The Grace Hour Show - 第626期 | 有目标地奔跑:目的地天堂 封面

第626期 | 有目标地奔跑:目的地天堂

Ep.626 | Running The Race With Purpose: Destination Heaven

本集简介

贾斯汀·沙勒与巴里·奎克

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎来到恩典时刻节目,我们的基督教节目,深入探讨日常生活中的挑战,帮助我们以实际的方式学习信仰。

Welcome to the Grace Hour Show, our Christian program, which takes a dive into our daily challenges, helps us learn our about our faith in a practical way.

Speaker 0

我是巴里·奎克牧师。

I am pastor Barry Quirk.

Speaker 0

这是贾斯汀·沙勒牧师,好久不见了。

This is pastor Justin Schaller, and it's been a while.

Speaker 1

确实有一阵子了。

It's been a minute.

Speaker 0

确实有一阵子了。

It's been a minute.

Speaker 0

我们刚刚还在说,多么想念大家聚在一起的时光。

And, we were just saying how much we have missed being together.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

今天我们也没能按时开始。

We've also missed our start time today.

Speaker 0

对于所有正在收听我们的朋友,你们现在听到的不是延迟播出。

For all of those that are out there joining us, you're this is not delayed.

Speaker 0

我们只是开始得晚了一点。

We are just getting a late start.

Speaker 0

我想把这归咎于天气,但天气还没来呢。

I'd like to blame it on the weather, but the weather hasn't hit yet.

Speaker 1

有点刮风。

It's windy.

Speaker 0

是的,有点刮风。

It is windy.

Speaker 0

开始下雨了。

It started raining.

Speaker 0

现在还在刮风。

It is windy.

Speaker 0

我们今天这里预计会有极端天气

We're we're expecting some crazy weather here today in

Speaker 1

避难所。

the shelter.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

而且,事实上,我们学校今天提前放学,这种情况很少发生。

And, actually, our school is closing early today, which rarely happens.

Speaker 0

我们一旦进入学校,通常都会待在学校里,所以请大家为我们的每一位成员以及周边地区的人祈祷,当风暴来袭时保佑平安。

We once we're in school, we usually stay in school, but so just keep each of our body members and those in the area in prayer as the storms roll through with it.

Speaker 0

不会造成太多人员伤亡,也不会有太多树枝掉落。

There would not be any too many loss of, limbs or tree limbs.

Speaker 1

树枝。

Tree limbs.

Speaker 1

我真的不希望有任何损失。

That's really don't want any less.

Speaker 1

我一直在祈祷。

I was praying.

Speaker 1

今天早上我和几个朋友一起开了祷告会,我们每周一早上都会一起祷告,我当时就祷告说:主啊,我求求你别再让我的树倒了,我真不想再劈柴或者拿链锯去处理了。

Had our prayer meeting this morning with some guys, Monday mornings we do prayer together and I was just praying, Lord, I just pray that I don't lose more trees just because I don't want to chop wood or take the chainsaw out.

Speaker 1

我已经经历好多次这种事了,去年就有两棵树倒了。

I've already had so many I've had two trees come down in the last year.

Speaker 0

这太离谱了。

It's incredible.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

刚刚有一棵树倒在了电线杆上,把我们屋外的电线都扯断了

We just had a tree crash down on a telephone pole, which ripped our electric wires out of the side

Speaker 1

也就是说你们停电了?

of You lost electricity?

Speaker 0

是啊,停电了。

We did.

Speaker 0

所以我在祈祷这次别再出状况了,哦对了,你那边有发电机吗?

So I'm praying that this time we don't, although I did Do you have a generator?

Speaker 0

在那之后,我买了一台发电机。

I did acquire a generator after that last episode.

Speaker 0

真不错。

Nice.

Speaker 0

是的,我觉得能有一台发电机是个明智的决定。

Yeah, I thought it would be a wise move to be able to have a

Speaker 1

这总是很不错的。

little It's always nice.

Speaker 1

我们以前住的地方是一对老年夫妇。

The old place that we lived at, it was an older couple.

Speaker 1

我们搬进去的时候,他们有一台发电机。

And when we moved in, they had a generator.

Speaker 1

我当时就想,他们为什么要有发电机呢?

And I was thinking, why did they have a generator?

Speaker 1

结果在第一周我们就停电了,整个街区一片漆黑,全靠发电机供电,灯啊电器啊都还能用。

And then within the first week we lost power and our whole neighborhood was just completely black and we just had everything running with lights and everything.

Speaker 1

但我们的社区经常停电。

But our neighborhood would just lose electricity all the time.

Speaker 1

所以发电机绝对是福气。

So generators are definitely a blessing.

Speaker 0

明白了。

Understood.

Speaker 0

是的,没错。

That's Yes.

Speaker 1

听起来他们是明智的人。

Sounds like they're wise people.

Speaker 1

所以,

So,

Speaker 0

我们在这儿。

here we are.

Speaker 0

我们在谈论跑步比赛。

We're talking about running the race.

Speaker 0

今天早上你们听了很多关于我们个人生活的事情。

You're hearing a lot about our personal lives this morning.

Speaker 0

这并不罕见。

Not an unusual factor.

Speaker 0

通常我们会有一些体育资讯。

Usually, we have some sports update.

Speaker 0

不再有了。

No longer

Speaker 1

没有体育新闻。

No sports.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

不过我得说一下高尔夫。

Although I will say golf.

Speaker 0

昨晚做完礼拜后,我看了美国对多米尼加共和国的世界棒球经典赛。

I did after service last night, I I watched the the, USA versus Dominican Republic World Base ball Classic game.

Speaker 0

哦,你这是强词夺理。

Oh, you are reaching.

Speaker 0

比赛一直打到最后一球。

Which went down to the final strike.

Speaker 0

那是三分二的球数。

It was a three two pitch.

Speaker 0

我们以二比一赢了他们。

We beat them two to one.

Speaker 0

足球赛季结束后,你就开始看任何你能看到的比赛

When football season's over, you start just watching whatever you

Speaker 1

不管是羽毛球还是冬奥会的冰壶,都没关系。

it doesn't matter if it's badminton or curling in the Olympics.

Speaker 1

我们就是迫切想看点什么

We're just like dying for some

Speaker 0

那种,你知道的,我还行。

sort You of know, I did okay.

Speaker 0

我打算把这当成一项任务。

I'm gonna make it a mission here.

Speaker 0

昨晚我看了一个叫欧米茄球的运动,这是一种足球比赛,但场上同时有三支队伍。

I watched this sport called Omega ball last night, and it's a soccer game, but there's three teams on the field at the same time.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

球场是圆形的,有三个球门。

The field is round and there's three goals.

Speaker 0

球员穿着三种不同颜色的球衣,其中两个人为一方进攻,你只需随意向除自己队伍之外的任何球门进球即可。

And there's three colored shirts and two of you are playing offense on one and you just randomly you score on any goal except your from another team.

Speaker 0

哦。

Oh

Speaker 1

天啊。

my god.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这太迷人了。

It's fascinating.

Speaker 1

这个游戏在哪个国家进行?

In what country are they playing this?

Speaker 0

美国。

The United States Of America.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

这是我们国家的游戏。

That's our game.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

听起来我们确实擅长创造好游戏。

That sounds we make really good games.

Speaker 0

让它们变得完全荒谬。

Make them utterly ridiculous.

Speaker 1

听起来就像是你在后院随便创造出来的东西,我

Mean, just sounds like something that you would create in your backyard, which I

Speaker 0

你觉得怎么样?

think You know what?

Speaker 0

我觉得可能真的有人这么做过。

I think somebody probably did.

Speaker 0

很可能。

Probably.

Speaker 0

我跟你说,我看了十三分钟的

I'm gonna tell you, I watched one thirteen minute period of

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好玩吗?

Was it fun?

Speaker 0

非常有趣。

It was fascinating.

Speaker 1

哦,这太酷了。

Oh, that's cool.

Speaker 0

我能看出来其中的策略,而且这背后要复杂得多。

I could see the strategy and, There's a lot more complexity to it.

Speaker 0

不管怎样,我们有更重要的事情要做。

Anyways, we have much better things to

Speaker 1

而且我们还有

do And with our

Speaker 0

偶尔,你会不知不觉地陷入其中。

once in a while, you kind of slip into that.

Speaker 0

我需要一些体育活动。

I need some sports.

Speaker 0

我妻子会告诉你,我陷得太深了。

My wife will tell you I slip into that too much.

Speaker 0

但幸运的是,我们有这本书。

But, thankfully, we have this book.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我们在这本书里彼此团契,阅读这本书,并享受你美好的服事。

And we fellowship in this book and we read in this book and we have your great service

Speaker 1

提摩太前书第六章,祂赐给我们一切可以享受的东西。

First last Timothy six, he's given us all things to enjoy.

Speaker 1

这全然是关于平衡。

It's all about balance.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

这全然是关于平衡。

It's all it's all about balance.

Speaker 0

幸运的是,是神决定这种平衡。

Good thing it's God deciding what that balance is.

Speaker 0

如果由我来定,可能会有点失衡,但幸好我们在这里。

So if it was mine, it might be a little out of whack, but but thankfully, we're here.

Speaker 0

这周我们谈论的是奔跑赛程,特别是本周我们讨论的主题是天堂。

And we're talking about running the race this week, and and specifically, our portion of the week is talking about heaven.

Speaker 1

这是一个非常好的主题。

And Great subject.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这确实是一个非常好的主题。

It is a great subject.

Speaker 0

今天早上我们私下聊了一点。

And we were speaking a little bit off the air this morning.

Speaker 0

今天早上这个话题让我有了一些个人的感触。

I it's this one hits a little bit personally this morning.

Speaker 0

正如你们许多人知道的,我妹妹霍莉·索瓦宁上星期一去世了。

As many of you know, my sister Holly Sovanin passed away this past Monday.

Speaker 0

今天早上我跟学校里的父母们提到了这件事。

And I was telling our parents at the school this morning about it.

Speaker 0

这很悲伤,但又带着一种喜悦。

And it's, it's sad, but it's, like, joyful.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

这就是我们的人生和奔跑这场赛程的真谛——你知道,像失去亲人、死亡这样可怕的事情,对信徒而言,却蕴含着惊人的盼望和喜乐,让这一切变得真实。

And this is the thing about our lives and our running the race that you know, what could be a a horrific thing, you know, the loss of a loved one, death, really to the believer, there's an amazing hope, an amazing joy that makes the makes it makes it real.

Speaker 0

想想我们所过的生活,我们就像舞台上的演员,以为一切都很好,直到糟糕的事情发生,然后我们就崩溃了。

You know, just thinking about, you know, this life that we live, we could be play actors on a stage thinking everything's great until something's bad bad happens and then we lose it.

Speaker 0

但这并不是说,失去亲人时不会伴随着悲伤或哀痛的时刻。

But, and that's not to say that there's not moments of sorrow or or, you know, grief that come with the loss of a a loved one.

Speaker 0

但天哪,我真的很高兴,我们不必面对这个世界而没有那蒙福的确信——知道我们最终要去哪里。

But, boy, I am so happy we don't have to face this world without the blessed assurance of knowing where we're gonna be.

Speaker 0

那么,我们在这世上究竟在做什么?

And what what are we doing here on this earth?

Speaker 0

我们的目标到底是什么?

Like, what is our purpose?

Speaker 0

我们每个人在生活中都会找些事情做,但目的是什么呢?

We all find things to do in our lives, but for what end?

Speaker 0

作为信徒,我们可以这么说,最终的目的就是荣耀上帝,在这世上的短暂旅途中怀着敬畏之心前行。

And as a believer, we can say to the ultimate end, right, to the glory of God passing the so the time of our sojourning here on earth in fear.

Speaker 0

这是一件美好的事。

And, this is a beautiful thing.

Speaker 0

所以,我想说的第一个问题,或者说第一个关于如何带着对天堂的意识生活的看法,就是要相信它,相信天堂的存在。

So, you know, the first question that I would say or the first comment about how do we live our lives with heaven in our minds is to, a, believe in it, to believe in heaven.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

圣经里有很多相关的记载,比如《启示录》第20章和第21章,提到白色大宝座的审判,还有《启示录》第5章等其他经文,描述了书卷被展开的情景。

And we we know there's plenty of references in the Bible, Revelations chapter 20, Revelations chapter 21, where there's the the great white throne judgment, and then there's, there's other other references throughout also, Revelation five, where the scrolls are are opened up.

Speaker 0

我们相信天堂。

And we believe in heaven.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我们相信天堂。

We believe in heaven.

Speaker 0

而这正是赋予我们生命意义的原因——我们对永生有盼望,有一位上帝向我们启示了自己,并将永生的一部分赐给我们在这世上。

And that's, you know, that's what gives us purpose in our lives that we have a hope in eternal life, and we have a God who's revealed himself to us and given us part of that eternal life here on earth.

Speaker 1

这对你有什么帮助呢?

How has it helped you?

Speaker 1

因为你经历了母亲、父亲、妹妹的离世。

Because you've gone through with your mom, your dad, your sister Mhmm.

Speaker 1

你亲近的家人,也就是你的家人,都已经回家与主同在了。

Close relatives, I mean, your family that have gone home to be with the Lord.

Speaker 1

你对天堂的神学观念,是如何帮助你度过这些的?

And how is your theology of heaven, how has that helped you through?

Speaker 0

我会说,在实际层面上,你面对的死亡并不是永恒的。

Well, I would say on a practical level, you're facing death, which is not permanent.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我的意思是,从宏观来看,我父亲是在1999年9月去世的。

I mean, this is the thing that in in the big picture, you know, my dad, I think, September 1999 passed away.

Speaker 0

这都快二十七年了。

It's almost twenty seven years ago.

Speaker 0

感觉就像打个响指那么快。

And, you know, it seems like the the snap of the thumb.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

但从长远来看,他离开的时间几乎已经和我认识他的时间一样长了。

But in the big picture, you know, like, he he's almost been gone.

Speaker 0

再过三年,他离开的时间就会和我认识他的时间一样久了。

In three years, he'll have been gone as long as I knew him.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

你知道吗,我当时三十岁左右,哇。

You know, I was 30 years old or Wow.

Speaker 0

三十岁或者三十三岁。

Thirty thirty or 33.

Speaker 0

我一时想不起来了。

I can't remember offhand.

Speaker 0

但我和他在一起的生活,和没有他的生活相比。

But, but the the life that I had with him versus the life that I had without him.

Speaker 0

但这种影响是永恒的,你知道,真是不可思议。

But the impact, because it was eternal, you know, is it's incredible.

Speaker 0

我生命中追随上帝的信念,其实是通过他妻子的引领和他作为父亲的榜样而在我心中建立的。

And when it actually convictions that I have in my life to follow God were instilled in me by his wife's leadership, his fatherhood.

Speaker 0

而且,你知道,我妈妈当时来匈牙利探望我们,刚下公交车就进入了永恒。

And also, you know, my mom was visiting us in Hungary as you know, and then stepped off the bus and into eternity.

Speaker 0

我也可以对我的妹妹霍莉说同样的话,当她们转向主的时候,我想霍莉那时还是个青少年。

And I I can say this also about my sister Holly is that when they turn to the Lord, and I think Holly was a teenager.

Speaker 0

她当时多大了?

How old was she?

Speaker 0

她遇到另一个事工时大概是18或19岁。

She was maybe 19, 18 or 19 when she met another ministry.

Speaker 1

那她是怎么发生的呢?

How did that happen in

Speaker 0

她的人生中?

her life?

Speaker 0

她在高中时遇到了一个人,接触了另一个事工,就去了那里。

In She high school, met somebody, met another ministry, went there.

Speaker 0

她去的那个地方教导并不算最好,但那时正值耶稣运动末期,她参加了夏令营。

Wasn't even the best teaching where she went, but she ended up, going to you know, it was during the end of the Jesus movement, and she was going to summer camps.

Speaker 0

我想她带我弟弟克里斯去俄亥俄州某个地方——辛辛那提一带——参加了一个耶稣运动的夏令营。

I think she took my brother Chris to a camp out in Ohio somewhere, Cincinnati area, and they had kind of a Jesus movement camp.

Speaker 0

他们去了那里,然后又回到了这里。

They went to they came back here.

Speaker 0

最后他们去了莱诺克斯读圣经学校。

They ended up in in Lenox to go to bible school.

Speaker 0

霍莉、我哥哥克里斯、我爸妈,他们四个人,我相信都是1981届的毕业生。

Holly, my brother Chris, my mom and dad, all four of them, graduates, I believe, of the class of 1981.

Speaker 0

他们都是同时毕业的吗?

They all graduated at the same time?

Speaker 0

哇哦。

Wow.

Speaker 0

所以,也许我爸爸的毕业课程持续得久一点。

So, maybe my dad was on a little longer graduation program.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但不管怎样,他们都开始追随上帝。

But but anyways, they they found themselves following God.

Speaker 0

我父母在早期就收听恩典时刻这个节目。

My parents listened to the the grace hour in its earlier form.

Speaker 0

那时候它叫电话时间。

It was called telephone time.

Speaker 0

他们在花园里干活,一边听节目,这一切对他们来说变得真实起来,你知道的,无论是在天主教会里。

Out in the garden, working on the garden, listening to the show, and it became reality to them, you know, whether in the Catholic church.

Speaker 0

这对他们来说是一种全新的声音。

This was a certain new sound to them.

Speaker 0

于是爸爸开车去了南贝里克,听了那个讲道。

And dad got in the car and went to South Berwick and listened to the message.

Speaker 0

然后他又去了弗雷明汉,听了那个讲道。

And then he went to Framingham and listened to the message.

Speaker 0

没过多久,几个星期后,我们就搬到了莱诺克斯。

And before long, a couple weeks later, we were moving to Lenox.

Speaker 1

是什么打动了他?

What got him?

Speaker 0

我觉得只是因为这听起来很有道理。

I think it was just that it it made sense.

Speaker 0

这是真实的。

It was real.

Speaker 0

你知道,这不仅仅是宗教,更像是一种关系,一种与上帝建立关系的方式。

You know, it wasn't just religion, but it was like a relationship, how to have a relationship with God.

Speaker 0

我清楚地记得,有一天晚上他醒来,眼里含着泪水,有了顿悟。

And I remember vividly him waking up one night with a, you know, tears in his eyes, having a revelation.

Speaker 0

我当时还是个小孩子,但看到父亲如此痛苦。

I was just a young kid, but seeing your dad kind of distraught.

Speaker 0

他对上帝是谁有了顿悟,意识到末日即将来临,并希望确保家人在基督里得到保障,真是令人惊叹。

He had a revelation about who God was and that there were there were gonna be end times and wanting to make sure that his family was secure Wow.

Speaker 0

在基督里做出了重大决定。

In Christ and made big decisions.

Speaker 0

我的意思是,他们原本在波士顿一个不错的郊区有一栋漂亮的房子,但最终搬到了两小时外的地方,是波士顿的哪个部分?

I mean, they had a nice house in a nice suburb of Boston, and they ended up moving two hours What part

Speaker 1

波士顿的哪个部分?

of Boston?

Speaker 0

阿克顿。

Acton.

Speaker 1

阿克顿?

Acton?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那是西边还是

Is that West or

Speaker 0

属于马萨诸塞州东部。

It's Eastern Mass.

Speaker 0

东部?

Eastern?

Speaker 0

在波士顿西边。

It's West Of Boston.

Speaker 0

在波士顿西边。

West Of Boston.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

但这是东波士顿,你已经在水边了。

But it's Eastern Boston, you're out in the water.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

东边。

East.

Speaker 0

西边。

West.

Speaker 0

康科德。

Concord.

Speaker 1

靠近马尔伯勒。

Close to Marlborough.

Speaker 0

实际上非常近。

It's actually very close.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

马尔伯勒就在路边一小段,但那是哈佛、博克斯伯勒、阿克顿,那个区域。

Marlborough's little piece up the road, but it's Harvard, Boxborough, Acton, both that area.

Speaker 1

所以爸爸,他有家人。

So dad was he had the family.

Speaker 1

你是天主教徒,过着这样的生活。

You're Catholic, living life.

Speaker 1

对。

Yep.

Speaker 1

每个人都安全而有保障。

Everyone was safe and secure.

Speaker 1

然后他听到了一条信息,上帝抓住了他。

And then he just heard a message and then God got ahold of him.

Speaker 1

他经历了一种震撼他的现实。

And he had a reality that shook him.

Speaker 1

他担心他的孩子们。

And he's worried about his kids.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

他做出了重大的决定。

And he made huge decisions.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他的决定是:我可以在这里过得很舒适。

His decision was I can live comfortably here.

Speaker 0

他们住在一栋很好的郊区房子里。

They had a nice house in a very nice suburban neighborhood.

Speaker 0

他为当地的公交运输系统工作。

He worked for the local, bus transportations system.

Speaker 0

他和我妈妈都各自经营着副业。

He and my mom both had their own business on the side.

Speaker 0

我当时在打青少年冰球。

I was playing youth hockey.

Speaker 0

我们生活稳定。

We were established.

Speaker 0

你知道,我们过得不错。

You know, we it was we had good life.

Speaker 0

但他意识到,这并不是一切的意义所在。

And, but he realized that this is not what it was all about.

Speaker 0

于是他做出了一个决定。

And so he made a decision.

Speaker 0

那时候你多大?

How old were you in that?

Speaker 0

我九岁。

I was nine.

Speaker 0

我九岁。

I was nine.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

那太惊人了。

And I That's amazing.

Speaker 0

我记得那种转变,开始谈论基督,拿起圣经认真阅读并相信它。

I remember the transformation of, you know, having conversations about Christ and, like, picking up a Bible and actually looking at it and believing it.

Speaker 0

有趣的是,我拿的是《钦定版》圣经。

And, the funny thing is I had the King James version.

Speaker 0

我把它带到了天主教堂的教理班。

I took it with me to the CCD class at the Catholic church.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

他们有点问我,你为什么带着这本圣经?

And they were kind of asking me why why do you have that bible?

Speaker 0

发生什么事了?

What's going on?

Speaker 0

他们说的是次经。

They were Apocrypha.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

那不是《申命记》版本。

It was not the Duet version.

Speaker 0

首先,我带着一本圣经。

That first of all, I was carrying a bible.

Speaker 0

你带着圣经干什么?

Like, what are you doing carrying a bible?

Speaker 0

你又不是神父。

You're not a priest.

Speaker 0

我记得曾向神父问过一些事情,你知道的。

And I remember asking the priest about some things, you know.

Speaker 0

我对他说:马拉拿他,哈利路亚。

I said to him, Maranatha, hallelujah.

Speaker 0

他却说:哦,我们是约旦的希伯来人。

And he said, oh, we're Jordan the Hebrew.

Speaker 0

我正要纠正他时,我妈妈一把揪住我的后颈,说:走吧,小子。

And and I was about to correct them when my mom grabbed me by the scruff of my neck and said, out, buddy.

Speaker 0

我们走。

Let's go.

Speaker 0

她知道我要是再开口,肯定会跟他争起来。

She knew that I I would have started going at it with him.

Speaker 0

但不管怎样,他们做出了决定:永恒比现世更重要。

But anyways, they they made a decision that eternity was more important than the temporal.

Speaker 0

实际上,上帝

And actually, God

Speaker 1

这怎么可能发生呢?

How does that happen?

Speaker 0

你知道吗?

You know what?

Speaker 0

这对我来说有点神秘。

It's it is a little bit of a mystery to me.

Speaker 0

我告诉你,我父母最终陷入了一种特殊的情况。

And I will tell you, my parents both ended up in a unique situation.

Speaker 0

他们搬进了一栋房子,和另外几户家庭一起,买下了一栋大型疗养院。

They moved into a house with a couple other families, bought a big nursing home.

Speaker 0

它变成了一个三户共住的家,我们支持了住在宿舍里上圣经学校的一群人。

It became a three family home, and we supported a bunch of people in the dorms that were going to Bible school.

Speaker 0

他们最终在不太理想的状况下卖掉了自己的部分。

And they ended up selling out their part in not so great circumstances.

Speaker 0

他们某种程度上失去了经济保障,后来搬到了校园里。

They kind of lost their temporal provision and then ended up moving on campus.

Speaker 0

他们两人都在教职员工岗位上工作,根本没有像样的退休计划。

They both worked staff and really did not have a huge retirement plan.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

你知道,当时在我们家,甚至在某种程度上,他们这样只追随上帝、不太担心物质保障的做法还引起了一些争议。

You know, this is like in the in our family at the time and maybe even to some degree it was a little bit controversial that they would just follow God and not not be so worried about

Speaker 1

没有养老金。

No pension.

Speaker 1

没有退休金。

No retirement.

Speaker 0

我的意思是,你知道,他们工作的岗位正是这种制度刚刚建立的时候。

I mean, you know, they they worked in on a staff, you know, where that was being established.

Speaker 0

但我可以告诉你,我们家的时光充满了喜悦。

And, so but I can tell you that the moments in our household were joyous.

Speaker 0

而且,我也可以告诉你,上帝以我无法解释的方式供应了我们,并且这种供应一直延续到我的生命中。

And also, I can also tell you that God provided in ways I can't even explain to you, and it's continued in my life.

Speaker 0

你知道,我在这里做职员工作。

You know, I work on staff here.

Speaker 0

我对在父母都是职员的家庭中长大没有任何遗憾。

I have no regrets about growing up in a household where both parents were staff.

Speaker 0

他们留给我一笔远超银行账户、漂亮房子或类似物质财富的财富。

They left me with a treasure that was far beyond a bank account or nice house or things like that.

Speaker 0

上帝赐予了我们房子,也赐予了我们生活所需。

And God has given us our house and God has given us provisions.

Speaker 0

但我可以真诚地说,这一切发生是因为他们认定,对他们而言更重要的是:天堂是真实的。

But I can genuinely say that it happens because they they decided that what was more important to them was that heaven is real.

Speaker 0

这是一种现实。

It's a reality.

Speaker 0

我们活着不是为了比谁死的时候拥有的玩具最多。

And that we're not living this life just to see who can die with the most toys.

Speaker 0

但我们行事时,深知敬畏上帝对我们生命的计划,尊崇上帝对我们生命的安排。

But we walk, you know, in fear of God's, plan for our lives and reverence of God's plan for our lives.

Speaker 0

祂最终以我们无法想象的方式赐福我们,你知道的。

And, he ends up blessing us in ways that we can't even imagine, you know.

Speaker 0

我只是认为,你能为家人留下的最重要遗产,就是人子来,为要寻找并拯救失丧的人。

And and I just think that it's the most important legacy that you could ever leave for your family is that the son of man came to seek and to save that which was lost.

Speaker 0

祂离弃天庭,为要寻找并拯救失丧的人。

He left heaven to seek and to save that which was lost.

Speaker 0

我们曾是迷失的。

We were lost.

Speaker 0

我们被寻回了。

We were found.

Speaker 0

上帝赐予我们的恩典,我们应当分享。

And the gift that was imparted to us, we're to share.

Speaker 0

若不分享,将是悲剧。

And to not share it would be tragic.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

唯有这份救恩的礼物才具有真正的永恒价值。

It's the only thing that has any real eternal value is this gift of salvation.

Speaker 0

这话语,我们该如何运用它,又该如何将它投资在人们身上呢?

And this this word and what do we do with this word, and how do we invest it in our in people.

Speaker 0

所以,是的,我认为这可能是最重要的。

And so, yeah, I think that was probably the most important.

Speaker 1

霍莉就是一个很好的例子。

And Holly is a great example of that.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

她的生活是什么样子的?

And what did her life look like?

Speaker 1

你爸爸,她比你年长吗?

Your dad was she older than you?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

所以你爸爸做这个决定的时候,她大约12岁或13岁左右?

And so she was 12 or 13 or something when your dad made that decision?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以为了澄清一下,我们家有五个雷根家的孩子。

So so just to clarify, so we, there are five Regans.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我妈妈在嫁给爸爸之前离过婚。

My mom was married prior to marrying my dad.

Speaker 0

她之前有五个孩子。

She had five children.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

他们最终离婚了。

They ended up getting divorced.

Speaker 0

所以她是最大的。

So she was the oldest.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我就不跟你计较你问她是不是比我大了,因为她比我大整整十五岁。

I'm gonna let that slide that you asked if she was older than me because she was, like, fifteen years older than me.

Speaker 0

但她当时15岁。

But She was 15.

Speaker 0

比我大十五岁。

Fifteen years older than me.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以当我九岁的时候,她二十四岁。

So when I was nine, she was 24.

Speaker 0

所以,没有。

So, no.

Speaker 0

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

她比我大23岁。

20 she's 23 older than me.

Speaker 0

比我大二十三岁。

Twenty three years older than me.

Speaker 0

所以,总之,她还很年轻。

So anyway, she was young.

Speaker 0

当我搬去莱诺克斯时,她刚二十出头。

She was in her early twenties when I was moving to Lenox.

Speaker 0

而且

And

Speaker 1

但她已经有过那种经历

But she had already had that experience

Speaker 0

她十几岁时在学校里有过一次经历。

She had as a teenager had had an experience at school somehow.

Speaker 0

我不太记得具体是怎么回事了,但她得救了,而且变得非常渴慕。

I don't recall exactly how, but got saved and, like, really got hungry.

Speaker 0

我说的渴慕,是指她熟记圣经。

And when I say hungry, she was memorizing the Bible.

Speaker 0

你知道,她很有深度。

You know, she had a lot of depth.

Speaker 0

我认识她这一生,她就像一个充满丰富知识的人,能清晰地阐述各种教义,但为人非常谦卑,真正以爱服事他人。

And her whole life I've known, you know, she she was like a loaded, loaded person, just all kinds of doctrine and able to articulate it, but a very humble person and really served people with love.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

待人热情是她的本性。

And hospitality was her middle name.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

展开剩余字幕(还有 436 条)
Speaker 0

你知道吗,他们夫妇在瑞典的宣教场上住了二十二年,我觉得是这样。

You know, they lived in Sweden for twenty two years, I think, on the mission field, Holly and Tapio.

Speaker 0

而且,你知道,经常有团体只是匆匆路过,停留片刻。

And and, you know, it was not unusual for a group just to pass through on a visit in in a minute's time.

Speaker 0

桌上摆满了食物,每个人的衣物也都被洗好并叠得整整齐齐,就为他们准备着。

There's like, you know, a table full of food and everybody's laundry is washed and folded for that.

Speaker 1

我记得小时候,他们住在斯德哥尔摩,也在马尔默住过。

I remember being a kid and being in they lived in Stockholm and in Malmo as well.

Speaker 1

我记得小时候,夏天收获季节,父母带我们过去,我爸我妈、我姐妹们,都在他们在瑞典的家里。

And I remember being a kid on summer harvest and our parents took us over there, my dad and mom and my sisters and being in their home in Sweden.

Speaker 1

她就像一位母亲。

And she was like a mother.

Speaker 1

小时候,她确实就像一位母亲。

Like as a little kid, she was definitely like a mother.

Speaker 1

她非常温暖、充满关怀,而且特别能察觉你的感受。

She was very warm and very caring and very aware of how you felt.

Speaker 1

她希望你在她家感到像在家一样。

And she wanted you to feel at home in her home.

Speaker 1

她在这方面真有天赋。

She had a real gift for that.

Speaker 1

想到她一生都在世上服侍他人,反映出基督的样式。

And to think that she lived her life here on Earth serving other people to reflect who Christ is.

Speaker 1

她以一种非凡的方式做到了。

And she did that in an amazing way.

Speaker 0

不可思议。

Incredible.

Speaker 0

说实话,我可以告诉你,我妈妈也是这样。

And honestly, I could tell you that and a lot of that was my mom also.

Speaker 0

我妈妈也是这样的。

My mom was the same way.

Speaker 0

我的意思是,我们家族中这种特质遗传得很强。

I mean, were the the gene runs strong in our family.

Speaker 0

我妹妹希恩也是这样。

My sister Sean's the same way.

Speaker 0

这种特质和对人的关怀、同理心在我们家族中代代相传。

It's just gone down in in some of the traits and caring for people and empathetic.

Speaker 0

我女儿也是这样。

My daughter's the same way.

Speaker 1

是的。

It's Mhmm.

Speaker 0

不可思议。

Incredible.

Speaker 0

当霍莉将她的生命献给主时,你知道,这不仅仅像那首歌里唱的那样只是一瞬间,而是她彻底奉献了自己的一生。

They when Holly gave her life to the Lord, you know, it wasn't just for a moment like that song says, but she gave her life away.

Speaker 0

我告诉你,从她二十岁出头直到她离世,我根本不记得有一天她曾偏离过与上帝同行的道路。

And I'm telling you, from the time that she was in her early twenties until the time that she passed, I do not recall one day where she wavered from her walk with God.

Speaker 0

你知道,我们每个人都会有那样的时刻,我确信,即使在她人生更艰难的阶段,她也经历过挑战。

You know, we all have our moments, I'm sure, and probably in her own harder life, she had her challenges.

Speaker 0

但她给我的见证是,我从未经历过任何动摇。

But her testimony to me is that I didn't I never experienced a waiver.

Speaker 0

无论顺境逆境,无论面对挑战、生活变故,还是我们母亲的离世,她都始终如一。

And and through thick and thin, you know, through challenges, through life circumstances, through death of her her mother, our mother.

Speaker 0

你知道的吗?

You know?

Speaker 0

这位女士对神的旨意如此敏锐,以至于生活中的琐事根本无法困扰她。

This lady was so tuned in to what the will of God was that things in life didn't didn't bother her.

Speaker 0

是的。

And Mhmm.

Speaker 0

我想花一点时间说,塔皮奥,太了不起了。

I wanna take a moment and just say that Tapio, incredible.

Speaker 0

太了不起了。

Incredible.

Speaker 0

简直无法用言语形容。

Like, you can't even put into words.

Speaker 0

而且,你知道,他可能

And, you know, he's probably

Speaker 1

他是一块金条。

He's a gold bar.

Speaker 1

他是一块金条,他获得了所有授予他的金色星星,是的。

He's a gold he's he has all the golden stars given to him Yeah.

Speaker 1

关于什么是敬虔之人的考察。

On his examination of what it means to be a godly person.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他会说,我们为什么要在广播中谈这个?

And he'll he'll he'll say, why are we talking about this on the air?

Speaker 0

你知道?

You know?

Speaker 0

但我不在乎。

But I don't care.

Speaker 0

塔西奥?

Tassio?

Speaker 0

因为他必须为此承担后果。

Because he's he's He's gonna have to live with it.

Speaker 0

他将会

He's gonna

Speaker 1

因为他完全配得上这一切。

he's because he deserves every bit of it.

Speaker 0

因为你知道吗?

Because you know what?

Speaker 0

老实说,我想不出还有谁比他更值得尊敬、更了不起、更甘于奉献了。

I honestly cannot think of a more honorable, incredible, laid down life.

Speaker 0

老实说,我

Honestly, I

Speaker 1

真的很难想象,我曾经和他们一起在工地干活,因为你和迈克·威廉姆斯、鲍比·布林斯基一起工作过

can't it's it's I've worked on job sites with them because you work with Mike Williams and Bobby Brinsky

Speaker 0

还有迈克·威廉姆斯,另一位在天堂的人。

and Mike Williams, another in heaven.

Speaker 1

迈克·威廉姆斯是那种通过雇佣我和贝利来引导我们的人。

Mike Williams was one of those guys who discipled me and Bailey through working for him.

Speaker 1

他每周都准时给我发工资。

He paid me a paycheck every single week.

Speaker 1

这完全是恩典,因为我根本没有为工地带来任何价值。

Just it was pure grace because I didn't add anything to the job site.

Speaker 1

我 literally 就是不断扫地,因为我没有技能当木匠。

I literally would just sweep the floor again and again because I didn't have the skills to be a carpenter.

Speaker 1

但塔皮奥总是在工地,他总是那种用态度带来欢乐的人。

But Tapio would be on the job sites and he was always one of those guys that just brought joy just with his attitude.

Speaker 1

我从未见过他慌乱过。

I never saw him frazzled.

Speaker 1

我从未见过他生气过。

I never saw him angry.

Speaker 1

我总是看到他对每个人都很友善,而且非常鼓舞人心。

I always saw him always being kind to everyone and so edifying.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当我们谈论生活中这些实际的人和事时,我认为我们可以得出一个观点。

And I think we can make a point as we just talk about these practical things of people in our life.

Speaker 1

路加福音第16章,耶稣谈到那个不义的管家,并用他作为例子,说明一个人如何利用机会在今生为自己积累财富。

Luke chapter 16, Jesus is talking about the unjust steward, and he uses him as an example of someone in life who's using his opportunities to gain wealth for his own security here in this life.

Speaker 1

耶稣用这个例子对门徒说:今世之子在利用他们所拥有的资源为自己在今世谋求保障方面,确实很聪明。

And Jesus uses him as an example to his disciples and says that the sons of this world are wise in using whatever they have to give them safety in this world.

Speaker 1

但我希望你们能用上所有的资源,这样当你们到达天堂时,会有一群朋友在那里等候你们,因为你们在世上使用了自己所有的影响力和财物——不是指物质财富,而是你们的时间、精力和金钱,去建立那些将在天堂里持续永恒的关系。

But I want you guys to use all of your resources so that when you get to heaven, you're going to have a group of friends who are waiting for you because you use all of your influence and your goods here on Earth, meaning not material goods, but your time, your energy, your money, and you use it to build relationships that are going to be eternal relationships in heaven.

Speaker 1

迈克·威廉姆斯就是这方面的绝佳榜样。

And Mike Williams was such a great example of that.

Speaker 1

我的意思是,我真希望能亲口告诉他,他对我有多重要。

I mean, I wish I could have just told him how much he meant to me.

Speaker 1

当你所爱的人回家与主同在时,你不必过于伤感,因为你终将再次见到他。

And, you know, like when you have people go home to be with the Lord, you don't have to be sentimental about it because you're going to see him again.

Speaker 1

但这些人对你的生命有着深远的影响。

But these people have such an impact on your life.

Speaker 1

丹尼·奎克、你父亲、佩吉、你姐姐还有塔皮奥,这些人都是用他们的资源去影响他人,使他人受益。

And Danny Quirk, your dad and Peggy and your sister and Tapio, these are people that have used their resources to influence other people that were benefit of it.

Speaker 1

当我们到达天堂时,他们会等候我们,我们迫不及待想见到他们,因为他们对我们的生命产生了永恒的影响。

And when we get to heaven, they're going to be waiting for us and we can't wait to see them because they had such an eternal impact on our lives.

Speaker 1

他们并没有用自己的生命、时间或金钱来追求自身的舒适与安全,因为这一切终将过去。

And they didn't use their life or their time or their money for their own comfort or safety because that's all passing away.

Speaker 1

但你的姐姐一生为基督而活,无论是在美国还是在瑞典,她的事工都体现了这一点。

But your sister lived her life for Christ, and it was reflected in her ministry wherever she was in The States or in Sweden.

Speaker 1

她在瑞典所影响的众人,她与基尔斯蒂和塔尔雅的孩子们,以及她的大家庭和教会中的众人,所留下的影响。

And the impact of all the people in Sweden and the impact of her kids with Kirsty and Tarja and her extended family and the people in the church.

Speaker 1

多么美好的遗产啊。

What a legacy.

Speaker 1

她活出了怎样的人生。

What a life she lived.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

说实话,我知道我有偏见,因为我是家人,但你真的能从她身上看到基督。

Honestly, I, you know, I know that I'm prejudiced because I'm family, but, you can just see the you can see Christ in her.

Speaker 1

哦,对的。

Oh, yeah.

Speaker 0

我就像希伯来书第11章里的亚伯拉罕,他所做的,是因为他所追求的是那座有设计者和建造者的城,一座有根基的城。

And I I look at it like Abraham in Hebrews 11 who, you know, did what he did with a city whose builder and maker was in heaven, a a city with foundations.

Speaker 0

你想一想,亚伯拉罕那个时代,所有那些短暂的、游牧式的迁徙。

You know, you think about, all of the the temporal, like the tent movement that would happen in in those days of Abraham.

Speaker 0

人们从帐篷搬到帐篷,从一个地方到另一个地方,没有任何真正的根基。

People move from tent to tent, place to place, no real foundation.

Speaker 0

但希伯来书第11章说,他有根基,嗯。

But but Hebrews 11 says that he had a foundation Mhmm.

Speaker 0

他移动时,心中所想的是那座建造者和创造者在天上的城。

As he moved with a, you know, a city whose builder and maker was heaven.

Speaker 0

那就是他所寻求的。

That's what he was seeking.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

所以他虽然在世上没有具体的根基,却知道自己在跟随一位建造者和创造者在天上的声音。

And so he's moving without the concrete foundation on earth, but knowing I'm following a voice whose builder and maker is heaven.

Speaker 0

这位神比他所抛弃的所有财富,或他所离开的稳固王国都更有价值,他的行动具有真正的永恒价值。

Is God and so much more valuable than all of the riches that he's leaving behind or his established kingdom that he's moving in a way that's like has real eternal value.

Speaker 0

我认为,从实际意义上讲,我们在这里谈论的就是:我们正在以真理为根基建造生命。

And I think that that's in a practical way what we're talking about here, that we we are building our foundation in truth.

Speaker 0

当上帝启示祂是谁时,我们视之为我们所能拥有的最稳固的真理。

When God says who he is, that we we take it as the most secure thing we could ever Mhmm.

Speaker 0

找到。

Find.

Speaker 0

然后我们就这样生活。

And then we live our lives that way.

Speaker 0

你知道,我没有任何遗憾。

You know, it's not I I don't have any any regrets.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我们选择了如何使用自己的时间。

Like we we chose to use our our time.

Speaker 0

而且,说实话,我们本可以做很多其他事情。

And, you know, we I think honestly that there's a lot of things we could have done.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们本可以做很多不同的事情。

A lot of different things we could have done.

Speaker 0

当我回顾这些时,你知道,我生命中的祖母角色是我的姑婆。

And as I consider them and I you know, I had my my grandmother figure in my life was my great aunt.

Speaker 0

她总是说,你知道的,我送你去法学院。

And she would always say, you know, here, I'll send you to law school.

Speaker 0

我送你去烹饪学校。

I'll send you to culinary arts school.

Speaker 0

你想做什么都行,我们就去做吧。

Just whatever you wanna do, let's do it.

Speaker 0

我得说,对不起,但其实我并不后悔。

And and I had to say, I'm sorry, but, you know, I'm not sorry, actually.

Speaker 0

但你知道,放弃上帝的呼召去上这些学校,并不符合我的心意。

But, you know, to step down from the call of God to go to one of those places is not in my my heart.

Speaker 0

对另一个人来说,那可能是上帝的呼召。

Now for another person, that might be the call of God.

Speaker 0

但对我个人而言,你知道的,上圣经学校,明白上帝对我生命的旨意并去遵行,嗯。

But for me personally, you know, bible school, finding out what the will of God is for my life and doing it Mhmm.

Speaker 0

在信仰中养育我的家人,你知道的,扎根于真理,以基督为我们生活的中心。

Raising my family in the faith, you know, having being established in truth, having Christ as our focus.

Speaker 0

这些对我来说都是非常真实的事情。

These are very real things to me.

Speaker 0

这并不是精心编造的寓言,而是上帝话语的现实。

It's not cunningly devised fables, but it's the it's the reality of God's word.

Speaker 0

我认为这就是我们能够生活、之所以活着的原因,你知道,上帝是信实的。

And I think this is why we can we can live why we live, you know, and, God is faithful.

Speaker 1

这太棒了。

That's fantastic.

Speaker 1

我还要说,圣经中关于天堂的概念,作为基督徒,我们可以对天堂有一个理解,那就是当我们去世后,我们会去到一个叫天堂的地方,而地球则被抛在身后,地球上的一切将不再存在于我们的记忆中,或者无论我们如何想象天堂。

I would say also the idea of heaven in the Bible, we can, as Christians, can have an idea of heaven in the sense that when we die, we go and we're in this place called heaven and the earth is left behind and nothing of the earth is going to be in our memory any longer or however we can kind of picture heaven.

Speaker 1

我们必须从圣经所谈论的地球与天堂的角度来审视它。

We have to look at it from the standpoint of what the Bible talks about in the sense of the earth and heaven.

Speaker 1

最初的计划是地球与天堂要合一。

The original plan was that earth and heaven would be united.

Speaker 1

它将是一个属灵的维度和一个物质的维度。

It would be a spiritual dimension and a material dimension.

Speaker 1

伊甸园就是地上的天堂。

Garden of Eden is heaven on earth.

Speaker 1

我们有时会用‘地上的天堂’这个说法。

Sometimes we use that phrase heaven on earth.

Speaker 1

不幸的是,天堂并不是指我一个人在巴哈马的海滩上,躺在躺椅上的小岛。

Unfortunately, it's not gonna be an island and me on a lounge chair on the beach in The Bahamas.

Speaker 1

那不是地上的天堂。

That's not heaven on earth.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但地上的天堂,指的是上帝与人在被称为地球的物质世界中同行的伊甸园景象。

But rather heaven on earth is a picture of Eden where God is walking with man on a physical material place called earth.

Speaker 1

我们知道,由于罪,我们被逐出了伊甸园,而伊甸园原本是一个完美的地方。

And we know that we were forced out of Eden because of sin and that Eden was a perfect place.

Speaker 1

那是一个无罪的地方,但亚当和夏娃却被赶了出去。

It was a place of innocence, but that Adam and Eve were kicked out of it.

Speaker 1

但当你研读圣经时,你会看到许多关于天堂之门、天堂之梯的意象。

But as you go through scripture, you have all these pictures of the gateway of heaven, the stairway of heaven.

Speaker 1

雅各的故事就是一个很好的例子。

Great picture with Jacob.

Speaker 1

你还记得雅各逃亡时,离开哥哥以扫,前往哈兰(今土耳其南部)的情景吗?

Do you remember when Jacob was fleeing his brother Esau and he was going up to Haran, which is Southern Turkey?

Speaker 1

他当时正在逃避以扫。

And he was fleeing Esau.

Speaker 1

在逃亡途中,他随便在路边歇息。

And when he was fleeing, he just, you know, went on the side of the road.

Speaker 1

他得小睡一会儿,躺下睡觉,结果做了一个梦。

He had to take a little nap, go to sleep, and he went to sleep and he had a dream.

Speaker 1

在希伯来语中,有不同词语表示‘睡’。

In the Hebrew, there's different words for sleep.

Speaker 1

就像我昨晚和你昨晚那样,只是短暂地昏睡几个小时的那种睡。

And there's like sleep where we just conk out like I did last night for a few hours and you did.

Speaker 1

有一种这样的睡眠。

There's that type of sleep.

Speaker 1

还有一种睡眠,是当你获得启示时的梦境状态。

And then there's another type of sleep where you have a revelation and it's a dream state.

Speaker 1

这是一种不同的意识状态。

It's a different consciousness.

Speaker 1

他们看到了异象。

It's they had a vision.

Speaker 1

在那个异象中,他看见一扇门,看见通向天堂的梯子,梯子顶端有天使上下往来。

And in that vision, he sees a doorway and he sees the doorway, the step ladder up to heaven and at the top of the steps are angels going up and down.

Speaker 1

然后他看见上帝在顶端。

And then he sees God at the top.

Speaker 1

他说:这真是奇妙,我从未意识到,这个地方——这片土地,他可能早已多次经过,但他却说:我没想到这个地方竟是通往天堂的门户。

And he says, this truly is, I didn't realize this place in a physical way, the land, he probably passed by it many a times, but he said, I didn't realize that this place is the gateway to heaven.

Speaker 1

如果你看看巴别塔,巴别塔是人类试图靠自己的力量通往天堂。

And if you look at the Tower Of Babel, the Tower Of Babel was man trying to make his way up to heaven.

Speaker 1

实际上,‘巴别’这个词,‘巴比伦’是希腊语对希伯来语‘巴别’的音译,但希伯来语中的‘巴别’一词其实是借自巴比伦语,而巴比伦语的意思是‘神之门’。

Actually, word Babel, Babylon is the Greek rendering of this Hebrew word Babel, but it the word Babel in Hebrew is actually stolen from the Babylonian word, and the Babylonian word means the gates of the gods.

Speaker 1

所以,巴别塔就是通往神明的门。

So the Tower Of Babel was the gates to the gods.

Speaker 1

因此,这象征着他们建造某种高塔直通天际,因为他们知道神明就在那里,而那里正是通往神明的门户。

So it's a picture of them building some sort of tower up into the heavens because they knew the gods were there and that would be the gateway to the gods.

Speaker 1

当雅各来到这里并看到异象时,他说:‘这正是通往神的门。’

When Jacob comes and he has that vision, he says, this is the gate to God.

Speaker 1

所以,这就是天上的事临到地上。

So it's heaven on earth.

Speaker 1

这就是那幅图景。

That's the picture.

Speaker 1

它不像伊甸园那样是一个具体的物理地点,而是一种过渡状态,从物理层面来看,你无法用感官察觉到它。

Now it's not in a physical place like Eden, but it's in a transitory state that from a physical viewpoint, you can't see it with your physical senses.

Speaker 1

但当他进入那种梦境状态时,他进入了另一个维度。

But when he went into that dream state, he went into a different dimension.

Speaker 1

这是一个维度,在这个维度中,他从灵性的角度意识到这是上帝的门户。

It's a dimension where he realized in a spiritual sense is the gateway of God.

Speaker 1

因此,这一意象贯穿了圣经,随后圣所和圣殿成为进入被称为上帝同在的另一个维度的入口。

So that picture just follows through scripture and then the temple and then the tabernacle and the temple become the entrance into a different dimension called the presence of God.

Speaker 1

这是地上的天堂。

It's heaven on earth.

Speaker 1

因此,圣殿被描绘成伊甸园。

So the temple was depicted like Eden.

Speaker 1

圣殿的内部,即圣殿的内室,被描绘成伊甸园。

It was depicted as Eden in the internal part of the temple, the inner part of the temple.

Speaker 1

它以棕榈树、石榴和盛开的花朵来呈现。

And it was depicted with palm trees and pomegranates and open flowers.

Speaker 1

这是伊甸园的描绘,因为亚当和夏娃曾在那里与上帝同行。

It was depiction of the Garden Of Eden because that's where Adam and Eve walked with God.

Speaker 1

那就是地上的天堂。

That was heaven on earth.

Speaker 1

现在在圣殿中,这是人类重返伊甸园的方式,但他必须通过献祭才能做到。

And now in the temple, this is a way that man can enter back into the garden, but he has to do it through a sacrifice.

Speaker 1

必须有罪的赎罪,他才能重新进入。

And there has to be an atonement of sin so he can enter back in.

Speaker 1

当他这样做时,那就是地上的天堂。

And when he does, it's heaven on earth.

Speaker 1

所以这几乎像是有两个圆圈,一个是地球,另一个是天堂。

So it's almost like if you have two circles of like the earth and then you have a circle of heaven.

Speaker 1

在圣经的不同时候,这两个圆圈会部分重合,不是完全融合,而是在一个被称为圣殿的特定地点交汇。

And then at different times in scripture, have the merging of the two, not completely, but in a little sliver or a location called the temple.

Speaker 1

但当基督到来时,祂说祂就是圣殿。

But when Christ comes, He says He is the temple.

Speaker 1

祂就是那道门,因为祂在约翰福音第一章对拿但业说:你要看见更大的事。

He is the doorway because He says to Nathaniel in John chapter one, He says to Nathaniel, you're going to see great things.

Speaker 1

你要看见人子,以及天使在人子身上上去下来。

You're going to see the Son of Man and angels ascending and descending on the Son of Man.

Speaker 1

回溯到雅各梦见天梯的场景。

Referencing back to Jacob's dream of the ladder of heaven on earth.

Speaker 1

祂对门徒说:你们将看见我就是通往天堂与大地的门,我就是道路。

And He says to His disciple, You're going to see that I am the gateway to heaven and earth, that I am the way.

Speaker 1

然后祂教导门徒:这是我希望你们祷告的方式。

And then He teaches His disciples, this is how I want you to pray.

Speaker 1

我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。

Our Father who art in heaven, hallowed be your name, kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.

Speaker 1

所以祂的意思是,祷告应当祈求天堂与大地的融合临到地上。

So He's saying the prayer should be that the merging of heaven and earth should come to earth.

Speaker 1

在旧约中,只有被称为圣殿的一个地方是天地交汇之处。

So in the Old Testament, had just one location called the temple where heaven and earth met.

Speaker 1

但如今,通过基督,当你接受基督时,天堂就内在地进入信徒心中。

But now through Christ, when you receive Christ, that heaven comes internally into the believer.

Speaker 1

因此,如今天堂通过世界各地的个体临到地上。

So heaven now comes to earth through individuals around the world.

Speaker 1

所以,信徒身上这些小小的天堂片段正在逐渐占据整个星球,最终在教会中体现出来。

So little pockets of heaven are now taking over the planet in believers, and then ultimately in the church.

Speaker 1

这就是为什么保罗说教会是圣殿,对吧?

This is why Paul talks about the church being a temple, right?

Speaker 1

他难道不是在《以弗所书》中说,我们都是圣殿的组成部分,彼此紧密相连吗?

Doesn't he say that we're all members of the temple and that we're all fitly framed together in the book of Ephesians?

Speaker 1

他到底在说什么呢?

Like, what is he talking about?

Speaker 1

他讲的是一个内心拥有神国度的信徒群体。

He's talking about a community of believers that have the kingdom of God in them.

Speaker 1

当他们借着圣灵在爱与合一中联合时,就成为天国在地上的更大彰显。

When they are united in love and in oneness through the Holy Spirit, they become a bigger manifestation of heaven on earth.

Speaker 1

因此,最终在《启示录》中,会有新天新地,而我们就是这新创造,将天国与大地在物质世界上融合在一起。

So ultimately in the book of Revelation, there's a new heaven and new earth, and we are that new creation that brings the merger of heaven and earth on a physical planet.

Speaker 1

所以,天堂并不是说我死后就离开这里。

So like heaven isn't I'm going to die and then I'm going to go away.

Speaker 1

这似乎是一种缥缈的概念。

And it's some sort of ethereal idea.

Speaker 1

意思是,天国就在当下,我活在那个国度里,但它不是物质的,而是凭信心属灵的,正如希伯来书11章所说。

The idea is that no, heaven is right now and I'm living my life in that kingdom, but it's not physical, it's spiritual by faith, Hebrews 11.

Speaker 1

但总有一天,这两者会合而为一。

But there will be one day that the merger of those two will come.

Speaker 1

天与地将合而为一,我们将在这片物质的地球上掌权作王。

Heaven and earth will be one and we'll be ruling and reigning on this physical planet.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

一个新天,一个新耶路撒冷。

A new heaven, a new Jerusalem.

Speaker 1

一个新天和一个新地。

A new heaven and a new earth.

Speaker 1

所以我只是认为,这正是为什么我觉得圣经如此重要。

So I just think that, and this is why I think scripture is so important.

Speaker 1

如果我能用一生去理解圣经中的智慧,我就是在为进入神的国度做准备,学习如何在那座属天的城中生活。

And if I could spend my life just understanding wisdom in the scripture, I'm preparing myself for the kingdom of God of how I will function once I'm walking in that physical city.

Speaker 1

我今天就活在那现实里,我想学习这个国度和这座城的运作智慧。

I'm walking in that reality today and I want to learn the wisdom of how that kingdom and that city operate.

Speaker 1

我希望今天就活出这种智慧,好让我回到主那里时,对神国度的运作已有成熟的领悟。

And I want to operate it in today so that when I go home to be with the Lord, I'm very mature in the wisdom of how the kingdom of God operates.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且,就延续我们今天早上讨论的主题而言,如果我们不理解最终的目标——不仅是将来我们进入永恒的实体状态,也包括我们现今在地上活着的时候。

And I would say even in keeping in theme with what we're talking about this morning, that if we don't understand the end goal, right, which is our physical entrance into eternity, but also here while we're here on Earth.

Speaker 0

如果我们不明白自己最终的归宿,就不可能以预备迎接那最终归宿的方式来生活。

If we don't understand that our final destination, then we're not gonna live our lives in a way that would prepare ourselves for that final destination.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果我认为此生最重要的事是出名,那我就完全错失了重点。

If we had decided that the most important thing for me to do on this earth is to become famous, then I'm missing the boat completely.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但如果我认定那等待着我的天堂是我生命中最重要的事,

But if I decide that my heaven, which awaits me, is the most important thing in my life Mhmm.

Speaker 0

那么我今天就会以你刚才提到的那些现实为我切身的体验来生活。

Then I'm gonna live today with those realities that you just talked about as my very present experience.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

所以当我们谈论我们的属灵旅程时,你知道,天堂如何融入我们与上帝同行或奔跑赛程中?如果我们不知道终点在哪里,我最近看到一个视频,一个男子在参加马拉松比赛,领头的车带他稍微偏离了路线。

So when we're talking about our our walk, you know, and and how does heaven fit into our walk with God or the race, running the race, if we don't know where we're ending up I I saw recently a a video of a man who was running in a marathon, and the lead car took him just a little bit out of the way.

Speaker 0

然后他不得不回到正确路线,但这一点偏差已经足够让身后的选手获得足够冲力,最终在终点前追上了他。

And then he had to get back on course and it was just enough to let the guy behind him gain enough momentum so that he caught him at the very end.

Speaker 0

我想那是洛杉矶马拉松。

I think it was the LA Marathon.

Speaker 0

就在最后,他靠一点点优势超过了他。

The very end he caught him by, you know, a snot.

Speaker 1

他懂足球。

He knows football.

Speaker 0

你一不留神就开始

Next thing you know, you're

Speaker 1

看乒乓球和二对一的足球赛

watching ping pong and two on one soccer

Speaker 0

然后是洛杉矶马拉松。

and then a marathon, LA marathon.

Speaker 0

但我想说的是,他偏离了自己原本要到达的目标。

But the point of this is the point of this is that that he was he was led out of where he was trying to end up.

Speaker 0

结果,他错过了终点。

And as a result, he he missed the goal.

Speaker 0

我只是说,我们可能会过着这样的生活:哦,是的,有天堂。

And I'm just saying, like, we could live our lives saying, oh, yeah, there's heaven.

Speaker 0

天堂是真实存在的地方,但你从不思考它意味着什么,也从不关心,为什么你要花时间研究你刚才说的那些关于天堂的事?

It's a real place, but never giving any thought to what it means or never, you know, why would you spend your time studying all of those things that you just said about heaven?

Speaker 0

你把在地球上宝贵的时光用来为永恒做准备,因为我们不想错过沿途那些预备的机会。

Like, you've you traded some of your precious time here on this earth to prepare yourself for eternity because we don't wanna miss out on the opportunities that we have to prepare along the way.

Speaker 0

这是一件美好的事。

And this is a is a beautiful thing.

Speaker 0

我们该如何把目光定睛在天上的城呢?

You know, how do we set our eyes on the heavenly city?

Speaker 0

我们必须意识到,确实存在一座天上的城。

Well, we have to realize that there is a heavenly city.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

而且,我们在这地上生活,是与祂一同生活;基于我们如今如何以信心与祂同行,我们将来可能被委派管理城邑。

And that it's we're gonna inhabit this earth as as with him as, you know, based on how we lived our lives in faith with him now, we could be made rulers over cities.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这就是为什么我们必须时刻牢记我们的目标,以便知道沿途该做什么。

And this is this is why we we have to keep in mind where we're going so that we know what to do along the way.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像昨晚讲道时,我们谈到了海洋、混乱的海、利维坦和坦宁。

Like last night preaching the message, I we talked about the sea, chaotic seas and Leviathan and the Tannin.

Speaker 1

我只是刚开始讲这个信息。

I just started the message off.

Speaker 1

我妻子总是很贴心,我回家后,她总会给我她的要点和她的视角。

My wife, she's always great when I come home, she just gives me her cliff notes and her vantage point.

Speaker 1

当我下午下班开车去教会时,一路上我在思考,我要跟教会的人分享为什么我想传讲这个信息。

And when I was driving from work, I worked in the afternoon and I drove to service and I was thinking on the way, I'm going to just share with the church why I want to share this message with everybody.

Speaker 1

我并不在乎说些什么新颖或机智的话,也不在乎是否要找一个大家没听过的圣经主题,这些我都不在意。

And I don't really care about saying anything new or clever or having some sort of theme in the scripture that people haven't heard, or I don't care about any of that.

Speaker 1

我只关心理解。

All I care about is understanding.

Speaker 1

我在讲道中提到,去年夏天,我心中有了一个异象,不是肉眼所见的异象,而是内心对时间的感悟。

And I just said in the message that last summer, I just, I had this vision, not a physical vision, but just a vision in my own heart for time.

Speaker 1

我现在44岁了。

And that I'm 44 now.

Speaker 1

你知道,当你开始想,哇,时间过得真快。

And, you know, you start thinking, wow, that went really fast.

Speaker 1

我知道接下来的20年会过得更快。

And I know the next 20 is going to go even faster.

Speaker 1

我现在有时间,我的孩子们还小,我在牧养教会,但我确实有时间。

And I have this time now, and my kids are young, and I'm pastoring a church, but I have time.

Speaker 1

如果我有无限的时间,说实话,我可能会回去上学,去神学院,找一位研究《创世记》长达三十年的希伯来学者来教导我。

And if I had all the time in the world, to be honest, I would probably want to go back to school and go to seminary and just have some Hebrew guy who has studied the book of Genesis for like thirty years teach me.

Speaker 1

因为我看到神的话语有如此大的价值,我们所面对的是永恒的,它在预备我,而我成长的唯一途径就是看见基督。

Because I just see so much value in the Word of God that what we're dealing with here is eternal and it's preparing me and the only way I can mature is to see Christ.

Speaker 1

而我认识基督的唯一途径就是通过圣经。

And the only way I can see Christ is through the scripture.

Speaker 1

通过理解圣经中的智慧,我看到了基督的荣耀。

And I see the glories of Christ with understanding the wisdom that's in the scripture.

Speaker 1

我越看见,就越被模成那个形象。

And the more I see it, the more I'm conformed into that image.

Speaker 1

我突然意识到,即使我每周花四十个小时,可能都还不够,如果上帝希望我这样做的话;而且,即使我这一生不再讲一篇道,我也无所谓——我确实喜欢讲道,但这并不是重点。

And it just dawned on me, I couldn't if I spent forty hours a week, that probably wouldn't even be enough if God wanted me to do that because, and I don't even care if I preach another message in my life, like I love it, but it's not the point.

Speaker 1

更重要的是,我只是想明白神是谁的真相,好预备自己,使我进入那座名为新耶路撒冷的属天之城时,能以足够的成熟与智慧看见基督,这份成熟与智慧将伴随我直到永远。

It's more that I just want to have understanding of the reality of who God is to prepare me so that when I do enter into that physical city called the New Jerusalem, I see Christ, I'll have a level of maturity and wisdom that will be with me for all of eternity.

Speaker 1

我们从圣经中学到的所有主题,都是在地上永恒的主题。

And all the themes that we're learning in scripture are eternal themes that are on earth.

Speaker 1

就像,混沌的海洋、大鱼、伊甸园、会幕,这些到底意味着什么?

It's like, okay, chaotic seas, tannin, Garden of Eden, Tabernacle, like what does it all mean?

Speaker 1

这仅仅就是知识。

It's just knowledge.

Speaker 1

这是一种知识。

It's knowledge.

Speaker 1

是的,这仅仅是一种知识,但它是对这些事物意义的更深理解,这样当我进入天堂,圣经变得清晰明了时,我会拥有某种程度的理解,因为我已经在地上用时间应用了这些智慧,从而培养出某种程度的属灵成熟,这种成熟将延续到下一个世界,并赋予我在那里某种程度的权柄。

Yeah, it's just knowledge, but it's a deeper understanding of what those things mean so that when I go to heaven and the scripture is like crystal clear, I'll have some level of understanding because I've used my time on earth to apply that wisdom in my life that has produced some level of spiritual maturity that translates into the next world that will give me some level of authority there.

Speaker 1

而这种现实,唯有圣灵才能向我们显明其价值。

And that reality is only the Holy Spirit can show us the value of that.

Speaker 1

我只是想更深入地理解这种价值。

And I just want to understand that value more.

Speaker 1

如果我们教导别人,只是为了让他们明白,这绝不是浪费时间。

And if we teach it to other people, just for people to understand, it's not a waste of time.

Speaker 1

这不仅仅是话语。

It's not just words.

Speaker 1

就像人们努力用言语描述那些远超我们理解的属灵现实,而有一天我们会清晰地看见。

It's like people that are fumbling over their words to describe spiritual realities that are so beyond us that we'll see crystal clear one day.

Speaker 1

但如今,圣灵希望我们学习这些事,好让我们在站在基督面前时做好准备。

But now the Holy Spirit wants us to learn these things so that we will be prepared when we stand before Christ.

Speaker 1

我们只是想听到那句‘做得好’。

And we just want to hear well done.

Speaker 1

你知道的,良善又忠心的仆人。

You know, good and faithful servant.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我真的相信,圣经赐给我们不是为了让我们得到安慰。

And I I really do believe that, you know, the Bible is is given to us not to take a relief.

Speaker 0

而是为了预备我们。

It's to prepare us.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这是一种预备。

It's preparation.

Speaker 0

我们所拥有的那些机会,我们不希望在基督的审判台前一无所获,你知道,你曾拥有这么多机会,但我们却希望听到那句‘好,你这忠心的仆人’,因为我们抓住了这些机会。

And the things that we, you know, we're we're the opportunities that we have, you know, we don't wanna go to the Bema seat and have all this loss, you know, like you had all these opportunities, but you we wanna we wanna hear that, you know, well done that we took what

Speaker 1

我们可能会听到这样的话,就像有些人认为,我得救了,我会去天堂,所以我就可以躺平了。

we And we're we're gonna hear it like if I'm, you know like some people have this idea, I'm saved, I'm going to heaven, and I'm just gonna coast.

Speaker 1

这确实是这样。

It's Yeah.

Speaker 1

这有点像是,这样也行。

It's kinda like, that's fine.

Speaker 1

这只是一种过于简单化的看法。

It's just a very simplistic way to look at it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且我认为,再次回到希伯来书11章16节,经上说他们渴望一个更美的家乡。

And I think also, again, to refer back to the book of Hebrews in eleven sixteen, it says that they desired a better country.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那是一个天上的国度。

That is a heavenly one.

Speaker 0

因此,神并不以被称为他们的神为耻,因为他已经为他们预备了一座城。

Therefore, God was not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.

Speaker 0

就像神为我们预备了一座城。

Like, God has prepared for us a city.

Speaker 0

他并不以被称为神为耻。

He's not ashamed to be called God.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但这暗示了一些事情。

But that implies some things.

Speaker 0

他是神。

He's God.

Speaker 0

我们不是。

We're not.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

当他制定路线图或计划时,是因为他知道终点在哪里,并希望我们跟随。

When he sets out a roadmap or sets out a plan, it's because he knows where it goes and he wants us to follow it.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

并不是说,哦,是的。

It's not, oh, yeah.

Speaker 0

我明白了。

I got this.

Speaker 0

你可以选择一号门后面的东西,那就是你的人生。

You could have what's behind door number one, which is your life.

Speaker 0

随便你怎么处理它。

Do whatever you want with it.

Speaker 0

我的意思是,他确实如此。

I mean, he does.

Speaker 0

他给了我们自由意志。

He gives us free volition.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

追随你内心尘世的欲望。

Follow the follow the earthly desires of your heart.

Speaker 0

想做什么就做什么。

Do whatever you want.

Speaker 0

最后,你知道的,勉强逃过一劫。

End up, you know, saved by the skin of your teeth.

Speaker 0

你得救了,但你并没有真正经历任何成熟或成长。

You got saved, but you didn't really experience any maturity or growth.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他会把那些人都带回家。

He's gonna bring all those people home.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

但你也想想,说:但我为你预备了一个计划。

But but also imagine saying, but I have a plan for you.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

如果你愿意凭信心生活,与我同行在这计划中,就会有惊人的丰富与财富,也会有对那座我为你预备的城市的深刻理解和成熟。

And if you'll endeavor to live by faith and walk with me in that plan, there's just amazing riches and wealth and there's amazing maturity and understanding of the city that I've prepared for you.

Speaker 0

你会走进去,惊叹:天哪,你能相信上帝为我们预备了这些吗?

And you will walk in and go, oh my gosh, can you believe the things that God has prepared for us?

Speaker 1

几年前,我爸爸在医院见过一个年轻人,他回家后与主同在了。

There was a guy that my dad saw in the hospital a couple years ago that he went home to be with the Lord, and he was young.

Speaker 1

他当时五十多岁,我想。

He was in his fifties, I think.

Speaker 1

我爸爸说,他只是感到后悔,因为他曾经四处漂泊,陷入各种麻烦中。

And my dad said said that he just had regret that he kind of bounced around and got messed up in different things.

Speaker 1

但他是个美好的信徒,他向我爸爸表达了悔意。

But he's a beautiful believer and he just expressed to my dad regret.

Speaker 1

有时我会回望自己的童年、青少年时期和二十岁出头的岁月,那时我有那么多时间,那么多精力,现在却觉得,天啊,我把它们浪费在一些琐碎的事情上了。

And sometimes I look back on my childhood, my teen years and early twenties, and I had so much time and I had so much energy and I just feel, oh man, I spent it on kind of silly things.

Speaker 1

但这没关系。

But that's okay.

Speaker 1

这一切都是神计划的一部分,但也是我自己的选择。

It's all part of God's plan, but my volition.

Speaker 1

我觉得在天堂里的遗憾是,我们会回望这一生,说:我本有那么多时间,本可以获得更多智慧。

I feel like the regret in heaven is that we're going to look back on life and say, I had so much time to gain so much more wisdom.

Speaker 1

而这种智慧是唯一能带入下一个被称为天堂的现实的东西。

And that wisdom is the only thing that translates into the next reality called heaven.

Speaker 1

上帝可以唤醒我们。

And God can wake us up.

Speaker 1

我想说的是,关于智慧,你吃得越多,就像我爸爸去年在欧洲大会上传讲的信息那样,真是太棒了。

One thing I'll say is that with wisdom, the more you eat, like my dad preached a message at Eurocon last year, it was so good.

Speaker 1

只有他才能那样表达出来。

Only the way that he can express it.

Speaker 1

但他说到,你越深入神的话,你就越对它有渴望。

But he said that the more you eat the word, the more you have a hunger for it.

Speaker 1

而你吃得越少,对它的渴望就越会消失。

And the less you eat it, your hunger goes away for it.

Speaker 1

我深信这一点:你越被它充满,它就越赋予你活力,改变你,然后给你一种持续让你远离愚昧和浪费的生命力。

And I so believe that, that the more you're consumed with it, it gives you vitality, it changes you one, and then it gives you a vitality energy that keeps you away from stupidity and waste.

Speaker 1

这其实并不难,只是你的动机发生了转变。

And it's not even hard, it's just that your motivation shifts.

Speaker 1

但我知道,如果我稍微松一下劲,世界就会占据我大量的时间和精力,我很容易被它吞噬。

But I know if I put my take my foot off the gas a little bit, that the world gets really time and energy in my own life gets, I can be consumed with that so easily.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我想说的是,当我逐渐成熟时,我才能最好地利用时间。

And I I would say this just to maybe wrap things up here that, you know, that I did do the best with my time is happens when you grow grow in your maturity.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

当我们信仰上还不成熟时,甚至都意识不到自己在浪费时间。

Like when we're when we don't have maturity in the faith, we don't even have the recognition that we're wasting our

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,为浪费了多少时间而自责?不。

So to be condemned about how much time we waste No.

Speaker 1

我不希望任何人被定罪。

I don't wanna I don't want anybody to be condemned.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这简直就像是说,你其实不喜欢现在这个状态——你已经能成熟地意识到这一点了。

And it's almost like, it's it's almost to say, well, you you dislike the fact that you're in a place now where you can maturely identify that.

Speaker 0

但我想你的意思是,如果我们真的能客观地看待一切,问问自己:我们到底花了多少时间看三支队伍的全息足球比赛?

But I think the point is that you're making is if we really could take everything objectively and say, how much time are we watching Omni ball soccer with three teams?

Speaker 0

或者

Or

Speaker 1

他也会给你这样的时间。

He gives you that time too.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是回家看一些。

My point gonna go home and watch some.

Speaker 0

你得看看。

You gotta look

Speaker 1

查一下。

it up.

Speaker 0

但我的观点是我们正在恐惧中度过我们在地球上的短暂时光。

But my point is that that we are passing the time of our sojourning here on Earth in fear.

Speaker 0

恐惧。

Fear.

Speaker 0

我经常说这句话,因为我希望提醒自己,我在这里的时光是暂时的。

And and I say this a lot because I wanna remind myself that my place here is temporary.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这正在为我准备下一个地方。

And this is preparing me for the next place.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我想抓住我人生旅途中每一个机会。

And I wanna take every opportunity I have in my walk.

Speaker 0

当你不再保持这种心态时,会发生什么?

And and, you know, what happens when I fall out of that mindset?

Speaker 0

你停止了罗马书第12章。

You stop Romans chapter 12.

Speaker 1

看看

Look at

Speaker 0

看上面那个。

Odie up there.

Speaker 0

你提到海怪的时候我就被吸引了。

You had me at Sea Monster.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

那就是我姐夫。

That's my brother-in-law right there.

Speaker 1

他真是个了不起的人。

He's the man.

Speaker 0

但罗马书12章也说我们被更新了。

But Romans 12 too says that we're renewed.

Speaker 0

我们的思想、我们心灵的灵被更新、被更新了。

We're refreshed in our in the our thinking, the spirit of our mind.

Speaker 0

我们被更新了。

We're renewed.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这一切都是恩典。

And it's all grace.

Speaker 0

一切都是恩典。

Like, it's all grace.

Speaker 0

全是恩典。

It's All grace.

Speaker 0

我可以活在真理中。

It's I can walk in truth.

Speaker 0

我可以过得很好。

I can be doing awesome.

Speaker 0

我可以跌得四脚朝天。

I can fall flat on my face.

Speaker 0

上帝不会说你是失败者。

God doesn't say you loser.

Speaker 0

祂说:站起来,拍掉脚上的尘土,重新振作,活在真理中。

He says, get back up, dust your feet off, rebound, walk in truth.

Speaker 0

我为你预备的计划永不终止。

And and I have a a plan for you that doesn't stop.

Speaker 0

所以我们很高兴能服事主。

So we're happy we're happy to be serving the Lord.

Speaker 0

我们很高兴活在信仰中。

We're happy to be in the faith.

Speaker 1

我能说最后一句吗?

Can I say one last thing?

Speaker 1

我知道我们得结束了,但我想再回过头说说霍莉,还有其他正在经历身体病痛的人。

I know we have to end, but just going back to Holly, and then other people that are dealing with physical ailments.

Speaker 1

有一位叫J.P.莫兰德的学者,他非常值得阅读,他探讨意识、记忆,以及人如何回到主那里。

There's a great JP Moreland, he's a great person to read about consciousness and memory and talking about people going home to the view with the Lord.

Speaker 1

他描绘了一个非常生动的画面:有时,你所爱的人会逐渐失去能力,比如记忆力衰退,或者因为他们身份的很大一部分建立在记忆之上,所以他们似乎渐渐失去了自我。

And he he paints this great picture where he says, sometimes you'll have loved ones that start to lose their faculties, like their memory, or they kind of lose who they are in their identity because a lot of your identity is based in your memory and all that.

Speaker 1

但你的大脑只是工具,只是硬盘。

But your brain is just, it's a tool, it's the hard drive.

Speaker 1

软件一直都在,只是硬盘无法读取出来了。

The software is always there, the hard drive just can't pull it up.

Speaker 1

但他描述的这个画面中说,人体就像一辆汽车。

But he said in this picture, he said the human body is like a car.

Speaker 1

当你驾驶这辆车时

And if you're driving in the car

Speaker 0

而你的车开始

and your car starts to

Speaker 1

出故障,挡风玻璃出现裂痕,变得模糊。

break down, the windshields cracked and it gets foggy.

Speaker 1

轮胎开始漏气,刹车失灵,你开着这辆车到处跑,它只能向右转弯。

The wheels start losing air, you don't have brakes and you're driving that car around and it can only turn to the right.

Speaker 1

它只能做右转。

It can only make right hand turns.

Speaker 1

在镇上移动会变得非常困难,你无法像以前那样自由行动。

It's going to be really hard to move around town and you're not going to move around the same way that you used to.

Speaker 1

但一旦你回家与主同在,我们知道,离世与身体分离就意味着立即与主同在,只要你离开这辆车,你就是你灵魂中的那个自己。

But as soon as you go home to be with the Lord, and we know to be absent from the bodies to be present with the Lord immediately, as soon as you leave this car, then you're who you are in your soul.

Speaker 1

所以他形容,这就像一个人开车到处跑。

So he says, it's like a guy driving around.

Speaker 1

他很难在城里移动,因为硬件已经失灵了,但软件才是开车的人。

He's having a hard time getting around town because the hardware is just not working, but the software is the man driving the car.

Speaker 1

一旦他停下车,解开安全带,打开车门,就能自由活动了。

As soon as he parks the car, takes his seatbelt off and opens the door, he's able now to move around freely.

Speaker 1

所以人类,我们活在这些有罪的身体里,可能会失去各种能力,但内在的人却每天都在更新。

And so human beings, we are in these sinful bodies and we can lose our faculties, but the inner man is being renewed every single day.

Speaker 1

因此,所有在人成熟过程中下载到他里面的东西,依然都存在。

So everything that is downloaded into that human in their maturity is still there.

Speaker 1

只是身体和大脑无法将它们提取出来,在这个物质世界中表达出来。

It's just the body and the brain can't bring it out and express it in this physical world.

Speaker 1

但我们知道,那些因阿尔茨海默病、痴呆或身体疾病而丧失表达能力的人,他们内在的生命反而比以往任何时候都更鲜活。

But we know that those people that are losing maybe through Alzheimer's or dementia or just physical ailments, they're losing the faculty to express, but they're in there more alive than ever.

Speaker 1

一旦他们离开这具身体,我相信你不会忘记任何事。

And as soon as they leave that body, I believe you don't forget anything.

Speaker 1

我对此有着非常坚定的信念,尤其是神的话语,必不徒然返回。

I just have a very strong belief in that, especially the word, it will not return void.

Speaker 1

因此,所有植入那个人里面的东西都依然存在。

So everything that's implanted in that person is there.

Speaker 1

一旦他们离开这身体,就会被完全认识,也会亲眼见到基督。

And then as soon as they leave, they're going to be known fully and completely, and they're gonna see Christ.

Speaker 1

所有在他们里面安装的东西都不是徒劳的。

And everything that's been installed in them is not in vain.

Speaker 1

这些将在天堂中完全彰显出来。

It will be expressed in heaven.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

我非常喜欢这个想法。

I I love that thought.

Speaker 0

所以,各位,今天我们要讲的是一些有趣的内容,也是一点个人见证。

So, folks, today, we're this is just some a little bit amusing, a little bit of personal testimony.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

一些精彩的教导,一些教义上的思考。

Some great teaching, some doctrinal thinking.

Speaker 0

事实上,天堂是真实存在的。

The reality is that heaven is real.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

我们正朝着那里而去。

We are headed there.

Speaker 0

这一生不仅仅是一场虚幻的项目。

This life is not just a vanity project.

Speaker 0

我们来到世上不是为了带着最多的玩具离开。

We're not here just to die with the most toys.

Speaker 0

我们的一切脚步都在主里得着引导。

We order our steps in the Lord.

Speaker 0

它们早已为我们安排好了。

They've been ordered for us.

Speaker 0

我们路上和脚前有祂的灯和光。

We have his lamp and his light on our path and our feet.

Speaker 0

我们行在真理中。

We walk in truth.

Speaker 0

我们被祂的灵充满。

We are filled with his spirit.

Speaker 0

我们受了膏抹。

We are anointed.

Speaker 0

我们有服事他人的使命。

We have a ministry to other people.

Speaker 0

我们与神同行,终有一天要面对面见祂的面。

We have a walk with God, and one day we're gonna be in his presence face to face.

Speaker 1

不要忽视弟兄姐妹在基督里的聚集,因为那就是会幕。

And don't neglect the gathering of brothers and sisters in Christ because that is the tabernacle.

Speaker 1

当我们参加聚会时,有时神的灵就在那里,我们会说这是地上的天堂。

And when we're in conferences, sometimes the spirit of God is there and we say this is heaven on earth.

Speaker 1

我们这样说,因为这确实是天上的一部分降临在地上。

And we say that because that is a piece of heaven on earth.

Speaker 1

你在信徒的团契中就能体会到。

And you get it in the community of believers.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

所以出来和我们在一起吧。

So come out and be with us.

Speaker 0

我们下周三晚上还有另一个聚会机会。

We have another opportunity coming up this Wednesday evening.

Speaker 0

晚上7点,就在这里。

07:00 right here.

Speaker 1

我们的牧师回来了。

And our pastor's back.

Speaker 0

他回来了。

He's back.

Speaker 0

他们刚从里加的一场非凡会议回来,嗯。

They just came back from a a phenomenal conference in Riga Mhmm.

Speaker 0

拉脱维亚。

Latvia.

Speaker 0

我的意思是,这太棒了。

I mean, that's amazing.

Speaker 0

我们听到的见证都非常出色。

And the testimonies we've been hearing have been phenomenal.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们期待着那个时刻。

And we're looking forward to that time.

Speaker 0

所以大家,祝你们本周剩下的时间愉快。

So folks, have a fantastic rest of your week.

Speaker 0

请继续关注本周的其余内容。

Tune in for the rest of this week.

Speaker 0

赶紧进入你们的掩体。

And get in your bunker.

Speaker 0

风暴即将来临。

The winds are coming.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

风暴即将来临,大家一定要注意安全。

The winds are coming, so be safe out there.

Speaker 0

上帝保佑你们。

God bless you.

Speaker 1

上帝保佑

God bless

Speaker 0

我们期待能置身于您的同在中,主啊。

We're looking forward to you being in your presence, Lord.

Speaker 0

阿门。

Amen.

Speaker 0

阿门。

Amen.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客