know, Pepsi, cherry Pepsi.

Speaker 1

我喜欢樱桃味的,所以你更偏爱

I like cherry So you prefer

Speaker 0

野樱桃百事可乐胜过樱桃可乐。

Wild Cherry Pepsi over Cherry Coke.

Speaker 0

但除此之外,你更喜欢可口可乐而非百事可乐。

But otherwise you like Coke over Pepsi.

Speaker 1

百事可乐需要加点料,但总体我会选胡椒博士。

Pepsi needs a little bit, but overall I would say DP Doctor.

Speaker 1

胡椒博士,来吧。

Pepper, come on.

Speaker 0

博士。

Doctor.

Speaker 0

胡椒博士,23种风味集于一身。

Pepper, 23 flavors packed into one.

Speaker 0

关于各种软饮料广告的问题,尽管来找我们。

Just come here for all of your random soft drink advertisement questions.

Speaker 0

我们半开玩笑地进行这场对话,想着世界上那些可口可乐的死忠粉与百事可乐的死忠粉如何看待彼此。

We were having this conversation jokingly, thinking about people in the world who are diehard Coke fans versus people in the world who are diehard Pepsi fans and how they might look at each other.

Speaker 0

就因为这一点口味偏好上的分歧——这群人钟爱这种风味,那群人偏好那种风味——他们便无法互相理解。

Because of that one random point of disagreement, this one acquired taste that this group has and the one acquired taste the other group has, they cannot cannot connect with each other.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这与我们今天要讨论的团契话题毫无关系。

That's that has nothing to do with what we're talking about today when we talk about fellowship.

Speaker 0

我们真正要探讨的是与耶稣基督相关的事物。

We're really speaking about the things that are connected to Jesus Christ.

Speaker 0

我很喜欢约翰在书信开篇的方式。

Like I love the way John starts the epistle out.

Speaker 0

他说:我们众使徒都曾亲眼见过祂,亲耳听过祂的教诲,亲手触摸过生命之道。

He says, all of us, like speaking of the apostles, all of us have seen Him, have heard from Him, have handled Him like we've, our hands have handled the Word of Life.

Speaker 0

祂曾向我们显现。

It was manifested before us.

Speaker 0

这一切对于信徒间真正的团契至关重要。

All of this is important when it comes to real fellowship with another believer.

Speaker 0

这种团契可以发生在婚姻中。

This can take place in a marriage.

Speaker 0

这种团契可以存在于虔诚的友谊里。

This can take place in a godly friendship.

Speaker 0

这种团契可能出现在一个人得救的瞬间——当你们在街头传福音时有人归向基督,突然间转变就发生了。

This can take place the moment after a person is saved and you're on the street having evangelism and someone comes to Christ, all of a sudden there's a change that takes place.

Speaker 0

你们原本因一人属光明、一人属黑暗而毫无交集,却在那一刻拥有了基督里的同心。

You go from not being associated with each other because one's a child of light and one's a child of darkness to having the like mindedness of Christ in that moment.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我想起牧师最近刚讲过,基督当年不也是与罪人同坐吗?

And I think our pastor recently talked about this just, Christ was sitting with sinners, right?

Speaker 1

还有那些嘲弄者,但祂并不与他们同流合污。

And scorners, but He wasn't like a part of them.

Speaker 1

就像祂并没有,你知道的,与他们有团契之类的。

Like He wasn't, you know, having fellowship and that.

Speaker 1

祂是以一种改变氛围的方式在场,如同祂本身就是光,将光明带入其中。

Like he was changing the atmosphere in a way like he was bringing himself into it as he is the light.

Speaker 1

而且,这也是我们同样能做到的。

And, that's what we can do too as well.

Speaker 1

但我们不与他们有团契关系。

But we don't have fellowship with them.

Speaker 1

我们不会一直不断地与,你知道的,世俗或罪人混在一起,因为那会扭曲很多事情,这是另一个话题了。

Like we're not always constantly being with, you know, the world or the sinners and because that can distort, you know, many things and that's a different topic.

Speaker 1

但真的,就像教会,就像那些被呼召出来的人,对吧,信徒是被分别出来的。

But, really, like, like the churches, like the called out ones, right, where or where, believers are set apart.

Speaker 0

就像,是的。

Like Yeah.

Speaker 1

我们与众不同。

We are different.

Speaker 1

我们与世界不同。

We're different from the world.

Speaker 1

我们展现这种差异的一种方式是,我们能够在比世俗事物更深的层次上相交,比如我的偏好与你的偏好、我的外貌、我的过去或你的身份这些都不重要。

And one way that we're showing that we're different is that, like, we're able to have fellowship on a deeper level than just these, worldly things like, you know, my preferences versus yours or how I look or, you know, who I was, who you are.

Speaker 1

在基督的身体里,这些真的都不重要,因为我们正如一周前讨论过的,在祂里面合而为一。

None of that really matters in the body of Christ because we're all one together as we stated like previously, I think a week ago.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这正是我们的独特之处。

And that's what makes us unique.

Speaker 1

这也是基督追随者的独特之处——祂赐给我们一个新心志,一个能忘记世界之罪、忘记你之过犯的心志。

And that's what makes, you know, a follower of Christ unique is just He gives us a new mind that like, can this mind that like He forgets the sins of the world or like He forgets your sins.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

并且不再记念。

And remembers them no more.

Speaker 1

就像,哦,我想要那样的心思,能忘记该忘记的事,如同基督那样,并且记住该记住的事,你知道,他不会忘记你的劳苦。

Like, oh, I want that mind where I could forget the things I should forget, like Christ does or and I should remember the things I should remember, you know, like, he doesn't he remembers your, labor.

Speaker 1

我在想的那节经文是什么来着?

What's that verse I'm thinking of?

Speaker 1

他记念你们因爱心所作的劳苦。

He remembers your labor of love.

Speaker 1

也许吧。

Maybe.

Speaker 1

加油。

Come on.

Speaker 1

可能吧。

Maybe.

Speaker 1

你爱的劳苦。

Your labor of love.

Speaker 1

但无论如何,他记住的是好事,忘记的是坏事。

But anyways, but he's remembering the good things and forgetting the bad things.

Speaker 1

我说的就是这个意思。

That's what I'm saying.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

自然,我们人类总是倾向于记住那些糟糕的事情。

Naturally, us, we like to, you know, remember the things that are, you know, terrible.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

就像,哦,我记得那个人做了什么。

Just like, oh, I remember what that person did.

Speaker 1

但正是这一点使得基督的身体——我们团契中所谈论的如此与众不同:尽管我们在外表和外在方面可能千差万别,但在基督里我们内在合而为一,这就是团契的合一性。

But that's what makes, you know, the body of Christ is what we're talking about in fellowship in that so different is we could be so different in so many ways outwardly and on the outside, but on the inside Christ makes us one and we are one and there's unity in that.

Speaker 1

正如诗篇一百三十三篇第一节所说,团结中有力量,看哪,弟兄和睦同居,是何等地善,何等地美。

And there's strength in unity as Psalm a hundred and thirty three one, you know, says, how good and pleasant it is when people live together in unity.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我在想,就像那关于编发的比喻,三股合成的绳子不容易折断。

And there's I was thinking like, you know, we there's that reference about the braids, like the three cords or any time together, they're a lot stronger than separate.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我在想这个呢。

I was thinking about yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我还想到了长发公主的头发。

And I was thinking about Rapunzel's hair.

Speaker 1

长发公主的头发肯定是编起来的,因为她要从窗户放下来。

Like Rapunzel's hair was definitely braided because she let that thing out the window.

Speaker 1

如果她的头发没编成辫子,我敢保证没人能顺着长发公主的头发爬上去。

And if it wasn't braided, I'm guaranteeing no one's climbing up Rapunzel's hair.

Speaker 1

所以长发公主的头发是编成辫子的,这样才能让人爬上去。

So Rapunzel's hair is braided and that's how you're able to climb up there.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我们刚才还在讨论圣经经文,转眼就跳到了迪士尼童话。

We just went from Bible reference straight to Disney fairy tale.

Speaker 0

我喜欢这样。

I love it.

Speaker 1

拜托。

Come on.

Speaker 0

太棒了。

That was great.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

那真是太快了。

That was so quick.

Speaker 0

那简直就像,伙计,我都不知道该怎么回应了。

That was just like, man, I didn't know what to do with that.

Speaker 0

但我很喜欢这个比喻。

But I enjoyed the illustration.

Speaker 0

我很喜欢。

I enjoyed it.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

所以你想到的经文是《希伯来书》六章十节。

So the verse you were thinking of is Hebrews six ten.

Speaker 0

祂必不忘记你们所作的爱心劳苦。

He will not forget your labor of love.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

10。

10.

Speaker 0

你。

You.

Speaker 0

这是个很好的经文。

It's a good one.

Speaker 0

我真的很喜欢这节经文。

Really love that verse.

Speaker 0

然后你刚才提到诗篇133篇,讲到上帝命令赐福给那些和睦同居的人。

And then you were talking about Psalm 133, like there's a blessing commanded to people who dwell together in unity.

Speaker 0

但我真正想强调的要点是,这种合一的基础唯独在于耶稣基督是上帝的儿子。

But what I, the point I really want to make just, just to get started is that the unity is not based on anything other than Jesus Christ is the Son of God.

Speaker 0

如果你和我都承认耶稣基督是上帝的儿子——抱歉我要点名另一个教派——比如对面坐着一位摩门教徒,你其实并不相信耶稣是上帝的儿子。

If you and I agree that Jesus Christ is the Son of God, like if sorry, sorry to call out another name group, but like, if you're a Mormon sitting across from me, you do not believe that Jesus is the son of God.

Speaker 0

你相信祂成为一位神,掌管一个世界并创造自己的世界,并相信有一天你也能做同样的事,这样我们之间就没有团契的基础了——当然这可能是比较极端的例子。

You believe that He becomes a God and you believe that He takes control of a world and births His own world, and you believe that the same, you would be able to do the same thing one day, like we wouldn't have fellowship because we both would need to start like, okay, that's maybe that's like an extreme example.

Speaker 0

举个非常简单的例子。

Take take a really simple example.

Speaker 0

你和我都是棒球迷。

You and I are both baseball fans.

Speaker 0

我们支持的球队可能不一样。

We probably don't cheer for the same team.

Speaker 0

我完全不知道。

I have no idea.

Speaker 0

你的主队是哪支?

Who's who's your team?

Speaker 1

底特律老虎队。

Detroit Tigers.

Speaker 0

果然如此。

Of course it is.

Speaker 0

天哪。

Oh my gosh.

Speaker 0

果然是底特律队。

Of course it's Detroit.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 0

我挺喜欢看贾斯汀·维兰德在底特律老虎队时的表现。

I liked I liked watching Justin Verlander when he was a Detroit Tigers.

Speaker 0

这大概是我能叫得出名字的唯一球员了

That's about the only name I could call out from any time in

Speaker 1

历史上。

history.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我们俩都有他们。

We had both of them.

Speaker 0

同时期。

At the same time.

Speaker 1

卡布雷拉。

Cabrera.

Speaker 1

我们...我不清楚。

We I don't know.

Speaker 1

我不想谈论这个。

I won't talk about it.

Speaker 1

有几个...我正试着忘记这些事。

Had a couple I'm trying to forget these things.

Speaker 1

你有

You had

Speaker 0

几个...但...但我们的友谊不会建立在你是老虎队球迷而我是海盗队球迷的基础上。

a couple of but but like our fellowship would not be based on the fact that you're a Tigers fan and I'm a Pirates fan.

Speaker 0

就像那样,我们之间就没有什么共同话题可聊了。

Like it would, we wouldn't have anything in common to speak of.

Speaker 0

但尽管我们对棒球队的喜好不同,我们都认同耶稣基督是上帝之子。

But despite the fact that we have different baseball team preferences, we both agree that Jesus Christ is the Son of God.

Speaker 0

而这正是我们团契关系的根基所在。

And that's where our fellowship is derived from.

Speaker 0

祝福也由此而来。

That's where the blessing comes in.

Speaker 0

所以当一群人聚集在教堂、查经班,或是一起敬拜时——比如户外敬拜之类的。

So you have a group meeting together in a church or in a Bible study or getting together to worship like, you know, an outdoor worship, whatever.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

衡量这个群体是否处于团契关系的核心标准,在于他们是否高举耶稣基督。

The culminated the what's the central factor of whether or not that group is in fellowship is if they are lifting up Jesus Christ.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

你可以组建一个团体,讨论这个政治议题那个政治议题,但这不会带来任何实质进展。

You can have a group, talk about politics this and politics that, and it's not going to get you anywhere.

Speaker 0

没错,你会发现政治光谱两端的人,这样讨论下去不会有任何结果。

Yeah, you're gonna you're gonna find people on either side of the political spectrum, and you're not going to get anywhere with that.

Speaker 0

但如果谈论的是耶稣基督,所有人都能为此团结一致。

But if you're talking about Jesus Christ, everyone can get behind that.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

他为我们所做的,远胜过任何政客能企及的。

Like he did something far greater than any politician will ever do for us.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

祂为我们的罪付上了代价。

He paid for our sins.

Speaker 0

祂没有,祂没有给我们更多犯罪的理由。

He didn't, he didn't give us more reason to sin.

Speaker 0

祂没有提供更多途径让我们作恶、规避法律,或是你脑海中能编造出的任何其他事情。

He didn't give us more ways to accomplish our misdeeds and circumvent the law and whatever else, whatever thing you could make up to think about in your brain.

Speaker 0

但耶稣基督来到这里,为我们的罪付上代价,将罪归于自己,告诉我们罪债已清,它们不复存在,并说:'因我所做的,你们得以与神和好。'

But Jesus Christ came here, paid for our sins, put them on His account, told us that our account was wiped clean, that they don't exist anymore and said, you have fellowship with you because of what I've done.

Speaker 0

这改变了世间的一切。

And that makes all the difference in the world.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们想到三位一体,因为那正是完美合一的体现。

And we think about like the Trinity because that's like perfect unity right there.

Speaker 1

那就是合一的化身。

Embodied unity right there.

Speaker 1

就是这样。

Like that is it.

Speaker 1

所以现在作为堕落的我们,正试图接受这种合一,虽然很难,但正如你所说,他赐予了我们工具——神的话语。

And so now as us, like as fallen beings, like, we're trying to receive this unity, know, and it's very hard, but he gives us the tools is what you're saying, the word of God.

Speaker 1

他赐予我们教会——基督的身体,还赐予我们他的灵。

He gives us the church, the body of Christ, and he gives us his spirit.

Speaker 1

你看,他赐予我们这些工具来实现合一,因为我们有肉体、有差异、有不同的语言和样貌,但通过这些才能成为一体。

You know, he gives us these tools to become unified because you have a flesh, you have differences, you have different languages, looks, all these things, but you could become one and it's only through these things.

Speaker 1

你会怎么说呢?

And what would you say?

Speaker 1

因为在当今世界,很多人都有种'我自己来'的心态。

Because like in today's world, a lot of people are like, kind of like, I do it myself kind of thing.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我不需要任何人的想法。

I don't need any one mindset.

Speaker 1

我认为通过经文可以清楚地看到,团契生活中蕴含着某种特别丰富的东西。

And I think through scripture, like it's clearly seen that like there's something so special about or so rich in for fellowship.

Speaker 1

你喜欢这样吗?

You like that?

Speaker 1

但这听起来如此丰富,因为在团契中确实如此。

But it sounds so rich because in fellowship and it's true.

Speaker 1

就像起初,你知道的,神在园中与亚当同行。

Like in the beginning, like, you know, God was walking with Adam in the garden.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

神说人独居不好。

God said it wasn't good for man to dwell alone.

Speaker 1

我们甚至看到摩西也是如此。

We see even Moses.

Speaker 1

摩西开始带领他的子民时,他让岳父也参与其中。

Moses is starting to lead his people, and he's like, you know, he puts his father-in-law in there.

Speaker 1

嘿,你不应该独自做这件事。

Hey, you shouldn't do this alone.

Speaker 1

你承担所有这些负担对你不好。

It's not good for you to take all these burdens.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

耶稣自己,圣子亲自来了,他有什么?

Jesus himself, the son himself came and what did he have?

Speaker 1

他有门徒。

He had disciples.

Speaker 1

他身边有人围绕。

He had people around him.

Speaker 1

很好。

Nice.

Speaker 1

关于团契和合一,有一个非常重要的事情。

There's so much there's an important thing about fellowship and unity.

Speaker 1

那么对于那些说'我不需要帮助'的人,或者那些认为'我能行,我做得很好'的人,你会怎么说呢?

So what would you say to like either that or just the person who's like, I don't really need it.

Speaker 1

我能行,而且我做得很好。

I can do it and I'm doing good.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 0

这是个很好的问题,因为我们很多人都处于这种状态。

That's, that's a great question because a lot of us live there.

Speaker 0

昨晚我们稍微讨论过这个问题。

We heard about it a little bit last night.

Speaker 0

这本质上是一种骄傲的表现,认为自己不需要任何人或任何帮助就能独自处理好一切。

That's basically a form of pride to say that you don't need anyone or anything that you can do it just fine on your own.

Speaker 0

对于那些持这种态度或想法的人,我们应该说些什么呢?

Man, what would we say to a person who's in that attitude or thinking about life that way?

Speaker 0

我一个人会过得更好。

I'm better off on my own.

Speaker 0

比如前几天有个女人开车冲进了巴尔的摩的内港,试图结束自己的生命。

Like there's a woman the other day who drove her car off into the Inner Harbor in Baltimore to try to end her life.

Speaker 0

幸运的是,大家及时赶到把她救了出来,没让她淹死。

And luckily, like everyone was able to get to her and pull her out before she drowned.

Speaker 0

但几天后她还是因伤势过重不幸去世了。

But a couple days later she ended up succumbing to her injuries and passed away anyway.

Speaker 0

人怎么会走到这一步,对生活彻底绝望,觉得要么只能靠自己,要么就彻底放弃?

Like where, how do you get to the point where you're so fed up with life that, oh, it's either I can do it by myself or actually I can't do it at all.

Speaker 0

就这样放弃了。

And you just give up.

Speaker 0

这时候有个信仰虔诚的兄弟姐妹就至关重要了。

This is where having a godly brother or sister makes all the difference in the world.

Speaker 0

有人为你祈祷,有人鼓励你,甚至只是在你经历困难时倾听你。

Having someone who's praying for you, having someone who's there to encourage you, or even, even just to listen to you when you're going through something.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这会让一切变得截然不同。

That makes all the difference in the world.

Speaker 0

能够知道自己并非独自一人面对生活,对我们的生存至关重要,在现实生活中也是如此。

To be able to know that like you are not walking through life all by yourself is, paramount to our survival, just in real life.

Speaker 0

如果只靠我们自己和我们头脑中的想法,那些念头会多么迅速地失控?

Like if it's left up to us and our own heads and the thoughts that go through them, how quickly do those spiral out of control?

Speaker 0

多么快就会变成真实、真实的生活场景,真实得不能再真实的情况。

How quickly like, like there's a real, real life, real, real case scenario.

Speaker 0

我刚刚才和我妻子有过这样的对话。

I literally just had this conversation with my wife.

Speaker 0

有一群郊狼在我们居住的帕克维尔地区游荡。

There's a pack of coyotes roaming through like the area where we live in Parkville.

Speaker 1

你从哪里得到这个消息的?

Where do you get your news from?

Speaker 0

不,这是真的,千真万确。

No, this is like, this is, this is real.

Speaker 0

这是真实发生的。

This is happening.

Speaker 0

有一群郊狼正穿过双石公园,我脑子里全是各种最糟糕的念头。

There's a pack of coyotes moving through like Double Rock Park and, and I just get like all the worst thoughts in the world.

Speaker 0

比如如果我们带孩子去那里会怎样?

Like what happens if we take our kids there?

Speaker 0

你知道,他们可能会跑到树林深处的小溪边玩耍、享受自然。

And like, you know, they go back, walk into the back of the woods to where the creek is just to have some fun, to enjoy.

Speaker 0

然后突然出现一群郊狼——如果只靠我自己胡思乱想,我根本无法理性思考这种场景,只会活在恐惧中。

And then a pack of coyote shows up like, like what, me left to myself and my own thoughts, I would not be able to think straight about that scenario and I would be living fearfully.

Speaker 0

我会活得战战兢兢。

I would be living a sheltered life.

Speaker 0

我可能会寸步不离地盯着孩子们。

I would not let my kids out of my sight kind of thing.

Speaker 0

但这样根本不能算是真正的生活。

But that that's like no way to live life.

Speaker 0

要知道,需要一个属神的人才能将客观性注入你的心灵,说:好吧,我理解你说的最坏情况,但这可能性有多大呢?你信任上帝吗?

You know, it takes another godly person to instill some objectivity into your heart and mind and say, well, okay, yeah, worst case scenario, I understand what you're saying, but is that likely, you know, and do you trust God?

Speaker 0

你是否知道祂与你同在,即使那样的事真的发生,你愿意让自己的思绪在这种情境中走多远?

And do you know that He's for you and that if something like that were to happen, like it's just like how far do you want your own mind to go in those situations?

Speaker 0

但正如《箴言》所说,你有一位比兄弟更亲密的朋友。

But you have a brother, like it says in the, in the book of Proverbs, there is a friend that sticks closer than a brother.

Speaker 0

这其实指的是耶稣基督。

Now that's really like Jesus Christ.

Speaker 0

祂在我们里面,比任何人都更亲近我们。

Like He's in us and He sticks closer to us than anyone else could possibly stick to us.

Speaker 0

这也是指你的丈夫或妻子。

But that's also your husband or your wife.

Speaker 0

也是指你在主里最亲密的朋友。

That's also your best friend in the Lord.

Speaker 0

还是那个一看你就知道不对劲,并懂得适时询问你的人。

That's also the person who knows when they look at you that something's off and they they know when to ask you.

Speaker 1

确实如此。

True.

Speaker 0

嘿,一切都还好吗?

Hey, is everything okay?

Speaker 0

生命中有这样的人会改变你。

Having that person in your life changes you.

Speaker 0

确实如此。

It really does.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们可以读《传道书》4:9的经文。

We could read scripture to Ecclesiastes four:nine.

Speaker 1

这是最常见的一段。

This is the most common one.

Speaker 1

哦,看哪,两个人总比一个人好。

Oh, know, two are better than one.

Speaker 1

第四章第九节

Chapter four verse nine.

Speaker 1

因为他们劳碌的成果美好

Because they have good reward for their labor.

Speaker 1

第十节:若有人跌倒,他的同伴会扶他起来

Verse 10, for if they fall, the one will lift up his fellow.

Speaker 1

但独自跌倒的人有祸了,因为无人扶他起来

But woe to him that is alone when he falls, for he has not another to help him up.

Speaker 1

简单来说,我们都会跌倒

So in in in simple terms, like, we we fall.

Speaker 1

我们都会疲惫

We we we get tired.

Speaker 1

我们会灰心

We get discouraged.

Speaker 1

我们也会自我否定

We discourage ourselves.

Speaker 1

我在想,就像我们自己的思想会欺骗我们一样。

And I was thinking just like, yeah, like our own mind deceives us.

Speaker 1

我们会产生消极的想法。

We think, you know, negative thoughts.

Speaker 1

我们想着慈善和做所有这些事情。

We think about the chaiity and doing all these things.

Speaker 1

但即使我们的心欺骗我们,神也比我们的心更大。

But it's like even if our heart deceives us, God is greater than our hearts.

Speaker 1

阿们。

Amen.

Speaker 1

因为,你知道,我独自一人时想与人相伴。

Because, you know, I'm alone and I want to be with somebody or with people.

Speaker 1

但与人相处时我又想独处。

But then I'm with people and then I wanna be alone.

Speaker 0

或者我感到孤独。

Or I feel alone.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 1

这就是我的想法。

Like, this is my mind.

Speaker 1

这是我的真心话。

This is my heart.

Speaker 1

它如此地欺骗我。

And it's so deceives me so much.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但回到你最初的观点,在基督的团体中确实有些不同,有些特别之处。

But in going back to your first point, like in the body of Christ is something different, something special.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

因为有永恒的话语在对我说,能触动我的心。嗯。

Because there's words of there's eternal words being spoken to me that can speak to my heart Mhmm.

Speaker 1

并让我的心平静下来。

And calm my my heart down.

Speaker 1

它们能治愈我,还能做许多不同的事。

And they can heal me, and they can do so many different things.

Speaker 1

但在这里,两个人一起要好得多,因为我们会遇到瓶颈。

But here, like, it's so much better to have two people because we'll hit walls.

Speaker 1

而上帝的解决方案就是团契。

And what is God's solution is is fellowship.

Speaker 1

这太棒了。

That is amazing.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

解决方案就是团契。

The solution is fellowship.

Speaker 0

确实如此。

It really is.

Speaker 0

马太福音18章20节。

Matthew chapter 18 verse 20.

Speaker 0

史蒂夫牧师这两三周一直在反复强调这节经文。

Pastor Steve has been harping on this verse for the past like two, maybe three weeks.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yes.

Speaker 0

昨晚的教会礼拜上他又提到了这节经文。

He brought it up again last night in our church service.

Speaker 0

他说,这是关于上帝同在的终极经文。

He said, this is the ultimate verse on the presence of God.

Speaker 0

准备好了吗?

Ready?

Speaker 1

他说这是教会的开端。

He said this is the start of the church.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

这是教会的开端。

This is the start of the church.

Speaker 0

他就是这么说的。

That's what he did.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但我觉得他在两个不同场合都说过这两句话。

But I think he said both at two different times.

Speaker 0

这很好。

It's good.

Speaker 0

因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会。

For where two or three are gathered together in my name.

Speaker 0

这正是团契的定义。

That that right there is the definition of fellowship.

Speaker 0

我就在他们中间。

There am I in the midst of them.

Speaker 0

这就是基督所期望的。

Like that's what Christ wants.

Speaker 0

圣经中多次提到'团契'这个词,当你与另一位信徒一起做这些事情时,你们会度过美好的时光。

So there's like, there's times the word fellowship is used throughout the Bible, where you know that like, if you are doing these things with another believer, you're going to have a great time.

Speaker 0

你可能不这么想,可能会害怕独自去做,比如出去传福音。

You might not think it, you might be scared to not, you might be scared to do it by yourself, like go out on evangelism.

Speaker 0

独自去完成这项任务确实非常令人畏惧。

That's a really, what's the word, intimidating task to go and try to accomplish on your own.

Speaker 0

但当你与弟兄姐妹一起时,传福音就变得容易多了。

But when you're with a brother or sister, evangelism is just so much easier.

Speaker 0

经上说,要在福音上有团契。

It says, it says, to have fellowship in the gospel.

Speaker 0

我想是在腓立比书第一章第五节。

I think it's Philippians chapter one, verse five.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

保罗在那封书信的开头就提到,在福音里有团契。

Paul says it at the beginning of his epistle there, having fellowship in the gospel.

Speaker 0

所以你可以将其等同于与另一位信徒在传福音时的团契。

So you can equate that to having fellowship with another believer in evangelism.

Speaker 0

当你与另一个人在一起,并且你们都在向他人谈论基督时,你永远不会感到孤单。

You're never going to feel alone when you're with another person and both of you are talking about Christ to another person.

Speaker 0

或许你们中一人在说话,另一人在祷告,但团契依然存在。

Or maybe one of you is doing the talking and the other one is praying, but there's still fellowship right there.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

就像你感到彼此相连。

Like you feel connected.

Speaker 0

同样的事情也会发生。

The same thing happens.

Speaker 0

我想是在《使徒行传》第二章第42节。

I think it's Acts chapter two, verse 42.

Speaker 0

你们在教导中有团契。

You have fellowship in teaching.

Speaker 0

你们在圣餐中有团契。

You have fellowship in communion.

Speaker 0

你们在祷告和祈祷中有团契。

You have fellowship in prayer and praying.

Speaker 0

你生活中遇到了问题,对此感到不太顺心。

You have an issue in your life and you're not feeling great about it.

Speaker 0

最糟糕的做法就是独自承受。

The worst thing you can do is keep it to yourself.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

绝对最糟糕的做法就是憋在心里。

The absolute worst thing you can do is keep it to yourself.

Speaker 0

要知道,扫罗对大卫心怀芥蒂,却任由这种情绪在脑海中反复发酵。

You know, Saul had an issue with David and he just let it like fester in his brain and play over and over again.

Speaker 0

扫罗杀了他的千人,而大卫杀了万人,他越想越气,抓起长矛就要刺杀大卫。

Saul has killed his thousands and David has 10 thousands and like so much so he picks up the spear and tries to kill David.

Speaker 0

何不直接表达出来呢?

How about just expressing it?

Speaker 0

何不把心中所想直接倾诉出来呢?

How about just expressing whatever's going on in your heart and mind?

Speaker 0

请人为你生活中正在经历的困境祷告。

Asking someone for prayer for a situation that you're dealing with in your life.

Speaker 0

这会使你和对方的关系更加紧密。

That brings you and that other person together.

Speaker 0

这为你们双方提供了日后再次联系的契机。

That gives a reason for both of you to connect with each other again at a later point.

Speaker 0

比如:嘿,我一直在为你的那件事祷告。

Like, hey, I've been praying for you for this thing.

Speaker 0

最近情况怎么样了?

How's how's everything going?

Speaker 0

当我们把另一位信徒或个体纳入生活时,确实能为生活增添更多色彩。

It just, it adds so much more to our lives when we include another believer or another individual.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

就像你说的,说出来吧,因为无论如何它都会爆发。

And like you're saying, it's get it out because it's gonna come out either way.

Speaker 1

不如早点说出来。

Better to get it out sooner.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为那样的话,也许,你知道,我想说的是哪个词来着?

Because then that it could be, maybe, you know, what's the word I'm talking?

Speaker 1

化解。

Squashed.

Speaker 1

化解。

Squashed.

Speaker 0

被压垮了。

Squashed.

Speaker 1

差不多是这个意思。

Something like that.

Speaker 1

我在想就像火焰在燃烧时你把它扑灭。

I was thinking just like a flame is going so you put it down.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

I

Speaker 1

不能总是想到合适的词。

can't think of words all the time.

Speaker 1

我也是。

Me either.

Speaker 1

主啊,帮帮我。

Lord help me.

Speaker 1

主啊,帮帮我们。

Lord help us.

Speaker 1

阿门。

Amen.

Speaker 1

但我

But I

Speaker 0

都怪新冠,我怪新冠。

blame I blame COVID.

Speaker 1

但早点解决它

But get it out sooner

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

更好,因为拖久了会恶化。

Is better because it's gonna fester.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

它会在精神上、身体上、情感上等各方面引发诸多问题。

And it's gonna cause problems and many spiritually, physically, emotionally, all these things.

Speaker 1

这让我想起《雅各书》5章16节的经文:'你们要彼此认罪'。

And it reminds me of that James five sixteen verse, confess your faults one to another.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

互相代求,使你们得医治。

Pray and pray for one another that you may be healed.

Speaker 0

说得好。

Nice.

Speaker 1

使你们得医治。

That you may be healed.

Speaker 1

经文并没有说要把你的挣扎藏在心里。

It doesn't say keep your struggles private.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

或者假装一切都好。

Or pretend everything's fine.

Speaker 1

这很重要。

That's huge.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你知道,人们会问'你最近怎么样'?

You know, people ask how are you doing?

Speaker 1

你知道,通常就是回答'我很好'。

You know, it's just like, I'm good.

Speaker 1

我很好。

I'm good.

Speaker 1

我们都有这种自然的

We have this natural

Speaker 0

表面功夫。

Facade.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这种名声。

This reputation.

Speaker 1

我们早就知道要说什么了。

We already know what we're gonna say.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我们某种程度上只是把情绪憋在心里。

We And kinda just keep it into ourselves.

Speaker 1

我能搞定,我能处理好。

And I got it I got it handled.

Speaker 1

但不,我们其实需要倾诉对象。

But no, it's like we need the body.

Speaker 1

我们需要团契。

We need fellowship.

Speaker 1

这段经文很美,因为它告诉我们医治来自于这种真诚的连接。

And this verse is beautiful because it says healing comes through this connection, through this honest connection.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

承认你们的过犯,并互相代祷。

Confess your faults and pray for one another.

Speaker 1

两件美好的事情。

Two beautiful things.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我在想我们会如此胆怯不安,因为要向一位弟兄坦白我的过错和罪孽,我其实...我天性就不喜欢这样。

And I was thinking we could get so timid and uneasy because me going to a brother and confessing my faults and my sins, I don't really I don't naturally don't like that.

Speaker 0

我不想让那个人在我的生活中拥有那种权力。

I don't wanna give that person that power in my life.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 1

我只是觉得很不自在。

And I just it's just uncomfortable.

Speaker 1

就是把话说出来。

Just getting it out.

Speaker 1

虽然感觉别扭,但说出来真的很好,因为就像...我们专注于结果吧。

It feels but it's so good because there's there's the out like, let's focus on the outcome.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

那么结果是什么呢?

And the outcome is what?

Speaker 1

治愈。

Healing.

Speaker 0

治愈。

Healing.

Speaker 1

我能从中得到治愈。

I can get healed from that.

Speaker 1

让我不要专注于我的罪过、我的缺点以及所有真正困扰我的事情。

Let me not focus on my sin and my faults and all these things that really bother me.

Speaker 1

让我专注于结果。

Let me focus on the outcome.

Speaker 1

好的,我这么做是因为我需要治愈。

Okay, I'm doing this because I need healing.

Speaker 1

我知道存在问题。

I know there's a problem.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

嗯,书上说,《约翰福音》中提到,人们喜爱黑暗。

Well, says, it says in the book of John, Men are lovers of darkness.

Speaker 0

我们喜欢生活在黑暗中。

And we love to live in the dark.

Speaker 0

比如对人隐瞒,对自己隐瞒,对最亲近的人隐瞒。

Like hiding things from people, hiding things from ourselves, hiding things from those closest to us.

Speaker 0

我们就是喜欢这样。

We love that.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但对黑暗来说最糟糕的是什么?

But what's what's the worst possible thing for darkness?

Speaker 0

在《约翰福音》中,对黑暗来说最糟糕的是什么?

In the book of John, what's the worst possible thing for darkness?

Speaker 1

最糟糕的?

Worst possible?

Speaker 1

那应该就是光明了。

So that means light.

Speaker 0

光。

Light.

Speaker 0

确实如此。

Absolutely.

Speaker 0

光照在黑暗里,黑暗却不明白这光。

The light shines in darkness and the darkness does not know how to comprehend it.

Speaker 0

黑暗无法理解。

The darkness can't.

Speaker 0

以弗所书第五章说,一旦被光揭露,它就暴露无遗。

Ephesians chapter five says once it's reproved with the light, it's out in the open.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

它再无力量可言。

There's no more power to it.

Speaker 0

让它暴露在光中吧。

Let it out in the open.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你正在处理一个问题。

You have an issue that you're dealing with.

Speaker 0

无论这个问题是什么,你一直在与之抗争。

You just struggle consistently with whatever this issue is.

Speaker 0

假设你不能向弟兄或姐妹倾诉。

Say you can't bring it to a brother or sister.

Speaker 0

如果它如此私密,你无法向弟兄或姐妹开口。

If it's that personal, you can't bring it to a brother or sister.

Speaker 0

首先将你的忧虑卸给主,因为祂关心你。

Start by casting your cares upon the Lord because He cares for you.

Speaker 0

迈出第一步,比如向基督忏悔。

Take that first step, like confess to Christ.

Speaker 0

基督渴望与我们讨论的那种团契,正如你能与弟兄或姐妹建立的关系一样。

Christ wants and desires the same fellowship that we're talking about that you can have with a brother or sister.

Speaker 0

当你对此感到自在时,就可以开始实践雅各书五章十六节,彼此认罪。

And when you get comfortable doing that, then you can start James five sixteen, confessing your faults one to another.

Speaker 0

也许不是所有事都要说出来。

Maybe it's not everything.

Speaker 0

我们都不需要神父来赦免我们的罪,但确实需要一个朋友在祷告中扶持我们。

It's like neither one of us need a priest to absolve our sins, but we do need a friend to hold us up in prayer.

Speaker 0

我们确实需要一个人在我们失联三天时来关心一下。

We do need a person to come check-in on us whenever we we've been like MIA for three days.

Speaker 0

你知道,身边有一个可以倾诉的人很重要。

You know, it's important that you have someone there that you're able to.

Speaker 0

这也让我想起,那句话怎么说来着?

That also reminds me, what is it?

Speaker 0

约翰一书一章七节说,只有当你行在光中,才能与其他信徒相交。

First John one:seven, like you can only have fellowship with another believer if you're walking in the light.

Speaker 0

如果你行在黑暗中,而对方行在光中,或反之,你们就无法与其他信徒相交。

You can't have fellowship with another believer if you're walking in darkness and they're walking in the light and vice versa.

Speaker 0

你们必须都行走在光明中。

It has to be you both walking in the light.

Speaker 0

如果你们都行走在光明中,那对抗黑暗和灵魂中所有侵袭的力量是多么强大,那些在你脑海中闪过的所有臆想。

If you're both walking in the light, like how great of a power is that against darkness and all the things that come at you in your soul, all the projections that come through your mind.

Speaker 0

有一位弟兄或姊妹走在你身边说:不,那只是虚妄的想象。

You have a brother or sister walking next to you saying, no, that's a, that's a vain imagination.

Speaker 0

那是在自高自大,与神为敌。

Like that's, that's exalting itself against God.

Speaker 0

我们该如何处理这些?

What do we do with those?

Speaker 0

我们要将其摒弃。

We cast those down.

Speaker 0

哦,非常感谢你这么说。

Oh, thank you so much for saying that.

Speaker 0

我需要这种客观的外部观点来告诉我,我的想法是错误的,或者它们完全是虚构夸大的,有人与你同行是多么美好。

I needed that outside objective viewpoint to tell me that my thoughts are erroneous or they're just so fabricated or so blown up out of proportion that it's so it's so good to have someone walk alongside you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像你说的,我们不需要到处告诉所有人。

And like you're saying, we don't need to go and tell everybody.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

只需告诉那些上帝引导你去倾诉的人,那些你信任的人,

Tell it to people who God leads you to, the people that you trust,

Speaker 0

嗯。

and Mhmm.

Speaker 1

我们应该有这样的兄弟姐妹在身边,就像你说的那段经文,《约翰一书》1:7,但第8节说,如果我们自称无罪,就是自欺。

We should have those brothers and sisters around And like you're saying that verse, first John, one seven, but verse eight says, if we, you know, say that we have no sins, we deceive ourselves.

Speaker 1

所以,是的。

So Yeah.

Speaker 1

就像如果我是那个听人忏悔的人,我也要谦卑自己,因为我也犯过罪。

It's just like if I'm the if I'm the person that the the person's confessing their sins to me, it's just like, okay, humble myself too as well because I have sinned.

Speaker 1

我明白这一点。

I know it.

Speaker 1

我是个罪人。

I'm a sinner.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以就像是两个不完美的人。

And so it's like two imperfect people.

Speaker 1

而这正是上帝要求赐福的地方。

And that's where like God, right, demands a blessing.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

就像是两个破碎而谦卑的人敞开心扉,保持诚实,真实面对彼此。

It's just like two broken humble people being open, being honest, being real.

Speaker 1

正因为如此,耶稣才与罪人和迷失的人同在——因为他们坦诚面对自己的问题。

Because that's why Jesus was with the sinners and and the people messed up because they were and they're open about it.

Speaker 1

比如,他们正在挣扎中。

Like, they're struggling.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

但法利赛人却在那边声称自己毫无问题。

But the Pharisees over here are saying we have no problems at all.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

他们只是在评判他人。

And they're just judging.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以,保持破碎与诚实的状态非常好,因为那正是圣灵真正运行的时刻。

So it's it's it's so good to be broken and honest because that's when, like, the spirit is really moving.

Speaker 1

而且,是啊。

And, yeah.

Speaker 1

哇,真是。

So wow.

Speaker 1

很棒的内容。

Good stuff.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

我们接下来可以探讨哪里?

Where where can we go next?

Speaker 1

也许我们可以讨论这个怎么样?

Maybe we could talk about how about this one?

Speaker 1

我一直在思考这个。

I was thinking about this.

Speaker 1

就是与人同在。

Just being with somebody.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

比如,我们不必非得怎样,你知道,如果只是和某人在一起,光是对方的存在就是一份巨大的礼物。

Like, we don't have to, you know, if if if I'm just with somebody, just a gift of someone's presence is huge.

Speaker 1

就像,不必非得有计划,也不必非得按剧本走。

Like, it doesn't have to be an agenda or it doesn't have to be scripted.

Speaker 1

我有一整篇道理想对这位兄弟讲。

I have a whole sermon to preach to this brother.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

不如就单纯地陪伴和倾听一位兄弟如何?

How about just being and listening to a brother?

Speaker 1

罗马书12章15节说,与喜乐的人要同乐,与哀哭的人要同哭。

And Romans twelve fifteen says, rejoice with those who rejoice and mourn with those who mourn.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

我觉得当我们能这样相处时真的很美好,是的,我们不必非得有计划。

I think it's so beautiful when we just like, yeah, we don't have to have an agenda.

Speaker 1

就像我们不需要这个计划一样。

Like we don't have to have this plan.

Speaker 1

就像,让上帝来完成工作吧。

Like, just let God do the work.

Speaker 1

让上帝通过你说话。

Let God speak through you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他会做到的。

And and he'll do it.

Speaker 1

有时候仅仅是一个倾听的耳朵,仅仅是陪伴在某人身边,哇,这就是我全部需要的。

And so just just an ear, just being with somebody is really sometimes, wow, that's all I needed.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我只是需要一个兄弟。

I just needed a brother.

Speaker 1

我只是需要把话说出来。

I just needed to talk it out.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这真的很棒。

Like, that's amazing.

Speaker 0

而且可能如果你不在那个人身边,你根本就不会那么做。

And and maybe you wouldn't have even you wouldn't have done it if you weren't around that person.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

事情就不会发生。

It just wouldn't have happened.

Speaker 0

但你们在一起。

But you guys are together.

Speaker 0

不需要任何正式的仪式。

It doesn't have to be anything formal.

Speaker 0

不必非得按部就班。

It doesn't have to be anything scripted.

Speaker 0

我们上周聊了什么来着?

What did we talk about last week?

Speaker 0

就像讨论人际投资时把它列入日程那样。

Like putting it in your schedule when talking about investing in other people.

Speaker 0

你不能...这不该是机械化的行为,比如'哦,我日程上有这一项'。

Like you can't, you can't, it's not a robotic thing like, oh, it's in my schedule.

Speaker 0

我要去...我要去和这个人谈谈。

I'm going to, I'm going to talk to this person.

Speaker 0

事情就会这样发展。

This is how it's going to go.

Speaker 0

我们将...我们将共同克服一些困难,然后...然后继续前进。

We're going to, we're going to overcome some things together and that's, and we're moving forward.

Speaker 0

凭着我们两人都没有的那颗芥菜种般的信心移山。

Moving mountains with that mustard seed of faith that neither one of us has.

Speaker 0

这并不是,也不应该是事先编排好的。

It doesn't, it's not meant to be scripted.

Speaker 0

它本应是赋予生命的。

It's just meant to be life giving.

Speaker 0

这就是团契,Koinonia团契的意义所在。

That's what fellowship, the Koinonia fellowship is.

Speaker 0

它是赋予生命的。

It's life giving.

Speaker 0

它是思想的合一。

It's united thinking.

Speaker 0

它是赋予生命的。

It's life giving.

Speaker 0

它实际上是生命的共享。

It's really life sharing.

Speaker 0

所以当你们在一起时,这一切就自然发生了。

So when you're together, it's just happening.

Speaker 0

那么,共同因素是什么?

And again, what's the common factor?

Speaker 0

就是你们两人都有基督在你们里面。

It's both of you have Christ in you.

Speaker 0

你们两人都有基督在你们里面。

Both of you have Christ in you.

Speaker 0

当基督在你里面,基督也在那个人里面,猜猜会怎样?

When Christ is in you and Christ is in that other person, guess what?

Speaker 0

耶稣知道如何与自己对话。

Jesus knows how to talk to Himself.

Speaker 0

祂一直如此,从永恒以来就这样做。

He's like, He's been, He did it for all of eternity.

Speaker 0

就像你说的,三位一体——圣父、圣子、圣灵。

Like you said, the Trinity, God the Father, God the Son, God the Holy Spirit.

Speaker 0

他们从未有过任何隔阂或中断过团契。

They had no issue or breaking fellowship ever.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

他们能解决的。

They can figure it out.

Speaker 0

如果你把两个基督徒放在一个黑暗的地方,他们会以可能从未想象过的方式发光。

If you put two Christians together in a dark place, they're going to shine light in ways that they probably never could have imagined.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

与另一位信徒共处还有其他非常棒的影响。

There's also like other other really cool impacts of just being together with another person, another believer.

Speaker 0

我喜欢《约翰一书》中的表述方式。

I like the way that first John puts it.

Speaker 0

他是怎么说的?

What does he say?

Speaker 0

《约翰一书》第一章第四节。

First John chapter one verse four.

Speaker 0

我们把这些写给你们,是要叫你们的喜乐充足。

These things write we unto you that your joy may be full.

Speaker 0

与其他信徒团契的一个极大益处,就是能获得——想想看——

Like a really great benefit of having fellowship with other believers is kind of like to get, think about it.

Speaker 0

就像你去加油站,油快用完了,油箱快见底了。

Like you go to the gas station, you're running out of, you're running out of, your tank is running low.

Speaker 0

你需要给车加点油才能继续行驶。

You need to put some gas in the car to keep it going.

Speaker 0

有时候生活太忙,事情一件接一件,接连不断。

Well, sometimes like you just get busy with life and you just get one thing after the next, after the next, after the next.

Speaker 0

然后你意识到:天啊,我好久没和弟兄姊妹相聚了。

And you realize, oh man, I haven't like been with a brother or sister in a while.

Speaker 0

于是你停下来,试着去加满油箱。

And you stop and you make, you make an attempt to fill up the tank.

Speaker 0

实际情况就是这样。

And that's really what happens.

Speaker 0

你的喜乐就像被重新充满。

Your joy is like refilled.

Speaker 0

要知道,对我来说,这是一种无法真正量化的益处。

Know, that's to me, that's it's just a benefit that you can't really even quantify.

Speaker 0

我给你们这个比喻,仿佛我们能量化它,但实际上我们无法量化。

I give you this picture as if we can quantify it, but we can't quantify it.

Speaker 0

它只是在你与他人相处时自然发生的。

It's just it just happens when you're with each other.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这让我想起加拉太书第六章第二节,'各人的重担要互相担当'。

It reminds me of Galatians two, Galatians six two, carry one another's burdens.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

这样,你们就成全了基督的律法。

And in this way, you fulfill the law of Christ.

Speaker 1

这太棒了。

That's amazing.

Speaker 1

就像负担,是啊。

Like burden Yeah.

Speaker 1

背负重担。

Burden carrying.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

而且,

And,

Speaker 1

它可以有很多不同的方式。

it could be in so many different ways.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

可能是经济上的。

It could be financially.

Speaker 1

可能是,你知道的,另一个人所承受的焦虑或压力,而你只是陪伴在旁。

It could be, you know, anxiety or stress that's on another person, and then you just come alongside.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你只需陪伴他们,并以某种方式给予帮助。

You just come alongside them and you help them in some some way.

Speaker 1

这很了不起,因为这可能是一位弟兄的祷告。

And and that's amazing because that that could be a brother's prayer.

Speaker 1

我知道在我生命中很多时候,我对某些让我倍感压力的事情有过特定的祷告。

I know many times in my life, I had certain prayers about certain things I was just stressed about.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后就是有人给我打电话,或者发短信,或者就是在教堂里给我一个拥抱。

And and it was just someone calling me or someone giving me a text or just, you know, hugging me in the church, a hug.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像一些非常简单的事情,当

Like something so simple that When

Speaker 0

拥抱的感觉不一样。

hug hits different.

Speaker 0

确实如此。

It does.

Speaker 0

确实如此。

It does.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那是我们来自宾州的兄弟杰瑞。

That was our brother named Jerry from PA.

Speaker 1

杰瑞。

Jerry.

Speaker 0

他有个拥抱事工。

He's got a hugging ministry.

Speaker 1

他确实有。

He's got a yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那人生命中有拥抱的恩膏。

A hugging anointing on that man's life.

Speaker 1

伙计们,但贾斯汀牧师周日晚上稍微分享了一点。

Guys, but that's Pastor Justin was sharing that a little bit Sunday night.

Speaker 1

然后周日早上去了他的联邦山教会,就像基督身体的不同恩赐一样。

And then also Sunday morning, went to his Fed Hills service, just like the different gifts of the body of Christ.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,我们都有不同的恩赐。

And, we all have different gifts.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们各自拥有的分量也不尽相同。

We all have different measures too as well.

Speaker 1

或许我缺少的正是你所能给予我的。

Maybe I'm lacking something that you have for me.

Speaker 1

这很重要。

And that's important.

Speaker 1

我们想表达的就是,为何这份富足如此珍贵?

That's what we're kind of saying here is just like, why is it so rich?

Speaker 1

为何聚集如此重要?

Why is it so important to gather?

Speaker 1

因为基督将这些不同的肢体赐给教会,是耶稣基督亲自赋予每个成员的。

Is because there's these different bodies of Christ that Jesus Christ himself is giving to each individual member.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

而我能够从中受益

And I can benefit from it.

Speaker 1

没错

Yeah.

Speaker 1

反之亦然,我也可以将这份鼓励给予需要它的弟兄

And then vice versa, I could also give to another brother who who needs this encouragement.

Speaker 1

这就是你在以弗所书那节经文中看到的'完满'

And that's where you see in that Ephesians verse, the fullness.

Speaker 1

正是如此

Yes.

Speaker 1

上帝正是通过这些不完美的人聚集在一起,带着他们微小的恩赐和微弱的信心,却如同长发公主的头发般团结起来变得更强大,彼此建立

God is just one of these imperfect people coming together with their little gifts and their little faith and they come together and they're stronger like Rapunzel's hair and they build one another up and

Speaker 0

我们只是

we're just

Speaker 1

攀爬吧,或许。

climbing, maybe.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且没错。

And yeah.

Speaker 1

所以,能够分担彼此的重担实在是种恩赐,因为我们无法独自承担。

So, but that it's such a gift to, share one another's burdens because we cannot do it alone.

Speaker 1

这正体现了基督为我们所做的榜样。

And, that's such a picture of Christ for us.

Speaker 0

天啊。

Oh gosh.

Speaker 0

哎呀。

Oh man.

Speaker 0

我们甚至在旧约中也能看到这一点。

We even see this in the Old Testament.

Speaker 0

我不知道你是否想过,扫罗和大卫的关系从一开始就充满波折。

I don't know if you've thought about it, but you know, you have Saul and David's relationship and it's just rocky just the whole time.

Speaker 0

但这种情况立即就出现了。

But it's right away.

Speaker 0

就在大卫击败歌利亚之后不久。

It's right after right after David defeats Goliath.

Speaker 0

大卫和约拿单之间建立了这种关系。

This relationship forms between David and Jonathan.

Speaker 0

英王钦定本里有个很酷的说法,它说:'约拿单的心与大卫的心深相契合'。

And it says something really cool in the King James, it says, and Jonathan's soul was knit to David.

Speaker 0

契合。

Knit.

Speaker 0

与大卫的契合就像字面意义上的紧密相连。

Knit to David's like literally tied in.

Speaker 0

这让我们想到以弗所书四章十六节所说的,基督的身体被完美地组合起来,每个关节都彼此供应。

This is what we think of when we think of Ephesians four sixteen, where the body of Christ is fitly framed and every joint supplies.

Speaker 0

就像是编织在一起。

It's like knit together.

Speaker 0

我教课时经常举的一个有趣的例子是,这就像你和某人报名参加三足赛跑,一开始你们把腿绑在一起,对吧?

The funny illustration I always give when I teach it is, it's like you sign up for a three legged race with someone and you initially start by tying your legs together, right?

Speaker 0

一开始会觉得很别扭,但到比赛结束时,绳子已经不存在了,你们的腿仿佛融为一体。

And it's awkward at first, but by the end of the race, there's no longer a rope there and your legs are just fused together.

Speaker 0

这就是约拿单的灵魂与大卫交织在一起的概念。

This is this is like the idea of Jonathan's soul being knit to David's.

Speaker 0

就像他们完全融合——这也解释了为什么在基督的身体里,哥林多前书12章说我们要格外尊重软弱的肢体,因为也许我的前臂在基督的身体里与那位成员的手融合了。

It's like they were just This fused is this is why in the body of Christ, first Corinthians chapter 12, we give more abundant honor to the weaker vessels, because maybe my forearm is fused to that member's hand in the body of Christ.

Speaker 0

也许我们如此紧密相连,以至于没有对方——试想,如果前臂末端没有连接着手,它还有什么用呢?

Maybe we're so intertwined and connected that without the other, like what, what good would my forearm be if there wasn't a hand attached to it on the end?

Speaker 0

你能想象吗?

What like, could you imagine?

Speaker 0

我是说,确实有人没有手也能生活,但如果我们没有手和五根手指,手臂的这一小部分在日常中对我们还有什么用处呢?

I mean, people do walk around without hands, but like what benefit does this little piece of the arm have to us on a regular everyday basis if we don't have our hand and the five fingers attached?

Speaker 0

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

就像这样重要,基督身体中每个肢体的联结都是如此重要,因为每个关节都在供应。

Like, that's how important, that's how important each member coming together is in the body of Christ because every joint supplies.

Speaker 0

这不是一个人的独角戏。

It is not a one man show.

Speaker 0

永远不会是单打独斗。

It will never be a one.

Speaker 0

基督教唯一的独角戏只有耶稣基督。

The only one man show of Christianity is Jesus Christ.

Speaker 0

而我们所有人都与祂相连。

And all of us are connected to Him.

Speaker 0

以弗所书第一章说祂是我们的头。

He's our head in Ephesians chapter one.

Speaker 0

所以我们总要彼此顾念。

So we always look to another body member.

Speaker 0

我们总是看向另一位信徒并说,哦,你很重要。

We always look to another believer and say, Oh, you're important.

Speaker 0

怎么重要?

How?

Speaker 0

也许有时我们需要自问这些问题。

Like maybe we have to ask ourselves these questions sometimes.

Speaker 0

我是否看着那个人时心想,嘿,那个人很重要。

Do I look at that person and think, Hey, that person is important.

Speaker 0

如果我没有这样想,主啊,请帮助我改正。

And if I don't, okay, Lord help me with that.

Speaker 0

主啊,为何我没有那样看待那个人?

Lord, why am I not seeing that person that way?

Speaker 0

有多少人用我看待他人的轻蔑眼光来看待我?

How many people look at me with the disdain that I'm looking at that other person with?

Speaker 0

主啊,请帮助我改正这一点。

Like, Lord, help me with that.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

说得太好了。

That's so good.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我是说,这其中编织的层面也很重要。

I mean, just the knitting aspect of it too as well.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

现在很少看到有人编织了。

Seen I don't see too many people knitting nowadays.

Speaker 1

我记得我奶奶,她是个很棒的绗缝工和编织能手。

I remember my grandma, she's a wonderful quilter and knitter.

Speaker 0

但是哦,长发公主,她像你说的那样把自己的头发编了起来。

But Oh, Rapunzel, she knitted her hair as you as you've been saying.

Speaker 0

她是认真的吗?

She's serious?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

你毁了我的

You you've ruined my

Speaker 0

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

继续说吧。

Go ahead.

Speaker 0

继续

Go

Speaker 1

说吧。

ahead.

Speaker 1

爱你。

Love you.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

但是,是的,编织的过程真的很神奇,那些线必须如此紧密交织,虽然看起来有点乱,你知道,那些进进出出的线看似不多,但最终它们会变得非常牢固,因为它们是编织在一起的。

But, yeah, the knitting is just like, it's so amazing how intertwined it has to get and it kind of gets a little messy, you know, in a way it's going in and out and it doesn't look like it's much, but then it comes and it's like so like strong together because they're woven together.

Speaker 1

所以编织的过程可能很困难。

And so that process of the knitting may be difficult.

Speaker 1

我们在生活中可能也会有这种感觉。

We we might feel that in our lives.

Speaker 1

也许对我来说很难与另一个人产生共鸣,无论是身体上还是性格上,或者我不喜欢这个人的行为方式。

It's maybe difficult for me to relate, to another person in the body or I'm so different or I don't like this person the way they act.

Speaker 1

但这归根结底就像我们必须谦卑自己,必须顺服于基督。

But it goes back to just like we gotta humble ourselves and we gotta be submitted unto Christ.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

先顺服于他,然后彼此顺服。

Be submitted unto him and then submitted unto one another.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这就像以弗所书里说的夫妻关系,我们首先要彼此顺服,但更要先顺服基督,明白吗?然后才能真正彼此顺服。

And that's just like the husband and wife in the Ephesians chapter, just like we're submitted to one another first, but but we're submitted to Christ, you know, and then I'm able to submit one another.

Speaker 1

就像我们说的,若不先顺服基督,就无法真正顺服其他弟兄姊妹。

I can't submit to one another, you know, to another brother and sister without submitting to Christ first, like we're saying.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

在这个过程中,通过我短暂的地上教会生活经历,我深深体会到祂是如何在肢体中教导我们的。

And through that, and I see in my walk, in my small, life of church life that I have on this earth, I see just how much he's he teaches you in the body.

Speaker 1

他在教会中挑战你。

He challenges you in the body.

Speaker 1

这真是太美好了。

And it's so beautiful.

Speaker 1

就像一所学校,对吧?

It's like a school, like, right?

Speaker 1

就像我们正在学习的小学校,我们在为什么做准备呢?

Like it's almost like a little school that we're learning and what are we preparing for?

Speaker 1

我们是在为永恒做准备,而且

We're preparing for like eternity and

Speaker 0

并且彼此相伴。

having And with with each other.

Speaker 1

并且彼此相伴。

And with each other.

Speaker 1

那样就会容易得多,因为你知道

And then it would be a lot easier then because it's a, you know

Speaker 0

没有罪性的参与。

No sin nature's involved.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

那些都消失了。

All that's gone.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 1

上帝啊,为什么现在就不能轻松点呢?

God, why can't it be easy right now?

Speaker 1

但不,这恰恰表明,教会为何能存续至今?

But no, this but it's it just shows that like, how is the church still around?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你知道,基督的身体为何如此喜乐?

How is, you know, how is this body of Christ so joyful?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

唯有通过基督,唯独祂和祂的话语。

It's it's only by Christ and Him alone and His word.

Speaker 1

然后就会觉得,哇,每个人都是如此不同。

And then it's like, wow, like, everybody's different.

Speaker 1

有来自不同国家等等的这么多人。

There's so many people from different countries and whatnot.

Speaker 1

他们如何能拥有这样的合一?

How are they able to have this unity?

Speaker 1

唯有通过我们所说的顺服基督,这才是丰盛的。

And it's only through what we're talking about being submitted to Christ, and, that's rich.

Speaker 1

你有什么想法吗?或者我们可以讨论一些实际的方法

So did you have something or we could talk about some practical ways maybe as

Speaker 0

是的,我在想,整个

Yeah, I was thinking, I mean, the whole

Speaker 1

这个话题很容易谈论。

It's easy to talk about.

Speaker 0

对,本周的主题就是对这些事情心怀感恩。

Yeah, the whole theme of the week is being thankful for these things.

Speaker 0

那么我们该如何向其他基督信徒表达感谢呢?

So how could we maybe express our thanks to individuals, other believers in Christ?

Speaker 0

我知道我们上周讨论过这个话题,关于努力投资他人,但这次不妨完全抛开你可能获得的任何回报。

I know we talked about this last week in terms of trying to invest in others, but how about just forget about any sort of gain you think you might have reaching out to a person.

Speaker 0

只需想想对方能从你的主动关心中获得多少益处。

Just think about how much gain they might gain, they might get from you reaching out to them.

Speaker 0

如今方法很简单,发条短信或打个电话,拿起手机说:嘿兄弟,感谢有你。

Really simple methods these days, text or a phone call, picking up your phone and just saying, Hey brother, thankful for you.

Speaker 0

嘿姐妹,感谢有你。

Hey sister, thankful for you.

Speaker 0

嘿,丈夫,嘿,妻子,感谢有你。

Hey husband, hey wife, thankful for you.

Speaker 0

比如,嘿,谢谢你整天陪着孩子们。

Like, Hey, thanks for being with the kids all day.

Speaker 0

嘿,谢谢你做了这件事或那件事。

Hey, thanks for doing this thing or that thing.

Speaker 0

送个小礼物给他们,让他们知道你想着他们。

Sending a little gift their way to let them know that you're thinking about them.

Speaker 0

有哪些非常实际的方式可以让他人知道我们感激他们?

What are what are some really practical ways we can let other people know we're thankful for them?

Speaker 1

我认为只要出现就够了。

I think just showing up.

Speaker 0

这很重要。

That's a big one.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道,我们可以制定这些计划,但关键在于付诸行动,明白吗?

You know, we can make these plans, but acting upon them, you know?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

或者我们可以说,我想要进步。

Or we could say, I want to get better.

Speaker 1

坚持执行。

Following through.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我想要在这方面做得更好,.guide然后采取小步骤,这需要时间 to time。

I want to get better at this, and then taking little steps, like it takes time.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

但我想在《使徒行传》里,你提到过这段经文,第42节,《使徒行传》第2章42节。嗯。

But I think in Acts, I think you mentioned this verses, verse 42, Acts two forty two Mhmm.

Speaker 1

关于初代教会,他们恒心遵守使徒的教训,彼此交接、擘饼、祈祷。

About the first church, and they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship and breaking of bread and in prayers.

Speaker 1

这里面包含了很多内容。

So there's much in there.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

但这这早期的初代教会,它不仅仅是偶尔为之。

But this this early this first early church, it just wasn't like it wasn't occasional.

Speaker 1

它就像是生活的一部分。

It was like a part of life.

Speaker 0

几乎是每天如此。

It was almost every day.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

所以我在想,这究竟意味着什么。

And so, like, what is I was thinking about this.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

这对今天的我们意味着什么?

What does that mean for us today?

Speaker 1

这是否意味着我必须一直去教堂?

Does that mean I have to go to church all the time?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我觉得这里面几乎包含三重含义。

Like, I think there's like almost like a threefold into this.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

比如有一点,就像,是的,我要去教堂接受圣餐。

Like there's one, there's like, yeah, I'm going to church and I'm receiving.

Speaker 1

我属于基督的身体。

I'm in the body of Christ.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

第二,我认为是我以某种方式参与其中,无论我是以何种方式服务,无论大小,我都在服务某个特定的部门,比如无家可归者事工,无论是什么。

Two, I think it's me getting involved in some way, whether I'm serving whatever way it is, small or big, I'm serving whether a certain ministry, homeless ministry, whatever it is.

Speaker 1

第三,我认为这就像是向外的,你知道,我们正在掰饼

And then three, I think it's like then the outward, you know, we're breaking bread

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

在彼此家中。

In each other's homes.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道,我们就是在找乐子。

We're, you know, we're just having fun.

Speaker 1

我觉得就是这样,我们就是出去玩。

I think that's so like, we just go out.

Speaker 1

比如我和我兄弟去了Topgolf然后又打了迷你高尔夫,我和他的两个孩子在一起,我们就像是在团契一样,确实如此。

Like me and my brother went to Topgolf and then mini golf, and I was with his two kids and we're just like having fellowship and it's Yeah.

Speaker 1

但这就是我们看到的,人们不会走进教堂就说,哇,这就是基督的身体。

But and that's how like we see, like, people are not gonna come inside the church and say, wow, this is the body of Christ.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们真正会在外面看到它。

They're gonna see it in the outside, really.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

他们这里还没有那种监视我们的机器人,然后惊叹基督的身体

They don't have like these not yet robots in here that are spying on us and like, wow, the body of

Speaker 0

很酷。

Christ is cool.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

他们在外部世界看到它,因为他们身处世俗之中,对基督的身体一无所知。

They see it outside in the world because they're in the world and they don't know about the body of Christ.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

但他们随后会看到它在现实中显现,就像耶稣会外出传道,然后差遣人们两两结对出去,成为基督身体的榜样。

But then they see it in effect out just like Jesus would go out and then he would send people in pairs and two, and they would go out and they would be examples of the body of Christ.

Speaker 1

然后我们开始团契生活。

And then that's when we start to fellowship.

Speaker 1

我们开始与这些人交流,然后邀请他们。

We start to communicate with these people, and then we invite them.

Speaker 1

我们邀请他们来教会。

We invite them to church.

Speaker 1

很好。

Nice.

Speaker 1

我觉得这很重要。

I think that's huge.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

太棒了。

That's awesome.

Speaker 0

所以坚持执行计划、与人相聚并持之以恒,是表达感恩之情的绝佳方式。

So following through on plans, getting together with people and sticking with it, great way to show your thankfulness.

Speaker 0

我喜欢现在有DoorDash和Instacart这些服务的想法,我都忘了它们具体是什么了,就是给人惊喜,比如DoorDash送餐或者突然的美食,或者...什么是Go Puff?

I like the idea of now that we have DoorDash and Instacart and all those other things, I forget what they're like, sending someone a surprise, a DoorDash or a surprise meal or like, what's, what's a Go Puff?

Speaker 0

就像突然的小惊喜。

A surprise like treat.

Speaker 0

类似Go Puff那种?

Like Go Puff?

Speaker 0

你在说什么啊?

What are you talking about?

Speaker 0

你知道的,就是针对那些突然想吃零食的小欲望。

You know, it's like for like the little, like the snack cravings.

Speaker 0

我对Go Puff一无所知。

I don't know anything about Go Puff.

Speaker 0

不知道。

No.

Speaker 0

忘了'不'

Forget No.

Speaker 0

那些'不'

Those no.

Speaker 0

Go Puff就像是一个类似DoorDash的应用

Go Puff is like a is like a DoorDash like app.

Speaker 0

就是那种应用,但专门用来满足突然的零食渴望

It's an app like that, but it's literally for like cravings.

Speaker 0

就像是'给我来份哈根达斯冰淇淋'这种需求

It's like, give me that Haagen Dazs ice cream.

Speaker 0

你懂我意思吧?

You know what I mean?

Speaker 0

比如现在所有店都关门了,只有10英里外的一家便利店还开着

Like no, no one's open right now except that one mini mart 10 miles away.

Speaker 0

所以你就用GoPuff下单,当然我对这个可一点都不了解

So you use GoPuff to get it to, not that I know anything about that.

Speaker 0

绝对是经验之谈。

Definitely from experience.

Speaker 0

你知道的,给人送个惊喜,不管是什么情况。

You know, send someone a surprise, whatever the case may be.

Speaker 1

那这个怎么样?

How about, how about this one?

Speaker 1

与人一起祷告。

Praying with people.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

不只是为人祷告。

Not just for people.

Speaker 0

绝对同意。

Absolutely.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客