The Grace Hour Show - 第593期 | 上帝是信实的……因此我有盼望 封面

第593期 | 上帝是信实的……因此我有盼望

Ep.593 | God Is Faithful… and So I Have Hope

本集简介

乔纳森·米科南 & 贾斯·费耶斯

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎收看《恩典时刻》节目,这是一个基督教节目,深入探讨我们日常生活中的挑战,帮助我们以实际的方式学习信仰。

Welcome to the Grace Hours Show, a Christian program that takes a dive into our daily challenges and helps us learn our faith in a practical way.

Speaker 0

我叫杰西·菲尔斯,今天在演播室与我们一同出席的是Fresh先生,乔纳森·米克尔南。

My name is Jesse Fires, and joined today in our studio, Fresh, the man, Jonathan Mikkelnen.

Speaker 1

嗨。

Hey.

Speaker 1

嗨。

Hey.

Speaker 1

嗨。

Hey.

Speaker 1

能来这里真好。

It's good to be here.

Speaker 0

来这里感觉好吗?

Is it good to be here?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

和你在一起总是很好的。

It's always good to be with you.

Speaker 0

你知道我们今天要聊什么吗?

Do you know what we're talking about today?

Speaker 1

希望我知道。

I hope so.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

把它们准备好。

Set them up.

Speaker 0

所以,如果你本周一直收听我们的节目,我们一直在谈论‘神就是我’。

So, if you've been, joining us this week, we've been talking about God is, so I am.

Speaker 0

所以今天,乔纳森和我很荣幸能谈论‘神是信实的’。

So today, Jonathan and I have a pleasure of, talking about God is faithful.

Speaker 0

所以不是‘我就是’,而是‘我有盼望’。

So not I am, but I have hope.

Speaker 0

所以这就是我们今天的话题。

So that is our topic today.

Speaker 0

乔纳森,感谢你和我们在一起。

Jonathan, thank you for being with us.

Speaker 0

而且,你得说说你

And, you gotta what do you

Speaker 1

我的意思是,这是一个多么重要的主题啊。

I mean, what a what a topic it is.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为他的信实,我才有盼望。

Talking about because of his faithfulness, I have hope.

Speaker 1

这简直就是我们生活的家常便饭。

Like, it's just a it's a bread and butter of our life.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

如果人们不喜欢黄油呢?

What if people don't like butter?

Speaker 1

也可以用果酱。

It could be a jam.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

而且无麸质面包并不那么

And gluten free breads are not that

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以随你高兴吧。

So Whatever flows your boat.

Speaker 0

别管了。

Never mind.

Speaker 0

我不想谈这个。

I'm not gonna go there.

Speaker 0

但不管怎样,面包和黄油。

But anyways, yeah, bread and butter.

Speaker 0

如果不是,那就花生酱和

If not, peanut butter and

Speaker 1

饼干。

crackers.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

哦,苹果配花生酱。

Oh, apple and peanut butter.

Speaker 0

就这样了。

There we go.

Speaker 0

给注重健康的人。

For the health conscious people.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我以前经常吃,我特别不喜欢果冻。

I used to do I was a big I didn't like jelly.

Speaker 0

我以前喜欢能多益。

I used to like Nutella.

Speaker 0

花生酱和能多益。

Peanut butter and Nutella.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

但能多益可以说是世界上最糟糕的食物之一。

But Nutella is like one of the top, like, horrible foods for you.

Speaker 0

我最近发现。

I found

Speaker 1

就在前几天。

out the other day soon.

Speaker 0

但不管怎样,我们来谈谈今天的话题。

But anyways, let's talk about today's topic.

Speaker 0

我们从信心、忠心或信仰开始。

We'll get started with faith faithfulness or faith.

Speaker 0

当你听到谈论信仰时,也许是在讲台上,总是听到‘要有信心’、‘那个人很有信心’、‘我们有信仰’,或者‘要坚强、要有勇气’,你知道的,我不太清楚。

And, you know, when we hear talk about faith, maybe hear it from a pulpit, it's always coming from, like, have faith or that person has faith or we have faith or, you know, be strong and of good you know, I don't know.

Speaker 0

那是另一节经文。

That's a different verse.

Speaker 0

但要有信心去传教士领域,所有这些事情。

But have faith to go on the mission field, all these things.

Speaker 0

这其实与我们息息相关。

And it really kind of pertains to us.

Speaker 0

我在想,好吧,我必须激发这种信心,你知道的。

And I'm like thinking, okay, I have to stir up this faith, you know.

Speaker 0

但今天我们要谈论的是上帝是信实的。

But here today, we're talking about God is faithful.

Speaker 0

就像上帝有信心,你知道的。

Like, God has faith, you know.

Speaker 0

为什么上帝是信实的?为什么?

Like, what is why does God why is he faithful?

Speaker 0

他为什么有信心?

Why does he have faith?

Speaker 0

他信谁呢?

Who does he have faith?

Speaker 0

我们还可以提出这些不同的问题。

And all these different quest questions we could say.

Speaker 0

关于上帝的信实,你有什么想法吗?

So do you have any thought on that, on faithfulness of God?

Speaker 1

我想我第一个想到的是摩西在出埃及记三章中向神提问。

Well, I think one of one of the first that came to my mind is Moses is asking in no.

Speaker 1

他在出埃及记第三章中向神发问。

Exodus three, he's asking from God.

Speaker 1

他问:我该说谁派我来的?

He's like, who do who do I say?

Speaker 1

我该说你是谁?

Who do who do I say you are?

Speaker 1

人们怎么才能知道呢?

Like, how could they people know?

Speaker 1

他说:我是自有永有的。

And he's like, I am that I am.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以当我们谈论信实时,我们谈论的是神的属性。

So when we're talking about faithfulness, we're talking about the attribute of god.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这与其他属性紧密相连,比如他的全知、全在和全能。

And that is intertwined with the other attributes like his omniscience, omnipresence, omnipotence.

Speaker 1

也就是说,他无所不能、无处不在、无所不知。

Like, he's all powerful, everywhere, all knowing.

Speaker 1

他不会说谎。

He cannot lie.

Speaker 1

他不会改变。

He cannot change.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像,他之所以如此,是因为他的本性,他的行为和话语都保持着完美的一致性。

Like, he is because who he is, his his actions, his words, they are in a perfect integrity.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

神是信实的。

Like, God, like, is faithful.

Speaker 0

这是他品格的一部分。

It's part of his character.

Speaker 0

你意思是,他就是如此。

It's who he is is what you're saying.

Speaker 0

这太奇妙了,因为对我们来说,信心就像是我们对某事物的信赖,嗯。

And that is amazing because I think of it as for us, it's just like we have faith in something, Mhmm.

Speaker 0

而他则对某事物持有信心。

And he has faith in something.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

那是什么?

What is that?

Speaker 0

其实就是他自己,因为他才是那位信实的。

It's himself, really, because he is the one that's faithful.

Speaker 0

在申命记7章9节中,经文称他为信实的神。

And in Deuteronomy seven nine, it, attributes him to the faithful God.

Speaker 0

我喜欢这样,你知道的,看足球比赛时他们说‘我来自大学’,或者像上帝说‘我是信实的神’。

I like it, you know, watching football and they say I'm from the university or the, you know, God's like, I'm the faithful God.

Speaker 0

我喜欢这一点。

I like that.

Speaker 0

没有人能与他相比,因为他信实。

And like, no one can compare to him like he is faithful.

Speaker 0

他信实于谁呢?

And who is he faithful to?

Speaker 0

确实是他自己,因为那正是他所能忠信的全部。

Really himself because that's really all that he could be faithful to.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

这一点呢?

Point on that?

Speaker 1

嗯,他是三位一体的。

Well, he's, he's three persons in one also.

Speaker 1

所以,有父、子和圣灵,他们彼此忠信。

So, like, there's a father, the son, and the spirit, and, like, they are faithful to each other.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

存在着一种完美的合一。

Like, there is a there is a perfect unity.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

而且,他是信实的神。

And, like, he is the faithful god.

Speaker 1

我喜欢这一点。

I like that.

Speaker 1

他是信实的神。

He is the faithful God.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

他在《民数记》中,我想是第23章说,神非人,必不致说谎。

He's like in Numbers, I believe it's 24 that says, God is not a man that he should lie.

Speaker 0

23。

23.

Speaker 1

23。

23.

Speaker 1

19。

19.

Speaker 0

也许是24节。

Maybe 24 again.

Speaker 1

所以,是的。

So, like Yes.

Speaker 1

他不是人,不会说谎。

He's not a man that he should lie.

Speaker 0

所以神是信实的,第一,他不需要像我们那样努力,你知道,我们需要努力保持忠诚,比如在工作、关系或任何其他事情上。

So God is faithful, one, and it's like he doesn't have to try, you know, like us, like we like, I gotta I wanna try to be faithful, you know, in this situation, you know, to a job or to a relationship or whatever it is.

Speaker 0

我们努力激发信心。

We try to muster up faith.

Speaker 0

而神不需要努力去信实,因为他本就是信实的。

And God doesn't have to try to be faithful like he is.

Speaker 0

他不可能违背自己的品格和本性,他必定信实。

Like, he can't go outside of his, you know, character and nature that he's not gonna be faithful.

Speaker 0

这真是一个值得坚守的惊人事实:上帝是信实的。

And that's an amazing thing to hold on to that God is faithful.

Speaker 0

你提到的《民数记》23章19节说,上帝不是人,不会说谎。

And what you're saying is in Numbers twenty three nineteen, God is not a man that he should lie.

Speaker 0

经文接着说,他既然说了,岂不又会成就呢?

And then it says he, if he has said it, will he not do it?

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

这太令人惊叹了,因为他信守自己的话,这显明了他的信实。

And so that is amazing because he is faithful to his word, and that shows his faithfulness.

Speaker 0

他信守自己的话。

He's faithful to his word.

Speaker 0

他信守他的约、他的应许,这一切。

He's faithful to, his covenants, his promises, all these things.

Speaker 0

所以,无论他所说的——圣经中的话——他都会成就。

So whatever he says, scripture, whatever he says, he's gonna do it too as well.

Speaker 0

他不会改变主意,也不会做与之前所说不同的事情。

Like, he won't change his mind or or do something differently than what he said before.

Speaker 0

只要他说了,就一定会去做。

Like, when he says it, he will do it.

Speaker 0

这真是美好的事。

And that's a beautiful thing.

Speaker 0

我们能信靠这样一位神,或者这样一个人,真是太了不起了。

That's amazing that we could have you know, we could trust a God like that or someone like that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

比如在约书亚记21章,他说:‘耶和华应许赐福给以色列家的话,一句都没有落空。’

Like in Joshua 21, he's saying, not not a word failed of any good thing which the Lord had spoken to the house of Israel.

Speaker 1

全都应验了。

All came to pass.

Speaker 1

这真是令人惊叹的宣告。

It's amazing statement.

Speaker 1

现在,主对以色列家所说的一切美善之言都已应验。

Now the word has fallen of any good thing which has the Lord has spoken to the house of Israel.

Speaker 1

所以他说了,他所说的话没有一句落空。

So he has spoken, and what he has spoken, none of it has failed.

Speaker 1

一切都实现了。

It all has come to pass.

Speaker 1

撒母耳记上第三章说,撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,他所说的话没有一句落空。

First Samuel three, says, so Samuel grew and the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

以赛亚书55章。

Isaiah 55.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就是我想的那一个。

That's the one I was thinking.

Speaker 1

经上说:雨雪从天而降,却不返回,却滋润大地,使土发芽结实,使撒种的得种子,使吃的人得粮食。

It says, for as the rain comes down and the snow from heaven and do not return there, but the water of the earth and may bring forth and bud, that it may give seed to sower and bread to the eater.

Speaker 1

我的话也是如此,从我口中发出的。

So shall my word be that that goes from my mouth.

Speaker 1

它必不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我所差遣它去的事上必然亨通。

It shall not return to me void, but it shall accomplish what I please, and it shall prosper in the things for which I sent it.

Speaker 1

就像,有这样一位神,因为祂在无限的智慧中拥有完全的知识,祂一旦决定某事,就必定成就。

Like, there's a God like, because he, in his infinite mind, is perfect knowledge, he have decided something, it will come to pass.

Speaker 1

祂一次又一次、再三地证明这一点。

And he he proves it again and again and again.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这真是令人惊叹的事。

And it's amazing thing.

Speaker 0

就像,人们更难理解这一点,我觉得。

Like And it's harder for people to grasp, I think.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

因为今天,你知道,你可以看看自己,然后说,好吧,我让别人失望了。

Because today, you know, I mean, you could look at yourself, you know, and and say, like, alright, I've let people down.

Speaker 0

我违背了承诺,你知道,我在这里或那里不够忠诚,或者人们去做生意、修车,或者任何其他情况。

I've broken my you know, I wasn't faithful here or there, you know, or people go to, you know, do business or take their car in and or whatever the circumstance is.

Speaker 0

在你的一生中,有很多次我们可以这么说,是的,那个人不够忠诚,他没有信守自己的话。

There's been many times in your life we could say, like, yeah, that person wasn't you know, he was not faithful, you know, to what he said, his word.

Speaker 0

他说他会做完,但他没做到。

He said he'll get it done, and he didn't.

Speaker 0

所以,我们一生中每天都会经历很多次这样的事,人们以各种方式让我们失望,于是我们习惯了被辜负,开始设防,不再完全信任别人,或者只给予有限的信任。

And so and we have that how many times a day, you know, throughout our lives, like, just people letting us down in a way so we become familiar to being kinda let down and put a guard up and not trust people or trust them only so much.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

然后我觉得这种心态也可能渗透到我们的属灵关系中。

And then I feel like it could, like, pour out into our our spiritual relationships too as well.

Speaker 0

它也影响了我和上帝的关系。

And it pours out into my relationship with God.

Speaker 0

也许我只能信任他这么多,虽然他说过他的应许永不落空,但说实话,现在他并没有真正帮助到我。

Like, I can only trust him with so much maybe or he says his word is not void, but, man, it's not really helping me right now in a way.

Speaker 0

所以,呃,

And so Oh,

Speaker 1

这真是个非常好的观点。

that's that's such a good point.

Speaker 1

我们的经历很容易影响我们看待上帝的方式。

It's like our experience affects can easily affect the way we see God.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你看现在世界正在发生的一切。

Like like, you see the world going on right now.

Speaker 1

像这样,世界上有多少不忠的行为呢?

Like, how much unfaithfulness is there, like, in everything?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

只要涉及金钱,世界上有多少人能始终保持完全的诚信呢?无论是商业领域,还是婚姻和人际关系中?

Whenever there's a finances involved, how many how many are completely in a complete integrity, like in the world, in a business world, or like in the marriages, in the relationships?

Speaker 1

像这样,甚至在基督徒当中,实际的统计数据是多少呢?

Like, how many is actual like, statistics are even in the Christian Yeah.

Speaker 1

大概,这是有史以来最高的了。

Round, it's like it's it's highest that it's been Yeah.

Speaker 1

我相信是这样。

I believe so.

Speaker 1

而且,我觉得如今世界上存在着一种不忠的声誉,正如你所说,当信任被破坏到某种程度时,也许我会在这些事情上抱有信任,但不会完全信任。

And, like, it's a there's a reputation of unfaithfulness, I think, nowadays in the world that is, as you say, it's a broken certain level of trust, then maybe I can maybe I'll trust in these things, but not fully.

Speaker 1

我预期别人不会信守承诺。

Like, I'm expecting that somebody doesn't keep their word.

Speaker 1

我预期别人不会出现。

I'm expecting that somebody doesn't show up.

Speaker 1

我有着一种未言明的期待。

I'm expecting I have this unspoken expectation.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后这种心态可能会蔓延到:上帝真的说过吗?

And then that can bleed into like, well, has God really said?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

我们到底在哪里读到过这一点?

Like like, where where do we read that?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,这在伊甸园里也是一个开端。

Mean, it's it's a beginning in the garden also.

Speaker 1

上帝真的这么说吗?

Has God really said that?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

怀疑开始悄然渗入心中。

There's doubts starts to creep in mind.

Speaker 1

如果这些不带到上帝面前,就可能导致所谓的不敬虔。

And then if if that is not brought to God, it's it can lead to, you know, ungodliness.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

它可能导向一条与信心完全相反的道路。

It can lead to a path that doesn't lead you to faith, but complete opposite.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就像播下腐败的种子。

It's like sowing corrupt seed.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

或者类似的东西。

Or something like that.

Speaker 0

就像是,是的。

Like Yeah.

Speaker 0

就像你所说的怀疑或恐惧。

Like you're saying doubt or, you know, fear.

Speaker 0

那就是敌人想要播撒在我们心中的东西。

Like, that's what, like, the enemy would like to sow into us.

Speaker 0

所以我们就会拿一段经文,它本该赐给我们生命,但接着,敌人进来,播下怀疑,然后我们就开始真的这样了。

And so, you know, we'll take a scripture and, you know, it'll be given us life, but then, like, the enemy comes in, sows that doubt, and then we start to yeah.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我真的相信这个吗?

Do I really believe this?

Speaker 0

我真的能信任他吗?

Or can I really trust in him?

Speaker 0

但你知道,我们所说的其实是,首先我认为,我们必须明白作为人类我们是多么有限,就像保罗,你之前提到过,在我们开始读罗马书第七章之前,他说:我想做善事,却做了恶事。

And well but I you know, so what what we're saying is, like, the first I think, like, we have to understand that we are so limited as humans and and like the Apostle Paul, I think you brought up, before we started Romans seven, you know, I wanna do this, but I do that.

Speaker 0

我不愿做的事,我反而做了。

And what I don't wanna do, I do.

Speaker 0

灵性层面和人的肉体之间存在着一场持续不断的争战。

Like, there's this battle from the the spiritual side and the flesh of man and, it's constant.

Speaker 0

但我们真正想强调的是,神是信实的。

And, but what is what we're really saying we're focusing on God is faithful.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

不是关于你,不是关于你做过什么,或者你有多少信心,或者你生活中哪些部分不够忠心。

Not about you, not about what you've done or how, you know, little faith you have or how you haven't been faithful in certain parts of your life.

Speaker 0

但我们所关注的是,我们需要明白的是,我要专注于他的信实。

But we are focusing, and this is what we need to understand is I wanna focus on his faithfulness.

Speaker 0

而一旦我明白了这一点,你知道,因为我们永远无法完全理解。

And that's where then once I understand that, you know, because we we will never fully understand.

Speaker 0

但一旦我们开始领会并汲取它,我认为这最终会在我们里面产生生命,我们就会

But once we start to, you know, grasp it and feed on it, I think that ends up producing life in us and we're

Speaker 1

我们的期望不是来自彼此或我们自己。

and our not and our expectation is not from one another or ourselves.

Speaker 1

我们的期望来自于他。

Our expectation comes from him.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这非常好。

That's very good.

Speaker 1

除非你理解其他属性,否则你无法理解上帝的信实。

And it's like you cannot understand the faithfulness of God unless you understand other attributes.

Speaker 1

比如,他是圣洁的。

Like, he's holy.

Speaker 1

他不是人。

Like, he is not a man.

Speaker 1

他完全圣洁,与罪分离。

He is completely pure, separated from sin.

Speaker 1

在他里面没有转动的影子。

He there's no shadow of turning in him.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

哪怕是一点点。

Even a little bit.

Speaker 0

一。

One.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

雅各书一章十七节。

James one seventeen.

Speaker 1

我们所讨论的罗马书第七章中,根本没有一点罪性。

There's not even a bit of sin nature in the Roman seven that we are talking about.

Speaker 1

那里没有任何问题。

There is no issue there.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我们根本无法理解这一点。

Like, we cannot even comprehend that.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但神就是如此,确实没有任何矛盾。

But, like, god god god is like, yeah, there there's no dissonance.

Speaker 1

没有任何冲突。

There's no nothing clashing.

Speaker 1

就像我说的,我就是如此,一切与此一致。

Like, I say, I am, and everything aligns with that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

这很好。

That's good.

Speaker 0

我认为,关于信心这一最终部分,我倾向于认为它并不依赖于我们。

I think maybe this with this final kind of closing part of the faithfulness is, I like to think that it's just not dependent on us.

Speaker 0

这正是我们在提摩太后书2章13节中所说的,他的信实不依赖于我们,因为经上说:‘我们若失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。’

And that's what we're saying in second Timothy two thirteen, so his faithfulness is not dependent on us because that says, if we are faithless, if we as believers are faithless, he remains faithful for he cannot deny himself.

Speaker 0

这是一段惊人的经文,表明他不能否认自己。

And that is an amazing scripture that he cannot deny himself.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

他说了,就一定会做。

Like, said it, he'll do it.

Speaker 0

这一点在整本圣经中都清楚可见。

And and it's clearly seen throughout the scripture.

Speaker 0

我的意思是,人类在伊甸园之初就堕落了。

I mean, fallen, you know, in the beginning of the garden fell.

Speaker 0

但有恩典和怜悯,他赐下了应许。

There's grace and mercy, and he gives a promise.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你知道,女人后裔的应许。

You know, the promise of the seed of the woman.

Speaker 0

就在这里。

There it is.

Speaker 0

这句话应验了。

And that word became true.

Speaker 0

你纵观整个历史,以色列人,你知道,被掳、背离、敬拜各种假神。

You go throughout the whole history, Israel, you know, following, you know, in captivity, falling away, falling all the gods.

Speaker 0

即使在最艰难的时刻,祂也始终信实。

He remained faithful throughout the in the hardest times too.

Speaker 0

就像,继续下去。

Like, on.

Speaker 0

就像,我们只能被逼到这个地步。

Like, oh, we could only be pushed so much.

Speaker 0

真的吗?

Like, really?

Speaker 0

他能在那些极其恶劣的时期依然如此信实吗?那时他们甚至咒骂他,去追随别的神。

Can he be that faithful even through those horrible times when they were just like cursing him and and and following other gods.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

他一路都保持了信实。

He remained faithful all the way through.

Speaker 0

而现在,我们来到了2026年。

And now we're in, you know, 2026.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这有改变吗?

Has it changed?

Speaker 0

他的信实,有没有稍微动摇过呢?

Has his faith, like, wavered a little bit?

Speaker 0

也许这就像杯子已经到了满溢的边缘。

And maybe it's like maybe at the final brim of the cup.

Speaker 0

就像,我体内还有一点余力。

Like, it's like, I got a little left in me.

Speaker 0

看看他们会不会挺过来。

Let's see if they come through.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你不知道。

You don't know.

Speaker 0

一切都靠他自己,他不能否认自己。

It's all on himself, and he cannot deny himself.

Speaker 0

这真是一个精彩的描述。

And, that's an amazing description.

Speaker 1

我的意思是,这太惊人了,想想看,这源于他永恒的属性。

I mean, it's amazing, like, thinking about, like, it's it's sourced on his attribute of being eternal.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

就像,没有开始也没有结束。

Like, there's no beginning and no ending.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,忠诚也与此相关。

And, like, faithfulness is tied on that too.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以,他是无限忠诚的。

So, like, the it's he's endlessly faithful.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

而且

And

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

这个想法真是太惊人了。

That's that's just amazing thought.

Speaker 1

一代代人来来去去,事情不断发生,但经文说,草会枯干。

It's like generations come and go and things happen, But it says that, like, grass fades.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

花会凋谢,草会枯萎,但主的话却永存。

Flower fades, grass withers, but the word of the lord stays forever.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

这个想法真的很了不起。

Like, it's amazing thought.

Speaker 1

它就像是永恒的。

It's like, there's eternal.

Speaker 1

而且,事实上,正因为如此,希伯来书12章说,我们有一位耶稣基督,祂是我们信心的创始者和成终者。

And, actually, because of that and because we have a, Hebrews 12 says we have a Jesus Christ who is the author and who is the finisher of our faith.

Speaker 1

因为我们可以有一个榜样。

Like, because we have an example.

Speaker 0

他是创始者。

He's the author.

Speaker 0

他创造了它。

He created it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我的意思是,他并没有创造它。

I mean, he didn't create it.

Speaker 0

他并不是。

He isn't.

Speaker 1

然后他在生活中以身作则,是的。

And then he exemplified it in his life Yeah.

Speaker 1

在地球上。

On Earth.

Speaker 1

就像他完全依赖于父亲。

Like, he was in a complete dependency on the father.

Speaker 1

我什么都不是自己做的,除了父亲让我做或让我说的话。

I'm not doing anything on my own, but except what my father tells me to do or what my father tells me to say.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像他在活出一种信心的人生。

Like, he's exemplifying, like, a life of faith.

Speaker 1

而且,那个希腊词的意思是,他是首领。

And, like, the Greek Greek in that is, like, he's the he's the chief.

Speaker 1

他是创始者。

Like, he he's the author.

Speaker 1

他是这一切的首领,也是使它成全的那一位。

He's the chief of it, and he's also the one who perfects it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我喜欢这一点。

And I like that.

Speaker 1

他是使信心得以成全的那一位。

He's the one that perfects the faith.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我们所持守的,是他的信心。

It's like his faith we're holding on to.

Speaker 0

别试图去产生一种在你里面并不自然的信心。

Like, don't try to produce this faith that is not, like, really natural in you really.

Speaker 0

它必须来自他,否则就变成靠行为了,你知道的,我得努力保持对它的忠诚。

Like, it has to come from him because then it becomes works, you know, I gotta stay faithful to this.

Speaker 0

然后我就陷入了一套靠行为的体系,结果肯定不会好,是的。

And then I'm in a works program, and then I'm gonna be, yeah, I'm just not gonna end out well.

Speaker 0

我的信心最终会崩溃毁灭,你知道吗?因为它建立在我自己、我的行为和我的作为上。

My faith is gonna end up crashing and burning, you know, because it's based on me and my action and my works.

Speaker 0

但如果它建立在他身上,无论发生什么,事情总会出现,生活会变得艰难,但我仍可以倚靠他的信心和他的话语,因为他是创始者。

But if it's on him that no matter what happens and things are gonna happen and life will get hard, but I can lean on his faith and his word because he is the author.

Speaker 0

他就是它的创造者。

He was he's the creator of it.

Speaker 0

他就是信心本身。

He's he is faith.

Speaker 0

在希伯来书第10章,你提到了希伯来书第12章。

And in Hebrews 10, you brought up Hebrews 12.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

希伯来书10章23节说:‘我们要持守所承认的指望’,经文在钦定版中用了‘我们的’这个词,但这个词其实是后加的。

Hebrews ten twenty three, let us hold fast the profession of our faith, it says in the text in the King James, but that word our is actually put in there.

展开剩余字幕(还有 428 条)
Speaker 0

原文中并没有这个词。

It wasn't in the original text.

Speaker 0

这真是太棒了,因为经文的意思是,我们的信心,作为信徒的信心,但现在的翻译是‘让我们持守信心的告白’。

And that's such an amazing thing because it's it's saying, okay, our faith like ours as believers, but let us hold fast the profession of faith is now the translation.

Speaker 0

这才是正确的译法。

And that's the correct one.

Speaker 0

我喜欢这一点,因为基督正是我们所谈论的那位信心的创始者。

And I like that because Christ is the one like we're talking about who is the author of this.

Speaker 0

不摇动——我怎么能动摇呢?我的信心建立在他信实的应许之上,对吧?

And without wavering for how how how can I waver, you know, in with in in my in my faith for he is faithful and promised?

Speaker 0

是他做出了应许。

Like, he's the one that promised.

Speaker 0

是他将信心赐给我们。

He's the one that put faith in us.

Speaker 0

是他使信心在我里面成长并激发出来。

He's the one that grows and stirs faith in me.

Speaker 0

就像一个人第一次相信耶稣,这本身就是上帝的恩赐。

Like someone believing in Jesus for the first time, that is a that is a gift from God.

Speaker 0

这是圣灵放在人心中的恩赐。

That's a gift from the Holy Spirit that has put that in in the person's heart.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

祂是这一切的源头。

He's the producer of it.

Speaker 0

祂是这一切的赐予者。

He's the giver of it.

Speaker 0

然后祂也会保守你,让你不至偏离正道。

And then he'll also keep you, you know, without Right.

Speaker 0

不致动摇或跌倒。

From wavering or falling.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

想到一切都是本于他、依靠他、归于他。

Thinking about he all things are from him, through him, and to him.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

比如《罗马书》11章就谈到这一点。

Like, Romans 11 talks about that.

Speaker 1

比如,他创造了人。

Like, he created a man.

Speaker 1

我相信他创造了具有信心能力的人。

Like, I I I believe that he created a man with the capacity of having faith.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以,他是创始者。

So, like, he is the author.

Speaker 1

《传道书》说,他将永生安置在人心中。

Like, he has Ecclesiastes says he has put eternity in man's heart.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像,人内心有一种对神的事物的渴望,但如果神不存在,就会有一种空虚感。

Like, there's a there's a desire for the things of God, but then it's like there's a void there if there is no God.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我们该怎么做呢?

How do we do that?

Speaker 0

所以,它是来自?

So it's it was from?

Speaker 0

来自?

From?

Speaker 0

来自,通过,

From, through,

Speaker 1

和通过。

and Through.

Speaker 1

和到。

And to.

Speaker 1

和到。

And to.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

从,通过,

From, through,

Speaker 1

和到。

and to.

Speaker 1

It

Speaker 0

来自他。

comes from him.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

祂通过我们工作,然后又回到祂那里。

Works through us, and then it goes right back to him.

Speaker 0

这很好。

That's good.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,关于信心,你提出了很好的观点。

I mean, great points on faith.

Speaker 0

所以神是信实的。

So God is faithful.

Speaker 0

如果你在听,希望你能想到一些其他的经文,可以补充进去,并从中得到鼓励,因为当我们明白神是信实的,这真是太棒了。

If you're following, hopefully you maybe think of different scripture that you could think of and that you could add to it and be encouraged by it because when we understand that you're like, God is faithful, like, that's amazing.

Speaker 0

所以,无论我身处怎样的风暴,我都能坚定地扎根在祂的信实中。

So no matter what storm I'm in, you know, I could be I could be firm and settled in his faith.

Speaker 0

因为神是信实的,乔纳森,嗯。

So because God is faithful, Jonathan Mhmm.

Speaker 0

所以我们有盼望。

So we have hope.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

盼望是什么?

What is hope?

Speaker 0

盼望有什么了不起的?

What is the big deal about hope?

Speaker 0

我看不到它。

I can't see it.

Speaker 0

我无法理解它。

I can't grasp it.

Speaker 0

如果我做不到这一点,乔纳森,我觉得它没什么了不起的。

If I can't do that, Jonathan, I don't feel like it's a big deal.

Speaker 0

盼望是什么?

What is hope?

Speaker 0

我们为什么需要希望呢?

What is why do we need hope?

Speaker 1

我的意思是,信仰和希望之间有着有趣的关系,因为圣经对它们做了区分。

I mean, it's an interesting relationship between faith and hope because Bible makes a difference between them.

Speaker 1

比如,《希伯来书》11章说,信仰是所望之事的实底。

Like, Hebrews 11 says, like, faith is the substance of things hoped for.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

我曾读过一位作者的观点,他说,信仰是未来必然发生之事的当下实底。

So how I've read this from one author, and then he said, like, faith is the present substance of, like, things things that are surely gonna happen in the future.

Speaker 1

所以,信仰不是仅仅像‘我希望’那样。

So it's faith is not just hope is not like, oh, I wish.

Speaker 1

不是说‘我猜我希望它会发生’,但我没有任何证据。

Like, guess I'm hoping that it's gonna happen, but I don't I don't have any proof of it.

Speaker 1

但我们在这里谈论的这种希望,在圣经中有一整卷书都在讲这个。

But the hope that we are talking about here, there's a there's a whole book of of, like, in this Bible.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这是一整套证据。

There's a whole proof.

Speaker 1

我是说,那些追随上帝的人的一生。

I mean, life life of people, like, who who have followed God.

Speaker 1

就像,他们贯穿了整个希伯来书第11章。

Like, they they have a whole of the whole Hebrews 11.

Speaker 1

他们注视着那些未见之事。

Like, they were looking onto things not seen.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Like Yeah.

Speaker 1

他们怀抱着一种并不存在的希望。

Like, they were they were having a hope that that wasn't there.

Speaker 1

我希望他们能全心全意地相信当下,就像亚伯拉罕所说的,希伯来书11章提到,他仰望的那座城不是人手所造的。

I wish that they were they believed in their whole heart in the present moment that in the future, like Abraham said, like, it says in Hebrews 11, like, he was looking unto the city was not built by a hand.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他完全确信这是真理,并且按照这真理来生活。

Like, he wasn't he was fully believing with full assurance that this is the truth, and I'm living my life according to that.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

这就像,我不是在盼望一些不确定的事情,而是实实在在地领受神的应许。

And it's like it's I'm not I'm not like it I'm not hoping, like, a thing certain different things like here here's the here's the promise of God.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我完全信靠它。

And I have I put my full trust in it.

Speaker 1

正因为如此,我有盼望,因为神本就是信实的。

And because of that, there's a there's a hope that God, who he is, he is faithful.

Speaker 1

神必持守祂的应许。

God will keep his promise.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

无论环境如何,我都能倚靠这一点吗?

And no matter the circumstance, I I can I can rely on that?

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,盼望就像希伯来书六章十九节所说的,是一种锚。

So hope like, I was thinking in Hebrews, six nineteen, hope is an anchor.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

拥有一个可以依靠的根基非常重要。

And that's so important to have, to be anchored on something.

Speaker 0

它让我感到安心。

So it keeps me secure.

Speaker 0

它让我不会迷失方向。

It keeps me from drifting.

Speaker 0

在我们自己的生活中,有多少次我们会说,哇,确实,我曾经明显地偏离了,或者想过类似的事情。

And how many times or how many, you know, in our own lives, we could say, oh, wow, yeah, I've definitely, know, drifted away or thought about it and something like that.

Speaker 0

我们可能在朋友甚至家人身上看到这种情况,人们正在严重地偏离,迷失了方向。

And we see it maybe in friends and even family, like, there's a big drifting away and people are getting lost.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

但希望,它说,是一个锚。

But hope is it's saying it's an anchor.

Speaker 0

它让我们感到安全,扎根于原地,即使我们可能会偶尔偏向一边,但我们始终是扎根的。

Like, it keeps us secure and and anchored down and rooted where, yeah, we might sway one way or another, but but we're we're we're anchored down.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

不是那种你看看能不能猜到这个。

Not like let's see if you get this one.

Speaker 0

不是像威尔逊那样。

Not like Wilson.

Speaker 0

威尔逊?

Wilson?

Speaker 1

你难道被流放了吗?

Are you even cast away?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

威尔逊。

Wilson.

Speaker 0

威尔逊。

Wilson.

Speaker 0

威尔逊并没有被固定住。

Wilson was not anchored down.

Speaker 0

风暴来了,而我用这个作为比喻,因为这是真的。

And Wilson, the storm came, and I'm using that as an application because it's true.

Speaker 0

风暴来袭,拍打着那艘船。

The storms come and they beat on that boat.

Speaker 0

可怜的威尔逊漂走了。

And then poor Wilson was drifting away.

Speaker 0

他被拴在船上。

He was anchored to the boat.

Speaker 0

他与船连在一起。

He was attached to the ship.

Speaker 0

我觉得我可以想象,我们可能如此扎根于自己、家庭,以及这些自然的、上帝赐予的事物中。

And I think I I picture that as like, you know, we could be so anchored in ourselves, our family, all these things that are natural and, you know, God given.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

但我们需要有某种深深扎根于上帝及其信实之中的东西。

But we need to be we need to have something anchored deep in in God and his faithfulness.

Speaker 1

在希伯来书第六章中,它提供了这样的背景。

Well, in the Hebrews six, it's, it gives a context to it.

Speaker 1

它讲的是亚伯拉罕,上帝赐下应许,是的。

It's Abraham it's talking about Abraham and, like, God giving a promise Yeah.

Speaker 1

就像我们之前说过的,上帝向亚伯拉罕应许。

To Abraham like we talked before.

Speaker 1

他说:‘我要赐给你一个儿子。’

Like, he he's like, I'm gonna give you a son.

Speaker 1

在创世记12章,然后在创世记15章,他重申应许,立下约的应许,先给出应许,但后来在创世记22章,他以自己的名起誓,因为在试探亚伯拉罕献以撒之后,再也没有比他更高的可以用来起誓的了。

And like in Genesis 12 and then in Genesis 15, like, he's recounting the promise, making the covenant promise, and he's he's giving that first, but then he said in Genesis 22, like, he swears it in his own name because there wasn't anything higher to be sworn on after after he after he tests Abraham with Isaac.

Speaker 1

之后,他以自己的名许下誓言。

Well, like, after that, he promises makes oath by his name.

Speaker 1

希伯来书接着说,因为没有比这更高的了。

And then Hebrews says, like, because there wasn't anything higher to make it.

Speaker 1

没有比这更高的可以用来起誓。

Like, there wasn't anything higher to make an oath.

Speaker 1

我特别喜欢这个画面。

Like, so I just love that picture.

Speaker 1

希伯来书第六章说,因着神那两个永不更改的事——他的应许和誓言,这给了我们一个极好的榜样,说明什么能成为我们的锚点。

And then it says in Hebrews six that there because of these two immutable things, which God kinda lie, like his promise and his oath, like, it's it gives us an great example of, like, what can anchor us.

Speaker 1

就是神的应许。

It's like God's promise.

Speaker 1

神对此是如此确信。

Like, God is so sure about it.

Speaker 1

在创世记十五章,神对自己的信实和品格如此确信,以至于让亚伯拉罕沉睡,自己独自走过那些肉块,重申这约的应许。

Like, Genesis 15, God was so sure about his own integrity, his own character that he put Abraham to sleep, and he walked by himself between the carcasses, and he's recounting the covenant promise.

Speaker 1

他基本上是在说:如果我不守这约,我不让你来承担责任。

And he's saying basically, what he's saying is if I don't keep this I'm not holding you accountable of keeping this.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我对此负责。

I'm I'm accountable of this.

Speaker 1

我会遵守这个。

I'm keeping this.

Speaker 1

如果你还不知道的话,在那种古老的盟约中,如果我违背了,就意味着必须有人丧命。

And just in case you didn't know about it, if I break it, it's on on those old times, like, in that kind of covenant was like once life had to be taken.

Speaker 1

死亡。

Death.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

这会招致死刑。

It was punishable by death.

Speaker 1

所以他是在说,我对这一点如此有信心,如果我违背诺言,我就得自杀。

So he's saying, I'm so confident about this that if I go back on my word, I'll have to kill myself.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

多么郑重的承诺。

What a promise.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

比如,亚伯拉罕在目睹这一切之后,还有希望吗?

Like, did Abraham have hope, like, after witnessing that?

Speaker 0

我的意思是,他醒来时也不确定发生了什么。

I mean, he woke up not sure what was happening.

Speaker 0

这有时候就像我们。

That's kinda like us sometimes.

Speaker 0

我们就会想,嗯,我到底在盼望什么呢?

We're like, well, well, what am I hoping in in a little bit?

Speaker 0

所以,哇。

So wow.

Speaker 0

我在想,他是不是在那之后才看到那个画面?还是说,上帝直接告诉他发生了什么?

That is I wonder if, like, he, like, got that visual after or can't you know, like, god told him what just happened.

Speaker 0

我认为他确实看到了。

I think he did.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道吗,我超爱那首歌,《基石》。

You know, I I love the song, like, the cornerstone.

Speaker 1

我的盼望充满着的,正是耶稣的宝血和公义,别无他物。

Like, my hope is filled and nothing less than Jesus' blood and righteousness.

Speaker 1

就像,它是建立起来的。

Like like, it's built.

Speaker 1

盼望就像希伯来书11章1节所说的实质,信心就是那实质。

Hope is it's it's like the substance in Hebrews eleven and one is that faith is the substance.

Speaker 1

这就像基石一样。

It's like it's the foundation.

Speaker 1

有些是建立在某些东西上的,有些则是建立在别的东西上。

Some it's like you're built on some it's built on something.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这可不是建在沙土上的房子。

Like, it's not it's not the house on sand.

Speaker 0

这是个很好的观点。

That's a good point.

Speaker 1

而是建在磐石上的房子,因为耶稣也提到过,当风暴来临的时候。

But it's the house on the rock because, like and Jesus talks about it, and the storm will come.

Speaker 1

风暴会动摇一切,上帝允许这样,希伯来书12章里就这么说。

It will shake things, and God allows that, it says in Hebrews 12.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

那些能被震动的东西都会被震动。

And that the things that can be shaken will be shaken.

Speaker 1

所以那些永恒的东西,是

So the things that are eternal, things are are

Speaker 0

重要的。

important.

Speaker 0

被震动。

Shaken.

Speaker 1

无法被震动。

Cannot be shaken.

Speaker 0

而且是的。

And yes.

Speaker 0

而那些将会存留。

And that that will remain.

Speaker 1

那些将会存留。

That will remain.

Speaker 1

它揭示了根基。

It reveals the foundation.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我觉得希望就在这里。

So I'm like that's that's where the hope is.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

在我们的生活中,有时会发生这样的情况:因为周围的事物在摇动,我们会问上帝:为什么?

And that will happen sometimes in our lives, like, because things will be shaking around us, and we ask God like, why?

Speaker 0

没错。

And Right.

Speaker 0

你正在做什么?

What are you doing?

Speaker 0

而且,这几乎是在耗尽你的希望,但也许只是耗尽了你那些虚假的希望,或者建立在沙土上、而非上帝之上的希望。

And like, and it kind of like, it's almost depleting your hope, but maybe it's just depleting the hope that the false hope that you have or the hope that you have that's on the sand, this foundation that is not God.

Speaker 0

因此,最终留下的只有那些永恒的、来自上帝的事物。

And so which will end up becoming all that is left is the things that are eternal, the things that are from God.

Speaker 0

这些才是会存留下来的东西。

Those are the things that will remain.

Speaker 0

这些正是我们应当寄托希望的事物,因为祂是信实的。

And these are the things we should put our hope in because he is faithful.

Speaker 0

而且,是的,关于这个话题我们还有很多可以谈的。

And, yeah, it's just there's so much we could speak about that.

Speaker 0

但我原本想继续读罗马书第15章,进一步探讨希望的主题。

But I was gonna maybe in Romans 15, to continue on hope.

Speaker 0

上帝是信实的,所以我们有盼望。

God is faithful, so we have hope.

Speaker 0

罗马书第15章,我想是第13节说,那赐盼望的神,哦,祂是信实的神,我之前跟你们说过,其实是在民数记之类的地方。

God it says in Romans 15, I think 13, now the God of hope oh, he's a God of faith, I told you before, and, it was in Numbers or something like that.

Speaker 0

现在他也是希望的神。

And now he's the God of hope too as well.

Speaker 0

像这样,神到底怎么了?

Like, he just what's up with God?

Speaker 0

他笼罩着一切。

He just circumference everything.

Speaker 0

他早已拯救了你。

He is all like you were saved before.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

愿盼望的神,因着信,将一切喜乐平安充满你们,使你们靠圣灵的能力大有盼望。

Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing that ye may abound in hope through the power of the Holy Spirit.

Speaker 0

这节经文非常宝贵,因为盼望也在我们里面产生一些东西。

And it's just that's just a precious verse that hope produces something in us too as well.

Speaker 0

所以我们有一位信实的神,因为神是信实的,所以我有盼望。

So we have a faithful God that, because God is faithful, I have hope.

Speaker 0

我有盼望。

I have hope.

Speaker 0

我有喜乐。

I have joy.

Speaker 0

即使在不确定、陌生或艰难的环境中,也有一种乐观,因为那里还有别的东西。

There's optimism, even in uncertain you know, unfamiliar circumstances or tough times, like, there's there's something else beyond that.

Speaker 0

有盼望,这盼望能成为锚点,嗯。

There is hope, and and that can anchor Mhmm.

Speaker 0

当事情开始变得不安时,我的灵魂得以安稳。

My soul when things start to get uneasy.

Speaker 0

我可以信靠他,回到他的话语,开始阅读这些经文,知道他是盼望的神,他用喜乐充满我,嗯。

And I could trust in him, and I go back to his word, and I start reading verses like this that he is the God of hope, and he fills me with joy Mhmm.

Speaker 0

他用生命充满我。

And fills me with life.

Speaker 0

人们可能会问:你怎么样?

And and people could say, how are you?

Speaker 0

你为什么有喜乐?

Why do you have joy?

Speaker 0

在这个时候,你为什么还有盼望?

Why do you have hope in this time?

Speaker 0

就像你刚刚失去了一切。

Like you just lost everything.

Speaker 0

上帝动摇了一切。

God shook everything.

Speaker 0

但我们知道,我们拥有永恒的盼望和永恒的结局,也知道我们有一位信实的上帝。

But we know that we have an eternal hope and eternal end, and we know that we have a faithful God.

Speaker 0

所以它在我们心中生出喜乐,你知道的,没错。

So it produces joy in us in this, you know Right.

Speaker 0

这短暂的尘世生命,正如你之前所说,终将消逝。

Short life on earth that fades away as you were saying before.

Speaker 0

是的,这很珍贵。

And, yeah, it's precious.

Speaker 1

但我认为这是我们可能会失去的东西。

But I think I think it's something that we can lose.

Speaker 1

比如,我们可能会失去希望。

Like, we can lose hope.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

也许这与希伯来书12章有关。

Like, maybe it's maybe it's tied to, Hebrews 12.

Speaker 1

我们有希望,是因为我们仰望耶稣,信心的创始成终者。

Like like, we have hope because we are looking unto Jesus, the author and finisher.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但当我们的眼目离开信心的创始成终者时,希望也会随之流失,因为当我们看见祂,我们就会像祂一样。

But when our eyes are off from the author and finisher of faith that from through also, the hope comes because, like, when we see him, we will be like him.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

因为他复活了,所以我们也会复活。

Like, he is resurrected, so we are resurrected.

Speaker 1

他是初熟的果子,这是一种象征。

Like, he is the he is the first fruit, and, like, it's exemplified.

Speaker 1

这给了我们盼望,因为他在,我们也在。

It gives us, like, because he is, so are we.

Speaker 1

因为我们与基督联合。

Because we are in Christ.

Speaker 1

但如果我从这一点上移开目光,多么容易失去盼望啊。

But if if I take my eyes off from that, like, how easy it is to, like, lose your hope.

Speaker 1

它?

It?

Speaker 1

现在经上说,在哥林多前书中,我们不是凭眼见,而是凭信心行事。

Now you're like, it says in Corinthians, we we don't walk by we walk by faith, not by sight.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但如果我把目光转向那些看不见的事物呢?

And like but what if what if I take my eyes on the things that are unseen?

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

我的盼望,我从那里来的期待。

And my my hope, my expectation from that.

Speaker 1

然后在我的经历中,我受伤了。

And then in my experience, I get hurt.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

我的信任被打破了。

And my trust is broken.

Speaker 1

我受伤了。

I get hurt.

Speaker 1

现在我开始根据这些来评估事情。

And now I start to evaluate things based on that.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

而且,也许我会一点点地失去希望。

And, like, maybe I start to lose hope little by little.

Speaker 1

就像有一种模式不断延续,这种模式依赖于那种怀疑,可能会带来绝望。

Like, it's there's a pattern that goes on that feeds on that doubt that maybe brings hopelessness.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你有没有和一个没有希望的人谈过话?

Like like, have you have you had a conversation with a person that doesn't have hope?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像,你有时候会陷入这样的思维模式,心里想:这到底是怎么回事?生活并没有那么黑暗。

Like, it's a you you kinda and sometimes sometimes you have that kind of thought process in your mind, and you're like, what's going on with like like, life is not that dark.

Speaker 1

就像,有一个可以预见的未来。

Like like, there's a like, is a, like, foreseeable future.

Speaker 1

就像,这不仅仅是你所看到的。

Like, it's not just what you see.

Speaker 1

这也不是你所经历的。

It's not what's what you experience.

Speaker 1

但如果我们没有听别人说起,我们怎么能拥有这样的视野呢?

Like but how can we have that vision unless it's, like, unless it's from the word, unless somebody tells us about it?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

感谢上帝,他告诉我们,重要的不是我们所见,而是我们所不见的。

And thank god he tells us that it's not what we see, but it's the things that we don't see.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像《罗马书》8章23节说的,我们热切地等候着儿子的名分,就是我们身体的救赎。

Like Romans eight twenty three, it says, like, we eagerly, are waiting for the adoption, the redemption of our body.

Speaker 1

因为我们得救是在于盼望,但看得见的盼望就不是盼望。

For we were saved in this hope, but hope that is seen is not hope.

Speaker 1

因为人若看见了,为什么还要盼望呢?

For why does one still hope for what he sees?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但如果我们盼望那看不见的,就必忍耐着热切等候。

But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.

Speaker 1

然后几节经文之后,他继续说,我们知道万事都互相效力,叫爱神的人得益处

And then a couple verses later, he continues, and we know that all things work together for good to those who love God

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

就是那些按他旨意被召的人。

And those who are called according to his purpose.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

就像,我们知道。

Like, we know.

Speaker 1

而且这与之相关。

And it has to do with that.

Speaker 1

就像,希望与之相关。

Like, hope has to do with that.

Speaker 1

就像,我们知道,是的。

Like, we know Yeah.

Speaker 1

万事都互相效力,叫爱神的人得益处。

That all things work together for good.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

因为上帝就是上帝,祂本是如此。

Because God is God is who he is.

Speaker 1

无论其他一切如何崩溃,上帝依然如故。

No matter everything else falls apart, god is still who he is.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果我被收养为神的孩子,我就有盼望。

And if if I'm adopted as a child of god, then I have hope.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为他永远不会离弃我,也不会丢下我。

Because he will never leave me nor forsake me.

Speaker 1

没有任何事物能使我与神的爱隔绝。

There's nothing that's like that can separate me from the love of God.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

这给你盼望吗?

Does that give you hope?

Speaker 1

对我来说,至少我觉得,也许不是今天,但也许明天我就会经历到。

For me, at least, it's like, maybe it's not maybe it's not today, but maybe maybe I'll experience it tomorrow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

人们认为,你知道,我可能会让上帝失望。

Like, people think that, you know, I could, you know, disappoint God.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

或者你知道的?

Or you know?

Speaker 0

是的,我们总是苛责自己。

And, yeah, we beat ourselves up.

Speaker 0

我觉得人们对自己苛责得比什么都多。

I think people beat themselves up more than anything.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且,是的,人们并不理解或不了解教义。

And, yeah, like people don't understand or know the doctrine.

Speaker 0

我想这也是我们在讨论的内容。

I think that's what we're talking about too as well.

Speaker 0

比如,了解教义并将其铭记于心、深植于心,明白这确实是圣经中所讲的稳固、纯正的教义。

Like knowing doctrine and having that in our minds and, in our hearts and knowing that like, alright, this is solid, sound doctrine, it calls it in the Bible.

Speaker 0

这是我可以依靠的坚实基础,因为外界有太多投射和干扰。

This is a firm foundation I can build upon, because there's so many projections from the outside world.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你在上一节经文中提到的忍耐,这正是我所体会到的——它产生忍耐。

And so you mentioned in that last verse, endurance, that's what I kind of got, like produces endurance

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

从你读的罗马书第八章的经文来看。

From that Romans eight verses that you read.

Speaker 0

所以,希望,我们提到的第一个要点是锚。

And so hope, the first point we said is an anchor.

Speaker 0

它能将我们锚定在根基上。

It can anchor us in the foundation.

Speaker 0

它能产生忍耐。

It could produce endurance.

Speaker 0

我认为这种希望是逐渐成长的,你知道吗?当我们与上帝同行、学习,当祂在摇动我们、各种事情发生时,我并不是一开始就拥有完全的盼望和喜乐,对吧?

And I think that grows, you know, as we walk with God and as we're learning and as He's shaking and different things are going on, like, I don't just have full hope and full joy right away, you know?

Speaker 0

这更像是上帝在引导我、教导我。

It's kind of like God is leading me in that and teaching me in that.

Speaker 0

而且,是的,我想到了彼得,你知道吗?彼得在路加福音22章里,主对他说:‘你回头以后,要坚固你的弟兄。’

And and, yeah, I think about like Peter, you know, like Peter, what does he say to Peter in Luke 22 that when you are converted, strengthen the brethren, you know?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

他说:‘有一天你会被束上腰带。’

And he's like, you will be girded one day.

Speaker 0

这位属神的人彼得充满热忱,他说是的。

And it's just like this man of God, Peter, has so much zeal and he's yes.

Speaker 0

他追求神。

He's after God.

Speaker 0

但神说:‘你知道吗?事情将会被震动。’

But God's like, you know, things are gonna be shaken.

Speaker 0

他在否认耶稣之前,耶稣就告诉他,他的世界将要被震动。

And he said that before he denied him, like Peter denied Jesus, and he knew that his world was gonna be shaken.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

他将会陷入自责,经历这一切。

And that he would be and he would be beating himself up and all these things.

Speaker 0

我特别喜欢神回过头来问:‘你爱我吗?’

And I love how God just comes back with, you know, do you love me?

Speaker 0

喂我的羊。

Feed my sheep.

Speaker 0

他并没有提起他的过去。

And, he didn't bring up any of his past.

Speaker 0

是的,彼得学会了盼望。

And, yeah, Peter Peter learned hope.

Speaker 0

彼得学会了忍耐,明白了主是他的锚,真正支撑我的是他的信心。

Peter learned endurance and learned this wow, he is an anchor, and it's his faith that I'm really leaning on.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我要怎样才能在我的生活中经历神这样的信实与盼望呢?如果我不依靠、不寻求、不将我的信靠交托给祂——正如希伯来书四章所说,要赶紧将所听见的道与信心调和。

But, like, how can I how can I experience that kind of faithfulness of God or hope in my life if I'm not if I'm not leaning onto like, if I'm not seeking, if I'm not, like, if I'm not putting my trust, like it says in Hebrews four also, like, be sure to make mix faith quickly onto what you hear?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

当你听见祂的声音时,不要硬着心。

Like, if you hear his voice, do not harden your heart.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

上帝已经充分显明了他的品格,让我们能够信靠他。

It's like God has revealed his character enough that we can have we can trust him.

Speaker 1

他通过历代显明了这一点。

He has shown it through the generations.

Speaker 1

他也在他人的生命中显明了这一点。

He has shown it in other people's lives.

Speaker 1

比如,你听到见证,听到基督身体里的信徒们的故事,你会惊讶于上帝是多么信实。

Like, you hear you hear testimonies, like, in the body of Christ, we're believers, and you're amazed, like, how faithful God is.

Speaker 1

而这种经历会增强你的信心。

And, like, that's kinda that amplifies your faith.

Speaker 1

但如果你没有这种连接,没有这样的环境,也就是说,如果你是孤立的,是的。

But if you don't have that connection, if you don't have that sphere, so to say, like where you are, like, if you are isolated, like Yeah.

Speaker 1

也许我可以独自坚持几天,但当我需要听到鼓励的话时,谁会告诉我呢?

Like, maybe I can do couple days on my own, but, like, who is who is there to tell me something good when I need to hear it?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

比如,如果我不打开圣经,我或许还能记得一些事情。

Like or if I don't open my Bible, like, I might I might remember some things.

Speaker 1

但一点一点地,这些记忆就开始淡忘了。

But like and little by little, like, there it starts to fade away.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

说到见证,上周末我和妻子经历了很多事,她奶奶突然住院了,情况发展得很快。

And I'll I'll say like because we were talking about testimonies, like, this past weekend, I'll just share like, me and my wife, we've been going through a lot and, her grandma, ended up, being, you know, hospitalized and, you know, things were happening kinda quickly.

Speaker 0

但医生最终判断她剩下的时间不多了。

So but they ended up deeming her that she doesn't have, you know, much life to live.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

你知道,外部环境一下子发生了这么多事。

And, you know, and it's just like outside circumstances, so much going on at once.

Speaker 0

然后他们说,这发生在她生命中,你懂的,是她非常亲近的人。

And then they're like, this happens in her life, you know, someone very close to her.

Speaker 0

于是所有的怀疑、压力和困惑都涌了上来。

And, so all this doubt comes in, you know, stress and all these things and questioning.

Speaker 0

我这么说是因为我们真的见证了上帝的信实,即使我们根本没在寻找,上帝还是把希望放在了我们心里,你懂的?

And I'm saying this just to, like because it we really saw, like, the faithfulness of God, and we've really like, God put in us hope even like when we weren't even looking for it, you know?

Speaker 0

上帝把希望放在了我们的生命里。

Like, God put hope in our lives.

Speaker 0

当你与人相处、读经、学习这些事的时候,就会发生这样的事。

And that's what happens when you're saying like you're you're by people, you're you're in your word, and you learn these things.

Speaker 0

所以她最后回家了,上个周末,她基本上已经躺在病床上,奄奄一息。

And so she ended up going home and she was pretty much she was on her deathbed this past weekend at home.

Speaker 0

他们说她只剩下几天可活了。

And they said she has a couple days to live.

Speaker 0

就在那之前的一周,她还好好的。

And the week prior to that is she was okay.

Speaker 0

她当时还在说话,但这一切都还没发生。

She was talking and and none of this like has proceeded yet.

Speaker 0

但后来,我妻子凯莉的孙女生病了,所以她病了一周。

But then my wife, Kaylee, her granddaughter got sick and so she was sick for a week.

Speaker 0

当凯莉康复后,她奶奶的状态却开始恶化,不再说话了。

And so when Kaylee got better is the time that, you know, her grandma started to not do so well and she stopped talking.

Speaker 0

所以她想陪在奶奶身边,和她面对面交谈,但她没能做到。

And so she wanted to be there and talk with her grandma, you know, and have a face to face conversation and she didn't get that.

Speaker 0

所以她说,现在她终于能在凯莉从病中康复后见到奶奶了。

And so she's like, you know, now she's be able to see her grandma after she was Kaylee was healed from her sickness.

Speaker 0

她想和奶奶说话,但奶奶已经不再说话了。

And and then she wants to talk to her grandma, but her grandma stopped talking.

Speaker 0

所以她说,我错过了和奶奶交谈的机会。

So she's like, I missed out on speaking with my, you know, my grandma.

Speaker 0

于是她内心充满挣扎,我们聊了这件事,向神呼求,只是问:为什么?

And so she had this like kind of just turmoil and we talked about it and, you know, this crying out to God kind of thing and just like, why?

Speaker 0

我只是想和我的奶奶说说话。

Like, I just wanted to, you know, speak with my grandma.

Speaker 0

那天晚上,或者说是周六下午,只有凯莉和她妈妈在场,还有奶奶。

And so the night, it was Saturday night or Saturday afternoon, and it was just Kaylee and her mom there, and then the grandma.

Speaker 0

她好几个小时都没说话,也没睁开眼睛。

And she wasn't talking for a few hours or she wasn't opening her eyes.

Speaker 0

从那以后她就没再说过话,但后来她终于睁开了眼睛。

She hasn't talked since then, and she ends up opening up her eyes.

Speaker 0

当时只有凯莉和她妈妈在。

And she it's just Kaylee and her mom.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

她和奶奶说话,奶奶却一言不发,但随后奶奶慢慢转过头看向凯莉。

And she she, you know, she's talking with her and she's not saying anything, but then she like slowly turns her head to Kaylee.

Speaker 0

就像,我不知道怎么说。

And just like like, I don't know.

Speaker 0

凯莉就这样说,你能想象吗?

Kaylee just like, can you imagine that?

Speaker 0

就像你深爱的人,你希望能在他们离开这个世界时,和他们说说话,给予鼓励和爱,你知道的。

Like somebody you love, who you want to, like, just speak to to encourage and just to love as they're leaving this life, you know.

Speaker 0

他们正要离开这个世界,去往另一个地方。

They're leaving this life to go to go go somewhere else.

Speaker 0

凯蒂说,是上帝的同在,上帝,她非常生上帝的气,因为上帝不让她和奶奶说话,你知道的。

And and Katie just said, like, the presence of God, like, God she was so mad at God because he didn't allow her to speak to her, you know.

Speaker 0

但后来,上帝给了她更多,真是令人惊叹。

But then, like, God gave her even just so much more, like Wow.

Speaker 0

房间里充满了宁静。

Like there was such a peace in the room.

Speaker 0

妈妈很平静,凯莉也很平静。

Like, the mom had peace, Kaylee had peace.

Speaker 0

然后,她深吸了最后一口气,就这样离开了,你知道的,一切都消失了。

And then, like, she took her last breath and, like, left, you know, and it was gone.

Speaker 0

哇哦。

Wow.

Speaker 0

而且整周以来,上帝都一直赐给我指引。

And we know and God gave me throughout the whole week.

Speaker 0

上帝给了我经文,你知道的,比如‘离开身体,与主同在’,就像《启示录》22章那样。

God gave me verses on that, you know, to be absent from the bodies to be present with the Lord, like Revelations 22.

Speaker 0

所有这些关于天上的经文,都让我们拥有永恒的盼望,当我们离开这个世界时,我们将进入天堂。

All these, like, heavenly verses that we have an eternal hope that we when we leave this earth, we are gonna be in heaven.

Speaker 0

我特别喜欢这一点。

And I love that.

Speaker 0

上帝把这样的信念放在我们心里,虽然对凯莉来说很难,但祂在最后赐给她更宝贵的东西,你知道的。

Like, God put that in our hearts and God, you know, it was tough for Kaylee, but like gave her something so much more precious at the end, you know.

Speaker 0

这就是那位信实的上帝。

And that's like the God that is a faithful God.

Speaker 0

而且我们知道,她不再受苦了。

And that we just know that like, hey, she's no she's not suffering anymore.

Speaker 0

她已经在天堂了。

Like she's in heaven.

Speaker 0

我确信这一点。

And I know for sure that.

Speaker 0

这真是一个令人惊叹的见证。

So that was just like an amazing testimony.

Speaker 0

乔纳森,谢谢你和我们在一起。

And, Jonathan, thank you for being with us.

Speaker 0

如果你有结束语,请说吧。

Close, if you have a closing remark.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

那我们干脆就

Well, let's just put

Speaker 1

就这样。

it this way.

Speaker 1

帖撒罗尼迦前书五章二十四节说:那召你们的本是信实的。

It says in first Thessalonians five twenty four, faithful is he who called you.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

还有下一部分,他必成就这事。

And then there's the other part, he will also do it.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

他必成就这事。

He will also do it.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我们所有的盼望都在这里。

And that's that's where we have hope in.

Speaker 1

就像,他是信实的。

Like, is faithful.

Speaker 1

他呼召了你,也必成就这事。

He has called and he will also do it.

Speaker 1

这适用于基督徒的生活。

It applies to a Christian life.

Speaker 1

这就是我们盼望的所在。

And that's where where we have hope in.

Speaker 1

这不只是为今天。

It's like, it's not just for today.

Speaker 1

也是为明天。

It's also for tomorrow.

Speaker 1

只要我的日子还在,就都是如此,嗯。

It's also for the as long as my number days are numbered, Mhmm.

Speaker 1

就像,他是信实的。

Like, faithful is he.

Speaker 1

他在我们的生命中是信实的。

He's faithful in our life.

Speaker 0

对。

Mhmm.

Speaker 1

我可以拥有这样的盼望,这盼望永远不会消失。

And I can have that hope that it's it's never gonna go away.

Speaker 1

它是恒常不变的。

It's constant.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

它就在那里。

It's there.

Speaker 1

圣经所说的都是真实的,这带给我们盼望,因为上帝已经说了,而他不会说谎。

What Bible says is true, and that gives hope because God has said it, and he cannot lie.

Speaker 1

他永不改变。

He cannot change.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

太奇妙了。

Amazing thing.

Speaker 0

这太珍贵了。

That is so precious.

Speaker 1

这是一件奇妙的事。

It's amazing thing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,这真的值得深思。

I mean, that's that's something to ponder, really.

Speaker 1

就像,上帝这一属性的宏大伟大,Mhmm。

Like, the vast greatness of the that attribute of attributes of God Mhmm.

Speaker 1

这体现在他的信实上。

That is shown in his faithfulness.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

阿门。

Amen.

Speaker 0

这太好了。

That's so good.

Speaker 0

如果你今天在听,也许你还不认识耶稣作为你个人的救主,也许你不理解信心,或对任何事物都缺乏盼望,但你今天就可以拥有盼望。

And if you're listening today, maybe you don't, know Jesus as your personal savior, maybe you don't understand faith or just or have hope in anything, you could have hope today.

Speaker 0

只要接受耶稣基督进入你的生命。

Just receive Jesus Christ in your life.

Speaker 0

祂的信实,祂所应许要成就的事,因祂如此爱世人,甚至赐下祂的儿子,为你的罪死在十字架上。

His faithfulness, what He said He'll do, for He so loved the world that He gave His Son for you to die on a cross for your sins.

Speaker 0

祂将这恩典赐给了全世界。

And He gave it to the whole world.

Speaker 0

祂说,凡接受这恩典的,必得永生。

And he said, whoever will receive it, you will receive eternal life.

Speaker 0

你所要做的,就是凭着信心,领受耶稣基督赐给你的这份免费礼物。

And all you have to do is by faith, receive this free gift that Jesus Christ has given you.

Speaker 0

祂会在你心中成就更大的盼望,让你知道,当你看到有人躺在病榻上,或当你走到生命最后的阶段时,你有更大的盼望:离开身体,与主同在,并拥有一个荣耀的身体。

And, he will produce a greater hope in you knowing that when you see someone on their deathbed or when you approach this final steps in life, you have a greater hope that you will be absent from the body, will be present with the Lord, and you'll have a good glorified body.

Speaker 0

所以,谢谢你,乔纳森,今天与我们在一起。

So thank you, Jonathan, for, being with us today.

Speaker 0

也谢谢你今天加入我们。

And, thank you for joining us today.

Speaker 0

别忘了订阅。

Don't, forget to subscribe.

Speaker 0

不要用Venmo。

Venmo no.

Speaker 0

不是Venmo。

Not Venmo.

Speaker 0

只是,你知道的,分享一下,我们这个YouTube应用的所有内容。

Just, you know, like, share, all these things, our YouTube app.

Speaker 0

感谢您加入我们,别忘了参加我们的下一期节目,继续在‘神就是我’中前行。

We thank you for joining us, and be sure to join our next show and continue in God is So I Am.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

阿门。

Amen.

Speaker 0

阿门。

Amen.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客