The Grace Hour Show - 第625期 | 上帝为男性设计的蓝图:异象与遮盖 封面

第625期 | 上帝为男性设计的蓝图:异象与遮盖

Ep.625 | God’s Blueprint For Men: Vision & Covering

本集简介

约翰·洛夫与斯特奇·戈拉姆

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎各位朋友收看本场《恩典时刻》周五特别节目,我们再次从位于马里兰州巴尔的摩市博尔米的广大恩典世界宣教总部直播间为您现场直播。

And welcome, friends, to this, the Friday edition of the Grace Hour broadcasting live once again right here from our studios located at the home of the Greater Grace World Outreach in Balmy, Baltimore, Maryland.

Speaker 0

朋友们,天气正在逐渐变暖。

It is getting a little bit warmer, friends.

Speaker 0

我们希望很快就能把冬天甩在身后,迎来炎炎夏日。

We're hoping all of us can be looking at winter in the rearview mirror quite soon, and we're hoping for the warm days of summer.

Speaker 0

在开始今天的节目之前,提醒大家一下:下周《恩典时刻》将暂停现场直播,因为欧洲大会将在拉脱维亚里加举行。

Quick reminder, friends, just before we begin today's broadcast that next week, we will not have any live broadcasts here from the Grace Hour because the European convention will be taking place in Riga, Latvia.

Speaker 0

当然,所有将参加这次大会‘渴慕你的祷告’的弟兄姊妹,请为从世界各地前来里加参加2026年欧洲大会的每一位朋友祷告,愿他们平安相聚。

And, of course, those of us that will be attending that conference, Covet Your Prayers, do be praying for everyone that will be traveling from different corners of the world to unite together in Riga, Latvia for the twenty twenty six European Conference.

Speaker 0

我们感谢你们为这段时间的代祷。

We appreciate your prayers for that time.

Speaker 0

但请记住,下周将没有《恩典时刻》的现场直播。

But again, no live Grace Hour broadcasts next week.

Speaker 0

因此,我们将结束本场《恩典时刻》在这里的最后一周播出。

So we'll wrap up this, the final week of broadcasting here in the Grace Hour.

Speaker 0

所以我们一直在谈论,史蒂格牧师,我们可以问自己一个问题:神在寻找怎样的人呢?

So we've been talking about, well, Pastor Sturge, you know, we could ask ourselves a question, what is God looking for in a man?

Speaker 0

在这个我们所处的时代,神想要塑造出怎样的人呢?

What kind of men does God wanna produce in the world that we live in today?

Speaker 0

这些是有信念的人。

And these are men with conviction.

Speaker 0

这些是对神有信心的人。

These are men with trust in God.

Speaker 0

这些是有信心的人,有时即使踏入未知,也能找到坚实的磐石,他们是真正属神的人。

These are men with a faith that takes a step sometimes into the unknown but finds the rock beneath, real men of God.

Speaker 0

神正在寻找这样的人。

And God is searching for such men.

Speaker 0

当圣经谈到神寻找人时,有趣的是,它一开始说的是神在寻找一个人。

It's interesting when the scripture talks about God's search for for men, it actually starts out by saying it's God's search for a man.

Speaker 0

我们不是被神集体呼召的。

We're not called corporately by God.

Speaker 0

我们是被上帝 individually 呼召的。

We're called individually by God.

Speaker 0

所以他 individually 寻找我们每一个人,然后当然将我们带入他的身体,就是基督的身体。

So he seeks for each one of us individually, and then, of course, brings us, incorporates us into his body, the body of Christ.

Speaker 0

但这个呼召最初是针对一个人,寻找一个人,寻觅一个人,一个他可以将他的灵和一颗新心赐予的人。

But that call is initially for a man, searching for a man, seeking out a man, a man that he can put his spirit and a new heart into that person.

Speaker 0

所以,在本期《恩典时刻》中,我们将讨论异象与遮盖。

So, again, on this edition of the Grace Hour, we're gonna be talking about vision and coverings.

Speaker 0

我叫约翰·洛夫牧师。

My name is pastor John Love.

Speaker 0

今天在演播室与我一同出席的,总是非常高兴欢迎他回来加入我们的是斯图尔格·戈拉姆牧师。

Joining me in the studio today, always a pleasure to have him back and join us, pastor Sturge Gohram.

Speaker 0

斯图尔格牧师,这个主题太棒了,本周《恩典时刻》的长篇节目选题非常出色。

And pastor Sturge, what a great theme, what a great subject for this week's long podcast here in the Grace Hour.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这周过得非常充实。

And it has been a great week.

Speaker 1

我昨天听了你和舒尔牧师的对话,他讲得非常好。

I've been able to listen to I listened to yesterday with you and Pastor Schauer, who was excellent.

Speaker 1

非常出色。

Excellent.

Speaker 1

在西方世界,真正的男子气概几乎已经成为一种稀缺品。

And it's almost become a rare commodity in the Western world is real manhood.

Speaker 1

我想先问一个问题:男人和孩子的区别是什么?

And I'd like to just open up by saying, what what's the difference between a man and a child?

Speaker 1

哥林多前书第13章。

First Corinthians 13.

Speaker 1

我们曾在一次青少年聚会中讨论过这个话题。

We spoke on this at a teen rally.

Speaker 1

我们刚才还在和塞巴斯蒂安聊天。

We were just talking to Sebastian.

Speaker 1

这是很多年前的事了。

This was years ago.

Speaker 1

我记得当时我请了道格·翁博尔德牧师,他比我重大约两百磅,也比我高。

And I remember I had pastor Doug Wombold, who's about two hundred pounds heavier than I am and taller than me.

Speaker 1

我不知道你还记不记得。

I don't know if you remember that.

Speaker 1

我们跟那些小伙子们谈了话,并让他们走到前面来。

We talked to the guys, and I had them come up to the front.

Speaker 1

我说,谁比我是更像一个男人?

And I said, who's more of a man than me?

Speaker 1

他们立刻明白了,真正让人成为男人的不是肌肉。

And it was like, they got the point that it's not muscle that makes a man.

Speaker 1

不是,你知道的,不是身体上的力量。

It's not, you know, it's not physical.

Speaker 1

而是内心的东西。

It's what's in the heart.

Speaker 1

我喜欢哥林多前书13章11节保罗所说的。

And I love what Paul said in verse 11 of one Corinthians 13.

Speaker 1

我作孩子的时候,说话像孩子。

When I was a child, I spoke as a child.

Speaker 1

我理解事情像孩子。

I understood as a child.

Speaker 1

我思考问题像孩子。

I thought as a child.

Speaker 1

那么,孩子是如何说话、理解和思考的呢?

Well, how do children speak and understand and think?

Speaker 1

他们从自己狭小的世界出发去理解、说话和思考。

They understand and they speak and they think from their own little world.

Speaker 1

他们的世界非常狭小,且以他们自己为中心。

And that's their their world is very small and it revolves around them.

Speaker 1

只要一个人,尤其是年轻男子,还困在这个圈子里,没有走出来——无论是住在父母家,每天玩八小时电子游戏,不去工作,或者其他类似的情况——你都能在脑海中想象出这种画面。

And as long as a man or a young man is in that sphere and doesn't get out of it, whether it's living at home with mom and dad playing video games, eight hours a day and not going to work or whatever, you know, you can just picture that in your mind.

Speaker 1

但那只是一个孩子。

But that's a child.

Speaker 1

那只是一个孩子。

That's a child.

Speaker 1

孩子就是一个人。

A child is a man.

Speaker 1

他是一个从未走出自我生活的人。

It's a male who's never got out of the self life.

Speaker 1

他从未突破自我生活的束缚。

He's never broken out of the self life.

Speaker 1

我很喜欢保罗对这一点的描述。

And I love Paul's description about that.

Speaker 1

我作孩子的时候,说话像孩子。

When I was a child, I spoke as a child.

Speaker 1

我理解事情像孩子一样。

I understood as a child.

Speaker 1

我那时也像孩子一样思考。

I thought as a child.

Speaker 1

但当我成为大人后,我做了什么?

But when I became a man, what did I do?

Speaker 1

我把孩童的事都丢弃了。

I put away childish things.

Speaker 1

那我用什么来取代这些孩童的事呢?

And what did what did I substitute for the childish things?

Speaker 1

哥林多前书13章第4节。

Verse four of first Corinthians 13.

Speaker 0

爱。

Love.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

基督的爱。

The love of Christ.

Speaker 1

爱。

Love.

Speaker 1

爱。

Love.

Speaker 1

这就是对一个属神之人多么伟大的定义。

This is a this what a what a great definition of a man of God.

Speaker 1

爱是恒久忍耐,又有恩慈。

Love suffers long and is kind.

Speaker 1

爱是不嫉妒。

Love does not envy.

Speaker 1

爱是不自夸。

Love does not parade itself.

Speaker 1

不自大。

It is not puffed up.

Speaker 1

不作失礼的事。

It does not behave rudely.

Speaker 1

它不求自己的益处。

It does not seek its own.

Speaker 1

这一点很重要。

That's a big one.

Speaker 1

它不轻易发怒。

It is not provoked.

Speaker 1

它不计算人的恶。

It thinks no evil.

Speaker 1

它不因不义而欢喜,却与真理同乐。

It does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth.

Speaker 1

它凡事包容。

It bears all things.

Speaker 1

它凡事相信。

It believes all things.

Speaker 1

它总是盼望最好的。

It believes the best.

Speaker 1

凡事盼望。

Hopes all things.

Speaker 1

我喜欢这一点,且凡事忍耐。

And I love this, and endures all things.

Speaker 1

这才是真男人。

That's a man.

Speaker 1

爱永不失败,永不放弃。

Love never fails or never quits.

Speaker 1

这真是对男子气概的绝佳定义。

What a great definition of of manhood.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你刚刚描述的正是使徒保罗在圣灵启示下所写的那段话。

You just described it to what the apostle Paul wrote there under the inspiration of the Holy Spirit.

Speaker 0

这就是圣经中的男子气概,对吧?

That is biblical manhood, isn't it?

Speaker 0

我们将聚焦于男性气质的两个方面,即真正的圣经式男性气质。

And we're gonna focus on two things regarding the masculinity of men, real biblical masculinity.

Speaker 0

这两个方面是异象和遮盖。

And those two things are vision and coverings.

Speaker 0

属灵的异象对男人自身来说至关重要。

Spiritual vision is so important in the life of the first of all, for the man himself.

Speaker 0

他必须能够看清自己在基督里的身份。

He has to be able to see who he is in Christ.

Speaker 0

他必须拥有这种个人身份的认同感,没有它,我不确定一个男人能成就什么。

He has to have that personal sense of identity, which without which, I'm not so sure what a man can accomplish.

Speaker 0

我的意思是,从世界的角度和世界的标准来看,他或许能取得很大的成就。

I mean, from the world's point of view and the world standard, he might be able to accomplish a great deal.

Speaker 0

但从神的视角来看呢?

But what about from divine viewpoint?

Speaker 0

从永恒的角度来看呢?

What about an eternal perspective?

Speaker 0

另一方面,属灵的洞察力是指感知神圣真理的能力。

Spiritual vision, on the other hand, is that capacity to perceive divine truths.

Speaker 0

我的意思是,如果一个人无法感知神圣的真理,他还能真正活出男子气概吗?

I mean, could we say, is a man really operating in his manhood if he doesn't perceive divine truth?

Speaker 0

好好想想。

Think about that.

Speaker 0

那永恒的现实呢?

What about eternal realities?

Speaker 0

我永远忘不了读到的一个故事:一位母亲被诊断出一种无法治愈的疾病,她正面对生命的最后时光,于是她召丈夫到病床前,她最后的请求非常简单,却意义深远。

I'll never forget reading the story of a mother who was diagnosed with a disease that could not be cured, and she was facing her final days, and she called for her husband to the bedside, and her final request to him was quite it was quite simple, but it was profound.

Speaker 0

他们有几个孩子,她只是简单地说:要常在他们眼前存着永恒。

They had several children, and she just simply said this, keep eternity before their eyes.

Speaker 0

要常在他们眼前存着永恒。

Keep eternity before their eyes.

Speaker 0

如果一个男人真的想成为神的人,他就负有责任,要常在妻子、儿女、同伴、朋友和熟人眼前存着永恒。

If a man really wants to be a man of God, he has a responsibility to keep eternity before the eyes of his wife, before the eyes of his children, before the eyes of his companions, associates, and friends.

Speaker 0

让永恒常在他们眼前。

Keep eternity before their eyes.

Speaker 0

那么,神的旨意呢?

And then what about God's purpose?

Speaker 0

除了肉眼所见,我的意思是,当这个播客在本周五早晨开始时,你我正在彼此对视。

Beyond physical sight, I mean, you know, you and I are looking at each other as this podcast gets underway on this Friday morning.

Speaker 0

我们能看见对方,但从圣经的角度来看,这并不是真正的看见。

We see each other, but that's not what real vision is from the biblical point of view.

Speaker 0

它所看见的远不止这些。

It sees so much more than that.

Speaker 0

这种属灵的洞察力几乎像是人生方向、人生抉择和属灵成长的关键指引。

And this spiritual vision acts almost like a crucial guide for life's direction, for life's decisions, and for our spiritual growth.

Speaker 0

我们需要它,而且比以往任何时候都更需要它。

We need it, and we need it now more than ever before.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

摩西因着信,就如看见那不能看见的主。

Moses endured as seeing him who is invisible.

Speaker 1

再看哥林多前书13章,爱是凡事忍耐。

Again, the the first Corinthians 13, love endures all things.

Speaker 1

我们如何能忍耐呢?

How do we endure?

Speaker 1

我们看见耶稣。

We see Jesus.

Speaker 0

希伯来书第11章的这节经文多么矛盾啊:我们看见那不能看见的主。

We see Him who is What a contradiction that verse is in Hebrews chapter 11.

Speaker 0

他因着看见祂而坚持下来。

He endured as seeing Him.

Speaker 0

你怎么能看见那看不见的呢?

How do you see Him who is invisible?

Speaker 0

通过信心的眼睛。

Through the eyes of faith.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

想想这一点。

And think about this.

Speaker 1

我们刚才在讨论。

We were talking earlier.

Speaker 1

一位父亲,他必须为他的家人看见耶稣。

A father, father, he's got to see Jesus for his family.

Speaker 1

这不关乎他本人。

It's not about him.

Speaker 1

不是我要当个父亲,然后按我的方式来做。

It's not I'm going to be the dad and I'm going to do it my way.

Speaker 1

我父亲是怎么养我的,我就怎么养你。

And I'm going to just, the way my dad raised me, I'm going to raise you.

Speaker 1

这变成了一种自我自信的状态,你失去了对基督的注视,一切都落在你身上。

And it becomes this self confident type of a thing where you lose sight of Christ and it's on you.

Speaker 1

作为父亲,这一点极其重要,因为我们都有孩子,每位父亲都会到达一个时刻,那时他发现自己已耗尽了作为父亲的全部能力。

And it's so important as a father, and we know because we've had kids, is every dad gets to that point where he runs out of his own ability to be a father.

Speaker 1

而当你到达那个地步时,你会在哪里呢?

And and where do you end up on?

Speaker 1

你会跪下来。

You end up on your knees.

Speaker 1

你会跪在主耶稣基督面前,说:求你帮助。

You end up on your knees with the Lord Jesus Christ saying, help.

Speaker 1

主啊,我需要你。

I need you, Lord.

Speaker 1

我靠自己做不到这一切。

I cannot do this myself.

Speaker 1

我需要你。

I need you.

Speaker 1

我需要看见你。

I need to see you.

Speaker 1

我需要在这事上看见你。

I need to see you in this.

Speaker 1

我需要看见你对我孩子的愿景。

I need to see your vision for my children.

Speaker 1

我需要知道你对我孩子的想法。

I need to see what you think about my children.

Speaker 1

你的愿景,主啊。

Your vision, Lord.

Speaker 1

你对我孩子们的人生有什么愿景?

What what is your vision for my kids' life?

Speaker 1

求你让我在养育这些孩子时,进入你的计划中。

And bring me into that as I raise these kids.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

这才是真正的愿景。

That's vision.

Speaker 0

你知道吗,如今人们经常谈论某某是白手起家的人。

You know, you hear so much today about people talking about, well, so and so is a self made man.

Speaker 0

我们不需要成为白手起家的人。

We don't need to be self made.

Speaker 0

我们不想成为自力更生的人。

We don't wanna be self made man.

Speaker 0

我们想成为上帝所造的人。

We want to be God made men.

Speaker 0

上帝能将我们塑造成祂原本计划我们成为的样子。

And God can make us into the men that he intended for us to be.

Speaker 0

想想看,这多么令人惊叹:甚至在我们来到这个世界之前,甚至在我们的父母见到我们、给我们取名之前,上帝就已经认识我们、呼召我们,并为我们预备了旨意。

Isn't that amazing to think that when even before we stepped into life, even before our parents laid eyes on us, before they gave us a name, God knew us and God called us and God had a purpose for us.

Speaker 0

如果一个人一生都未曾打开自己的行囊,去发现上帝究竟要他成为怎样的人、要做怎样的事,那该是多么悲哀啊。

How tragic it would be for a man to go through life and not to unpack his bags to find out exactly who God wanted him to be and exactly what God wanted him to do.

Speaker 0

而这一切,正是上帝的灵在我们生命中完全参与的工作。

And this is something that the spirit of God is completely involved within our lives.

Speaker 0

他希望向我们揭示这一点。

He wants to reveal that to us.

Speaker 0

上帝的灵希望通过祂的引导和启示上帝的旨意,赐给我们永恒的视角,赐给我们来自上方、而非来自世俗的智慧,从而增强我们的决策能力。

The spirit of God wants to show us through his guidance and revealing God's purpose, wants to give us that eternal perspective, wants to give us almost an enhanced decision making power that comes from above, not with wisdom from below.

Speaker 0

祂希望赐给我们真理与辨识力去行走,赐给我们安全与平安,这一切以及更多,都是上帝为我们生命所预备的。

He wants to give us truth and discernment to walk in and security and peace, all of this and so much more is what God has for our lives.

Speaker 0

这就是为什么异象如此重要。

And that's why vision is so important.

Speaker 0

我认为这就是为什么使徒保罗说,我们必须学会不再注视那些可见的事物,而要开始专注于那些不可见的事物。

I think that's why the apostle Paul said, we gotta learn to stop looking at the things which can be seen, but we've got to start focusing on the things which cannot be seen.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

可见的事物是暂时的。

The things which are seen, temporal.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 0

是的

Yep.

Speaker 0

一个人若被短暂的世界所缠绕,就会错失他被创造时所赋予的永恒目的。

For a man to be caught up in a temporal world would be for that man to miss out on the eternal purpose for which he was created.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且,想想这一点:不仅要看那些不可见的事物,还要看见那位看见我的。

And also, think about this, not only what looking at the things that are not seen, but seeing the one that sees me.

Speaker 1

我想起耶稣说过的话:你行善的时候,不要在人面前炫耀,让人看见,而要在你的父面前行。

And I I thought of what Jesus said, when you do your good works, don't do them before men to be seen of men, but before your father.

Speaker 1

你的父,那位在隐秘中察看的。

Your father who sees in secret.

Speaker 1

现在,作为父亲,作为一位爸爸,想想这一点。

Now think about this as a father, as a dad.

Speaker 1

我不会一直陪在我孩子们身边。

I'm not going to be there all the time for my kids.

Speaker 1

我不会一直陪在他们身边。

I will not be there all the time.

Speaker 1

我想留给他们什么,才能成为他们一生的依靠?

What do I wanna leave them with to to to to be their stability for their life?

Speaker 1

不是我。

It's not me.

Speaker 1

再过几年,我就不会在他们生活中了。

I'm gonna be out of the picture in a matter of a few years.

Speaker 1

然后呢?

And then and then what?

Speaker 1

他们的母亲也是如此。

And their mother as well.

Speaker 1

他们需要与基督建立个人的关系。

It's they need they need that personal relationship with Christ.

Speaker 1

我记得多年来一直在学校里给孩子们教圣经。

And I I remember just, you know, teaching Bible to the kids in the school, you know, for years.

Speaker 1

我唯一的心愿是,我可以把这本书给你,但我希望你学会自己滋养自己。

And my one one desire was, and I can feed you this book, but I want you to learn to feed yourself.

Speaker 1

我希望你学会用这本书来滋养自己,因为我们不可能永远都在你身边。

I want you to learn to feed yourself with this book because we're not all gonna be we're not always gonna be here for you.

Speaker 1

对年轻男子来说,真正明白这一点非常重要,让他们停下来想一想:等等。

And it's so important for for for young young men to really get that, like, wait a minute.

Speaker 1

我需要,我需要与主耶稣基督建立真正属于自己的关系,这样当没有人鼓励我时,我依然能拥有自己生命的异象。

I need I need a relation I need a real relationship with the the Lord Jesus Christ for myself so that I have a vision for my own life when people aren't around to encourage me in it.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我们想想诗篇作者所写的。

We think of what the psalmist wrote.

Speaker 0

少年人怎样才能洁净他的行为呢?

How shall a young man cleanse his way?

Speaker 0

通过谨守神的话。

By taking heed unto God's word.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们生活在一个黑暗的世界中,这个世界似乎每天都在变得更加黑暗。

We're living in a dark world that seems to grow darker almost daily.

Speaker 0

在这个黑暗的世界里,我们需要什么?

And what do we need in this dark world?

Speaker 0

我们需要神的话。

Well, we need the word of God.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

再次引用诗篇119篇105节:你的话是我脚前的灯,是我路上的光。

Again, Psalm 119 verse one zero five, thy word is a lamp unto my feet and a light unto my path.

Speaker 0

如果你需要那光,需要那指引,需要能看清前方的道路,那么没有比神的话更好的资源了。

If you are you need that light, you need that direction, you need to be able to see what lies ahead, you don't have a better resource than the word of God.

Speaker 0

年轻人沉浸于上帝的话语中有多重要?

And how important is it for a young man to immerse himself in the Word of God?

Speaker 0

这只会加强他的信心。

It's only going to strengthen his faith.

Speaker 0

你之前提到过孩子长大成人的过程。

You mentioned earlier about a child growing up to become a man.

Speaker 0

我的意思是,想想圣经有多少次对男人说:长大吧,长大吧,成为男人。

I mean, think of how often the scriptures speak to men and says to them, grow up, grow up, become a man.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

在我们所处的这个时代,这一点至关重要。

That's so critical, for these hours that we find ourselves living in.

Speaker 0

使徒约翰在《约翰一书》2章18节说:你们生活在末后的时刻。

John the Apostle in one John two eighteen said, You're living in the last hour.

Speaker 0

他甚至没有说‘末后的日子’。

He doesn't even say last days.

Speaker 0

他说的是最后一刻。

He says the last hour.

Speaker 0

你知道,我们所处的这个世界充满了敌基督的灵。

And, you know, Antichrist spirits abound in the world that we live in today.

Speaker 0

我们需要辨别力。

We need discernment.

Speaker 0

我们需要智慧。

We need wisdom.

Speaker 0

我们需要明白,靠着那加给我们力量的基督,我们凡事都能做。

We need to know that we can do all things through Christ who strengthens us.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

阿们。

Amen.

Speaker 1

除了异象之外,今天我们谈论的第二件事是遮盖。

And in addition to the vision, the second thing we're talking about today is a covering.

Speaker 1

我们需要一个遮盖。

We need a covering.

Speaker 1

我们确实需要。

We really do.

Speaker 1

我正在思考这节经文,几年前我们在这里听过,你还提到过一个年轻人。

I was thinking about this verse that years ago, we heard it here, and you mentioned it about a young man.

Speaker 1

他如何洁净自己的道路?

How does he cleanse his way?

Speaker 1

那这个呢?

How about this?

Speaker 1

民数记19章15节。

Numbers nineteen fifteen.

Speaker 1

所有没有盖紧盖子的敞开器皿,都是不洁净的。

Every open vessel which has no cover fastened on it, it is unclean.

Speaker 1

所有没有盖紧盖子的敞开器皿,都是不洁净的。

Every open vessel which has no cover fastened on it is unclean.

Speaker 1

有多少年轻人没有遮盖呢?

How many young men have no covering?

Speaker 1

没有遮盖。

No covering.

Speaker 1

因此,他们的心思是不洁净的。

And therefore, their minds are unclean.

Speaker 1

他们对自己的身份感到困惑。

They're confused about who they are.

Speaker 1

他们可能对自己的性别感到困惑。

They're confused about maybe their gender.

Speaker 1

他们对自己的身份感到困惑。

They're confused about their identity.

Speaker 1

他们从哪里获取这些线索呢?

And where do they get their cues from?

Speaker 1

他们从那个我们经常看的小盒子——iPhone、电视机——中获取这些信息。

They get it from that little box that we look at, that iPhone, that television set.

Speaker 1

于是,这个世界就成了他们的遮盖。

And then the world becomes their covering.

Speaker 1

这个世界对他们来说成了一个虚假的遮盖。

The world becomes a false covering to them.

Speaker 1

这难道不有趣吗?

And isn't that interesting?

Speaker 1

这个世界的神是谁?

Who is the god of this world?

Speaker 1

撒旦。

Satan.

Speaker 1

撒旦在天上时是什么身份?

And what was Satan in heaven?

Speaker 1

他原是那遮盖的受膏基路伯。

He was the anointed cherub that covers.

Speaker 1

所以他从一个遮盖的受膏基路伯,变成了邪恶的魔鬼,揭露一切。

So he went from an anointed cherub that covers to become the evil devil who exposes.

Speaker 1

我一直在想,那到底是什么呢?

And and I I was thinking about that that what what is it?

Speaker 1

当你揭开一层遮盖时,你剩下的是什么?

When you take a covering away, what are you left with?

Speaker 1

你剩下的是脆弱。

You're left with vulnerability.

Speaker 1

你变得脆弱且暴露无遗。

You're vulnerable and you're exposed.

Speaker 1

就是这两样东西。

Those two things.

Speaker 1

这多像年轻人的写照啊。

And what a picture of the young people.

Speaker 1

我每天开车上下班都会经过一所高中,看着那些孩子走在街上,我想:天啊。

I I drive by a high school every day to and from my house, and I look at these kids walking down the street, and I think, oh god.

Speaker 1

他们真的太暴露了。

They are they are so exposed.

Speaker 1

他们真的非常需要你。

They're just they they need so much you.

Speaker 1

他们非常需要你,耶稣。

They need you, Jesus, so much.

Speaker 1

但关于遮盖这个主题,真是太奇妙了。

But the the subject of a covering is is incredible.

Speaker 1

圣经中有许多经文都谈到被遮盖的事。

There's so and there's so many verses in the word about about being covered.

Speaker 1

我说,你想想,以赛亚书二十八章二十节。

I I say, you know, Isaiah twenty eight twenty.

Speaker 1

床榻短得无法伸展,被子窄得无法裹身。

For the bed is too short to stretch on it, and the covering so narrow that one cannot wrap himself in it.

Speaker 1

你知道,这些孩子正在做的就是这样的事。

You know, this is what these kids are doing.

Speaker 1

他们正在拼命抓住,这些男孩们。

They're grasping, these boys.

Speaker 1

他们拼命抓住任何能遮盖自己的东西,但这些都不够。

They're grasping for anything that they can to cover them, but it's not enough.

Speaker 1

这些都不够。

It's not enough.

Speaker 1

当我们把自己交托给受膏的基督时,我们就拥有了所需的一切遮盖。

And and when when we when we surrender ourself to the anointed Christ, we have the we have all the covering that we need.

Speaker 1

同时也惠及我们周围的人。

And then also to the people around us.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

孩子需要一位敬虔的父亲。

A child needs a a godly father.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们需要敬虔的老师、敬虔的教练、敬虔的牧者。

We need godly teachers, godly coaches, godly pastors.

Speaker 1

这些男人都是谁?

What who are all these men?

Speaker 1

他们是年轻人成长过程中的保护者,就像你所说的。

They're coverings for young men in the process of them growing up, like you said.

Speaker 1

他们是如何成长的?

How do they grow up?

Speaker 1

他们必须有保护者

They have to have a covering

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

才能健康成长。

In order to grow up properly.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

在家庭中。

In the home.

Speaker 1

在家中。

In the home.

Speaker 0

在家庭中,从父亲那里,是的。

In the family from a father Yeah.

Speaker 0

或者从一位信主的值得信赖的朋友那里。

Or from a trusted friend that's a believer.

Speaker 0

当你我们谈到父亲时,你知道,所罗门在《箴言》23章26节写道:我儿,这其实是神在说这句话。

You know, as you as we talk about fathers, you know, Solomon would write in Proverbs 23 verse 26, he would say, my son and, again, this is really God saying this.

Speaker 0

我儿,将你的心给我,让你的眼睛留意我的道路。

My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

Speaker 0

一切都始于将你的心交给神。

It all starts with giving God your heart.

Speaker 0

如果不将你的心交给神,你如何真正进入男子气概的最好定义呢?

How can you really enter into the best definition of manhood without giving your heart to God?

Speaker 0

这一切都从这里开始。

It begins there.

Speaker 0

你必须把心交给他。

You've got to give him your heart.

Speaker 0

我的意思是,我认为这是最好的决定,我不仅代表自己说,也代表你说。

I mean, the best decision, I I dare say this, and I'm speaking for you as well.

Speaker 0

我敢说,我们一生中做出的最好的决定,就是把心交给基督。

Dare I say that the best decision we ever made in our lives was to give Christ our heart.

Speaker 0

一切从那里开始。

It started there.

Speaker 0

我们与他的关系,始于我们把心交给他。

Our relationship with him started when we gave him our heart.

Speaker 0

在那之后,我们需要明白。

And then following that, we need the understanding.

Speaker 0

我们需要来自上帝的智慧。

We need the wisdom that comes from God.

Speaker 0

又如箴言二十一章十六节所说:偏离明理之道的人。

Again, another proverb twenty one sixteen says, a man who wanders from the way of understanding.

Speaker 0

或者换种说法,斯图尔格牧师,一个脱离了这种遮盖的人,终将安息在死人的会中。

Or another way of saying it, pastor Sturge, is a man who comes out from under that covering will rest in the assembly of the dead.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这正是马丁·路德·金之所以伟大,以及他在为我国争取民权方面如此关键的主要原因。

This is the main reason why Martin Luther King, the great you know, how instrumental he was in in bringing civil rights to our country.

Speaker 0

他曾说过,如果一个人没有活着的目标,他就没有资格活着。

He once said that if a man has no purpose for living, he's not fit to live.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这怎么说呢?

How about that?

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

如果一个人没有活着的目标,他就没有资格活着。

If he has no purpose for living, he's not fit to live.

Speaker 0

所以你可以想象,魔鬼正在多么拼命地扭曲人们的视野,使他们失去目标感、使命感,甚至找不到活着的理由。

So you can imagine how much the devil is fighting hard to impair people's vision so that they have no sense of purpose, no sense of mission, no no reason to live.

Speaker 0

我们看到,在当今的文化中,自杀率急剧上升,就是因为人们找不到理由。

We see this with the suicide rate skyrocketing in in our culture today because there's no reason.

Speaker 0

没有目标。

There's no purpose.

Speaker 0

我甚至不知道自己是谁,不知道为什么来到这里,生活中既没有目标也没有使命。

I don't even know who I am, and I don't know why I'm here, and I have no purpose and no mission in life.

Speaker 0

那还为什么要继续存在呢?

So why bother existing?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

洛夫牧师,你说得太到位了。

Pastor Love, you're nailing it.

Speaker 1

你说到点子上了。

You're nailing it.

Speaker 1

这太真实了。

It is so true.

Speaker 1

再说一遍,走出去看到年轻人,看到这些年轻小伙子,看着他们的脸,他们的眼神都是空洞的。

Again, just seeing being out and seeing young people, seeing young these young guys and and just looking into their faces, they're just they're just blank.

Speaker 1

他们的眼神就是一片空白。

They're they're it's a blank face.

Speaker 1

这是一种没有目标的生活。

It's it's it's a purposeless life.

Speaker 1

这个国家有成千上万的年轻人,尤其是年轻男性。

And thousand hundreds of thousands in this country of young people, of young men.

Speaker 1

那教会的使命是什么?

And that's the what's the church for?

Speaker 1

这就是教会存在的意义。

What's the what this is what the church is about.

Speaker 1

我本人非常感恩,能在这个教会里把我的儿子养大。

And I'm so thankful for me personally to have raised my son in this church.

Speaker 0

阿门。

Amen.

Speaker 1

因为教会塑造了他,让他成为今天的他。

Because it it made him it made him who he is now.

Speaker 1

我也常常想到这一点。

And it's it's I think of this too.

Speaker 1

什么是最伟大的遮盖?

What is the greatest covering?

Speaker 1

箴言10章12节。

Proverbs ten twelve.

Speaker 1

这是年轻人无法承受的事情。

And this is something that young people can't handle.

Speaker 1

那个失败得一塌糊涂的年轻人呢?

What about the young man that fails miserably?

Speaker 1

那他接下来会怎么做呢?

Then what does he do then?

Speaker 1

他开始尝试犯罪。

He's he he experiments with sin.

Speaker 1

也许他开始吸大麻。

Maybe he starts smoking pot.

Speaker 1

也许他沉迷于色情内容。

Maybe he gets into pornography.

Speaker 1

然后,突然间,内疚感来了。

And then all of a sudden, the guilt comes.

Speaker 1

内疚感袭来,撒旦就像不断重击他,让他充满罪恶感。

The guilt comes and Satan just smack it's just just hammering him with guilt.

Speaker 1

他没有遮盖。

Well, he doesn't he has no covering.

Speaker 1

但箴言十章十二节中所说的爱,究竟是什么样的爱呢?

But what what is love the love of God in Proverbs ten twelve?

展开剩余字幕(还有 326 条)
Speaker 1

但爱能遮掩一切罪过。

But love covers all sins.

Speaker 1

爱能遮掩一切罪过。

Love covers all sins.

Speaker 1

它并不为这些罪开脱。

It doesn't excuse them.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

它并不为这些罪开脱。

It doesn't excuse the sins.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

但它在处理罪的同时遮掩了它。

But it covers it while it deals with it.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

上帝的爱能遮盖,但有多少年轻人却没有这样的遮盖呢?

The love of God covers, but how many young men don't?

Speaker 1

所以当他们最终崩溃时,却没有人能为他们遮盖。

So when they finally get to that point where they crash, there's no one there to cover them.

Speaker 1

就像你所说的,那些自杀事件,以及他们生活中彻底的迷失,都是因为他们没有被遮盖。

And and and like you said, the the the suicides and and the the the absolute aimlessness in their life because they they they didn't have a covering.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 1

我非常感恩,我们能够帮助这些年轻人。

And I'm just so thankful that we've been able to help young men.

Speaker 1

我的意思是,几十年来都是如此。

I mean, for decades.

Speaker 1

我有年轻人来找我,他们是从二十年前、二十五年前就认识我的。

I I I have I have young I have guys that come up to me from twenty years, twenty five years ago.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

有个小伙子,今年我刚为他和他妻子主持了婚礼,他以前上过我的初中圣经课。

One guy, I just married him and his wife this year, and he and he he was in my junior high Bible class.

Speaker 1

他说,你知道吗,我一直觉得,等我结婚的时候,希望你能来为我主持一场美好的婚礼。

And he he said, you know, I always thought that when I got married, I I want you to be to do the wedding Beautiful.

Speaker 1

为我。

For me.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我认为要投资在年轻人身上。

And I think invest in young people.

Speaker 1

我想,这就是我今天想传达的信息。

That's I guess that's my message today.

Speaker 1

看到年轻人,就要鼓励他们。

You see a young guy, build him up.

Speaker 1

为他们树立人生的愿景。

Give him a vision for his life.

Speaker 1

告诉他,要在他与基督的关系中建立他的身份。

Tell him he's just just build him up in who he is in Christ.

Speaker 1

你在教会里。

You're at church.

Speaker 1

无论你去哪个教会,哪怕你不在教会,也要留意那些你可以投入的年轻人。

Wherever you go to church, even if you're not wherever you're at church, but look for young people that you can invest in.

Speaker 1

别等着青年领袖或牧师来做这件事。

Don't wait for the youth leader to do it or the pastor.

Speaker 1

我们每个人都可以做到。

We can all do that.

Speaker 1

我们每个人都可以成为他们的遮盖,都可以投入并给予这些年轻人生命的异象,告诉他们他们在基督里的身份,因为我们曾经也需要这些。

We can all be a covering, and we can all invest and give these young men a vision for their life and tell them who they are in Christ because we needed it.

Speaker 1

我们仍然需要这些。

We still need it.

Speaker 1

他们岂不更需要这些吗?

How much more they need it?

Speaker 0

如果我们不提箴言29章18节,那就失职了,那里说没有异象,民就放肆。

We'd be remiss if we didn't mention Proverbs twenty nine eighteen, where there is no vision

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 0

人民就会灭亡。

The people perish.

Speaker 0

我非常喜欢你刚才说的,因为我有时会开车去教会,和一位住在附近的人同行,他也是我们事工的一部分。

And I love what you just said because I I sometimes drive to church with a gentleman who lives in in my neck of the woods, and he's a part of our ministry as well.

Speaker 0

我特别欣赏的是,每次聚会结束时,如果他来得够早,他甚至会在聚会前就特意去找这些年轻人。

But I love it because at the end of every service, and if he gets here early enough, he does it before service, he goes out of his way to find these young people.

Speaker 0

他向他们传道。

And he ministers to them.

Speaker 0

他鼓励他们。

He builds them up.

Speaker 0

他爱他们。

He loves them.

Speaker 0

他告诉他们他们是谁。

He tells them who they are.

Speaker 0

他提醒他们他们能成为什么。

He reminds them of what they can be.

Speaker 0

这是一个美好的事工。

And it's a wonderful ministry.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,他现在年纪大了,不能像以前那样做了,但他清楚地认识到,有必要激发他在教会里遇到的年轻男子们在基督里所有的潜能。

I mean, he's older now and he can't do what he once used to do, but he certainly recognizes the need to draw out of the men, the young men that he meets in church, all of their potential that they have in Christ.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,这至关重要,我们必须主动去发现年轻男子和年轻女子们所拥有的潜能,当然,本周我们在恩典时光中聚焦于这些年轻男子,帮助他们实现上帝赋予的潜能。

I mean, this is so crucial that we, again, take that initiative and begin to see that potential that young men and young women have, but we're focusing, of course, this week on the Grace Hour on these young men and reaching that God given potential.

Speaker 0

我喜欢这一点。

I love that.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

Yeah.

Speaker 1

当然

Absolutely.

Speaker 1

我刚从修车厂回来,给我妻子换了机油。

I I just came from the the mechanic, had my wife's oil changed.

Speaker 1

一个年轻人,三十岁左右。

Young guy, 30 years old.

Speaker 1

他最后给我钥匙的时候对我说:你知道吗?

And he just said to me at the end, he said when he gave me my keys, he said, you know what?

Speaker 1

我真的,我一个朋友都没有。

I I just I have no friends.

Speaker 1

我一个朋友都没有。

I have no friends.

Speaker 1

他说,然后我们就鼓励他去教堂。

And he said and then we just encouraged him to go to church.

Speaker 1

而且啊,我认识这个家伙,因为我去过好几次了。

And and and we I I know this guy because I've gone several times.

Speaker 1

我只是看着他,说:你知道吗?

And I just looked at him and said, you know what?

Speaker 1

鲍比,我爱你。

Bobby, I love you.

Speaker 1

我爱你。

I love you.

Speaker 1

他真的特别感动,说:哇。

And he he just he got really broke, and he said, wow.

Speaker 1

谢谢你。

Thank you.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我只是在想,有多少年轻小伙子从未听过这样的话?

And I just thought, how many young guys have never heard that?

Speaker 1

他们从未有一个父亲告诉他们,他爱他们。

They've never had a father that's told them that they love them.

Speaker 1

他们从未有一个父亲说,我相信你。

They've never had a father that says, I believe in you.

Speaker 1

我为你感到骄傲。

I'm proud of you.

Speaker 1

你知道,你一定会成功的。

You know, you're gonna make it.

Speaker 1

他们无处不在。

And they're everywhere.

Speaker 1

他们无处不在。

They're everywhere.

Speaker 1

他们只是在等待,只是在等待那样的鼓励,是的。

They're just waiting they're just waiting for that encouragement Yeah.

Speaker 1

来自一位神的人。

From an from a man of God.

Speaker 0

你知道,我们的心——我不是说心脏的生理层面,而是我们的心,就像是上帝异象的控制室。

And, you know, the the heart, our heart and I'm not talking about the physical aspect of our heart, but our heart is like the control room of God's vision.

Speaker 0

生命中的各种问题都是从这里涌出的。

That's where the the issues of life flow out of.

Speaker 0

难怪《箴言》4章23节说:你要保守你的心,胜过保守一切,因为生命的泉源从这里发出。

And it's no wonder why Proverbs four twenty three, your heart with all diligence, for out of it spring the issues of life.

Speaker 0

我的意思是,要经历上帝所赐的男子气概,难道不是至关重要的吗?你要保守你的心,以极大的警醒来守护它?

I mean, that isn't that essential to experience God given manhood that you guard your heart, that you keep it with all diligence?

Speaker 0

我想起一个故事,发生在瑞士,我想是在高山之上。

I'm reminded of a story, that it that happened in, I think, by maybe the country of Switzerland, way up in the mountains.

Speaker 0

你知道,那里有一片美丽的山脉,山下则是一座迷人而美丽的小镇,人们深爱着这个小镇。

You know, there was a beautiful mountain range, but below it, you had a wonderful, beautiful town, and the people loved this town.

Speaker 0

他们喜爱这个小镇的原因之一,就是那些从高山流淌而下、一直注入小镇的泉水。

One of the reasons why they loved it is because of the springs that would flow from the mountains all the way down into the town.

Speaker 0

清澈的水,可以直接饮用,你知道,空中的飞鸟也会来此歇息。

Clear water, you could drink it, you know, some the fowls of the air would come and rest in it.

Speaker 0

这景象真美。

It was beautiful.

Speaker 0

水波粼粼。

It was sparkling.

Speaker 0

它真正成就了这座小镇的一切。

It really just kind of made the town everything that it was.

Speaker 0

后来,小镇议会聚集在一起,意识到他们一直在支付费用,以防止泉水受到污染、杂物或其他阻碍水流的物质。

Then, of course, the town council got together and they realized that, you know, they were paying someone to keep that spring from any kind of defilement, dirt, branches, things that could stop it and keep it from flowing freely.

Speaker 0

他们意识到再也无法继续支付这样一个人的薪水,于是不得不请泉水守护者停止工作。

They realized that they couldn't any longer continue to pay such a person, so they had to ask the keeper of the stream to cease from his employment.

Speaker 0

没过多久,人们就开始看到泉水的变化。

And it wasn't long after that, that the people could begin to see the change in the stream.

Speaker 0

突然间,水里出现了煤灰、杂物和污垢,曾经前来饮水歇息的飞鸟再也不见了。

And all of a sudden, now there's soot, now there's debris, now there's dirt, the fowls of the air that once would come and rest in its waters were no longer there.

Speaker 0

溪流中散发出一股恶臭。

There was a foul smell that arose from the stream.

Speaker 0

直到最后,议会再次聚集,他们说:你知道吗?

And until finally, the council came together again and they said, you know what?

Speaker 0

我们得重新雇用这个人。

We've got to hire this man back again.

Speaker 0

一旦他重新上岗,水流再次自由奔涌,生命重返溪流,小镇又恢复了昔日的光彩。

And then once he was put back into place, the waters began to flow freely again, then the life came back into the stream, and the town again was sparkling once again.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我想这个故事的名字叫《溪流的守护者》。

And I think the the name of the story was called the keeper of the stream.

Speaker 0

这条溪流就是我们的心,而我们就是守护者。

Well, that stream is our heart, and we are the keeper.

Speaker 0

我的意思是,最终我们都知道,上帝才是真正的守护者。

I mean, ultimately, we know God is.

Speaker 0

但谁有责任让我的心绪持续流向神的方向,成就神的旨意呢?

But who's responsible to keep the issues of my heart flowing freely in God's direction for God's purpose?

Speaker 0

是我们。

We are.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们必须竭尽全力守护内心,以极大的警醒保守它。

And we've gotta do everything to guard our hearts and keep them with all diligence.

Speaker 0

神必为我们提供一切所需的恩典来完成这事。

God will give us every provision to do that.

Speaker 0

我的意思是,我们拥有这些极大又宝贵的应许。

I mean, we have these exceeding great and precious promises.

Speaker 0

彼得在彼得后书第一章提到,我们可以分享神的神性。

Peter writes that in two Peter chapter one, and we can become partakers of God's divine nature.

Speaker 0

但这也意味着要在心灵的园子里辛勤除草,不是吗?

But that also includes doing a lot of weeding in the garden, doesn't it?

Speaker 0

确保我们不让任何可能流入我们内心、污染我们、伤害我们、阻碍我们成为上帝呼召我们成为的男子的事物进入。

And making sure that we don't allow anything that will come into the stream of our hearts that could pollute us, that could hurt us, that could keep us from becoming the men that God has called us to be.

Speaker 1

这很有趣,因为当你想到守护内心时,它是如此强烈而有意识的。

It's it's so interesting because when you think about guarding your heart, it's so intense intentional.

Speaker 1

这不会偶然发生。

It doesn't happen by accident.

Speaker 1

我想牧师肖尔前几天分享了一节经文,说懒惰的人渴望拥有,却一无所有。

I think pastor Shower shared a verse the other day about the the slugger desires to have, but he has nothing.

Speaker 1

但殷勤人的心必得丰裕。

But but the the the heart of the diligent shall be made rich.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

但同样,我认为年轻人需要被激励。

And but again, I think that's young men young men need to be challenged.

Speaker 1

你觉得这个怎么样?

How about that one?

Speaker 1

他们需要被挑战,他们也希望被挑战。

They need they want to be challenged.

Speaker 1

他们渴望被挑战。我记得自己十几岁的时候,十五六岁、十七岁,牧师史蒂文斯曾激励过我。

They want to be I remember being a teenager, just 15, 16 years old, 17, and pastor Stevens challenging me.

Speaker 1

我当时真的很需要那样的激励。

And I needed that.

Speaker 1

那正是我一生都在寻找的父亲形象。

It was like what I'd been looking for my whole life, a dad.

Speaker 1

就像,这简直就是父亲在激励我。

Like, just like, this is dad challenging me.

Speaker 1

你还记得那些老话吗?比如‘拿出点胆量,继续前进’,但这些话是从讲台上说出来的。

And it was like, you remember the old get some guts and go on with, you know, just these sayings, but from the pulpit.

Speaker 1

这又是另一件事。

And that's another thing.

Speaker 1

如果你没有在一位属神的人的引导下,你又怎么能成为真正的男人呢?

How are you gonna how are you gonna become a man if you're not under a man of God?

Speaker 1

你如何成为神的人?

How can you become a man of God?

Speaker 1

是的,确实如此。

We yeah.

Speaker 1

年轻人来教会非常重要。

It's so important for young men to come to church.

Speaker 1

我认为这是魔鬼的策略之一:一旦年轻人长大,高中毕业或完成学业后,就把他们赶出教会,让他们远离教会。

And I think that's one of the devil's strategies is to just get young men out of the church once they grow up and once they've come to get out of high school or whatever is to keep them out of church.

Speaker 1

但我们有多少次是硬拖着自己去教会的呢?

But, oh my gosh, how many times have we just drug ourself into church?

Speaker 1

我们一次又一次地听到了那改变生命的讲道。

And and and we've heard the message that completely released us time and time and time again.

Speaker 1

我们曾被激励过。

And we've been challenged.

Speaker 1

就像那些老男人在Skin Bracer广告里的样子。

And it's like the old men in skin bracer commercial.

Speaker 1

还记得那个吗?

Remember that one?

Speaker 1

当他们这么做的时候,谢谢,我正需要这个,对吧?

When they do, thanks, I needed that, right?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

谢谢。

Thanks.

Speaker 1

我正需要这个。

I needed that.

Speaker 0

这种相互监督。

That kind of accountability.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

来挑战我吧。

Like, challenge me.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

挑战我吧。

Challenge me.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

请挑战我。

Please challenge me.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

那些遮盖物有哪些?

What are some of those coverings?

Speaker 0

我们提到了上帝的话语。

We've mentioned the word of God.

Speaker 0

我的意思是,谁不需要在上帝话语的遮盖之下呢?

I mean, who doesn't need to come under the covering of the word of God?

Speaker 0

你提到了讲台和道的宣讲。

You mentioned the pulpit, the proclamation of the word.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有趣的是,圣经在罗马书10章17节并没有说信心来自阅读,而阅读来自神的话。

It's interesting that it it doesn't say in the Bible in Romans ten seventeen that faith comes by reading and reading by the word of God.

Speaker 0

当然,我们被教导要读神的话,但经文说信心来自听道。

Of course, we're told to read the word of God, but it says that faith comes by hearing.

Speaker 0

因此,在地方教会中,通过讲台、由神兴起的、蒙神呼召来牧养神群羊的人,来宣讲神的话,这是至关重要的。

So the proclamation of the word of God in a local assembly under a pulpit, under a, you know, a God given man that God raises up to feed the flock of God.

Speaker 0

这非常关键。

That's crucial.

Speaker 0

这是多么大的遮盖啊。

What a covering that is.

Speaker 0

基督的身体。

The body of Christ.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

让我们对其他信徒负责。

Making ourselves accountable to other believers.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

遵行箴言十三章二十节,与智慧人同行。

Walk with the wise in Proverbs thirteen twenty.

Speaker 0

猜猜会发生什么?

Guess what happens?

Speaker 0

你会变得智慧,但与愚昧人作伴的必受亏损。

You become wise, but a companion of fools will suffer harm.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

神赐给我们这么多遮盖。

There are so many coverings that God gives us.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

为了保护我们。

To protect us.

Speaker 0

我的意思是,这正是遮盖的意义。

I mean, that's what a covering is.

Speaker 0

就像一位父亲,你知道的,当他走过繁忙的街道时,会紧紧牵着孩子的手。

It's like a father, you know, making sure that as he walks across a busy street, he has a hold of his child's hand.

Speaker 0

他不会让任何危险靠近他们。

He's not gonna let any danger come near them.

Speaker 0

他会不惜一切代价保护他们。

He's gonna protect them at all costs.

Speaker 0

神也希望我们这样生活:活在这样的保护中,带着这样的信念,拥有这样的属神关系。

Well, that's how God wants us to live our lives, with those kinds of protection, with those kind of convictions, with those kind of godly associations.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

父亲、母亲、教练。

Father, mother, coach.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

教练。

Coach.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

我的意思是,我想到了帕特·林奇。

I mean I mean, I think of Pat Lynch.

Speaker 1

多么好的保护啊。

What what a covering.

Speaker 0

你在这里和教练一起度过了

You spend Coach here at our

Speaker 1

基督教学校。

Christian academy.

Speaker 1

这所基督教学校已经存在了多年,几十年了。

Christian academy here for years and years, for decades.

Speaker 1

那老师、教授、一位敬虔的老师呢?

What about a teacher, a professor, a teacher, a godly teacher?

Speaker 1

那是一种怎样的遮盖啊,不是老板,而是什么?

What a covering that that is for a a good not a boss, but a what?

Speaker 0

一位领袖。

A leader.

Speaker 1

一位领袖。

A leader.

Speaker 1

你前几天说过。

You said it the other day.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

不是老板,而是领袖。

Not a boss, but a leader.

Speaker 1

而且有一位属神的老板,那也是一种遮盖。

And what a covering having the having the godly boss too.

Speaker 0

天哪。

Oh my.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 0

想象一下。

Imagine.

Speaker 0

我的意思是,我们曾经有过老板。

I mean, is that We've had bosses.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你有过老板吗?

Have you had a boss?

Speaker 0

我有过老板。

I've had bosses.

Speaker 0

我们有过很多老板。

We've had plenty of bosses.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们需要的不止这些。

We need something more than that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们需要的是领导者。

We need a leader.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 0

上面有些很棒的想法。

Got some great thoughts up there.

Speaker 0

来自田纳西州纳什维尔教堂的阿博尔正在通过他们开展的外展项目与我们联系。

Arbor is listening from the church in Nashville, Tennessee, and they're reaching out today through an outreach program that they have.

Speaker 0

戴夫和朱迪·安德鲁斯正在观看。

Dave and Judy Andrews are watching.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

我们非常爱你们两位。

We love you both.

Speaker 0

太棒了。

Wonderful.

Speaker 0

他们的孩子在我们的事工中,孙辈也在我们的事工中,他们是忠心的、忠心的神的仆人。

They have children in our ministry and grandchildren in our ministry, and they're faithful, faithful servants of God.

Speaker 0

扎耶德写道:我有两个儿子,在神的帮助下将他们抚养成人,我不会选择其他方式。

Zayed writes, I have two sons, two raised sons with God's help, and I would not have done it any other way.

Speaker 0

在我们生命中的所有境遇、挑战和艰难中,神都亲自介入了。

God has shown up in all of our life circumstances and challenges and struggles that we've gone through.

Speaker 0

祂如此信实,必将在我们儿子的生命中完成祂所开始的工作。

He's so faithful, and he will finish the work in our sons' lives that he started.

Speaker 0

我爱我的儿子们。

I love my sons.

Speaker 0

如果我都爱他们,神岂不更爱他们吗?

And if I love them, how much more does God love them?

Speaker 0

真美。

Beautiful.

Speaker 0

很好的想法。

Great thoughts.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

在我们当今所处的世界中养育孩子,这对男性来说是一个巨大的挑战,不要退缩。

Raising children in the world that we live in today, talk about a challenge for men, don't back away from it.

Speaker 0

嗯嗯。

Mm-mm.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

不要放弃这个角色。

Don't abdicate that role.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

接受它。

Accept it.

Speaker 0

拥抱它,并意识到他们比以往任何时候都更需要你。

Embrace it, and realize that they need you in their lives more than ever.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

为什么有这么多年轻人被查理·柯克吸引?

Why why did so why were so many young people attracted to Charlie Kirk?

Speaker 1

洛夫牧师。

Pastor Love.

Speaker 0

他是一位属神的人。

He was a man of God.

Speaker 1

他是一位属神的人。

He was a man of God.

Speaker 1

毫无疑问。

No doubt.

Speaker 1

他用真理挑战他们。

And he challenged them with truth.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

用真理。

With truth.

Speaker 1

不是溺爱。

Not not not coddling.

Speaker 1

不是溺爱。

Not coddling.

Speaker 1

年轻男性不需要被溺爱。

Men young men don't need to be coddled.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

他们需要在爱中被挑战。

They need to be challenged in love.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但他们确实想要这样。

But they want that.

Speaker 1

他们真的很想要这样。

They really want that.

Speaker 1

而且我非常感激过去五十年里我所接触到的那些榜样。

And I'm just so thankful for the examples that I've been around for fifty years.

Speaker 1

这带来了巨大的不同。

It makes all the difference.

Speaker 1

你知道吗?

And you know what?

Speaker 1

我能说一句吗?

Can I just say this?

Speaker 1

没有完美的男人。

There are no perfect men.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

永远不会发生。

Never happens.

Speaker 0

永远不会是。

Never will be.

Speaker 1

没有完美的父亲。

There's no perfect father.

Speaker 1

我们,你知道的,我记得在我当父亲的某个阶段,我一直在责备自己,觉得自己是地球上最糟糕的父亲。

And we we, you know, I remember at a point in my life as a dad beating myself up, thinking I was the worst dad on the face of the planet.

Speaker 1

然后我收到我儿子毕业后的邮件,他给了我极大的肯定和鼓励。

And then I get an email from my son after he graduated, he just he just built me up so much.

Speaker 1

我想原因是我学会了为我的孩子们多多跪下祷告。

And I thought I think the reason was is I I just I learned to spend a lot of time on my knees for my for my kids.

Speaker 1

我想那就是祷告。

And I think that's that prayer.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我认为这又是另一种恢复。

I think That's another recovery.

Speaker 1

如果你是父亲,或者你处于任何领导位置,最重要的一件事就是为那些在你之下的人祷告。

One of the number one things, if you're a dad or you're you're in any kind of position, is just prayer for the people under you.

Speaker 1

因为我们自己做不到。

And because we can't do it.

Speaker 1

没有他,我们什么也做不了。

Without him, we can do nothing.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 0

想象一下,如果上帝兴起男性,其明确目的就是为他人祷告,让他们成为代求者,不仅为自己的孩子,也为别人的孩子,为当今世界存在的这一代人祷告。

Imagine if if God, you know, raised up men and the the express purpose for which he raised them up was to pray for others, that they would be intercessors, not only for their own children, but for the for other people's children, for the generation that exists in our world today.

Speaker 0

我的意思是,这又是男性另一个伟大的愿景和使命。

I mean, there's another great vision, another great purpose for men.

Speaker 0

耶稣不是确实说过这些话吗?

And didn't Jesus actually say that?

Speaker 0

路加福音18章1节说,人应当常常祷告,不可灰心。

Luke eighteen one, men ought always to pray and not to faint.

Speaker 0

我的意思是,当男人祷告,全心寻求神、追求祂时,这对他人来说是一种多么大的遮盖。

I mean, what a covering that is for others when men pray and when men seek God with all their heart and they pursue Him.

Speaker 0

你知道,历史上教会里曾出现过一些运动。

You know, it's just there's been some movements throughout the history of the church.

Speaker 0

最近我想到的是科罗拉多州发生过的那个运动?

The one that most recently comes to my mind are what was that movement that happened out in Colorado?

Speaker 0

哦,我想不起它的名字了。

Oh, I'm trying to remember the name of it.

Speaker 0

是一位足球教练,科罗拉多大学的橄榄球队教练,我马上就想起来了。

It was a football coach, Colorado's university football coach, and it'll come to my mind.

Speaker 0

承诺守护者。

Promise keepers.

Speaker 1

对,就是这个。

Oh, That's it.

Speaker 0

守约者。

Promise keepers.

Speaker 0

因为你知道,我一直有点不愿意参与这个,因为我不是很擅长信守承诺。

And because, you know, I was always a little reluctant to want to be a part of that because I'm not very good at keeping my promises.

Speaker 0

但我喜欢它的理念。

But I love the idea behind it.

Speaker 0

我的意思是,他推动了一代男性兴起,他们说:听好了,弟兄们,我们要信守对上帝的承诺。

I mean, and he was instrumental in raising up a generation of men who said, listen, men, let's keep our promise to God.

Speaker 0

我们要信守对妻子的承诺。

Let's keep our promise to our wives.

Speaker 0

我们要信守对孩子的承诺。

Let's keep our promise to our children.

Speaker 0

我们要通过传扬福音来信守对社区的承诺。

Let's keep our promise to our community by giving them the gospel.

Speaker 0

这确实影响了一代男性。

And it really impacted a generation of men.

Speaker 1

It

Speaker 0

确实如此。

did.

Speaker 0

你不必加入像那样的团体,也能成为神所期望的那种男人。

And you don't have to join a group like that to be the kind of men that God wants us to be.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你只需要继续活在神话语的遮盖下,活在地方教会和讲台的遮盖下,找一个信奉圣经的好教会。

You just have to stay, again, under the covering of the word, under the covering of a local church, a pulpit, you know, get into a good Bible believing church.

Speaker 0

人们会问,你在推广你们的组织吗?

People say, are you promoting yours?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

但如果你没有加入任何组织,不妨来参加我们的。

But if you don't have one, come to ours.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

但要找一个传讲上帝话语、让你的信仰得以成长、为你生命注入异象,并提供属灵遮盖的圣经信仰教会,使你能持续成长,经历合神心意的男子气概。

But find a Bible believing church where the word of God is proclaimed, where your faith can grow, where a vision for your life is imparted, and you have a covering so that you can continue to grow and experience godly masculinity.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

因为上帝为我们预备了这一切。

Because God has that for us.

Speaker 0

这是祂的计划。

It's his plan.

Speaker 0

这是祂的旨意。

It's his purpose.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这也是我们的使命,对吧?

And it's our mission, isn't it?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对我而言,最后想说的是,如果你想成为男人,就多和男人在一起。

And just in closing for me is if you wanna be a man, be around a man.

Speaker 1

你想成为伟大的男人,就多和伟大的男人在一起。

You wanna be a great man, be around a great man.

Speaker 1

就这样。

That's all.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就这样。

That's all.

Speaker 1

找个敬畏神的男人,和他在一起。

Just just get with somebody that's a godly man.

Speaker 1

天啊,这会带来多大的不同。

And man, what a difference that makes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这差别太大了。

What a difference

Speaker 0

保罗不是说过吗?看哪,我效法基督,你们就当效法我。

that Didn't Paul say, look, I'm following Christ, so follow me.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你们要效法我,正如我效法基督。

And be followers of me even as I am of Christ.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不要低估一位敬虔领袖、一位敬虔男人的影响。

Don't underestimate the influence of a godly leader, a godly man

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

在你的生命中。

In your life.

Speaker 0

他们能带来巨大的不同。

They can make all the difference.

Speaker 0

我的意思是,我曾被一位敬虔的男子门训。

I mean, I was discipled by a godly man.

Speaker 0

我也是由一位敬虔的男子引领归信的。

I was brought to faith by a godly man.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

那是我生命中那段时期最美好的遮盖之一。

And that was one of the one of the best coverings in my life at that time.

Speaker 0

所以我们再怎么强调敬虔男子的重要性、他们的使命、异象和遮盖都不为过。

So we can't say enough about godly men, their purpose, their mission, their vision, their covering.

Speaker 0

好了,朋友们,我们时间到了。

Well, friends, we're out of time.

Speaker 0

非常感谢大家参加本期的恩典时刻周五节目。

Thanks so much for joining us for this Friday edition of the Grace Hour.

Speaker 0

再次提醒各位听众,下周不会有现场直播,但我们鼓励你们设法收听将在拉脱维亚里加举行的欧洲大会期间进行的讲座和聚会。

And once again, I want to remind our listeners next week, there will be no live broadcasts, but we encourage you to find a way to tune into the messages and the meetings that will be happening in Riga, Latvia during the European Conference that's coming up next week.

Speaker 0

愿上帝赐福你们。

May God bless you.

Speaker 0

祝你们周末愉快。

Have a great weekend.

Speaker 0

再次欢迎大家一周多后收听我们下一期的恩典时刻现场直播。

And again, join us for our next live Grace Hour broadcast coming up a little more than a week from now.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客