The Grace Hour Show - 第567集 | 信靠耶稣:我们的生命 封面

第567集 | 信靠耶稣:我们的生命

Ep.567 | Faith in Jesus: Our Life

本集简介

米歇尔·贝努瓦与贾斯敏·菲尔德

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎收看《恩典时刻》节目,这是一个基督教节目,深入探讨我们日常生活中的挑战,帮助我们以实用的方式学习信仰。

Welcome to the Grace Hours Show, a Christian program that takes a dive into our daily challenges and helps us learn our faith in a practical way.

Speaker 0

我叫贾斯敏·贾斯敏·菲尔德,今天在演播室里和我出色的联合主持人米歇尔·贝努瓦女士一起。

My name is Jasmine Jasmine Field and I'm joined here with my amazing cohost, miss Michelle Benoit in the studio.

Speaker 0

看,这就是会发生的情况,米歇尔。

See, that's what happens, Michelle.

Speaker 0

当你开始跟我聊这些美味的食物时,哦,抱歉。

When you're starting to talk to me about all these yummy foods Oh, sorry.

Speaker 0

到了圣诞节,我的思绪就跑到别处去了。

And Christmas time, then my mind is going in another place.

Speaker 0

我都无法介绍这个节目了。

I can't even introduce the show.

Speaker 1

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

这里是恩典时刻,今天我在演播室里和我健谈、美丽又风趣的朋友米歇尔·贝努瓦女士在一起。

This is the grace hour and I'm here with my talkative, beautiful, funny friend, miss Michelle Benoit in the studio today.

Speaker 0

圣诞快乐,米歇尔。

Merry Christmas, Michelle.

Speaker 1

圣诞快乐。

Merry Christmas.

Speaker 0

能和你在一起真好,这真是一个美好的季节。

It's great to be here with you and it's just been a wonderful season.

Speaker 0

希望你度过了一个愉快的感恩节。

I hope you had a wonderful Thanksgiving.

Speaker 1

我们度过了。

We did.

Speaker 1

十五个人连续八天过夜。

15 people sleeping overnight for eight days.

Speaker 0

哦,太棒了。

Oh, awesome.

Speaker 1

超级有趣。

Super fun.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是一个美好的时光。

It's a wonderful time.

Speaker 0

这确实很棒,但对有些人来说,也可能意味着很多其他事情。

It's it's wonderful, but it can also be a lot of other things for people.

Speaker 0

它可能是怀念逝去亲人的美好时刻。

It can be a great time of remembering loved ones that they miss.

Speaker 0

它也可能带来失望、期望落空,或者我们给自己设定了太多期望。

It can be a great time of disappointment, fallen expectations, maybe too many expectations we're trying to meet ourselves.

Speaker 0

我认为今天我们讨论这个话题非常重要——关于耶稣的信仰、我们的生活,而不仅仅是背诵圣经经文、知道考试的正确答案,更重要的是,我真的能在日常生活中看到自己真实信仰的线索吗?

And I think it's so important that we're talking about this subject today, faith in Jesus, our life, not just quoting the Bible verses and knowing the right answer on the test, so to speak, but really saying, can I see the thread of genuine faith in my life on the day to day basis?

Speaker 0

作为一名基督徒,作为父亲、儿子、丈夫、老师或从事事工的人,这种信仰在我身上会是什么样子?

And what does that look like for me as a believer in Christ in the position that I'm in as a dad or a son or a father or a teacher or someone serving in ministry?

Speaker 1

或者作为母亲。

Or a mom.

Speaker 0

或者是一位妈妈。

Or a mom.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这在实际生活中是什么样子的?

What does that look like practically?

Speaker 0

我能否诚实地说我与神有真实的联结,能够采取这些由圣灵引导的冒险,并且真正听到神的声音,超越所有责任和试图淹没祂的纷扰?

And, can I honestly say that I have contact with God in a way where I'm taking these spirit led risks and can I really hear God's voice beyond all of the muck of responsibilities and things that try to drown him out?

Speaker 1

我们是凭信心来到这里的。

Well, we are here by faith.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

可能你和我在开车去这个月度会议的路上祷告,比在其他任何地方都多。

Probably you and I pray more in the car driving to this monthly appointment than we do anywhere else.

Speaker 1

在《罗马书》中,'信心'这个词被提到了34次。

So in the book of Romans, the word faith is mentioned 34 times.

Speaker 1

它是头号答案,你知道的,叮叮。

It's the number one, you know, ding ding.

Speaker 1

那个电视节目叫什么名字?

What is that game show?

Speaker 1

我想不起来了。

I can't remember.

Speaker 1

它是头号答案。

It's the number one answer.

Speaker 1

《罗马书》、信心,令人惊叹,在整本圣经中出现频率最高。

Romans, faith, incredible, more than any other book in the Bible.

Speaker 1

紧随其后的是《希伯来书》,那令人惊叹的信心伟人名录。

Then comes Hebrews, a close second with that incredible hall of fame.

Speaker 1

但对我来说,没有什么能比得上《撒母耳记上》。

But for me, nothing compares to first Samuel.

Speaker 1

尽管在这本书中,'信心'这个词甚至没有出现过一次。

Even though the word faith is not even mentioned once in that book.

Speaker 1

但《撒母耳记上》明年将作为女性圣经学习的主题,它讲述了四位男人的故事。

But first Samuel, which is going to be a Bible study women's ministry is studying next year, It talks about four men.

Speaker 1

四位得救的男人:撒母耳、扫罗、大卫和约拿单,以及他们如何表达自己的信心或缺乏信心。

Four saved men, Samuel, Saul, David, and Jonathan, and how they express their faith or their lack of faith.

Speaker 1

那么我们先从撒母耳开始。

So let's start with Samuel.

Speaker 1

他的故事从书的开头就开始了。

His story starts out the book.

Speaker 1

他的信心体现为一种彻底的、忠心的顺服。

His faith is this radical faithful obedience.

Speaker 1

从小孩时期就开始听见上帝的声音。

Hearing God's voice from childhood as a very tiny boy.

Speaker 1

说吧,你的仆人正在聆听,勇敢地向有权势的人传达上帝严厉的信息,如腐败的以利——他的导师,以及悖逆的扫罗,这两个人本可以让他生活得极其艰难。

Speak, your servant is listening, courageously delivering God's tough messages to powerful men, corrupt Eli, his mentor, and disobedient Saul, both men who could have really made his life miserable.

Speaker 1

他从未停止为以色列祷告。

He never stopped praying for Israel.

Speaker 1

我喜爱这节经文。

I love this verse.

Speaker 1

这是撒母耳记上12章23节。

It's first Samuel twelve twenty three.

Speaker 1

至于我,断不敢得罪耶和华,停止为你们祷告。

Moreover, as for me, God forbid that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you.

Speaker 1

但我必教导你们正直良善的道路。

But I will teach you the good and right way.

Speaker 1

这人真是了不起。

So this guy is incredible.

Speaker 1

他将上帝的命令置于自私的人性欲望之上。

He prioritized God's commands over selfish human desires.

Speaker 1

他必须当面告诉扫罗:扫罗王,你这次搞砸了。

He had to tell Saul, get right up in King Saul's face, buddy, you've messed up here.

Speaker 1

顺从胜过献祭。

Obedience is better than sacrifice.

Speaker 1

你知道,这表明宗教是我们生活的一部分。

You know, it's showing that religion is part of our life.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

你知道,圣诞节季节就要到了。

You know, we've got the Christmas season coming up.

Speaker 1

我们将会举行烛光礼拜。

We're gonna have a candlelight service.

Speaker 1

我们有新年夜礼拜。

We have New Year's Eve service.

Speaker 1

我们有赋予生命意义的仪式。

We have rituals that give us life.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

不是那些消耗我们生命的仪式。

Not rituals that drain life from us.

Speaker 1

他引导以色列从他生命初期的部落分裂走向国家统一,建立了君主制。

And he guided he guided Israel from tribal disunity in the beginning of his life to national solidarity establishing the monarchy.

Speaker 1

他是以色列最后一位士师、第一位伟大的先知,也是膏立扫罗和大卫的君王制造者。

He was Israel's last judge, first great prophet, and the kingmaker, anointing both Saul and David.

Speaker 1

他表明自己生命的每一部分都是圣洁的。

He showed that every part of his life was holy.

Speaker 0

不可思议。

Incredible.

Speaker 0

我非常喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

我非常喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

就是这个关键要素。

That key component right there.

Speaker 0

你知道,我觉得对我们来说,确保我们真正实践上帝的教导,而不仅仅是思考上帝,是很难的。

You know, I think it's difficult for us to make sure that we are applying God, not just thinking about God.

Speaker 0

也许我们会反思一下在礼拜中听到的讲道内容,但我们往往只是为别人思考,却很少真正应用到自己身上。

Maybe we'll even reflect on some of the sermon content that we heard from service, but we can really think about it for someone else and not always apply it to ourselves.

Speaker 0

我不禁想,我们是否足够地挑战自己,米歇尔?是否提醒过自己,从我们把生命交给基督的那一刻起,就有许多事情等待我们去展开。

And I wonder if we challenge ourselves enough, Michelle, and remind ourselves that from the time that we gave our life to Christ, there was so much to be unfolded.

Speaker 0

我们只能一次抓住一个时刻、一天、甚至一次呼吸,有时连这都做不到。

And we can only take it one moment, one day, one Rima at a time, sometimes not even that.

Speaker 0

我想起腓立比书1章21节:‘因我活着就是基督,我死了就有益处。’

And I think about Philippians one twenty one, for me to live is Christ and to die is gain.

Speaker 0

我特别喜欢保罗的这节经文,因为它涵盖了当我们把生命交给基督时,得救的真正本质——这才是重点。

And I love that verse from Paul because it's a verse that encompasses that the essence of what it meant or what it means to be saved when we give our lives over to Christ, this is the emphasis.

Speaker 0

这已经不再关乎我的得失了。

It's not about my gain anymore.

Speaker 0

这关乎基督,我需要跟随祂的指引,以便对我的下一步充满信心。

It's about Christ, and I need to follow his direction so that I can have faith in my next steps.

Speaker 0

如果我顺服,如果我寻求祂的声音,就连我们Edgewood教会的詹姆斯牧师也在提及我们的祷告生活,并挑战我们:当我们坐在主面前时,我们是在邀请祂靠近我们吗?

If I am being obedient, if I am seeking His voice, even Pastor James at our Edgewood Church, he was referencing our prayer life and challenging us, asking the question, when we sit down before the Lord, are we inviting Him to draw closer to us?

Speaker 0

还是我们在要求祂,让我们的心转向祂从天上要对我们所说的话?

Or are we asking Him that that we need to draw our hearts to what He has to say from us in heaven?

Speaker 1

这有很大的区别。

There's a big difference.

Speaker 0

这确实有很大区别,因为我们心中有很多事,有很多想寻求答案的问题。

It's a really big difference because we have a lot on our heart and a lot of things that we want to pursue answers about.

Speaker 0

你知道,我们有时甚至想把神当作一个神灯精灵,而不是说:‘主啊,你的旨意是什么?求你帮助我的心顺服,并真正地、真诚地接受它。’

You know, we even want to treat God sometimes like a genie rather than say, okay God, what is your actual will and help my heart to submit to that and truly genuinely be okay with that.

Speaker 1

我们有撒母耳,这个因他母亲祷告而生的非凡榜样。

Well, we've got Samuel, this incredible example conceived as a result of his mother's prayers.

Speaker 1

他由母亲献身给神。

He's dedicated to God by his mother.

Speaker 1

他从小就能辨认上帝的声音,并以顺服回应。

He learns to recognize God's voice as a child and he responds with obedience.

Speaker 1

所以我们的听众可能会说:是啊,这适用于那个过着完美生活、拥有完美信心的完美之人。

So our listeners might be saying, yeah, that's great for some perfect guy who lived a perfect life, who had perfect faith.

Speaker 1

不,让我们谈谈这种奉献。

No, let's talk about that dedication.

Speaker 1

他在大约三岁时被父母送到教会。

He's dropped off at the church by his parents when he's about three years old.

Speaker 1

然后就那样了。

And that's it.

Speaker 1

现在,想象一下今天发生这样的事。

Now, imagining that happening today.

Speaker 1

这对可爱的夫妇在六月来到我们的国际大会。

This lovely couple comes to our international convention in June.

Speaker 1

他们带着一个幼儿。

They have a toddler.

Speaker 1

他们把他交给了沙勒牧师。

And they give him to hand him over to pastor Schaller.

Speaker 1

也许沙勒牧师会想:你们是想让我为这孩子祝福吗?

Maybe pastor Schaller would be thinking, do you want me to bless this kid or what?

Speaker 1

他们说:哦,不用了,给你了。

And they're like, oh no, here you go.

Speaker 1

我们已经把这个男孩奉献给主了。

We've dedicated this boy to the Lord.

Speaker 1

你把他培养成牧师,明年再见。

You make a pastor out of him and we'll see you next year.

Speaker 1

然后他们就走了。

And they leave.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我的意思是,这太不对了。

I mean, this is so wrong.

Speaker 1

太错了,甚至违法。

So wrong and even illegal.

Speaker 1

我确信这个当代的孩子,我在想撒母耳是否将此视为遗弃。

And I'm sure this contemporary child and I wonder if Samuel interpreted it as abandonment.

Speaker 1

他和父母一起度过了三年美好的时光,突然间,啪的一下,就被送到教会了。

He had these three wonderful years with his mom and dad and all of a sudden, plink, he's dropped off at the church.

Speaker 1

再见。

Bye.

Speaker 1

我能理解为什么需要一生接受心理治疗。

I can see a legitimate reason to have a lifetime of therapy.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

试图理清这个原因。

Trying to untangle this reason.

Speaker 1

我会对父母心怀怨恨。

I would have resentment towards my parents.

Speaker 1

什么?

What the heck?

Speaker 1

针对牧师、教会,甚至上帝。

Towards the pastor, towards the church, and even God.

Speaker 1

但尽管发生了这一令人震惊的事件,塞缪尔并没有这样。

But that did not happen to Samuel despite this shocking event.

Speaker 1

他依然对上帝保持忠诚。

He stayed faithful to God.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

这简直难以置信,不是吗?

That's unbelievable, isn't it?

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

这真的太不可思议了。

That that really is incredible.

Speaker 0

而且你知道,当我们读这个故事时,我们能感受到哈拿的心,她非常感恩。

And, you know, I know that, you know, as we read this story, we hear Hannah's heart and she's so grateful.

Speaker 0

她对这个孩子充满感激,或许并不是出于上帝的指引。

She's so grateful for this boy and perhaps not with the counsel of God.

Speaker 0

她说,这就是我向主守约的方式。

She said, this is my version of keeping my promise to the Lord.

Speaker 0

但米歇尔,当我们信靠上帝时,我们必须记住,我们以为听到的声音,可能更多是我们自己的情感在催促我们迈下一步,而不是上帝的声音。

But that is important for us to remember, Michelle, when we do place our faith in God, sometimes we have to remember that what we think we have heard, we need to make sure is not more of our feelings telling us to take that next step more so than the voice of God.

Speaker 0

而分辨这一点需要时间。

And it takes time to discern that.

Speaker 0

在哈拿看来,她可能会想:‘我告诉过你,你会赐我一个儿子。’

In Hannah's eyes, she could be thinking, hey, I told you you'd give me a son.

Speaker 0

从我知道他来到世上的那一刻起,我就明确说,他是属于你的。

I made it very clear from the moment I know he's here, he's yours.

Speaker 0

但也许我们需要稍微深入剖析一下这一点。

But maybe we need to unpack that a little bit.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

也许我们需要确保,在聆听上帝的声音时,不要将我们的智慧、属世的智慧与上帝的心意混为一谈,要明白如果上帝赐给我们信仰的原则,祂也希望我们清楚明白如何在顺服中实践这些原则。

Maybe we need to make sure that as we are listening to the voice of God, we're not mixing our wisdom, our earthly wisdom with the mind of God, and we're understanding that if God gave us perhaps a principle of our faith that he wants to clarify how he wants us to carry that out as we are obedient to what we had discussed.

Speaker 1

在撒母耳的情况下,这绝对是主的旨意。

Well, in Samuel's case, it was definitely the Lord.

Speaker 1

主希望这件事发生,并且保守了他。

The Lord wanted this to happen and the Lord kept him.

Speaker 1

但我们需要实际地谈谈父母。

But we need to talk practically about parents.

Speaker 1

我们过度关注孩子。

We hyper focus on our kids.

Speaker 1

我们忍不住这样。

We can't help it.

Speaker 1

他们实在太可爱了。

They're so darn cute.

Speaker 1

要知道,我们希望帮助他们成功。

Know, and we want to help them succeed.

Speaker 1

但我喜欢你提到的智慧。

But I like that you said wisdom.

Speaker 1

我们需要智慧。

We need wisdom.

Speaker 1

是的,我们必须留心别人对我们孩子说的话。

Yes, we have to keep our eyes open to what people say to our kid.

Speaker 1

要知道,倾听你的孩子,相信他们,无论他们告诉你什么,都要帮助他们理解其中的意义。

Know, listen to your child, believe them, whatever they tell you, you know, help them to make sense out of it.

Speaker 1

你甚至可能需要对某种情况做出重大改变。

You may even have to make a drastic change in a situation.

Speaker 1

你可能不得不把孩子转出某所学校,比如,天啊,这行不通。

You may have to take your child out of a certain school like, woah, this is not working.

Speaker 1

我的孩子正在被欺凌,或者你明白,我觉得上帝在召唤我们去别处。

My child is getting bullied or you know, I'm feeling God calling us somewhere else.

Speaker 1

你可能需要换教会。

You may have to change churches.

Speaker 1

这种事情确实发生过。

That has happened to people.

Speaker 1

但我希望人们能思考一下,撒母耳的困境反而使他成为了一个非凡的属神之人。

But I want people to entertain the thought that Samuel's trouble caused him to be this incredible man of God.

Speaker 1

阿们。

Amen.

Speaker 1

也许上帝早已命定,你孩子生命中的困境是祂计划的一部分。

And maybe God has ordained, it's hard to say that, trouble in your child's life.

Speaker 1

这将成为祂塑造你孩子成为祂所期望的男子或女子的工具。

And it's going to be the tool that he uses to make them the man or woman he wants them to be.

Speaker 1

所以,是的,当我们的孩子受伤、被欺凌、被忽视或被排斥时,我们第一反应往往是本能的。

So yes, we have an initial knee jerk reaction when our child is hurt or bullied or ignored or not included.

Speaker 1

别人都被邀请了,对吧。

Everyone else is invited Right.

Speaker 1

但你的孩子。

But your child.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

那我们该如何应对呢?

Oh, how do we handle that?

Speaker 1

但我喜欢这种智慧。

But then I love that wisdom.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们向神寻求智慧。

We go to God for wisdom.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

我喜欢你提醒我们所有人,上帝所允许的一切都是有目的的,你知道的。

I love that you're reminding all of us that what God allows is purposeful, you know.

Speaker 0

因此,我们可能会以自己狭隘的视角来看待,然后感到恐慌。

And so we can see it with our own narrow perspective and we can panic.

Speaker 0

我们会提出问题。

We can ask questions.

Speaker 0

我认为提出问题很好,但我们内心的真实动机是什么?

And I do think asking the questions are great, but what is our heart behind it?

Speaker 0

我们是在试图逃避吗?

Are we trying to get out of it?

Speaker 0

我们是在向神倾诉,求他改变这一切,确保这事情对我的孩子更轻松,让我们家庭少一些艰难吗?

Are we trying to really vent towards God and ask him to shift shift this and make sure this is something that is more comfortable for my child, not as hard for our family to go through?

Speaker 0

但我喜欢你所说的,因为当我们献上生命时,这关系到所有进入我们生命的人——我们的友谊、为人父母、婚姻。

But I love what you're saying because when we sacrifice our lives, that has to do with everyone that becomes a part of our life, our friendships, our parenting, our marriage.

Speaker 0

因此,如果我们真的相信上帝是有目的的,那么即使我们无法完全理解这一切的意义,我们已经全然交托,上帝仍会赐给我们所需的智慧、恩典,并透过我们的软弱做工。

And so if we really believe that God is purposeful, then we can know that even though we can't follow what it means exactly that we have surrendered all of this already, God will give us the wisdom that we need, the grace that we need, and he will work through the weaknesses.

Speaker 0

他在他的话语中向我们保证了这一点。

He assures us of that in his word.

Speaker 1

真美。

Beautiful.

Speaker 1

让我们来看看扫罗,这位了不起的人,高大、英俊、比所有人都高。

Let's jump to Saul, this incredible man, tall, dark, handsome, taller than everybody else, you know.

Speaker 1

在一个平均身高五英尺九英寸的世界里,他差不多有六英尺九英寸。

In a world of, let's say, five'nine men, he's like six'nine, whatever.

Speaker 1

他蒙神拣选,被圣灵充满,以勇气带领以色列。

Chosen by God, filled with the spirit, led Israel with courage.

Speaker 1

他的信心坚定。

His faith was strong.

Speaker 1

作为第一位国王,他曾展现出非凡的谦卑,但只持续了很短一段时间。

He showed incredible humility as their first king, but only for a little while.

Speaker 1

他最终因悖逆和急躁的恐惧而跌倒。

He ultimately falters due to disobedience, impatient fear.

Speaker 1

他将自己的意愿或世俗的解决方案置于首位。

He prioritized his own will or even worldly solutions.

Speaker 1

他没有等待撒母耳,而是提前献上了祭物。

He offered that sacrifice prematurely instead of waiting for Samuel.

Speaker 1

多次试图杀害大卫。

Tried to kill David multiple times.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

他去咨询女巫,而不是遵从上帝的直接命令。

Consulted a witch over, you know, rather than God's direct commands.

Speaker 1

他被弃绝,落得悲惨的下场。

He was rejected and had a terrible end.

Speaker 1

但他的故事凸显了真正的信心需要顺服与信靠,而不仅仅是外在的宗教行为。

But his story highlights that genuine faith requires obedience and trust, not just outward religious acts.

Speaker 1

你有没有过一首歌在脑子里一遍又一遍地循环,怎么也甩不掉?

Have you ever had song play in your head over and over and over again and you can't get rid of it?

Speaker 1

哦,当然有。

Oh, absolutely.

Speaker 1

那这种现象叫什么?

What do they call that?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

暂时精神失常?

Temporary insanity?

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

当时电台里播放了一首小曲,扫罗听了之后,这首歌完全占据了他整个脑海。

Well, there was a little ditty that was playing on the radio and Saul heard it and it completely took over his mind.

Speaker 1

扫罗杀了他的千人。

Saul has slain his thousands.

Speaker 1

哦,这听起来不错。

Oh, well, this sounds good.

Speaker 1

我会喜欢,但大卫,他的十。

I'm gonna like, but David, his 10.

Speaker 1

真是天啊。

It's like, oh my gosh.

Speaker 1

你知道,从那以后他就再也没成功过。

You know, he never succeeded from that point on.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

从那以后

From that point on

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

他对一个人的仇恨导致他杀害了诺伯城的85名祭司,而他们所做的唯一事情就是给了大卫几块面包。

His hatred of one man led him to kill 85 priests in the city of Nob, who the only thing they had done was gave David a few loaves of bread.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

所以你知道,这种事情人人都会遇到。

So you know, stuff like this happens to everybody.

Speaker 0

哦,当然。

Oh, absolutely.

Speaker 0

我真的非常欣赏你所说的坦诚。

And I I really appreciate the honesty in what you're saying.

Speaker 0

一旦那个想法出现,我的意思是,思想是每个决定的中心。

Once that thought enters, I mean, thoughts are the epicenter of every decision.

Speaker 0

我们真的在想,为我活着就是基督吗?

Are we really thinking for me to live is Christ?

Speaker 0

为我活着就是基督吗?

For me to live is Christ?

Speaker 0

这到底意味着什么?

What does that mean?

Speaker 0

好的,上帝。

Okay, God.

Speaker 0

我感到被冒犯。

I am offended.

Speaker 0

我老实告诉你,我被冒犯了。

I'm gonna honestly tell you I'm offended.

Speaker 0

我不喜欢这种感觉。

I don't like how this feels.

Speaker 0

也许我不喜欢这个人。

Maybe I don't like this person.

Speaker 0

也许如果我能明白这是你的旨意,我仍然会大胆地表示不同意。

Maybe if I can see that this is your will for me, I am boldly disagreeing.

Speaker 0

我必须记住,为我活着的就是基督,死去就是益处。

I have to remember that for me to live is Christ and to die is gain.

Speaker 0

那么这对这个具体情况意味着什么?

So what does that mean for this particular situation?

Speaker 0

你知道吗?

You know what?

Speaker 0

我可能得杀死今天我想要的东西。

I might have to put to death what I wanted today.

Speaker 0

我可能得杀死我试图为自己塑造的形象。

I might have to put to death the image for myself I was trying to create.

Speaker 0

我可能得杀死我对我家庭、对我婚姻的期望。

I might have to put to death the dream that I had for my family, for my marriage.

Speaker 0

但即使你的心破碎了,也不意味着之后不会有恢复。

But even though your heart is broken, it doesn't mean that there isn't restoration afterwards.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

有时候你是对的。

And sometimes you're right.

Speaker 0

这些声音可能响得如此剧烈,它们真的直击我们内心本就脆弱的部位。

These voices can play so loudly, and they really they poke at us right in these areas where our heart is already so insecure.

Speaker 0

你知道吗?扫罗内心早已有一些东西在酝酿,需要不断被抚慰。

You know, there was already something there simmering in Saul, something that needed to be stroked.

Speaker 0

他需要一遍又一遍地得到肯定。

He needed that affirmation over and over again.

Speaker 0

他需要感觉自己身上有某种特别的东西,正把一切引向一个令人钦佩的境地。

He needed to feel like there was something about him specifically that was bringing everything into this admirable place.

Speaker 0

可一旦受到质疑,他就彻底崩溃了。

And as soon as it was challenged, he completely fell apart.

Speaker 0

这几乎让我们看到,他的信念体系是多么脆弱。

It's almost like we see how thin the belief system was.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我是主的。

I am the Lord's.

Speaker 0

然而,我是扫罗。

However, I am Saul.

Speaker 0

他赐给了我这些。

He has given me this.

Speaker 0

这就是我统治的方式,我喜欢听到这些赞美我荣耀的话语。

This is how I rule, and I love hearing all these words lifting up my glory.

Speaker 0

也许我们对这些太过依恋了。

Maybe we can attach ourselves to that a little too much.

Speaker 0

我不是说我们不能接受赞美,而是我们的心总是立刻附着于这些事,立刻,甚至是错误的事。

Not saying we can't take a compliment, but our heart loves to attach itself right away to things, right away, even the wrong things.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们总是不断寻求更多的赞美、更多的夸奖、更多的东西,当我们没有意识到自己已经转变为为这些而活时,它们就变得非常危险;我们无法用基督的心思来过滤它们,也无法记住我们是谁、该在哪里扎根,以及神仍应是我首要和最优先的焦点。

We're just always seeking more of the stroking, more of the compliments, more of the things that become very dangerous when we don't even realize we transition into living for them, and we can't filter them through the mind of Christ and remember who we are, where we need to be grounded, and that God still needs to be my first and foremost focus.

Speaker 1

真美。

Beautiful.

Speaker 1

大卫根本不是在挑战他。

And it's not that David was challenging him at all.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

大卫非常顺服、忠诚,是个很棒的正直之人。

David was so obedient and so loyal and just a great stand up guy.

Speaker 1

但我理解这个过程。

But I understand this process.

Speaker 1

我过去也经历过。

It has happened to me in the past.

Speaker 1

我感到难过。

I got sad.

Speaker 1

我生气了。

I got mad.

Speaker 1

等一下。

Wait a minute.

Speaker 1

大家都喜欢这种方式。

Everyone prefers this way.

Speaker 1

那我的方式呢?

What about my way?

Speaker 1

你知道吗,我的红薯加橙片和棉花糖上面更好吃,但没人喜欢。

You know, hey, my sweet potatoes are much better with orange slices and marshmallows on top, but nobody likes

Speaker 0

我的天啊。

my goodness.

Speaker 1

你知道,大家都应该放下。

You know, everybody shall let it go.

Speaker 0

放下吧。

Let it go.

Speaker 1

哦,天哪。

Oh, man.

Speaker 1

你知道,你可能会过度专注于一些非本质的东西。

You know, you can get hyper focused on a non essential.

Speaker 0

哦,当然。

Oh, absolutely.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

就像扫罗,最终发生了,你就怪罪教会。

Like Saul, ends up happening, you blame the church.

Speaker 1

没过多久。

It didn't take long.

Speaker 1

他在教堂里杀了85个人。

He kills 85 guys at the church.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

我们为什么要把注意力放在教会身上?

Why do we focus on the church?

Speaker 1

我度过人生重大挫折的方式,就是不断向神坦白我的感受——那些真实、错误、恶心、罪恶的感受。

The way I got over my big bump in the road was I kept confessing to God my feelings, my honest, wrong, disgusting, sinful feelings.

Speaker 1

恶心。

Disgusting.

Speaker 1

我甚至对神说:我对这件事感到想杀人。

I even said to God, I'm I'm at I'm murderous about this situation.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

他却说:这很好。

And he's like, that's great.

Speaker 1

这能解决什么问题?

What's that gonna solve?

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

我当时想,什么都没有。

And I was like, nothing.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我们拥有的一切,有哪一样不是从神而来的呢?

What do we have that we didn't get from God?

Speaker 1

如果你心里觉得别人得到了更多的份额,那并不是他们得到了更多。

And if in your mind you see someone else with a bigger portion, it's not them.

Speaker 1

而是主赐予的。

It's the Lord.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

于是我开始祷告。

So then I started praying.

Speaker 1

愿上帝祝福这个人。

God bless this person.

Speaker 1

增加他们的恩赐。

Increase their their gifts.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我开始为自己的感受进行反向祷告。

I started counter praying against my own feeling.

Speaker 1

增加他们的机会。

Increase their opportunities.

Speaker 1

我喜欢诗篇140篇1到5节。

And I love Psalm 140 one:five.

Speaker 1

让义人击打我吧。

Let a righteous man strike me.

Speaker 1

这是一种恩慈。

It is a kindness.

Speaker 1

让他责备我。

Let him rebuke me.

Speaker 1

这是膏我的油。

It is oil for my head.

Speaker 1

我不会拒绝。

I will not refuse it.

Speaker 1

你知道,这些事情会发生,而我们错了。

You know, these things come along and we're wrong.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我们向神祷告,接受纠正。

And we go to God and we receive correction.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

而且很好吃。

And it's delicious.

Speaker 1

非常不错。

Very nice.

Speaker 0

嗯,这是一种描述方式。

Well, that's one way to describe it.

Speaker 1

他私下里做这件事。

He does it in private.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

但扫罗的问题在于他是个讨好别人的人。

But Saul's problem was he's a people pleaser.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

他非常需要这种来自人的认可。

He has this big need for this horizontal approval.

Speaker 1

他害怕被拒绝。

He's afraid of rejection.

Speaker 1

这让他失去了王国。

It costs him the kingdom.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

你知道,他试图让每个人都开心。

You know, he's trying to keep everyone happy.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

所以,如果他和我是朋友,我会说:宝贝,你得坐下来。

So if he and I were friends, I would have said, baby, you gotta sit down.

Speaker 1

你需要学学如何优雅地让人失望。

You need a few lessons in the fine art of disappointing people.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

学会说不。

Learn how to say no.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

关掉收音机。

Shut off the radio.

Speaker 1

不要接电话。

Don't pick up the phone.

Speaker 1

不要回复邮件。

Don't answer the email.

Speaker 1

忽略短信。

Ignore the text.

Speaker 1

拒绝屈从于他人的期望。

Refuse to bow to other people's expectations.

Speaker 0

是的。

Yes.

展开剩余字幕(还有 398 条)
Speaker 1

告诉别人:‘我真的很想做这件事,但我得祷告一下,24小时内再回复你。’

Tell people, oh I would love to do that, but let me pray about it and get back to you in twenty four hours.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

除非圣灵明确说是你的使命,否则就不是。

And unless the Holy Spirit says it's your assignment, it's not.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我觉得我整个三十岁那十年,都在拼命为别人做事,而不是做家务,只是为了交朋友或留住朋友。

I think I spent my whole thirties, my whole decade trying to do things for people instead of housework to gain friends or to keep friends.

Speaker 1

你知道吗,当我们搬到巴尔的摩时,有个人想让我为他们做点事,我说:‘我真的很想做那件事。’

You know, and when we moved to Baltimore, somebody said wanted me to do something for them and I said, I would love to do that.

Speaker 1

大概需要两个小时。

It'll take me about two hours.

Speaker 1

他们说:‘太好了。’

They were like, great.

Speaker 1

我说:‘那你什么时候能来我家,在我为你做这件事的这两小时里帮我看孩子?’

I said, so when can you come over to my house to watch my kids during those two hours while I do this for you?

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

你知道,

You know,

Speaker 1

他们一下子安静了下来。

they got very quiet.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

你得教会别人如何对待你。

You have to teach people how to treat you.

Speaker 1

还有,索尔,我会说要把你与上帝相处的时间放在首位。

And Saul, I would say prioritize your time with God.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

你的呼召、你的配偶、你的孩子。

Your calling, your spouse, your kids.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

你知道,没有什么比一个干净的马桶更能表达‘我爱你’了。

You know, nothing says I love you like a clean toilet.

Speaker 1

我只是感到抱歉。

I'm just sorry.

Speaker 0

但你知道,我认为这确实引出了一个问题,米歇尔,我们每个人都必须为自己回答。

But you know, I think it it really it begs the question, Michelle, that all of us really have to answer for ourselves.

Speaker 0

这个问题是:我们是否有信心,认为以神的话语和神的方式为中心的生活是最充实的生活方式。

And that question is, do we have the faith that fostering a life that revolves around God's word and God's ways is the most fulfilling way to live.

Speaker 0

真美。

Beautiful.

Speaker 0

因为这正是攻击我们的地方。

Because that's really what attacks us.

Speaker 0

你正在错过一些东西。

You're missing out.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

现在正有人从你那里夺走一些东西。

Something is being robbed of you right now.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

既然你可以参与其中,而且它本可以如此充实,为什么还要感到失望呢?

Why is this disappointing when you could be a part of it and it could be so fulfilling?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道,你的灵修时间会减少。

You know, your your devotional time will be decreased.

Speaker 0

也许你会牺牲家庭时间,但至少你得到了属灵的荣誉徽章,因为这正是我们许多人悄悄在构建的——属灵的简历。

Maybe your family time will be what you sacrifice, but at least you were there to get your spiritual badge of honor because that's quietly what a lot of us are building, these spiritual resumes.

Speaker 0

你知道。

You know.

Speaker 0

这就是世界教给我们的。

That's what the world has taught us.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

就是这个加这个加这个,这就是你如何获得上帝的击掌赞许的方式。

It is this plus this plus this and this is how you get the high five even with God.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

上帝一直在对我们说:请重新定义你的思维方式,让我更新你的思想,你知道的。

And God is asking us constantly, please redefine how you think by letting me renew how you think, you know.

Speaker 0

这很难。

And it's difficult.

Speaker 0

这很难,因为正如你所说,我们在他人身上感受到的失望,会成为我们与上帝之间的鸿沟,因为我们长时间停留在怨恨或心碎中,而上帝正试图向我们传达一些信息。

It's difficult because as you said, those disappointments that we find in other people, they become a chasm between us and God because we're just sitting in this offense or we're sitting in this heartbrokenness for so long and God is trying to speak something to us while we're there.

Speaker 0

有时候,我们自己就是令人失望的那一个。

Sometimes we're the disappointment.

Speaker 0

我让自己失望了,现在我看着你,充满羞愧,却没有凭着信心应用那些其他经文——你早已为这一切而死。

I disappointed myself and now God, I look at you with so much shame and I'm not applying these other verses by faith that you really did die for that already.

Speaker 0

于是,我和你的安静时光变得越来越机械,更多是出于义务。

And then my quiet times with you become, more obligatory, more based on duty.

Speaker 0

它们不再个人化,因为我心中藏着某些东西,不让你进去。

They're not personal because I am harboring something and I'm not letting you in there.

Speaker 0

我不相信超越自己。

I'm not believing past my self.

Speaker 0

我不相信那看不见的、却已向我保证一切已被钉死的主。

I am not believing in who I can't see and who has assured me that it's all been nailed.

Speaker 0

我正在创造一种新的现实,其中上帝是关联的,但并非焦点。

And I am creating this new reality where God is attached, but he is not the focal point.

Speaker 1

你知道,扫罗本可以有很好的逆转。

You know, Saul could have had a great rebound.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

直面他错误的思维,经历那刻的羞愧,然后感受到上帝的更新与爱。

Faced his wrong thinking, had that moment of shame, and then felt God's renewal and love.

Speaker 1

阿们。

Amen.

Speaker 1

但他接下来的十年都在追捕大卫。

But he spent the next ten years chasing David.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

现在,大卫在这章中的第三个信心,这是一种对上帝能力的主动信靠。

Now, David's faith number three in this chapter, this is an active trust in God's power.

Speaker 1

你知道,他是个年轻的小伙子。

You know, he's this young kid.

Speaker 1

歌利亚在外面四十天,早晚都喊着:派个人来吧。

Goliath is out there for forty days, morning and night saying, send me a man.

Speaker 1

上帝派了一个少年。

And God sends a teenager.

Speaker 1

我喜欢上帝这样做事。

I love how God does this.

Speaker 1

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 1

但你知道,大卫之后就再也没有提过歌利亚。

But you know, David never mentioned Goliath after that.

Speaker 1

嘿,等一下,扫罗。

Hey, wait a minute, Saul.

Speaker 1

你忘了吗?

Don't you remember?

Speaker 1

我不记得。

I no.

Speaker 1

不记得。

No.

Speaker 1

他从来没有那样做过。

He never did that.

Speaker 0

非常正确。

Very true.

Speaker 1

他说这场战斗属于主。

He said the battle belongs to the Lord.

Speaker 1

他的行为不是为了自我宣传,而是为了荣耀上帝的名。

His actions were not for self promotion, but to make God's name be honored.

Speaker 1

他在逆境中展现了勇气。

He showed courage in adversity.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

你知道吗,狮子、熊、巨人,还有从塞特、从扫罗那里逃过的漫长岁月。

You know, lions, bears, giants, and this decade wrong decade long run from Seth, from Saul.

Speaker 1

哇,我们这是要说到哪儿去啊?

Wow, where are we going here?

Speaker 1

有咖啡吗?

Is there coffee?

Speaker 1

你好。

Hello.

Speaker 1

你知道,我们可以从上帝的膏抹中汲取勇气。

You know, we can draw courage from God's anointing.

Speaker 1

是的,绝对如此。

Yes, absolutely.

Speaker 1

你和我本该今天早上在这里,我们做了准备,尽了我们所能,剩下的就交给上帝了。

You and I are supposed to be here this morning and we prepared and we did what we could And the rest is up to God.

Speaker 1

阿门。

Amen.

Speaker 1

你知道吗,诗篇里,大卫写了大约73篇诗篇。

You know, and the Psalms, David wrote, I think 73 Psalms.

Speaker 1

我明天晚上在圣经学院有场考试,希望这个数字是对的。

I have an exam tomorrow night in Bible College and I hope that's the right number.

Speaker 1

诗篇表达了他愤怒、沮丧,但也表达了他对上帝的信心和悔改。

And the Psalms express his anger, his frustration, but also his confidence in God and his repentance.

Speaker 1

你知道,诗篇51篇里,他简直一团糟。

Know, Psalm 51 is a he's a mess in Psalm 51.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

但他向我们展示了重新站起来的力量。

But he shows us the power of rebound.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

他在希伯来书11章中被列为信心的伟人之一。

And he's listed in Hebrews 11 as one of the heroes of faith.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

了不起的人。

Incredible guy.

Speaker 0

我喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

我喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

我们甚至在之前的节目中提到过,撒母耳记上16章7节。

And we referenced even on, one of our previous shows, first Samuel sixteen seven.

Speaker 0

这真是一个很好的提醒:上帝看的是我们的心,米歇尔。

And it's just such a great reminder that God sees our heart, Michelle.

Speaker 0

祂看到我们所有的意图,看到我们自以为对的地方,但其实我们需要祂的清晰指引。

Like He sees all the intention, He sees where we think we're right, but we really need clarity from Him.

Speaker 0

祂看到我们想要取悦祂的心。

He sees where we want to please Him.

Speaker 0

我们想要那个拥抱。

We want that hug.

Speaker 0

我们想要基督对我们说‘我为你感到骄傲’的拥抱。

We want that I'm proud of you hug from Christ.

Speaker 0

但我们常常选择把它变成符合世界模式的东西。

But we we choose to turn it into something that follows the model of the world a lot of the time.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

我们本意并非如此,但这正是我们人性软弱的表现。

We don't mean to, but this is us in our human weakness.

Speaker 0

哦,我希望上帝为我感到骄傲。

Oh, I want God to be proud of me.

Speaker 0

所以我会答应每一次 Outreach(外展活动)。

So I'm gonna say yes to every outreach.

Speaker 0

我会答应日程上的每一个特别活动。

I'm gonna say yes to every special event on the calendar.

Speaker 0

我会说好的。

I'm gonna say yes.

Speaker 0

好。

Yes.

Speaker 0

好。

Yes.

Speaker 0

好。

Yes.

Speaker 0

然后你转过身,看到家人望着你,恳求你说不。

And then you turn and you have this family looking at you saying, please say no.

Speaker 0

或者朋友有需要,却不敢来找你,因为他们看得出你太忙于追求世界,没时间陪他们。

Or there is a need from a friend who won't even approach you because they can tell that you're so busy trying to accomplish the world, you don't have time for them.

Speaker 0

你没时间做朋友,因为你太忙了。

You don't have time to be a friend because you're too busy.

Speaker 0

你太忙于追求圣洁了。

You're too busy getting holy.

Speaker 0

你不能做我的朋友。

You can't be my friend.

Speaker 0

也许我应该试着参与你的一些事情,尽管我真正需要的是你停下来,看着我,听我的心声,你知道的。

Maybe I should try to join you in some of these things even though what I really need is for you to stop and look at me and hear my heart, you know.

Speaker 0

我喜欢这种放慢脚步的方面,记住上帝并不总是通过一小时、两小时的时间段,或教会里的讲道来对我们做出改变生命的话语。

And I love this aspect of slowing down and remembering that God doesn't always use these one hour, two hour time periods or even sermons at the church to make these life changing statements to us.

Speaker 0

很多时候,基督话语的简单性对我们的心灵极具力量,但我们必须专心留意。

A lot of times, the simplicity of Christ's words, it's so powerful to our hearts, but we have to be paying attention.

Speaker 0

要安静,要知道我是神。

Be still and know that I am God.

Speaker 0

要安静。

Be still.

Speaker 0

我确实有话要说,但你听不到我,因为此刻你生命中的敌人或许是忙碌。

I do have something to say, but you're not gonna hear me because the enemy of your life right now perhaps is busyness.

Speaker 0

你听不到我,因为此刻你生命中的敌人是自我中心,或者像我们之前说的,重建形象。

You're not gonna hear me because the enemy of your life right now is self absorption or, rebuilding an image as we said previously.

Speaker 0

但我们把时间花在了什么地方?

But what are we giving our time to?

Speaker 0

如果我们的时间都花在了这些重要的事情上,我们的信心就无法得到加强。

Our faith cannot be strengthened if our time is going to all these things that are important.

Speaker 0

也许它们甚至是绝佳的机会,但它们是圣灵引导的感动吗?

Maybe they're even wonderful opportunities, but are they Spirit led promptings?

Speaker 1

就是这样。

That's the thing.

Speaker 1

你知道,我们在Facebook上收到了很多很好的评论,请知道我们正在阅读它们,并感谢你们。

You know, we're getting really good comments on Facebook here, and please know that we're reading them and we're thankful for you.

Speaker 0

大家好。

Hi, guys.

Speaker 1

所有听众,非常感谢你们。

All of our listeners, thank you so much.

Speaker 1

信心的敌人是什么?

What's the enemy of faith?

Speaker 1

嗯,我认为是理性。

Well, think it's reason.

Speaker 1

你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明。

Trust in the Lord with all your heart and lean not to your own understanding.

Speaker 1

那么,这个原则如何在我们的见证中体现呢?

So, how does this principle manifest itself in our testimony?

Speaker 1

现在我想谈谈第四个人,就是扫罗的儿子约拿单。

And now I think it's the fourth guy I want to talk about Jonathan, Saul's son.

Speaker 0

我非常喜欢约拿单。

I love Jonathan.

Speaker 1

一个孩子。

A kid.

Speaker 1

哦,他真可爱。

Oh, he's adorable.

Speaker 0

哦,他很棒。

Oh, he's great.

Speaker 1

他在《撒母耳记上》第14章中展现了极大的信心,仅带着他的 armor bearer 秘密袭击了非利士人的前哨,坚信上帝会赐予他们胜利。

He shows immense faith in first Samuel 14, secretly attacking a Philistine outpost with only his armor bearer, believing that God would grant them the victory.

Speaker 1

他愿意攀上悬崖,而非利士人就在顶端,他对他们说:‘嘿,我能上来和你们打吗?’

He's willing to climb up this cliff and the Philistines are at the top and he's like, hey, can I come up and we'll fight?

Speaker 1

他们回答:‘当然可以。’

And they're like, sure.

Speaker 1

你知道,他们等他爬上来、站稳脚跟,再让他的 armor bearer 上来,然后拔出剑来对决。

You know, and they wait for him to get up and get settled and bring his armor bearer up and draw their swords.

Speaker 1

这就是那些周六不看橄榄球比赛的人会做的事。

This is what guys do when they don't watch football on Saturdays.

Speaker 1

你知道,我简直无法想象自己会这么做,但他却这么做了。

You know, it's like, okay, I can't imagine putting myself up for this, but he did.

Speaker 1

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 1

而且我们知道,他是大卫的朋友。

And you know, we see him as David's friend.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

无论怎样。

No matter what.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我的意思是,不,当情况变得紧张、疯狂,甚至当他们不得不分开、令人痛心时,那也是必须发生的事。

I mean, no, when it got intense, when it got crazy, even when they had to part from each other and it was heartbreaking, it was what needed to happen.

Speaker 0

如此忠诚,如此坚定,愿意与他共度难关。

So faithful, so loyal, willing to go through the mess with him.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it so much.

Speaker 0

多美的画面啊。

Such a picture.

Speaker 0

这真是上帝信实的绝佳写照。

Such a picture of God's faithfulness.

Speaker 0

而且我也认为,米歇尔,这为我们提供了一个很好的榜样,让我们看到有人如何真正忠于上帝的声音,遵行上帝要他们做的事。

And I also think too, Michelle, it's a great picture for us to see of someone really sticking very, very true to the voice of God leading them and what God wanted them to do.

Speaker 0

对我们所有人来说,这是一个值得反复思考的绝佳问题。

That's such a great question to come back to for all of us.

Speaker 0

我看到周围一片混乱。

I see all this chaos around me.

Speaker 0

我看到这些我无法控制的境况。

I see all these circumstances that I can't control.

Speaker 0

我看到一些让我非常困扰的事情,我想介入其中。

I see things that are really bothering me and I want to get involved.

Speaker 0

但神啊,你希望我做什么呢?真美。

But God, what would you have me to do Beautiful.

Speaker 0

在这处境中,赐给我信心,不仅让你发声,也装备我。

In this situation and give me the faith that not only will you speak, but you will equip me.

Speaker 0

即使这意味着我要退下,即使这意味着我要等待,即使这意味着我要与某些事物告别。

Even if that means I have to stand down, even if that means I have to wait, even if that means I have to say goodbye to something.

Speaker 0

我信靠那位赐给我生命的主,因为你曾说你是信实的。

I have faith in the one who's given me this life because you have said that you are faithful.

Speaker 0

你曾说你在我里面必不失败。

You have said that you will not fail inside of me.

Speaker 0

我会失败。

I'm going to fail.

Speaker 0

这是不可避免的,但你在我里面不会失败。

That is inevitable, but you inside of me won't fail.

Speaker 1

我爱约拿单和大卫。

I love Jonathan and David.

Speaker 1

你知道,他们曾是朋友,但后来他们的道路发生了巨大分歧。

You know, they they were friends and then their paths wildly diverged.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但他们依然保持着友谊。

But they stayed friends.

Speaker 1

他们没有互相评判。

They didn't judge each other.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

嘿,你为什么不在我们这边?

Hey, why aren't you with me?

Speaker 1

你知道,你为什么还和你爸爸在一起?

You know, why are you staying with your dad?

Speaker 1

你爸爸真是个混蛋。

Your dad is such a jerk.

Speaker 1

大卫本可以说。

David could have said.

Speaker 1

约拿单本可以说,你知道吗,你为什么要投奔敌人,留在洗革拉?

Jonathan could have said, you know, why are you running to the enemy and staying in Ziklag?

Speaker 1

你怎么了?

What's wrong with you?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

他们没有彼此评判。

They didn't judge each other.

Speaker 1

所以我从约拿单的信仰中学到了五点可以效仿的地方。

So I got five things that we can emulate from Jonathan's faith.

Speaker 1

我们可以有大胆而明智的顺服。

We can have bold, informed obedience.

Speaker 1

阿门。

Amen.

Speaker 1

没有来自我们以为自己应该做的,或别人希望我们做的压力。

Without pressure from what we think we should be doing or what other people even want us to do.

Speaker 1

但信心不是被动的。

But faith isn't passive.

Speaker 1

它是勇敢的。

It's courageous.

Speaker 1

它是大胆的。

It's bold.

Speaker 1

它是大胆无畏的。

It's audacious.

Speaker 1

信靠神的大能。

Trusting in God's power.

Speaker 1

你知道,约拿单说:‘耶和华拯救人,不在于人多或人少。’

You know, and Jonathan says, hey, nothing can hinder the Lord from saving whether by many or by few.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

你知道,如果人们不愿意和你一起去传福音,那就自己去吧。

You know, people don't want to go on outreach with you, well then go by yourself.

Speaker 1

我在马歇尔购物时做的传福音工作更多。

I do more outreach in Marshall's shopping.

Speaker 1

每次我去退货或买东西时,我都会想:哦,哦,哦,有没有机会?

Every time I've got to go return something or buy something, I'm like, oh, oh, oh, is there an opportunity?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

很多时候,上帝引导我遇到其他基督徒女性,我有机会鼓励她们。

And it's so often God leads me to other Christian ladies and I have moments to build them up.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我只是想:主啊,我这次并没有领任何人归向基督。

And I'm just like, okay Lord, I didn't lead anyone to Christ.

Speaker 1

在马歇尔的化妆品区,没有人和我一起跪着祷告。

No one's on their knees, know, in the cosmetics aisle with me in Marshall's.

Speaker 1

但我正在找到人们,并且在建立他们。

But I'm finding people and I'm building them up.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这并不是纵身一跃。

It's not jumping off the cliff.

Speaker 1

你知道,你有一个梦想,想搬到博坦吉亚,然后告诉丈夫:‘我们明天就卖房子吧,因为我做了个梦,我们要……’,他会说:‘好吧。’

You know, you you don't have a dream that you move to Botangia and you tell your husband, oh, we're selling the house tomorrow because I had this dream and we're it's like, well, okay.

Speaker 1

你有一个渴望和异象。

You have a desire and a vision.

Speaker 1

让我们为此祷告。

Let's pray about this.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们去澄清一下。

Let's go clarify.

Speaker 0

让我们花点时间

Let's let's spend

Speaker 1

祷告。

time praying.

Speaker 1

我们去和牧师谈谈。

Let's talk to our pastor.

Speaker 1

他希望我们去吗?

Does he want us to go?

Speaker 1

你知道,这对我们的孩子意味着什么?

You know, what will this mean for our children?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我不是说我们要让别人削弱我们的信仰,而是我们要检验它。

And I'm not saying we let people water down our faith, but we test it.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我们的生活中应该有一些我们被引导去信任的人,他们有权介入我们的生活,有时甚至可能让我们感到不舒服。

And there should be people in our lives that we've been led to and that we trust who are allowed to speak into our lives, maybe even sometimes to offend us.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

但我们知道,因为这是上帝赐予我们的,所以我们至少要去聆听这些建议,然后求上帝帮助我们分辨哪些该保留,哪些该舍弃。

But we know because that's someone that God has given that we need to at least go and receive the counsel and then ask God to help us filter out what needs to stay and what needs to go about this decision.

Speaker 1

你知道,他也有着富有感染力的信心。

You know, he also had contagious faith.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你知道,他对他的兵器携带者说:‘来吧。’

You know, he says his to his armor bearer, hey, come on.

Speaker 1

跟我来。

Come with me.

Speaker 1

他的盔甲侍从说:‘好啊,没问题。’

And his armor bearer is like, yeah, sure.

Speaker 1

走吧。

Let's go.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我正在读一本关于芬兰牧师沙勒的书,我非常喜欢。

And I'm reading the book, about pastor Schaller in Finland and I am just loving it.

Speaker 1

如果你想找一本用来开启一月灵修生活的书,就买这本。

If you need a devotional that you wanna kick start January with, get that book.

Speaker 1

你知道吗?书名好像跟冰冻有关,封面上是牧师沙勒的照片。

You know, something about frozen something and there's pastor Schaller's picture on the cover.

Speaker 1

每一章都有一个很好的教训。

Every little chapter has a nice lesson.

Speaker 1

真好。

Nice.

Speaker 1

我很伤心,因为我快看完了。

And I am sad that I'm almost done.

Speaker 1

当你舍不得一本书快看完时,那就是最好的书。

Those are the best books when you're sad that they're almost done.

Speaker 1

看着我的书签一页页翻过这些章节。

Watching my bookmark pass through these chapters.

Speaker 1

我每天只读一章,因为我想让它多持续一会儿。

I only read one chapter a day because I want it to last so long.

Speaker 0

这太棒了。

That's so wonderful.

Speaker 1

要是我能对一块巧克力也这样就好了,但不行,我做不到。

If only I could be this way about a chocolate bar, but no, I can't.

Speaker 0

尤其是这个月。

Especially not this month.

Speaker 1

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 1

他展现了勇敢的主动性。

He showed courageous initiative.

Speaker 1

他不只是祈祷。

He didn't just pray.

Speaker 1

他祈祷了。

He prayed.

Speaker 1

他感到有指引。

He felt led.

Speaker 1

这是我的使命。

This is my assignment.

Speaker 1

他采取了行动。

He acted.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你知道吗,也许他并没有把所有事情都考虑周全。

You know, maybe he didn't reason all his ducks in a row.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但他感到是被引导的。

But he felt led.

Speaker 0

我太喜欢这一点了。

I love that.

Speaker 1

你知道吗,上帝赐福了他。

God honored him, you know?

Speaker 0

我喜欢这一点,米歇尔,因为我的确认为我们确实需要负责任,也需要面对当下现实。

I love that, Michelle, because I do think that, yes, we do need to be responsible and yes, we need to live in the reality of what's going on right now.

Speaker 0

但我认为,我们在与上帝同行时,也应始终保有一份冒险精神。

But I also think there should always be an element of adventure about our walk with God.

Speaker 0

总该有一些事情,也许对每个人来说都不完全合乎常理,但它们却深深燃烧在我心中。

There needs to be something that maybe it didn't make 100% practical sense to everyone, but it's burning on my heart.

Speaker 0

上帝不断将这个想法带回我的脑海,或一次又一次地放在我的心上。

God keeps bringing this thought back to my mind or putting this on my heart over and over again.

Speaker 0

所以我要朝着这个方向迈步。

So I am going to take steps towards this.

Speaker 0

你可以祷告说:主啊,我正在向前走,因为我相信这是你的心意。

And you can pray, God, I am moving forward because I think this is what you're saying.

Speaker 0

但如果我走错了路,我信靠你来堵住这扇门。

But if I'm going the wrong way, I trust you to block the door.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

我信靠你来堵住——有时我们会疯狂地奔跑,心想:哦,不。

I trust you to block the Sometimes we can run run crazy and think, oh, no.

Speaker 0

我能看见整个局面。

I can see this entire situation.

Speaker 0

我可以在脑海中想象出来。

I can play it out in my mind.

Speaker 0

我们必须记住,我们有希望,有梦想,有偏好,有偏见。

And we have to remember, we have hopes, we have dreams, we have preferences, we have biases.

Speaker 0

这就是为什么我们需要上帝的洁净,确保我们的思想真正跟随祂的心意。

That's why we need the cleansing of God to make sure that our mind really is following his mind.

Speaker 0

但我们需要这一点。

But we need that.

Speaker 0

我们的信仰中需要有一些让我们兴奋的事情。

We need to have things that we're excited about in our faith.

Speaker 0

我们需要跟随那个有时听起来疯狂的声音,说:上帝,这是你的心意,还是我的想法?

We need to follow that voice that kind of sounds crazy sometimes and say, God, is this you or is this me?

Speaker 0

我们需要让上帝让我们惊叹,因为这就是我们的信心得以建立的方式。

And we need to let God wow us because this is how our faith is built.

Speaker 1

真美。

Beautiful.

Speaker 1

我们有乔安,抱歉。

We've got Joanne I'm sorry.

Speaker 1

约瑟芬。

Josephine.

Speaker 1

你好,约瑟芬小姐。

Hi, miss Josephine.

Speaker 1

谁拿了沙勒牧师的书?她一拿到就一口气读完了。

Who got the book, pastor Schaller's book, and she read it through the minute she got it.

Speaker 1

太棒了。

Amazing.

Speaker 1

所以她是我喜欢的那种女孩。

So she's my kind of girl.

Speaker 0

哦,太好了。

Oh, wonderful.

Speaker 0

非常感谢你分享这个,约瑟芬小姐。

Thank you so much for sharing that, miss Josephine.

Speaker 1

第四点是我们可以期待超自然的介入。

The fourth thing is that we can anticipate supernatural intervention.

Speaker 1

我非常喜欢这一点。

I love that.

Speaker 1

你知道,让我们怀抱希望。

You know, let's have hope.

Speaker 1

我们常常忘记了,信仰、希望和爱心在我小时候是如此热门的词汇,但现在几乎听不到关于希望的讨论了。

We kind of forget, you know, faith, hope, and charity were such a big buzzwords when I was a child and you hardly ever hear about hope now.

Speaker 1

但你知道,如果上帝在你心里放下了某个负担,而你却没有足够的钱,那就让我们怀抱希望。

But you know, if God's put something on your heart, but you don't have the money, let's hope.

Speaker 1

让我们看看能做些什么。

Let's see what we can do.

Speaker 1

明白吗?

Know?

Speaker 1

天啊,你能在eBay上卖多少个贝比熊娃娃来为那个使命筹钱呢?

What how what many Beanie Babies can you sell on eBay to get money for that mission my gosh.

Speaker 1

知道。

Know.

Speaker 1

我们还有它们。

We still have them.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

对我来说,最后一点是乔纳森非凡的谦逊。

And then the last thing for me is Jonathan's incredible humility.

Speaker 1

你知道,撒母耳记上18章描述了这种即时的友谊。

You know, first Samuel 18 defines this instant friendship.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

他们就是那样,天啊,他们成了好朋友。

They just were like, oh my gosh, they were buds.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

约拿单深沉的爱与庄严的盟约。

And Jonathan's profound love and solemn covenant.

Speaker 1

他脱下自己的外袍、铠甲和腰带,承认大卫是未来的君王,尽管这本该是他的继承权。

He takes off his robe, his armor, his belt, recognizing David as the future king despite his own birthright.

Speaker 1

对于一个十几岁末、二十岁初的年轻人来说,这简直难以置信。

That is unbelievable for a young guy, maybe in his late teens, early twenties to do.

Speaker 1

他没有任何特权感。

He doesn't show any entitlement.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

他并不执着于‘我必须成为下一任国王’的想法。

He's not clinging to the notion that I've got to be the next king.

Speaker 1

因为我的父亲是第一位国王,所以我理所当然会成为国王约拿单二世。

Because my dad was the first king, of course, I will be King Jonathan the second.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我们知道这并不会发生。

And we know it doesn't happen.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

但要有谦卑面对关闭的门。

But to have humility for closed doors.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

即使在你的信仰之旅中,有些门也会关闭。

Even in your walk in faith, some doors are gonna close.

Speaker 0

阿门。

Amen.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我真的很喜欢这一点。

I really love that.

Speaker 0

你知道,作为上周四詹姆斯牧师与我们分享内容的延续,他提醒我们,谦卑并不是圣灵的果子。

You know, just as a part two to what pastor James was, sharing with us last Thursday, he reminded us, you know, humility is not a fruit of the spirit.

Speaker 0

它是一种操练。

It is a discipline.

Speaker 0

它是一种选择。

It is a choice.

Speaker 0

有时我们太过渴望某样东西,以至于错过了正确的机遇、正确的门,而那本该是我们要走过的门,因为我们甚至希望上帝从座位上起来,好让我们坐上去。

And sometimes we can so gravely want something that we miss out on the right opportunity, the right door that we're supposed to walk through because we can ask God to get up from his seat so that we can sit there.

Speaker 0

你知道,上帝,这就是我想要的。

You know, God, this is what I want.

Speaker 0

这就是我知道如何让它发生的方式。

This is how I know how to make it happen.

Speaker 0

所以,如果你能稍微把你的意愿放一边,也许等我达到我真正想要的顶峰后,我们可以合并,然后你只需祝福我所做的一切。

So if you would just scoot your will out of the way, maybe we can merge after I get to the pinnacle of what I really want and then you can just kind of bless what I did.

Speaker 0

这就是我们的思维方式,你知道的。

This is this is how we think, you know.

Speaker 1

你没错。

You're not wrong.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

只是,你知道吗,‘谦卑’这个词有时竟会成为我们的敌人,这真是太疯狂了。

It's just it's just crazy how much, you know, that word humility sometimes that sometimes can be our enemy.

Speaker 0

因为当我选择谦卑时,我同时也在说,即使上帝不给我我想要的,我也能接受。

Because when I say I am choosing humility, I am simultaneously saying that I'm okay with it even if God doesn't want for me what I want for me.

Speaker 0

这很难说出口,尤其是当你真的觉得自己已经看到了生命的异象时。

And that is very difficult to say, especially when you do think that you have caught a vision for your life.

Speaker 0

但正因如此,上帝才在那里。

But that's why God is there.

Speaker 0

这就是我们有祂的原因。

That's why we have Him.

Speaker 0

这就是我们在这里的原因,你知道的,因为祂渴望通过我们成就许多事,但我们很容易分心,忘记神是独一无二的。

That's why we're here, you know, because He wants to work so much through us, but we can get so distracted and we forget that God is in a category all by Himself.

Speaker 0

祂能看到我们看不到的东西。

He can see what we can't see.

Speaker 0

祂的道路不同于我们的道路,祂只要求我们的信靠。

His ways are not like our ways and He just wants our trust.

Speaker 0

我们的心越献给祂,就越能信靠祂所成就的事。

The more our heart is given to Him, the more we trust what He's doing.

Speaker 0

这很难,米歇尔。

And it's difficult, Michele.

Speaker 0

这些并不难,尤其是在这个季节,我们可能会再次感受到孤独、失落或困惑。

These are not difficult things, especially right now during this season where we can feel again a sense of loneliness or loss or confusion.

Speaker 0

但祂如此亲近。

But He's so available.

Speaker 0

祂如此亲近,提醒我们基督降生的原因就在这里。

He's so available to remind us that this is why Christ was born.

Speaker 0

我是世界的盼望。

I am the hope of the world.

Speaker 0

我希望你依靠我。

I want you to lean into me.

Speaker 0

我希望你向我学习,因为我为你预备了美好的计划。

I want you to learn of me because I do have beautiful plans for you.

Speaker 1

真美。

Beautiful.

Speaker 1

嘿,你桌上有一本书。

Hey, you've got a book on the table.

Speaker 1

有什么你想参考的内容吗?

There something you wanted to reference?

Speaker 0

有。

Did.

Speaker 0

所以我上次带了这本书来。

So I brought this with me last time.

Speaker 0

这是一本丽莎·特克尔写的书,书名叫《成为超越一个好圣经学习女孩的人》。

This is a book by Lisa Turkers, and it's called Becoming More Than a Good Bible Study Girl.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

这个书名其实有点误导,因为这本书深入探讨了如何在悲伤和失望的时刻仍让神做神,因为这些正是阻碍我们信心成长的最大障碍。

The title is actually a little bit deceiving because there is so much substance in this book about letting God be God even through moments of grief, even through moments of disappointment because these are some of the biggest hindrances in our faith growing.

Speaker 0

我想读一段她的引述,因为我觉得这对我们都是一次很好的提醒。

And I wanted to read this quote by her because I thought it was a great reminder for all of us.

Speaker 0

它说:在大多数情况下,无论对‘为什么’这个问题有什么答案,都不会带来积极的结果。

It says, in most situations, nothing positive can come from whatever answer there might be to a why question.

Speaker 0

如果神向我们解释了‘为什么’,我们会凭自己的判断去评价他,而从我们有限的视角来看,他的理由总是显得不足。

If God gave us his reason why, we would judge him, and his reasons from our limited perspective would always fall short.

Speaker 0

这是因为我们狭隘的人类认知根本无法理解神那多维且永恒的旨意。

That's because our flat human perceptions simply can't process God's multidimensional eternal reasons.

Speaker 0

正如以赛亚书55章8至9节向我们阐明的,我们的道路和神的道路并不相同。

As Isaiah fifty five eight through nine explains to us, our ways and God's ways are not the same.

Speaker 0

我们无法像神那样看到整个局面的全貌。

We can't see the full scope of the situation like God can.

Speaker 0

因此,我们必须承认,祂的思想更为完整,祂更有能力在每种情况下准确地辨别什么才是最好的。

Therefore, we must acknowledge that his thoughts are more complete and that he is more capable of accurately discerning what is best in every circumstance.

Speaker 1

真美。

Beautiful.

Speaker 0

我非常喜欢。

I love it.

Speaker 1

我们在YouTube和Facebook上收到了很多精彩的评论,感到蒙福。

We're getting great comments on YouTube and Facebook and we're blessed.

Speaker 1

有人问我们位于哪里。

And someone's asking where we are located.

Speaker 1

我们在巴尔的摩。

We're in Baltimore.

Speaker 1

Ggwo.org。

Ggwo.org.

Speaker 1

来了解一下我们。

Come check us out.

Speaker 1

来参加我们的教会礼拜。

Come to our church service.

Speaker 1

贾斯敏去的是埃德加伍德教会。

Jasmine goes to the Edgewood Church.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

你也可以查到这一点。

And you can find that out also.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们即将迎来精彩的一周。

We have got an incredible week ahead of us.

Speaker 1

他们将谈论祷告、圣经、团契和敬拜。

They're gonna be talking about prayer, the word, fellowship, and worship.

Speaker 1

我想我会去听。

I think I'm gonna listen.

Speaker 0

是的,当然。

Yes, absolutely.

Speaker 0

属灵生活的根本。

The essentials of the spiritual life.

Speaker 0

而且,你知道,我们只是想鼓励你们所有人,拥有不断成长的信心是至关重要的。

And, you know, we just wanna encourage all of you, you know, having a growing faith is essential.

Speaker 0

我们需要每天用一些东西来滋养我们的灵魂、头脑和心灵,比如一首敬拜歌曲、一段灵修内容、一段不受打扰的私人祷告时间,甚至可以把手机放在另一个房间一整天,顺其自然。

We need to nourish our souls, nourish our minds, nourish our hearts every day with something, a worship song, a devotional, a private undistracted time of prayer, maybe even putting our phones in another room for an entire day and letting whatever happens happen.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 0

人们会明白的。

People will figure it out.

Speaker 0

我们真不知道自己在多么多地与自己作对,但神所要的只是这份信任。

It's amazing how much we don't know we're working against ourselves, but God just wants that trust.

Speaker 0

他要我们的心,也要增长我们的信心。

He wants our heart and he wants to grow our faith.

Speaker 0

这不取决于我们。

It's not up to us.

Speaker 0

真的不取决于我们。

It's really not.

Speaker 0

这在于我们留意他。

It's us paying attention to him.

Speaker 0

他有奇妙、美好、属天、美丽的话语要说。

He has amazing, wonderful, heavenly, beautiful things to say.

Speaker 0

让我们在这个季节留心倾听。

Let's pay attention this season.

Speaker 1

这真美。

It's beautiful.

Speaker 1

我们希望鼓励我们的听众和朋友们,即使看不到你们,你们也是我们的朋友。

We want to encourage our listeners and our friends, and you listeners are our friends even though we can't see you.

Speaker 1

我们相信你们就在那里。

We have faith that you're there.

Speaker 1

来吧,加油。

And, hey, come on.

Speaker 1

花些时间祷告,与神同在,做一个梦想家。

Take some time to pray and be and be a dreamer with God.

Speaker 1

约瑟是个梦想家。

Joseph was a dreamer.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

你知道的,旧约的约瑟和新约的约瑟,让我们效法他们的信心,或许也能鼓励你的家人或朋友。

You know, both Josephs, the Old Testament Joseph and the New Testament Joseph, let's follow after their faith and you may encourage your family members or your friends.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

非常感谢大家今天加入我们。

Thank you so much everybody for joining us today.

Speaker 0

别忘了在YouTube、Apple Podcast、Google Podcast、Spotify等平台订阅本节目。

Don't forget to subscribe to the show on YouTube, Apple Podcast, Google Podcast, Spotify, and more.

Speaker 0

请继续关注本周其余时间的节目,我们将探讨灵性生活的要义。

And be sure to tune in for the rest of the week as we discuss the essentials of the spiritual life.

Speaker 0

圣诞快乐。

Merry Christmas.

Speaker 0

我们爱你们。

We love you.

Speaker 0

下次再聊。

We'll talk to you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客