本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
嘿。
Hey.
欢迎来到《恩典时刻》节目。
Welcome to the Grace Hour Show.
这个基督教节目深入探讨我们日常面临的挑战,以实际方式帮助我们学习信仰。
Christian program takes a dive into our daily challenges, helps us learn in our faith, in practical ways.
我们刚刚在台下就运动心理学进行了精彩的讨论。
We just had a great discussion off air on the psychology of sports.
我打算向组织团队申请,希望将来能把这个话题发展成一期专题讨论,我觉得这会是个非常棒的主题。
And I'm I'm gonna petition the, the organizing crew to let that develop into a session sometime because I think it would be an amazing topic.
贾斯汀牧师在他的职业高尔夫教学中,经常运用这方面的知识。
Pastor Justin in his golf teaching, professional golf teaching world, you use a lot of that.
我认为这对我们生活的许多领域都很有价值。
And I think it's valuable to us in many areas of our lives.
不过今天的话题不是这个。
Today's topic is not that.
我们只是先提一下,供日后参考。
We just tease that for future reference.
我是巴里·夸克牧师,正如刚才提到的,演播室里还有贾斯汀·夏勒牧师。
I am Pastor Barry Quirk, and I'm joined in the studio, as we just mentioned, by Pastor Justin Schaller.
本周我们的主题是'看不见的战争'。
And our topic this week is on the invisible war.
这可是个大话题。
Quite a topic.
我们要谈谈属灵争战,它究竟是什么。
You know, we're gonna speak about spiritual warfare, what it is.
要不先用这句话开场怎么样?
How about this to start us off for a statement?
大多数基督徒跌倒并非因为软弱。
Most Christians don't fall because they're weak.
他们跌倒是因为没意识到自己正遭受攻击。
They fall because they don't realize they're under attack.
此外,灵界离我们并不像我们可能怀疑的那样遥远。
And also that the spiritual world is not so far away from us as we might suspect.
它与我们的日常生活、思想、情感、人际关系、内心平静以及人生使命都紧密交织。
It intersects us with our daily life, our thoughts, our emotions, our relationships, our peace, our calling.
这些都是可能受到属灵争战影响的方面。
These are things that can all be affected by spiritual warfare.
因此我们想探讨这个问题的严重性——这场无形的战争,同时也希望能理解某些现象的本质以及我们该如何应对。
So we wanna talk a little bit about the weight of this matter, the invisible war, and also just to understand what some things that are happening really are and what we can do to combat them.
但意识不到自己正遭受属灵攻击,这本身可能就是最首要的问题。
But not realizing that we're under spiritual attack could be right there at the forefront.
贾斯汀牧师,您怎么看?
What do you think, Pastor Justin?
我认为这显然是圣经中反复出现的重要主题。
I think it's a subject that is obviously prevalent in the scripture.
这个话题的特殊性在于,我们可能讨论了很多相关现象,却未必真正定义过属灵争战的具体含义。
I think it's one of those categories that there can be a lot to be said about the subject without maybe necessarily defining what we mean by spiritual warfare.
在神学中,我们常常会接触到各种类型的信息,包括关于善与恶、黑暗与光明的知识。
A lot of times with theology, we can have a lot of different types of information and we can have information about the good and the bad, the dark and the light.
我们可能了解天使,也可能了解恶魔,掌握许多不同的信息,但要将这些整合成一幅图景,让我们理解灵界存在的概念以及正在进行的争战。
We can have an understanding of angels and we can have an understanding of demons and we can have a lot of different information, but to put it into a picture where we have an understanding of this idea of spiritual beings and then also warfare that is going on.
如果存在一场战争,我们在为何而战?
And if there is a war, what are we fighting over?
我们争夺的领地是什么?
What's the territory that we are fighting in?
我们试图占领的领土是什么?
What is the territory that we're trying to claim?
敌对方是谁?
What is the opposition?
他们的终极目标是什么?
What is their ultimate goal?
从我们在歌罗西书中他爱子的国度这一角度来看,我们的目标是什么?正如保罗在歌罗西书第一章所言。
What is our goal in the sense of being in the kingdom of his dear son in Colossians, how Paul puts in Colossians one?
这场争战究竟关乎什么?
What is this warfare really about?
作为一个信徒,如果我身处神的国度且确实存在敌对者,这对我的日常生活意味着什么?
And then as a believer, if I am in the kingdom of God and I do have a opponent, what does that look like for me on a daily basis?
这对我的生命意味着什么?
What does it look like for me in life?
这对我在教会中的生活意味着什么?
What does it look like for me in the church?
因此,界定属灵争战的本质及其争夺焦点是个很好的问题。
So to define what spiritual warfare actually really is and what's the battle over is a good question.
是的。
Yeah.
我很欣赏我们能全神贯注于这个主题,对吧?
And I love the fact that we could be preoccupied with this, right?
我们本可以每时每刻都专注于存在属灵活动且可能遭受攻击这个事实。
We could spend our every waking moment you know, just concentrating on the fact that there is spiritual activity and that we could be under attack.
我想是约翰福音10章10节说的:盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏。
I think it's John ten ten, the thief comes to steal, to kill and to destroy.
基督来了,是要叫人得生命,并且得的更丰盛。
Christ comes to give life and that life more abundantly.
这是一种美好的生活方式——明白上帝赐予我们自由与生命,而我们有个敌人总想夺走这生命,扼杀上帝在我们生命中的权柄,摧毁我们的能力。
It's a beautiful, a beautiful way to live your life, understanding that God came to give us liberty and and and life, and that we have an enemy who would like to steal that life from us, kill God's authority in our lives, and destroy our capacities.
所以我们要警醒,但不要被恐惧所瘫痪。
So we want to be aware, but we don't want to be paralyzed by our fear.
要知道胜利是通过基督而来的,并且这绝对需要以上帝的意念和上帝的话语为指引。
You know, and I think reckoning on the fact that there the victory comes through Christ and that there's there is an absolute approach to this that comes through God's mind and through God's word, obviously.
但我们难道不该注意避免在这个问题上也陷入虚假的平衡吗?
But isn't it important that we don't walk around in a false balance in this area as well?
确实如此。
Absolutely.
那么让我们稍作定义——虽然许多听众都了解——从战场角度来说明这个争战的领域究竟是什么。
So if we can give a little bit of definition and many of the listeners know this information, but let's just give a little bit of definition in the sense of a battleground and what the battleground is.
这要追溯到圣经开端的《创世纪》,虽然我们可以深入探讨很多,但我想先快速定义一下然后继续。
So it goes to the beginning of the Bible in the book of Genesis where you have, and I don't, we could talk a lot about this, but I think just to maybe give it a quick definition and then move along.
但在经文中,如果你问一个基督徒关于属灵争战的看法,
But in the scripture, you have the two beings, if you ask a Christian, what do you believe about spiritual warfare?
他们会说,有魔鬼存在,他们会称之为路西法,还有恶魔。
They're going to say, well, there's the devil, They'll give him a name Lucifer, and then there are demons.
然后还有上帝,祂是耶和华,祂还有天使。
And then there's God, he's Yahweh, and then he has angels.
所以他们有这种善恶对立的观念。
So they have this idea of good and bad.
并且他们理解天使与恶魔彼此争战的图景。
And they have an idea of angels and demons that are warring against each other.
我认为圣经给了我们更全面的视角来看待这些存在的本质。
I would say that the Bible gives us a little bit more of a comprehensive, look at what these beings actually are.
如果我们思考上帝在太初创造天地和人类时,从《约伯记》可知那时神的众子也同在参与创造。
So if we think about God creating in the beginning of time, the earth and then mankind, we know that at that point in the book of Job, that the sons of God were with God when He was creating.
经文说,当神创造宇宙和世界时,众神子一同欢呼。
It says that the sons of God rejoiced when He created the universe and He created the world.
所以我们有'神的众子'这个短语,在希伯来语中就是'Elohim'这个词。
So we have this phrase, the sons of God, which in the Hebrew is just this word for Elohim.
Elohim这个词我们在希伯来圣经中随处可见于旧约全书。
So Elohim is a word that we see in the Hebrew all throughout the Old Testament.
我认为区分Elohim的含义很重要,因为这个词还会在其他不同地方出现。
And I think it's important to make a distinction of what Elohim is because you see that word pop up a few other different places.
在《撒母耳记上》中,记载撒母耳死后,扫罗去找巫医或萨满之类的人召唤撒母耳,因为他想与死后的撒母耳对话。
The book of First Samuel, you see where Samuel has been deceased and Saul is going to a witch doctor or going to a shaman or whoever the person was to call up Samuel because he wanted to talk to Samuel after he had died.
当扫罗看到撒母耳显现时,他说:看起来像是神的儿子,或者说看起来像是Elohim。
And so when Saul sees Samuel coming up and he says, looks like he's a son of God, or he looks like he is a Elohim.
所以这里有一个脱离肉体的亡者被称为Elohim的例子。
So you have a disembodied human being that is referenced as an Elohim.
你还会看到这些天使般的存在也被称为Elohim。
You also have these angelic beings that are referenced as Elohim's.
此外,圣经中‘神’这个词(我们读作G O D的)实际上就是‘以罗欣’(Elohim)这个词。
And then you also have God, the word God in the scripture when we read it G O D is actually the word Elohim.
所以神被称为以罗欣,天使被称为以罗欣,甚至脱离肉身的亡者也被称为以罗欣。
So you have God being an Elohim, you have angels being an Elohim, and then you also have a disembodied human being who also is called Elohim.
因此‘以罗欣’这个词某种程度上是个通用术语,泛指任何居住在灵界或不可见领域的存在。
So this word Elohim is somewhat of a generic term that just means anyone who is living in the realm of the spiritual realm or an unseen realm.
如果我们说‘人类’,我们会自然而然地认为并知道这个存在与地球和物质世界相关联。
There anyone who is, if we said human being, we would automatically believe and know that that human being is associated with earth and the physical world.
当你说‘以罗欣’时,你指的是与灵界相关的某种存在或某个人物。
When you say Elohim, you're saying it's some thing or somebody who's associated with the spiritual world.
所以你在经文中看到的‘神之子’这个表述非常重要。
So you see in Scripture that word Son of God, that's an important one.
这个词的含义自奥古斯丁时代起就存在争议——‘神之子’究竟指什么。
And this is somewhat debated and it's been debated since the time of Augustine, what the word Son of God actually means.
但我认为可以相当确定地说,‘神之子’指的就是以罗欣。
But I think it's pretty conclusive that Son of God means Elohim.
这并不意味着他们来自以色列的某个部落,也不意味着他们是以色列的领袖,而是指他们是一种被称为'以罗欣'的存在。
It doesn't mean that they're from the tribe, some tribe in Israel, it doesn't mean that they're the leaders of Israel, it means that they're these beings called Elohim.
现在,其中的关键部分,也是我这么说的原因在于《创世纪》第三章记载了一场叛乱——路西法化身为蛇进入伊甸园,随后叛乱便发生了。
Now, the important part of that, and why I say that is because in Genesis three, have a rebellion where Lucifer, he comes into the garden, the snake comes in, and then you have the rebellion.
于是他公然违抗上帝。
So he defies God.
接着亚当和夏娃也违抗了上帝。
Then you have Adam and Eve that defy God.
而后《创世纪》第六章记载了这样一幕:上帝俯视大地,
And then you have the Genesis six episode where God looked upon, the earth.
祂看到人类心中充满邪恶,甚至后悔创造了人类。
He saw man in his heart was only evil and he repented for even creating man.
这也是一场叛乱。
So that was a rebellion.
此外,巴别塔事件中也发生了一场叛乱。
And then you also have a rebellion at the Tower Of Babel.
所以这就是我要强调的重点。
So this is the point that I want to make.
巴别塔在人类历史上是一个极其关键的节点,因为在此之前有诺亚,之后有诺亚的儿子们。
The Tower Of Babel is a very pivotal part in human history because up until that point you have Noah and then you have Noah's sons.
这段记载在《创世纪》第九章。
This is in Genesis chapter nine.
从诺亚的儿子们繁衍出大量人口,他们都说同一种语言。上帝给予亚当夏娃的同样旨意是:去往世界各地繁衍,将伊甸——这个特定地点——
And from Noah's sons comes this great population of people that all speak the same language And the same declaration that God gave to Adam and Eve, go out into the world and procreate and bring Eden, which is this one location.
我们在经文中能找到伊甸园的原址记载——将伊甸的荣光带到世界各地。
And we have that location in the scripture of where it was, bring Eden to the rest of the world.
这就是上帝赋予人类的使命:让伊甸的荣光遍及世界。
That was what mankind's job was decreed by God to bring Eden to the rest of the world.
还有一点值得我们思考:上帝最先创造的是灵体存在——埃洛希姆。
Now, is an interesting thing for us to understand as well, because God created the spiritual beings, the Elohim's first.
埃洛希姆目睹了上帝创造物质世界和人类的过程。
The Elohim saw God create the material world and create man.
以罗欣与神同列,是神的属灵家族。
Elohim had a position with God and we're God's spiritual family.
人类被创造后,家园是地球,并获得了掌管这地的权柄。
Man was created and his home was earth and man was now having the authority over this earth.
神如今有了一个物质家族——人类,其使命是将伊甸园扩展至全地,使属灵家族与地上家族合而为一。
And God now had a physical family called a human being and his job, man's job was to bring Eden throughout the whole entirety of the earth so that he could bring his spiritual family and earthly family and they could be one.
这正如耶稣的祷告所言:我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。
This is like Jesus's prayer, where He says like our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
Your kingdom come, your will be done on earth as it already is in heaven.
神拥有属灵家族,也渴望在地上建立属灵家族,并使两者合而为一。
He has a spiritual family and He wants to have a spiritual family on earth and He wants to bring those two families together.
实现的方式是通过繁衍后代,遵行耶和华的诫命,成为神家族的一员,将伊甸园带到人间。
The way he's going to do that is by procreation and then following after Yahweh's decrees and to be a part of his family and bring Eden to the earth.
《创世记》10章和11章至关重要,因为神向挪亚子孙和那世代颁布了同样的旨意,但他们违抗了,不愿遵行。
Genesis 10 and Genesis 11 are important because God gave the same decree to Noah's sons and to that population, but they defied it and they didn't want to do it.
于是上帝审判了列国,祂通过语言来审判他们。
So God judged the nations and He judged the nations through language.
祂将所有这些国家划分开来,共七十个。
And He divided up all of those nations, 70 of them.
这被称为列国表。
That's called the table of nations.
记载在《申命记》第32章。
That's in Deuteronomy 32.
祂根据他们的语言划分了这些国家。
He divided those nations up by their tongue.
但《申命记》第32章有趣的是,祂是按照上帝之子的数目来划分列国的。
But the interesting thing in Deuteronomy 32 is that He divided the nations according to the number of the sons of God.
所以祂有作为祂属灵家族的众神子。
So He has the sons of God who are His spiritual family.
祂说,这些国家,他们不愿听从我。
And he says, these nations, I'm going, they don't want to listen to me.
我要将他们分散为70个不同的国家。
I'm going to split them up into 70 different nations.
我将指派我的一位埃洛希姆管理其中一个国家,但我要亲自挑选一小部分人,我将成为他们的埃洛希姆。
And I'm going to appoint one of my Elohim over one of these nations, but I'm going to take a little lot myself and I will be their Elohim.
我将成为他们的神。
I will be their God.
上帝并非将自己置于与他们同等的地位,因为他宣称:我是埃洛希姆,但我不同于任何其他埃洛希姆。
Now God's not putting himself on the same level as them because he is saying, I am an Elohim, but I am like no other Elohim.
我是创造他们的唯一真神。
I'm the one who's created all of them.
于是他选取了这片名为以色列的狭小土地。
So he takes this little sliver of land called Israel.
在《创世记》第12章的巴别塔事件之后,我们看到了什么?
And after the Tower Of Babel in Genesis chapter 12, what do we have?
我们看到上帝开始建立自己的国度,他将成为这个国度的神,而其他国度则由各自的埃洛希姆统治。
We have God starting His own nation that He is going to be the God of, these other nations are going to have their own Elohims that are over them.
因此,这对我们理解至关重要,因为突然间我们明白上帝专属于一个特定民族,而其他所有民族都有各自的埃洛希姆统治。
So that's an important thing for us to understand because now all of a sudden we know that God is specific to one specific nation and all of these other nations have other Elohims that are over them.
而这些其他的埃洛希姆,就是我们所谓的假神。
And these other Elohims are what we know as false gods.
说它们是假神,并非指它们不存在。
They're not false in the sense that they're not real.
说它们是假神,是因为它们并非那位独一真实永活的上帝。
They're false in the sense that they're not the one and true and living God.
现在,
Now,
这件事的奇妙之处在于:既然上帝只选择这个小国,祂要如何实现将伊甸园遍布全地的原初计划?
the amazing thing about this is, well, if God is only going to take this one little nation, how is he going to spread Eden throughout the entirety of the world, which was His original plan?
这就是复活的意义所在。
Well, this is where the resurrection comes in.
这也是五旬节的意义所在。
And this is also where the day of Pentecost comes.
因为上帝在巴别塔通过语言审判的方式,正是祂用来使列国与自己和好的同一手段。
Because the way that God judged at the Tower Of Babel through language is the same thing that He uses to reconcile the nations back to Himself.
所以祂使他们语言混乱,无法互相理解。
So He split them up so that they couldn't understand each other.
但在五旬节那天,他们突然开始用外邦听众的母语传讲福音,这些听众听到用自己母语宣讲的福音后,将作为传教士返回故土,宣告弥赛亚已降临、祂已复活,并藉着祂得救赎——这就是福音。
But on the day of Pentecost, all of a sudden now they're proclaiming the gospel in the mother tongue of foreign listeners who are hearing the gospel in their native tongue that are now going back as missionaries to declare that the Messiah has come, He's been resurrected and through Him, have salvation, which is the gospel.
因此,祂曾用于审判的语言手段,现在成为祂使列国归向自己的方法,也就是我们现在所称的教会时代。
So the same judgment that He used through language is the same method that He uses to reconcile the nations, which is now what we call the church age.
正如我们在《但以理书》中看到的,这些仍被管辖的区域中,有波斯王子和希腊王子与天使长米迦勒争战。
So these areas that are still being governed, like we see in the book of Daniel, you have like the Prince of Persia and you have the Prince of Greece that are battling the archangel Michael.
米迦勒是谁?
And who is Michael?
米迦勒是管辖以色列的天使之一。
Michael is one of the angels that governs over Israel.
而但以理身处巴比伦——既不在自己的领地,实际上也不在米迦勒的辖区,而是在波斯王子的势力范围内,却试图将信息传递给与自己故土相关的人。
And Daniel's there in Babylon, like outside of his turf and actually outside of Michael's turf, but in the turf of the Prince of Persia, but trying to get a message to his guy who's related to his land.
他就像一位大使。
He like he's an ambassador.
所以那里存在冲突。
So there's that conflict there.
保罗心中所理解的正是这一点:《申命记》32章中的列国表显示,神将他们分开,但最终计划是要将他们重新收回。
So this understanding of it is what Paul had in his mind that the table of nations in Deuteronomy 32, God divided them up, but his ultimate plan was to reclaim them back.
而保罗作为传教士,他想要去的地方之一就是西班牙,西班牙正是列国表上的一个国家。
And Paul, I think as a missionary, one of the places Paul wanted to get to was Spain and Spain was one of the places on the table of nations.
这就是他想去那里的原因,因为他知道这是神的使命——神虽将他们分开,却要通过福音信息将他们重新收回。
And that's why he wanted to get there because he knew that that was God's mission was that He divided them, but He wants to reclaim them through the message of gospel.
当你在某个地方传讲福音时,你就是在解除该区域的执政掌权者的武装。
And when you preach the gospel in a certain location, you are disarming the principality of that area.
并非说他就会消失,因为我们最终知道他要等到基督第二次降临才会消失。
Not that he goes away because we ultimately know he'll go away at the second coming of Christ.
但在现阶段,我们正在解除这些统治列国的‘诸神’或执政者的武装。
But at this point, we're disarming these princes or these Elohims over those nations.
这就是属灵争战所在,也是通过福音实际展开的战场。
And that is where spiritual warfare and where the battle's actually being waged is through the gospel.
我是说,这信息量很大。
I mean, that's a lot.
这需要好好消化。
That's a lot to think about.
正因如此,让我们回到《彼得前书》5章8节的层面——我们有一个仇敌。
And and actually, because of that, let's bring it down to the level of first Peter five eight that we have an adversary.
我们必须时刻警醒,因为有个四处游走、寻找可吞吃之人的仇敌。
We gotta be so reminded and vigilant because we have an adversary who's walking to and fro, seeking whom he may devour.
对吧?
Right?
这算是魔鬼的三种伪装之一。
That's kind of the kind of three guises of of the devil.
就是这一种。
There's that one.
保罗在《哥林多后书》11章12至15节中提到,还有光明天使的形象。
There's the angel of light that Paul relates to, and that's in, second Corinthians eleven twelve through 15.
而我要说的第三种形态出自《雅歌》2章15节。
And then I would say a third one is Song of Solomon two fifteen.
就是那些来毁坏葡萄园果实的小狐狸。
It's the little foxes that come and destroy the the fruit of the vine.
所有这些形态的目的都是要破坏我们与神之间的联结。
All of those having the goal of disrupting the connection that we have with God.
所以请将这一点与你刚才所说的联系起来。
And so relate that to what you just said.
落实到今天的实际应用,就是我们要时刻保持警觉,意识到正如你之前所言,我们的思想正经历着一场属灵争战。
The practical application today of us walking around knowing that there has to be an awareness that there's a battle for our mind as it relates to the what you just expressed before that.
嗯。
Mhmm.
所以要把这两点联系起来。
So make those two connect.
如果我们观察古代文明,看看巴比伦,看看亚述人,看看埃及人,我们都知道他们对神灵有所认知。
So if we look at ancient civilizations, if you look at Babylon, if you look at the Assyrians, if you look at the Egyptians, we all know that they have an understanding of deities.
嗯。
Mhmm.
如果你看看希腊诸神,看看罗马诸神,我们西方人会觉得这些有些原始。
If you look at Greek gods, if you look at Roman gods, we as Westerners look at that as being somewhat primitive.
但当你越深入了解,就会发现这些人当时领悟到一个重要事实。
But the more you start to understand that these people were receiving here, here's an important thing.
知识是最强大的力量。
Knowledge is the greatest power.
确实如此。
It is.
身体的力量终究有限。
Physical power can only do so much.
一个体重仅110磅(约50公斤)的瘦弱之人,若懂得思考,其影响力可能远超一个能推动波音747的壮汉——究竟谁能推动更大规模的事物?
You can take a skinny one hundred and ten pound soaking wet individual that knows how to think versus someone who can push a seven forty seven, which one has the ability to move something at large scale?
体能终究有限,但知识或启示性知识所赋予的思维敏锐度远胜于此——因为那个瘦小的110磅家伙能发明推土机,或是设计某种起重机来完成搬运。
Physical ability only has so much, but mental acuity in the sense of knowledge or revealed knowledge is far outweighs that because that skinny little one hundred and ten pound guy can invent a bulldozer or he can invent some sort of crane to be able to move it.
对吧?
Right?
所以知识才是关键。
So knowledge is the key.
当魔鬼进入伊甸园时,攻击的矛头指向什么?
When the devil came into the garden, what was the attack?
正是知识。
It was knowledge.
而知识可能是我不该知晓的秘密。
And knowledge is something that it could be that it's secret knowledge that I shouldn't know.
就像如果我有个年幼的孩子和一把步枪,那孩子的心智尚未成熟到可以学习使用它。
It's almost as though that if I have a young child and I have a rifle, that child is not mature enough for me to be able to teach him how to use that.
因此埃洛希姆掌握着某些知识,这些神圣议会成员如同我们在《列王纪》中看到的,当上帝试图制定计划时他们就在场。
So there was knowledge that the Elohim had, because these are the divine council members of God, like we see in first Kings, like God is trying to come up with a plan.
当然,祂是全知的。
Of course, He's omniscient.
祂可以制定任何祂想要的计划,但祂更愿意拥有一个家庭,更愿意让人们参与祂正在进行的活动中。
He can come up with any plan that He wants, but He rather have a family and He rather have people included in the activities that He's doing.
为什么要创造万物呢?
Why create anything?
这清楚地表明祂是社交性的,祂想要一个家庭,想要与人互动。
It so clearly points to the fact that He's social and He wants a family and he wants people to interact with.
你觉得呢?
And what do you think?
你怎么看?
What do you think?
你认为呢?
What do you think?
哦,我会成为哈布口中的谎言之矛。
Oh, I'll become a lying spear in a hab's mouth.
好吧,就这么办吧。
All right, go with that.
上帝本可以想到那个的。
God could have came up with that.
但那是他希望众神自己想到的。
But that was something that he wanted the Elohim to come up with.
所以这些存在拥有更高深的知识,但也掌握着上帝禁止他们传授给我们的知识。
So these beings have superior knowledge, but they also have knowledge that they have that God told them not to give to us.
那么当他们在伊甸园里还天真无邪时,是时候教他们如何使用步枪了吗?
So when they're in the garden and they're innocent, is it time to start talking to them about how to use a rifle?
上帝说不行,别告诉他们。
God's saying no, don't tell them.
哦,上帝对你有所保留啊。
Oh, God's holding something back from you.
其实不然,上帝会根据个人心智成熟度,在他认为合适的时候赐予知识。
Well, no, God gives knowledge when He wants to give knowledge based upon the maturity of the individual to receive the knowledge.
但魔鬼正是这么做的。
But that's what the devil did.
于是他进来对他们说,上帝对你们有所保留。
So he came in and said to them, God's holding something back from you.
没错。
Right.
但我知道那是什么。
But I know what it is.
我来告诉你那是什么。
I'll tell you what it is.
你将能像神一样。
You'll be able to be like a God.
那个词是什么来着?
What is that word?
以罗欣(Elohim)。
Elohim.
这意味着你将像其他伊罗兴一样,他们一定已经看到了这一点,在黄昏时分与神同行。
So that means that you will be like these other Elohims and they must have been in this seeing, they were walking with God in the coolness of the day.
是的。
Yep.
这就是天地交汇之处,也就是伊甸园。
And this is where heaven and earth met, which was Eden.
所以他们明白这些伊罗兴在理解力上比他们更高超。
So they had an understanding that these Elohim are more elevated than them in the sense of their understanding.
于是夏娃被勾起了兴趣。
So Eve was intrigued.
哦,你要告诉我一些你们关起门来讨论、而祂没告诉我们的事吗?
Oh, you're going to tell me some of the stuff that you guys are talking about behind closed doors that he's not telling us?
我会告诉你的。
I'm going to tell you.
于是他给了他们那一点知识,但这知识却让他们看清了自己的罪,因为他们现在违背了神。
So he gives them that bit of knowledge, but that knowledge reveals to them their own sin because they defied God now.
于是他们现在拥有了知识,却也因此堕落了。
So now they have knowledge, but they're ruined.
他们生活在罪恶与羞耻之中。
They're living in sin and shame.
如果你观察所有神秘异教信仰,它们总是与秘密宗教有关。
So if you look at all of the occultic pagan religions, it's always mystery religions.
总是那些掌握隐秘知识的宗教——巴比伦人、亚述人、埃及人都是如此。
It's always secret knowledge religions, Babylonians, Assyrians, Egyptians.
他们会建造这些阶梯状神庙,本质上就是用来召唤神明降临的场所,因为他们相信神明总是居住在人类无法栖身之处,比如深海或高山之巅。
And they would build these ziggurats, which were basically just a form of calling the gods down because they believe gods always dwelt in areas that man can't dwell, like in the sea or on top of a mountain.
建造这些建筑是为了让神明降临时能像在原本居所一样感到舒适。
They would build these structures so that the gods would come down and feel at home of where they normally dwell.
神明不与凡人同住,而是栖身于远离尘世的高处。
They don't dwell with common people, but they dwell in high places removed from people.
他们这样做是希望能取悦神明,使其降临并赐予他们特定知识。
But they would do that because they were hoping that they would appease the gods to come down to give them certain knowledge.
如果你观察古代宗教,它们远比我们想象的更为复杂,现在逐渐揭示出这些文化的精妙程度远超我们的认知。
And if you look at the ancient religions, they were way more sophisticated and it's coming out now that these cultures were way more sophisticated than we ever thought they were.
那么问题来了,这些知识从何而来?
So the question is, where did the knowledge come from?
答案就在他们的叙述中——知识源自神明。
And the answer is, and if you look at what they say, the knowledge came from the gods.
这就是为何以色列人难以忠于耶和华,因为与巴比伦花园的辉煌相比,耶和华赐予他们的显得原始简陋。
And that's why Israel had such a hard time falling after Yahweh because Yahweh looked primitive in the sense of what he was giving them versus what the Babylonian gardens look like.
这正是他们的诱惑所在。
That was their temptation.
我们想要拥有一位君王。
We want to have a king.
我们渴望获得能赐予这类知识的神明,好让我们拥有像埃及人、巴比伦人或亚述人那样的文明。
We want to have those types of gods that give us that type of knowledge so that we can have a culture like the Egyptians or the Babylonians or the Assyrians.
我强调这一点是因为知识始终是攻击的矛头。
So I just make that point because knowledge is always the attack.
这是来自上帝的旨意,还是伪装成光明天使的某种存在?
Is this something from God or is this something being masqueraded as an angel of light?
这就是为什么保罗在《哥林多后书》第11章中说,光明天使是谁?
That's why Paul said in Second Corinthians chapter 11, who is the angel of light?
是假教师。
It's false teachers.
那是诺斯替主义。
It's Gnosticism.
诺斯替主义总是如此——这是新时代的特征,所有伪宗教中都存在诺斯替主义。
And Gnosticism always is, and this is new age, Gnosticism is in every false religion.
要么是恩典,要么是诺斯替主义。
It's just grace or Gnosticism.
这是一回事。
It's the same thing.
诺斯替主义认为你内心有一丝神性的火花。
Gnosticism says you have a little spark of deity inside of you.
你并不知道自己内心拥有什么。
You don't know what you have inside of you.
但如果你遇到一位好导师、一位好萨满、一位好老师,他会向你揭示你的神性,而秘密知识就是让你成为伊罗兴或神之子的关键。
But if you get a good guru, you get a good shaman, you get a good teacher, he will reveal to you your divinity and the secret knowledge is the key to make you into a Elohim or a son of God.
是的。
Yeah.
你也可以达到那种境界。
And you can be that way.
没错。
Yeah.
但它总是忽视罪的存在。
But it always discounts sin.
这就像如果有位神灵降临并赐予我秘密知识,他当然会来找我。
It's almost like if there was a deity that came and he gave me secret knowledge, of course he would come to me.
问题是,他为何要来找你呢?
The question is, why would he ever come to you?
你是个十足的罪人。
You're a gross sinner.
他为何要赐予你任何秘密的特殊知识?
Why would he give you any kind of secret special knowledge?
但你看诺斯替主义是如何运作的吗?
But do you see how Gnosticism works?
毫无责任可言。
There's no accountability.
这只是我个人对秘密知识的追求。
It's just my own pursuit of this secret knowledge.
我之所以这么说,是因为魔鬼——这是保罗的表述方式。
And so I just say that because the devil, this is Paul's language.
魔鬼接近我们的方式并非恐吓手段,而是通过哲学、意识形态,以及任何自诩高于上帝知识的事物。
The devil is coming to us, not through scare tactics, but through philosophies, ideologies, and anything that exalts itself above the knowledge of God.
是的。
Yeah.
我认为我们常常陷入这种刻板印象,想象魔鬼手持干草叉追赶我们,穿着恐怖的外衣,用恐惧迫使我们服从他的方式。
I think that we fall into this, this picture of the devil holding a pitchfork and coming after us, you know, with a very scary suit on and scaring us into obedience to his ways.
而我们知道,他的手段远比这更为狡猾。
And as we know, he has way more sophistication than that.
我想实际应用这部分很重要,我们虽然理解神的深奥之事,但必须能将其应用到日常生活的实践中。
I guess the practical part of this, and that's, you know, we understand the deep things of God, but we have to be able to apply them to our practical lives on a daily basis.
作为一个信徒,在人生旅途中行走时,我不愿在每个角落都纠结于深奥之事,比如埃洛希姆这些概念,而是希望能掌控自己的灵性。
And as a believer who is walking through life and not wanting to be, you know, thinking at every corner, you know, even the deeper things, the Elohims, all these things, but wanting to be able to have, a rule over my spirit.
对吧?
Right?
因为人若不能掌控自己的灵,就如城墙坍塌的城邑。
Because a man without rule over his own spirit is like a city whose walls are broken down.
嗯。
Mhmm.
所以我希望在日常生活中能以某种权威行事,这种权威能抵挡魔鬼的诡计。
So I wanna be able to operate in my daily life with some form of authority that I know is gonna withstand the the wiles of the devil.
嗯。
Mhmm.
同时也要明白魔鬼的计划是让我们与上帝的意念隔绝,
And also understand that the devil's plan is to isolate us from God's mind,
从
from
上帝的思维、上帝对我们生命的供应、上帝的平安中隔绝,让我们的情绪被扰乱——这些都是非常实际的问题,当我度过每一天时,你知道,该怎么面对呢?
God's thinking, from God's provision for our lives, for God's peace, that our emotions would be upset that and these are all very practical things that, you know, as I walk through my day, You know, how about this?
我感到沉重吗?
Do I feel heavy?
这是因罪而起的吗?
Does it happen because of sin?
因为有一点很明确,当我犯罪时,罪中之乐只存留片刻,随后就会化为灰烬,或像沙砾般硌在我们的齿间。
Because there's one thing that that, you know, when I sin, there's a there's a pleasure of sin for just a moment, but then it turns to ashes or to gravel in our teeth.
我可以说,好吧,我感受到罪的重量是因为我的悖逆,欢愉消退后,只剩下沉重、内疚、羞耻和痛苦。
And and I could say, well, okay, I feel the weight of sin because I was disobedient and the pleasure wore off and it was there's a heaviness, a guilt, a shame, a suffering.
但在属灵争战中,也可能会有一种沉重感。
But also in spiritual warfare, there can be a heaviness.
对吧?
Right?
嗯。
Mhmm.
但这并不意味着我个人有错或犯了罪。
But it's not that I'm personally wrong or that I've sinned.
嗯。
Mhmm.
而是我承受着一位压迫性小神(god小写)的重压
It's that I have the weight of an oppressive God small g
嗯。
Mhmm.
它试图让我脱离与上帝同心的思维,窃取我的平安。嗯。
That is trying to take me from thinking with God, steal from my peace Mhmm.
阻止我成为能通过福音、通过我的见证、通过指出圣经已使我们成为得胜者来为人们带来救赎的人。
Prevent me from being somebody who can bring salvation to people through the gospel, through my testimony, through the pointing out that scriptures have made us overcomers.
我们已借着羔羊的血得胜。
We've overcome by the blood of the lamb.
嗯。
Mhmm.
所以,你知道,在我们实际的日常生活中,当我们行走、经历并决定如何将我们的思想带入被掳的状态,决定允许什么进入我们的大脑时。
So, you know, in our practical daily lives, when we're walking and and experiencing and making decisions about how we're going to take our thoughts into captivity, what we're going to allow into our brains.
事实上,当我们非常疲惫时,我们容易受到那些并非上帝思想的投射和想法的影响。
The fact that when we're very tired, we can be susceptible to projections and thoughts that are not God's thoughts.
嗯。
Mhmm.
比如,我们能理解这一切存在的深层原因,这真是太棒了。
Like, it's awesome that we could understand the depths of why it's all there.
而另一方面,从实际角度来说,我们该如何行走,知道我们的思想并非来自试图将我们带离上帝的人,而是来自那位本身就是上帝、一心只想着让我亲自认识他的人。
And then the other side of it is how can we walk practically speaking knowing that our thoughts are not somebody who is trying to take us away from God, but somebody who is God and who has nothing but my interest of getting to know him personally in mind.
嗯。
Yeah.
那好吧。
That okay.
重新调整我们应对的方式。
Recalibrating to how we can address that.
让我这么说吧,主观性,因为当我们进入属灵争战的领域时,你要警惕主观性。
Let me let me say this, subjectivity, because when we get into the realm of spiritual warfare, you want to guard against subjectivity.
所以主观性就像是我们基于逻辑和理性使用的一个术语,对吧?
So subjectivity is like a term that we use like based on logic and reason, right?
逻辑本质上是试图将我的思维与现实对应起来。
So logic is basically trying to map my thinking with reality.
好的。
Okay.
就像如果我拿起这支笔又放下,再拿起来。
So like if I pick this pen up and I drop it, I pick it up.
如果我拿起这支笔,我知道当我松开手指时,它就会掉下来。
If I pick the pen up, I know that if I pick it up and then I release my finger, it's going to drop.
对吧?
Right?
所以在心理上,我们建立了这个模型,而逻辑上它确实会发生。
So mentally, have a model of that happening and logically it happens.
主观性是基于我认为真实的感觉。
Subjectivity is based upon what I feel is true.
举个例子,如果我开车时发动机开始发出咔嗒声,我可以听到并逻辑性地分析可能的原因或应对措施。
So for instance, if I'm driving down the road and my car starts making a clunking sound in the engine, I can hear that and I can logically go through the process of what it could be or what I should do.
或者更好的选择是调高收音机音量,这样我就听不到咔嗒声了。
Or the better option is just turn the radio up so that I don't hear the clunking noise anymore.
是啊,我们常这么干。
Yeah, we do that.
对吧?
Right?
因为如果我没听见,那它就不是真实的。
Because if I don't hear it, then it's not real.
对。
Right.
这就是主观性的本质。
So that's what subjectivity is.
主观性就是我觉得应该这样,尽管这与现实不符。
Subjectivity is I feel it should be this way, even though it doesn't map with reality.
收音机掩盖了现实,这样我就能继续开心地开车,不用去考虑它。
The radio covers reality so that I can go my merry way and don't have to think about it.
当我感到某种情绪时,比如气馁或抑郁,我需要避免主观,必须保持客观。
When I feel a certain way, if I feel discouraged, depressed, I need to not go subjective, I have to go objective.
客观性是逻辑的、理性的、合理的,它不基于我的感受。
So objectivity is logical, it's rational, it's reasonable, it's not based upon my feelings.
所以
So
在属灵争战中,当我情绪低落、感到沮丧、抑郁、内疚或羞耻时。
in spiritual warfare, when I'm feeling low, I'm feeling discouraged, I'm feeling depressed, I'm feeling guilty, I'm feeling shameful.
我总能从逻辑上找到解释,认为这是属灵争战导致的。
I can always have an explanation logically in the sense that it is because of spiritual warfare.
于是所有事情都被归为所谓的属灵争战,或者说是心理投射。
And then everything becomes this thing called spiritual warfare, or it's a projection.
可能是这样(我不否认这种可能),但更好的处理方式不是基于这些理由。
And it could be, I'm not saying that it isn't, but the better way to go is not to deal with it on those grounds.
因为我听一位牧师说过,魔鬼路西法本人很可能从未和你处在同一个邮编区域,我也从未和他同处一个区域。
Because I heard one preacher say it's most likely that the devil Lucifer himself has never been in the same zip code as you, or I've never been in the same zip code as him.
我喜欢这个观点,因为他的运作模式决定了他并不具有无所不在的特性。
And I like that thought because his operate mode of operation is that he is not omnipresent.
他只能存在于一个地方,但他的工作是利用知识、虚假宗教和错误观念。
He is only in one place in one location, but his job is to be able to utilize knowledge, false religion, false concepts.
《约翰一书》第二章提到:肉体的情欲、眼目的情欲并今生的骄傲。
One John two, the less flesh, less the eyes, pride of life.
他构建了一个由我们内在罪性驱动的宇宙或机器体系。
He builds a cosmos or machine that is fueled off of our own sin nature that is inside of us.
所以我可能并不是在与魔鬼对抗,也不是在与恶魔较量。
So I might not be going up against the devil, or I might not be going up against demons.
我必须回归上帝的话语,在客观真理中重新校准自己,查考圣经的教导,使自己的意志与神旨意对齐。
I have to go to the Word of God and recalibrate myself in objective truth and just see what's laid out in Scripture and align myself with what God's will is.
通过这样做,大多数时候我感觉自己的思想、目标和方向都能得到重新校准。
And by doing that, most of the time I feel as though that I can be recalibrated in my thinking, in my purpose and in my direction.
就像使徒保罗,他非常清楚属灵争战的存在,但并未过多谈论,却亲身经历着。
And like the Apostle Paul, he was very aware of spiritual warfare, but he didn't really talk about it a whole lot, but he was under it.
他明白福音的战场实质上是通过传讲福音来收复的属灵疆域。
And he understood that gospel, the battlegrounds were really territories that he was taking over through preaching the gospel in those territories.
这过程摧毁了那些地区的哲学体系、意识形态和虚假宗教。
And that was dismantling the philosophies, ideologies, and false religions in those areas.
试想天主教——我们并非天主教徒——但若将天主教视为两千年前异教世界的中心,很难想象在保罗去世仅四个世纪后,君士坦丁就将基督教变成了罗马帝国的官方宗教。
Like if you think of Catholicism, we're not Catholics, but if you think of Catholicism being at the center of the pagan world two thousand years ago, that's unbelievable to think that only four centuries after the apostle Paul, have Constantine that comes in and Christianity is a state religion in the Roman Empire.
这不是通过驱魔或对恶魔喊叫实现的。
That didn't go by casting out demons or like shouting at demons.
这是通过福音的传讲和生命的改变达成的,而那些与之为敌的是执政的与掌权的。
That came through the preaching of the gospel through transformed lives and who is battling against that, the principalities and powers.
他深知这一点,但他更明白他们真正在意的大局。
And he knew that, but he knew the bigger scheme of really what they were concerned with.
他们真正在意的是不愿让这福音传播开来。
And what they were concerned with was that they didn't want this to be propagated.
我还想说,关于属灵争战的另一个问题是:既然仇敌明知自己终将失败,为何还要如此激烈抵抗?
And I would also say like the other thing about spiritual warfare is that like, why is it that the enemy that they know that they're going to lose, why do they fight so fiercely?
今早醒来时我思考过这个问题。
And I think I had this thought this morning when I woke up.
我认为这是因为他们知道基督再临的日子已定,但他们仍想竭力拖延那日的到来。
I think it is because they know that the day is definitive of the second coming, but they can push that as far as they possibly can.
就像一个人困在着火的大楼二层,明知无法到达一楼,而火势正不断向上蔓延。
So it'd be like a man in a burning building and he's on the 2nd Floor and he knows he can't get to the first and the fire's climbing up.
展开剩余字幕(还有 294 条)
他心知肚明这栋楼终将焚毁,但如果能拼命泼水延缓火势,就能在第三层比第四、五、六、七层多苟延残喘片刻。
He knows inevitably the building's going to burn, but if he can dump as much water on as he can, he'll have a little bit more time on the 3rd Floor than the fourth and the fifth and the sixth and the seventh.
所以他们正竭力拖延那不可避免的结局。
So they're trying to push back the inevitable that's going to happen.
正因如此,他们才如此疯狂地固守黑暗疆土,不让福音之光刺破蒙昧。
And so that's why they're fighting so fiercely to keep the territories that they have in darkness blinded to the gospel.
魔鬼用世俗之魅蒙蔽他们双眼,阻挠他们接受福音,只为将那注定之日尽可能推迟。
The devil, the goddess world blinds them to the gospel to keep them back so that the inevitable day won't come sooner, but rather later.
是啊。
Yeah.
但我的意思是,显然我们相信神已赐予我们权柄。
But I mean, obviously, we believe that there is authority given to us by God.
对吧?
Right?
我们信徒坚信,正确理解他的话语、辨明真理,这些才能将人们引向他。
And we believe as believers, our understanding of his word, being able to rightly divide truth, those are things that will draw people to him.
对吧?
Right?
因为我们的目标很明确,人子来是为了寻找并拯救失丧的人,他已将这大使命赐予我们。
Because our goal, obviously, the son of man came to seek and to save that which was lost, and he's given us that great commission.
我们被吩咐要去教导、门训并告诉人们:看哪,我常与你们同在。
We're told to go and and teach and disciple and tell people, lo, I am with you always.
作为这个过程的一部分,我们确实会遇到非常真实的大气层般的敌对势力。
So as a part of that process, we do have a very real, atmospheric opposition that happens.
要知道,如果我能让一个传播福音的运动领袖灰心,我就能让整个群体都可能灰心。
You know, if I can discourage the leader of of a movement that is propagating the gospel, then I can discourage the potentially discourage the group.
我能延缓神的工作。
I can slow down the work of God.
我能拖慢一个人在寻求神心意并付诸实践时的操练进程。
I can slow down the the discipline that somebody has in finding God's mind and and doing it.
对吧?
Right?
这就像我们生活中的普遍现象。
This is like in our lives in general.
今天,我想知道上帝的旨意并付诸实践。
Today, I wanna find out what the will of God is and do it.
这就是我衡量成功的方式。
This is how I measure success.
无论我成为一位好校长、优秀商人还是高尔夫球技提升——上帝知道这些可能永远不会实现。
Now whether I became a good principal or a good business person or my golf game improved, God knows that will never happen.
但关键在于,我是否找到了上帝对我人生的旨意,并全力以赴去执行?
But, you know, did I find out what God's mind was for my life and do it with full authority?
实际上,我们谈论的是那些著书立说的专家们,他们毕生致力于这一主题的研究,好让我们能快速吸收知识并有所领悟。
And and actually, were speaking about people who are experts in writing books and how much they dedicate their lives to this one subject so that we can gobble it up and get Mhmm.
在二十分钟内获取比我们一生所学更多的知识。
In twenty minutes more knowledge than we've ever been able to cover in our own lives Mhmm.
全靠我们自己。
All by ourselves.
对吧?
Right?
所以,你知道的,我并不是要否定你说的任何话。
So so there's you know, and I'm not trying to discount any of what you said.
我觉得当你思考幕后的结构和为什么今天的属灵争战如此重要时,这非常引人入胜。
I think it's fascinating when you think about the the behind the scenes structure and why spiritual warfare today is so important.
但同时也明白,你知道的,我的思想正面临一场争夺战。
But also knowing that, you know, there is a battle for my mind.
作为信徒,这种情况时有发生。
It happens as a believer.
如今美国有一种氛围,要么支持上帝,要么反对上帝。
There's a battle like there's an atmosphere in America today that's pro or anti God.
我必须做出抉择。
I have to make decisions.
我必须具备分辨的能力。
I have to be able to discern.
这些都是上帝赐予我的礼物。
These are gifts that God gives to me.
当我辨别出什么是来自上帝的,这必将帮助我获得前进的动力。
And as I discern what is from God, that is definitely gonna help me be propelled.
所以我不会四处游荡,也不会花太多时间与魔鬼对话,因为我认为这是徒劳无功的行为。
So I don't walk around, you know, and I don't spend a lot of time actually talking to the devil because I think it is a fruitless exercise.
我认为魔鬼自有其想法,他会试图将其投射到我身上,但他不会真正被我动摇。
I think the devil's gonna think what the devil thinks, and he's gonna try to project that on me, but he's not really gonna be swayed by me.
然而,抵挡魔鬼,他就会逃离你。
However, resist the devil and he'll flee from you.
对吧?
Right?
所以他向你抛出一些东西。
So he's he throws something your way.
我们不必回应那些,因为那不是真理。
We don't respond to that because it's not truth.
我们回应上帝的旨意。
We respond to God's mind.
过一会儿,他会感到羞愧并逃离。
After a while, he's embarrassed and he flees.
对吧?
Right?
所以今天开车听这个的普通人可能会说,你知道,我不想成为一个整天忙着驱魔的疯子。
So the average person driving in their car today listening to this and saying, you know, I don't wanna be a guy who's off my rocker so preoccupied with casting demons out here.
而且,我记得多年前我们大学里有个人,他打篮球时传了个坏球,就会说‘闪开,你到底有什么问题?’
And, you know, and I know I remember there was a guy that used to be in our college years ago and, you know, he would be playing basketball and he'd make a bad pass and he'd go, Flash, what is your problem?
回应真理。
Respond to truth.
这就像,老兄,你知道,有点过头了。
And it's like, dude, what do you you know, a little over overboard here.
比如,传了个坏球。
Like, bad pass.
就这样。
That's all.
对。
Right.
错误的决定。
Bad decision.
传球失误。
Bad pass.
对吧?
Right?
所以下次传球要更好些。
So make a better pass next time.
所以我想把话题拉回来,让普通听众能理解为什么这是真的。
So I guess I'm just trying to bring this back into the the realm of, the average Joe hearing this thinking, okay, I I do wanna understand why it's true.
嗯。
Mhmm.
然后我希望能在日常生活中明白,有哪些事情是我需要注意的,这样我才不会受到诱惑之灵的侵害,不会被试图将我拉离上帝的声音所迷惑,或是陷入纯粹智识的争论中,而不是实际地活在真理里。
And then I wanna be able to say to in my daily walk, which what are some things I should be aware of so that I don't fall prey to a seducing spirit or to a voice that's trying to drag me away from God or trying to get me wrapped up in an intellect, in an argument that's intellectual rather than just, you know, being able to practically operate in truth.
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
我想说,首先我认为人们需要两样东西。
I would say that the first thing I think two thing two things people need.
第一,他们需要认清自己的身份。
Number one, they need to know their identity.
没错。
Yes.
他们需要知道自己是谁。
They need to know who they are.
其次第二点,他们需要明确自己的使命。
And then number two, they need to know their mission.
这两点正是一位信徒生活中可能缺失的。
Those are the two things that can be lacking in a believer's life.
身份认同——他们是谁,以及他们的使命是什么。
Identity, who they are, and then what their mission is.
第一,他们的身份——他们在基督里,是神的形象承载者。
Number one, their identity, they're in Christ, and they're an image bearer.
就像,被创造为神的形象就是要成为神国度的代表。
Like, the word to be created in the image is just to be a representation of God's kingdom.
非常好。
Very good.
就像我为苹果公司工作,衬衫上印着苹果logo,我去向你推销电脑时,你试图讨价还价,而我告诉你这是有史以来最棒的产品。
It's like if I work for Apple and I have a logo of Apple on my shirt and I go to you and I'm trying to sell you a computer, I'm trying to you're trying to nickel and dime me, but I'm telling you it's the best product ever.
我衬衫上那个小小的logo代表着支持我的公司和整个管理体系。
That little logo on my shirt represents who the company and the administration that's behind me.
因此我通过这个形象获得了权柄。
So I have authority through that image.
因此,无论是未得救赎还是已得救赎的人,都是神的形象承载者。
So everyone created unredeemed or redeemed are image bearers.
第二,当你成为基督的信徒时,你就有了使命。
Number two, when you become a believer in Christ, you have a mission.
这个使命记载在《马太福音》第28章,就是要效法基督,成圣,越来越像基督。
And that mission is put out in Matthew chapter 28, which is to become like Christ, to be sanctified, to become more like Christ.
越来越像基督意味着我要少看自己,多看他人。
To become more like Christ means that I stop taking I take my eyes off myself more and I put my eyes on other people more.
当这种情况发生时,事工就开始了,因为神赐给了我属灵的恩赐,这恩赐是基督的膏抹(约翰一书第二章),祂让我分担祂的事工,使我能在教会中服侍他人,也能服侍世界。
When that happens, ministry begins to happen because God's given me a spiritual gift and that spiritual gift is an anointing of Christ, first John two, that He's given me a part of His ministry that I'm able to minister to somebody else in the body and then also to the world.
当你这样行时,就是在将人带离黑暗的国度,领入光明的国度。
When you're operating in that, you're taking people outside the kingdom of darkness and bringing them into the kingdom of light.
那是被夺取的领土。
That's territory that's been taken.
就像彼得对基督说的:你是神的儿子,你是基督,是永生神的儿子。
Like when Peter said to Christ, you are the Son of God, you are the Christ, the Son of the living God.
耶稣说,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过它。
And then Jesus said, upon this rock, will build my church and the gates of hell will not prevail against it.
我常说城门不是进攻性武器。
I always say gates are not a offensive weapon.
它们是防御性武器。
They're a defensive weapon.
并不是说城门会来攻击我们。
It's not as though that the gates are coming after us.
而是我们要冲破城门。
It's that we are pushing through the gates.
它们是防御性的。
They're defensive.
耶稣说当鲍勃·史密斯得救后,明白自己的身份与使命,变得更像我并在教会中成圣,然后出去运用他的恩赐时,阴间的权柄将不能得胜。
And Jesus says the gates of hell will not prevail when that guy, Bob Smith, gets saved, understands his identity and his mission, becomes more like me and is sanctified in the church and then goes out and operates in his gifts.
他将在会计事务所执行侦察任务,把那个人带入他爱子的国度。
He's going to be on a reconnaissance mission in his accounting office, and he's going to take that person and bring him into the kingdom of his dear son.
表面上看起来,哦,那个人刚得救并加入了教会。
Now that on the surface looks like, oh, that guy just got saved and came into the church.
不,这意味着我们正在对抗的地狱之门内又少了一个人,而他正被拉入神的国度。
No, that is one less person that is inside those gates that we're pushing against, and he's pulling him into the kingdom of God.
当这种情况发生时,属灵争战可不喜欢这样。
When that happens, spiritual warfare does not like that.
有些信徒可能只是坐在场边,过着属肉体的生活。
Believers that are sitting maybe on the sidelines, and they're just kind of like just carnally living.
我不知道他们对黑暗国度有多大威胁。
I don't know how much they are a threat to the kingdom of darkness.
我并不是说我们有什么特别之处。
And I'm not saying there's nothing special about us whatsoever.
我们就像进入尼尼微的犹太人,开始绕城游行,吹着破号角。
We're like the Jews that go into Nineveh and start marching around and blowing on broken trumpets.
尼尼微的人会想:这些家伙到底是谁?
And Nineveh is looking like, who the heck are these guys?
那些存在体就是这样看待我们的。
That's what those beings look at us.
他们觉得,这些人都是白痴。
They're like, they're idiots.
而我们则说,是啊,我们心里有数,但上帝站在我们这边。
And we're like, yeah, we kind of know, but God's on our side.
让城墙倒塌吧。
Let the walls come down.
他们不想要一个充满信心、明白自己身份使命和所处位置的人。
They don't want someone filled with faith, understanding their identity and their mission and what they're in.
更要明白你正在参与建立上帝国度的属灵现实,你将置身其中,这国度终将覆盖全世界。
And to understand the spiritual reality that you're a part of bringing God's kingdom and you will be in God's kingdom and it will cover the face of this world.
即使最黑暗、最无神论的地方如朝鲜,终有一日也会成为伊甸园。
Even the darkest, most atheistic or North Korea is going to be Eden one day.
现在就有传教士正进入那些被黑暗笼罩、被权柄势力统治的地区,他们并非在与这些势力对抗。
And there's missionaries that are going into those territories that are darkened and blackened, that are being ruled by principalities and powers, and they're not fighting them.
他们走向人群,用福音将他们救赎出来,这让谁不高兴了。
They're going to the people and pulling them out with the gospel and who gets upset.
他们正在解除这些势力的武装。
They're disarming them.
最终,那些掌权的势力终将臣服于耶稣脚下,归入他的国度。
And then ultimately those principalities of powers are going to be under Jesus's feet and under his kingdom one day.
那么,信徒如何在属灵争战中重获力量?
So for a believer, how are they refreshed in spiritual warfare?
他们在《罗马书》第12章中得到更新,当他们的心意更新而变化时,就会明白我们此刻谈论的内容。
They're refreshed in Romans chapter 12, like when their mind is renewed, they hear like what we're talking about.
此刻他们通过这篇道听到了真理。
Right now they hear it in a message.
他们恍然大悟:哦,原来这就是我的使命所在。
They have an understanding, Oh, that's what I'm in.
啊,我已在神的国里,这国度正与黑暗争战,而胜利早已注定。
Oh, I'm in the kingdom and the kingdom's fighting against darkness and the battle's already won.
我只是在跟随耶稣的凯旋游行,有幸参与其中。
And I'm just kind of going on the parade ride with Jesus and get to be a part of it.
祂赐予我力量,给我传递信息,现在人们正被从那个国度中拔除,带入这个国度。
And He empowers me and gives me the message and people are now being plucked up out of that kingdom and brought into this one.
我身处这场战斗中,这时你开始意识到,哇,原来存在压迫。
And I'm in this battle and that's when you start seeing, wow, there's oppression.
哦,会有攻击,会发生这样或那样的事。
Oh, there's an attack or this is happening or that's happening.
这就是我感受到的属灵争战。
That's I feel spiritual warfare.
是的,它可能在我家中发生。
Yes, it can happen in my house.
毫无疑问。
There's no question.
我明白这一点。
I understand that.
但从圣经的角度来看,这是与福音同在的,是与上帝国度正在占领的疆域同在的。
But I think from a biblical context, it's with the gospel and it's with territories that the kingdom of God is taking.
是啊。
Yeah.
所以我们不必在被其侵害时自责,因为这本就是不可避免的一部分
So we don't have to be condemned when we're fall prey to it because it's part of the part and parcel
的。
of it.
我们都很疯狂。
We're all crazy.
没错。
Yeah.
我通常就直接说,你们甚至不用费心。
I usually just give it I go, go, you guys don't even have to bother.
就让我待在自己的思绪里吧。
Just leave me in my own head.
我已经够疯狂了。
I'm crazy enough.
但我喜欢
But I like
你刚才说战争已经胜利了。
what you just said that the battle's already been won.
嗯。
Mhmm.
因为如果我们活在必须为耶稣创造胜利的谎言中,我们就陷入大麻烦了。
Because if we live in the lie that we have to produce the the victory for Jesus, we're in big we're in deep doo doo.
你在开玩笑吗?
Are you kidding me?
这么说吧。
To say it that way.
是啊。
Yeah.
但是,这场战役已经胜利了。
But, the battle's already been won.
同时,我们也不必消极应对,因为我们可以穿上神所赐的全副军装。
And also we we don't have to be passive in it in the sense that we can put on the whole armor of of God.
对吧?
Right?
想想看,神所赐的全副军装。
We think about that, the whole armor of God.
我们的脚穿上了福音的预备之鞋。
Our feet are shod with the preparation of the gospel.
我们持有信德的盾牌。
We have the shield of of faith.
我们还有,你知道的,用真理当作带子束腰。
We have the, you know, the loins girded about with truth.
嗯。
Mhmm.
救恩的头盔。
Helmet of salvation.
就像,我们实际上,你知道,正被保护免受魔鬼想向我们射来的火箭攻击。
Like, we are, we are literally, you know, being protected from the fiery darts the devil would like to take potshots at us.
我能说一件事吗?
Can I say one thing?
可以。
Yes.
你脚上穿的是什么?
What's on your feet?
福音。
Gospel.
福音之靴
The gospel shot
是什么带你从一个地方到另一个地方?
with What takes you from place to place?
是的。
Yeah.
是你的脚在移动。
Your feet do.
对。
Yeah.
所以你明白了吗,是的。
So do you see how Yes.
保罗是这样说的,福音是这场争战的动力。
Paul puts it, the gospel is the movement of the warfare.
没错。
Yeah.
那么这动力将带你去往何方?
And where is the movement taking you?
带着什么去不同的地方?
Different locations with what?
福音。
The gospel.
是的。
Yes.
百分之百。
100%.
对。
Yeah.
而且我很喜欢他用健全的心智引领我们。
And he's I love that he's taken us with a sound mind.
没错。
Yeah.
要知道,我们的头被救恩的头盔保护着。
You know, our heads our heads are protected with a helmet of salvation.
这源于某个我们未曾参与、只需接受的事件。
Happens through something that happened you know, we had no part in it except to receive it.
要知道,信心正是我们所持守的。
You know, faith is what we're holding up.
嗯。
Mhmm.
这是神再次成就的事。
It's something that God has produced once again.
是的。
Yes.
而且事实上我们没有任何背部防护,我们必须与主内的弟兄肩并肩同行。
And and also even the fact that we don't have any back protection that we have to walk shoulder to shoulder with our brethren in this the Lord.
就像那样。
Like that.
对。
Yeah.
我们前行时,要知道我们并非在逃避魔鬼。
And we're walking and and we're facing the you know, we're not running from the devil.
我们行走在真理中。
We're walking in truth.
我们知道会遭受攻击,但不必担心,因为神已赢得胜利。
We know that we are subject to an attack, but we don't have to worry about it because God's already won that victory.
是的。
Yes.
正因如此,我们的脚要穿上福音的鞋,福音正在传播。
And that's why the shot our feet shot with the preparation of the gospel, the gospel is going.
你知道,福音中有'行动'——这是我们之前就听过的。
It's it's you know, there's a go in gospel we've heard before.
嗯。
Mhmm.
这不是我们坐着被动等待、任其落地后可能只长出零星小草的事。绝对不是这样。
It's not something that we sit around and passively just let fall to the ground and, oh, it might produce a little grass here or there, but it's no.
我们走到哪里就带到哪里。
We're taking it wherever we go.
它确实影响着我们的思维方式,也影响着我们在这个世界上与他人相处时的身份定位。
And it does affect our mindset, and it does affect who we are, in the world and of others.
对吧?
Right?
所以我认为,是的,这是一个非常宏大的话题。
So I think, yeah, this is this is a huge topic.
实际上,我觉得你刚才简短提及的部分就足以开设一门大学课程了。
And actually, I think just the part that you spoke about in a very short could be a a college class.
要知道,这完全可以成为一个系列讲道的主题。
You know, it could be a it could be a series of sermons.
另外,对于今天在听的听众们,我想说祷告也是属灵恩赐之一。
And one other thing for people that are listening today, to be one of the spiritual gifts is prayer.
我认为祷告就像是我们的炮兵部队。
I think prayer is just the artillery.
它是海军战舰,是航空母舰——我正和岳父讨论这个,因为他曾在海军服役。
It's the naval ship, the aircraft carrier that's I going was talking to my father-in-law about this because he was in the Navy.
这些舰船在横渡大西洋时,需要在特定时刻进行燃料补给。
And those things need to be refueled at a certain point as they're crossing the Atlantic.
那时会有其他巨型油轮驶出,在大西洋中部与它们会合,为其补充燃料以便继续航行。
And they would have these other huge ships, these gas tankers that would come out and meet them in the middle of the Atlantic and refuel them so that they could get across.
我愿将祷告比作这样的补给。
And I'd love to think that prayer is that.
若你在想'我没有传福音,没有外出建立教会'之类,我们都会陷入自责与愧疚。
And if you're thinking, oh, I'm not preaching the gospel, I'm not out making the site, whatever, we can all be crazy and condemned.
这与那些行为毫无关系。
It has nothing to do with that.
但以理身在巴比伦时虽力有不逮,但他始终持守祷告。
Daniel was in Babylon and he couldn't really do much, but he had prayer.
我认为祷告正是这样的存在。
I think prayer is one of those things.
只需心怀宣教使命去祷告。
Just pray with missions in your mind.
比如为那些在宣教工场上的人们祷告。
Like pray for people that are on the mission field.
为所有人祷告,这不是某种我们必须遵循的固定模式,不是必须做这个或那个。
Pray for everyone in the sense that it's it's not some sort of formulation that we have to come up with that I have to do this or have to do that.
这是一种心态:我将持续为使命祷告,愿你的旨意行在地上,如同行在天上,并使用众人。
It's a mindset that I'm just going to be praying for the mission because Your will be done as on earth as it already is in heaven and use people.
我要为人们祷告,让那工作继续向前推进。
And I wanna pray for people so that that work continues to move forward.
是啊。
Yeah.
阿们。
Amen.
但以理决定不吃王膳。
Daniel, he decided he wasn't gonna eat of the king's meat.
对吧?
Right?
那一定很不容易。
That must have been tough, though.
肯定不容易,但他认定有比眼前更好的选择。
Must have been tough, but he decided there was a better way than what was being presented to him.
是的。
Yes.
我觉得今天你提到了祷告、祷告、再祷告。
And I think today you hit on a prayer, prayer, prayer.
对。
Yes.
你知道,要信靠神,求告神,思念神,穿戴神所赐的全副军装,抵挡魔鬼。
You know, believing God, asking God, thinking of God, putting on the whole armor of God, resisting the devil.
比如,直接说'我才不上当'有什么问题吗?
Like, what's wrong with saying I'm not falling for that?
抱歉。
Sorry.
这就是你想跟我说的我的过去?
That's you wanna tell me about my past?
不如让我来告诉你你的未来?
How about I tell you about your future?
因为我的未来相当稳固。
Because my future is pretty solid.
嗯哼。
Mhmm.
你的未来在哪里?
Where's your future?
你知道的,火湖。
You know, lake of fire.
我们可以活在顺服上帝之中,因为实际上当我们行走在真理中,顺服上帝时,就不会经历罪恶想要我们沉溺其中的那种时时刻刻的心痛。
And we can live in obedience to God because actually when we walk in truth and we walk in obedience to God, we don't experience the moment to moment heartache of sin that sin wants us to feast on.
明白吗?
You know?
因此我认为应当专注于神的大能,谨记约翰一书4:4所说——在我里面的比那在世界上的更大。
And so I just think focusing on God's power, knowing first John four four that greater is he who's in me than he that is in the world.
确实如此。
Absolutely.
立足于神的应许,我们在这本书中拥有的一切,我们阅读不仅是为了获取知识,更是为了让这些真理转化为在神国度中有力的生命,并能向这个迷失垂死的国度彰显神。
Standing on the promises of God, everything that we have in this book, we we read not just for intellectual knowledge, but that it might transfer into living a life that is powerful in the kingdom of God and being able to represent God to a lost and dying nation.
要知道,让圣灵住在我们生命里,行走在真理中,被圣灵引导。
You know, having the Holy Spirit present in our lives, having walking in truth, being led by the Holy Spirit.
想象一下,我们本可能对神的认知停滞不前。
Imagine, you know, we could be static in our understanding of who God is.
我们可能熟读圣经,通晓定义,掌握知识,看到某人时只会想:他们如何符合我的认知?
We could know the Bible, know the definitions, have the knowledge, see somebody and say, well, how do they fit into my knowledge?
但除非我们有这动态的圣灵引领——就像耶稣用唾沫和泥抹在瞎子眼睛上使他得医治那样。
But unless we're you know, we have this dynamic holy spirit leading where Jesus spits on the dirt and he rubs it together and rubs it across the eyes of the blind man and he's healed.
这可不是什么静态的医治。
That's not a very static healing.
对吧?
Right?
那是种充满活力的方式
That's something dynamic that came from
不过他们可能正在研发疫苗
They were making a vaccine for it though, probably.
耶稣彻底粉碎了他们的利润分成
And Jesus totally blew up their profit share.
哇哦
Oh, wow.
我们刚刚接受了那个
We just took that.
我们接受了
We took
那完全是另一个事实
that a whole another true.
哦,太棒了。
Oh, that's awesome.
就像,他
Like, he
就这么做了。
just did that.
我们在实验室里研究了三十年。
We were studying that for thirty years in the lab.
一点泥土,一点唾液。
A little mud, little saliva.
最后,基督的身体。
And then lastly, the body of Christ.
是的。
Yes.
基督的身体。
The body of Christ.
巨大的。
Huge.
用真理彼此劝诫。
Counseling one another in truth.
嗯。
Mhmm.
对吧?
Right?
彼此拥有,赞美与敬拜。
Having one another, and praise and worship.
就像,因祂的作为而感恩神。
Like, are thankful to God because of what he's done.
祂将祂的名放在我们唇上,我们可以就此展开讲述。
And he puts his name on our lips, and we can we can expound upon that.
你知道,我们可以凭信心高举祂的名,神就接纳我们
You know, we can, by faith, lift his name up and God takes us
提升到另一个全新的层次。
to another whole level.
敬拜音乐。
Worship music.
最后一部分。
Last part.
敬拜音乐。
Worship music.
扫罗内心不安。
Saul was disquieted in himself.
他演奏音乐。
He played music.
大卫是个情感丰富的人,容易冲动攻击。
And David was an emotional guy, and he was prone to attack.
音乐无疑是个重要因素。
And music is definitely a big one.
是啊。
Yeah.
放点音乐吧。
Put music on.
我妻子总在播放音乐。
My wife's always got music going.
没错。
Yeah.
只需敬拜主。
And just worship the Lord.
是的。
Yes.
那里有安息。
And there's rest there.
确实如此。
There really is.
太棒了。
It's great.
简直不可思议。
It's awesome.
嘿,朋友们,今天的节目就到这里。
Hey, that's our show today, folks.
这一期内容很深刻。
That was a deep one.
建议再听一遍。
Listen to it again.
我知道我会的。
I know I will.
我学到了很多。
I learned a lot.
谢谢你,贾斯汀牧师。
Thank you, pastor Justin.
感谢大家今天的参与。
Thank you for joining us today.
别忘了在YouTube、苹果播客、谷歌播客、Spotify等平台订阅我们的节目。
Don't forget to subscribe to the show on YouTube, Apple Podcast, Google Podcast, Spotify, and many others.
不再支持Stitcher了。
No more Stitcher.
对此我很抱歉,但它曾是我最喜欢的平台。
I'm sorry about that, but that used to be my favorite one.
Stitcher这个平台已经不存在了。
Stitcher doesn't even exist.
那是游戏相关的东西吗?
Is that a gaming thing?
甚至都不知道它是什么。
Even know what it was.
我不知道。
I don't know.
听起来像是我打完冰球后发生了什么事。
Sounds like something happens after I played ice hockey.
但是,听着,明天同一时间继续加入我们。
But, listen, join us this this same time tomorrow.
如果你在巴尔的摩地区,周三晚上欢迎来参加我们的礼拜活动。
If you're in the Baltimore area, come out and be at our services Wednesday night.
谢谢贾斯汀牧师。
And thanks, pastor Justin.
谢谢。
Thank you.
给。
Here.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。