The Joe Rogan Experience - 第2444集 - 安德鲁·威尔逊 封面

第2444集 - 安德鲁·威尔逊

#2444 - Andrew Wilson

本集简介

安德鲁·威尔逊参与了数千场关于政治、文化和宗教议题的辩论。他是《熔炉》节目的主持人,并拥有其关联在线学校“辩论大学”。 www.youtube.com/@The_Crucible www.rumble.com/c/TheCrucible www.thecrucible.video www.debateuniversity.com Perplexity:下载应用或访问 https://pplx.ai/rogan 向Perplexity提问。 本周DraftKings精彩活动不容错过!立即下载DraftKings应用!通过 https://dkng.co/rogan 或使用我的促销代码ROGAN注册。 赌博问题?请拨打1-800-GAMBLER、(800) 327-5050或访问gamblinghelplinema.org(马萨诸塞州)。拨打877-8-HOPENY/发送短信HOPENY(467369)(纽约州)。请负责任地赌博。888-789-7777/访问https://ccpg.org(康涅狄格州),或访问https://www.mdgamblinghelp.org(马里兰州)。21岁以上且位于大多数州(18岁以上DC/肯塔基州/新罕布什尔州/怀俄明州)。安大略省/俄勒冈州/新罕布什尔州无效。适用资格限制。代表Boot Hill Casino & Resort(堪萨斯州)。伊利诺伊州可能适用每注税费转嫁。每位新客户限1次。必须注册新账户才能获得奖励代币。必须在最低5美元投注前选择代币,若投注获胜可获得300美元奖金投注。最低-500赔率要求。代币和奖金投注为一次性使用且不可提现。投注须在2/22/26前结算,代币同日过期。奖金投注7天(168小时)内有效。派彩扣除本金。条款详见:https://sportsbook.draftkings.com/promos。活动截止于2026年2月15日东部时间23:59。由DK赞助。 了解更多广告选择,请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

乔·罗根播客。

Joe Rogan podcast.

Speaker 0

去看看。

Check it out.

Speaker 1

乔·罗根体验。

The Joe Rogan experience.

Speaker 2

展示我的一天。

Showing my day.

Speaker 2

晚上听乔·罗根播客。

Joe Rogan podcast by night.

Speaker 2

一整天。

All day.

Speaker 3

我之前就做过一些错误类型的事情,你知道的,很早以前。

Me wrong type things, you know, way before

Speaker 4

他们改变了我的想法?

They changed my minds?

Speaker 3

改变了我的想法。

Changed my mind.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

查理说了什么?查理到底说了什么?

What does Charlie what did Charlie say?

Speaker 3

证明我错了之类的?

Prove me wrong or something like that?

Speaker 4

差不多就是那样的意思。

It it was something akin to that.

Speaker 4

我的理解是,TPUSA基本上剽窃了这个想法。

My understanding was that, essentially, TPUSA ripped that idea off.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

有意思。

Interesting.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 4

那么他,我认为他对于柯克发生的事情感到很大的责任,因为

Then he would I think he feels a lot of responsibility for what happened with Kirk because

Speaker 3

他是清真寺吗?

Is he the masjid?

Speaker 4

什么?

What's that?

Speaker 4

他是清真寺吗?

Is he the masjid?

Speaker 4

没错。

Exactly.

Speaker 4

这太好笑了。

That's so funny.

Speaker 4

我不知道。

I don't know.

Speaker 4

如果你有坎迪斯的号码,我们可以问问她。

Let's if you got you got Candace's number, we can ask her.

Speaker 4

我们可以问问她。

We can ask her.

Speaker 3

坎迪斯今天在推特上被疯狂指责,因为她说:我住在康涅狄格州。

Candace is getting she's getting dragged on Twitter today because she's like, I've I've lived in Connecticut.

Speaker 3

我从来没见过树上结这么多冰,外面只有零下1度,大家都说:是的。

I've never seen this much ice on trees, and it's 30 degrees out, and everybody's like, yeah.

Speaker 3

零下1度太冷了。

30 is freezing.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

这太搞笑了。

It's so funny.

Speaker 4

因为我看到了树。

Because I saw trees.

Speaker 4

你看到所有那些Miss Cleo的梗了吗?

Do you see all the miss Cleo memes?

Speaker 4

就是Miss Cleo。

It's Miss Cleo.

Speaker 4

哦,太好笑了。

Oh, it's so funny.

Speaker 4

Miss Cleo。

Miss Cleo.

Speaker 4

你还记得你记不得Miss Cleo了吗?

You remember you don't remember the miss Cleo?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

那个算命的。

The psychic.

Speaker 4

他们总是发Miss Cleo的梗给Candice,因为她是个通灵者,你知道的?

They keep on putting the miss Cleo memes out for Candice because she's a psychic, you know?

Speaker 4

这太搞笑了。

That's hilarious.

Speaker 4

确实很好笑。

It is funny.

Speaker 5

我觉得这个打火机彻底罢工了。

I think this lighter just shit the bed.

Speaker 3

我能借一下另一个吗?

Can I borrow that other one?

Speaker 3

谢谢。

Thank you.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

真的很好笑。

It's really funny.

Speaker 3

卡珊德拉把自己逼到了一个奇怪的境地,凡事都得是场疯狂的阴谋。

Well, Candace has painted herself into a weird corner where everything has to be a wild conspiracy.

Speaker 3

比如,布里吉特·马克龙其实是个男人。

Like, it has to be Bridgette Macron's a man.

Speaker 3

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 3

是艾瑞卡·柯克杀了查理。

It's Erica Kirk killed Charlie.

Speaker 3

它必须比上一个更离谱才行。

It it has to, like, one up the last one.

Speaker 4

你知道的。

You know?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我本来以为,他居然得出了和我一样的结论,这真的很有趣。

I I was it's really funny he came to the same conclusion that I did.

Speaker 4

所以就像,我以前见过那些阴谋论频道冒出来。

So it's like, I've seen those conspiracy channels come up before.

Speaker 4

嗯,是这样。

Uh-huh.

Speaker 4

然后它们冒出来,接着就崩盘了。

And then they come up and they crash out.

Speaker 4

原因在于,我认为她觉得自己完全卷入了这件事。

The reason is because for her, I think she had the whole she was involved with this.

Speaker 4

她和柯克有密切的关联。

She was involved intricately with Kirk.

Speaker 4

她认识他。

She knew him.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

因此,她说的很多话都显得很有可信度。

And so that gave a lot of credibility to a lot of the things that she was saying.

Speaker 4

但当你开始回到曼德拉效应和时间旅行的话题时

But then once you start moving back into Mandela Effect stuff and time travel

Speaker 3

而且像

and like

Speaker 4

那样,人们就会说,

that, people are like,

Speaker 3

我的意思是,如果你是那种人,比如阿特·贝尔,你当然可以这么做,

I mean, you could do that if you're that guy, if you're Art Bell,

Speaker 4

你知道的,如果你想的话。

you know, if you want.

Speaker 4

嗯,我知道,贝尔我记得我以前经常听贝尔,他是传奇人物。

Well, know, but Bell I I remember I used to listen to Bell all the He's the GOAT.

Speaker 4

是的。

Oh, yeah.

Speaker 4

把他请上节目

Got him up

Speaker 3

在墙上

on the wall over

Speaker 4

那儿。

there.

Speaker 4

你还记得那个开场吗?

You remember that intro?

Speaker 3

来自那个什么王国。

From the kingdom of nah.

Speaker 4

是的,没错。

Yeah, yep.

Speaker 4

我记得小时候开车和我爸一起听他节目很多年。

I remember listening to him for years when I drive around with my dad.

Speaker 4

那是一件大事。

It was a big deal.

Speaker 4

我记得第一次听他节目时,讲的是关于尼姆的事情。

I remember the very first episode I heard from him, it was something about the nim.

Speaker 3

什么是

What's the

Speaker 4

Nim?

nim?

Speaker 4

Nim是这样一个人打来的电话,他是一个时间旅行者,他回到过去是因为他必须阻止天气模式摧毁未来,因为Nim——一个灰色外星种族——已经到来,他们正在缓慢地让地球升温,以改变地球环境,使其符合他们未来在地球上生存的条件。

The nim were like this guy called in, he was a time traveler, and he came back in time because his whole thing was like he had to stop the weathered patterns from destroying the future because the Nim, an alien race of grays, had come and they were heating up the planet slowly to change it to be the conditionals that were necessary for them to then live on the planet.

Speaker 4

你知道Art Bell吗?他总是和那些疯子一起玩,他会问:‘CIA现在知道你在这里做这个吗?’

You know Art Bell, he's always playing into it with the lunatics, and you he's like, and does the CIA currently know that you're there doing this?

Speaker 4

你知道吗?

You know?

Speaker 4

然后那个人只是说

And the and the dude's just like

Speaker 3

Art会给你足够的空间发挥。

Art would give you all the rope.

Speaker 4

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 3

你可以打电话给Art,说我是个狼人。

You can call up Art, I'm a werewolf.

Speaker 3

有意思。

Interesting.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

你听过关于大脚怪的那一集吗?

Oh, did you ever hear the Bigfoot episode?

Speaker 4

没有。

No.

Speaker 4

天哪。

Oh my god.

Speaker 4

那是你听过的最搞笑的一集。

That's the funniest episode you'll ever hear.

Speaker 4

一个叫Great Neck的人打电话给Art Bell,说他杀了大脚怪,还告诉了大家埋在哪里。

Great neck calls into Art Bell and talks about how he killed Bigfoot and where he buried it.

Speaker 4

那个家伙说,我不知道那算不算早期的恶搞,那时候恶搞还没流行起来,但那个家伙就是说,没错。

And the guy has it's like I don't know if it was early trolling, like before trolling was trolling, but it was like this guy, he was like, yep.

Speaker 4

你知道的,

You know,

Speaker 2

我和蒂米把他带到了后院。

me and Timmy, we we took him out back there.

Speaker 2

我们朝他胸口开了两枪,还有一些小家伙,四散开来。

We shot him right in the chest twice and some youngins, and they spread out a little bit.

Speaker 2

然后我们把大脚怪打包起来,埋在了后院。

And then we, you know, we packed up the Bigfoot and buried them in the backyard.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

梅尔只是说,你刚才提到有小家伙?

And Mel's just like, and You said there was youngins.

Speaker 3

大脚怪爱好者真是最奇怪的。

The Bigfoot people are the weirdest.

Speaker 3

我和邓肯·特拉塞尔曾经一起去猎寻大脚怪。

Duncan Trussell and I went hunting for Bigfoot once.

Speaker 3

我们做过一个节目,我之前做过一段时间的电视节目,叫《乔·罗根问一切》,我会说,好吧。

We did this I used to do this TV show for a while called Joe Rogan Questions Everything, and I would go like, alright.

Speaker 3

跟我讲讲化学尾迹吧。

Tell me about chemtrails.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

我会去见所有那些怪人,那些真正沉迷于UFO之类事情的人。

And I'd go meet with all the loons and all all the people that are, like, really involved, UFO, anything like that.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我们去和大脚怪爱好者们待在一起。

And we went and hung out with the Bigfoot people.

Speaker 3

所以我们去了太平洋西北地区,花了两天时间猎寻大脚怪,跟这些人交谈,结果发现他们全都像是同一个人。

So we went Bigfoot hunting for, like, two days in the Pacific Northwest and talked to all these people, and they're all, like, the same person.

Speaker 3

我只是说,那是一群无法被搞定的白人男性。

I just said it's like a team of unfuckable white guys.

Speaker 3

这就是你所遇到的情况。

It's like, that's what you find.

Speaker 3

这些家伙就像是找到了自己的使命。

Like, these guys are just like, they found their calling.

Speaker 3

就像是在树林里寻找一个

It's just like looking for a mystery in the woods that

Speaker 4

你永远无法解开的谜团。

you'll never solve.

Speaker 4

你以前常请来你播客的一个家伙,他曾经非常出名,我想现在依然如此。

Well, there was a guy you used to have on your podcast, and he was he was huge for a long time, and I think it still is.

Speaker 4

你还记得那些失踪案件吗?

It's remember those missing cases?

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

那可是个大事。

That was that's a big deal.

Speaker 4

我一直以来,只要听到关于这件事的任何消息,都会被深深吸引,因为有些故事实在太扭曲了。

And I was always, like, anytime I heard anything about that, I always was enthralled with it because some of the stories were demented.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

You

Speaker 4

比如孩子突然出现在五百英里外之类的。

know, like kids appearing 500 miles away and all this.

Speaker 4

嗯。

Uh-huh.

Speaker 4

但那个家伙总让你紧张,因为人们总会问:你觉得到底发生了什么?

But that guy always had you edged because people would always go, what do you think is going on?

Speaker 4

你知道吧?

You know?

Speaker 4

他会说

He'd go

Speaker 3

那家伙叫什么名字?

What's that guy's name?

Speaker 4

我想不起来他的名字了,但就是那种失踪的情况。

I can't I can't remember it, but he it was like missing Yeah.

Speaker 4

我记不清4411了。

I'm missing 4411.

Speaker 4

411。

411.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

失踪的411。

Missing 411.

Speaker 3

我曾在Instagram或Twitter上见过他。

He's I've seen him on Instagram or on Twitter.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

但他掌握了所有国家公园的记录,你知道吗?他开始逐一查看,发现这些公园里失踪人数背后有一些非常奇怪的现象。

He but he got all the park records, you know, and he started going through and he was like, there's some really weird stuff going on here for how many people were missing in national parks.

Speaker 3

确实如此。

There is.

Speaker 3

确实如此。

There is.

Speaker 3

但现实是,如果你在树林里去世,很快就会被大自然吞噬。

But the reality is if you die in the woods, you get consumed pretty quick.

Speaker 3

这就是现实。

That's the reality.

Speaker 3

这就是为什么你找不到山狮的骨架。

That's why you don't find mountain lion skeletons.

Speaker 3

山狮是真实存在的。

Mountain lions are a real thing.

Speaker 3

我打猎这么多次,从来没见过死掉的山狮骨架。

I've never found a dead mountain lion skeleton in all the times I've been hunting.

Speaker 3

从来没有。

Never.

Speaker 3

一次都没有。

Not once.

Speaker 3

你会找到麋鹿的骨头。

You'll find elk bones.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

你会找到类似的东西。

You'll find stuff like that.

Speaker 4

我以前在野外找到过一些郊狼的骨架。

I found some coyote coyote skeletons before out in

Speaker 3

在内华达沙漠。

the Nevada Desert.

Speaker 3

但美洲狮是真实存在的。

But mountain lions are a real thing.

Speaker 3

你非常、非常、非常、非常、非常罕见地才能找到一只死掉的美洲狮。

You very, very, very, very, very rarely find a dead mountain lion.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且它们的数量很多。

And there's so many of them.

Speaker 3

想想真正去徒步旅行的人有多少,是吧。

Now think about how few people actually go, like, hiking Yeah.

Speaker 3

深入荒野。

Into the deep wilderness.

Speaker 3

你的身体会被彻底吞噬。

Your body just gets consumed.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

你知道,有那么多动物会过来。

You know, there's so many animals that come along.

Speaker 3

老鼠,各种各样的东西都会吃你的骨头。

Rats, all kinds of things eat your bones.

Speaker 4

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 4

这是一顿免费的餐食。

It's a free meal.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

太容易了。

It's so easy.

Speaker 3

而且它们

And they

Speaker 4

几英里外就能闻到。

can smell it for miles.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

熊。

Bears.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

只要有野猪,那就完了。

Anywhere there's wild pigs, and then then it's over.

Speaker 3

那就什么都不会剩了。

Then there's nothing left.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

它们能闻到那东西好几英里远。

They can smell that stuff for miles.

Speaker 3

但人们总是想给它附上一些疯狂、深刻、奇怪的外星人或大脚怪的含义。

But it's like people always want to attach some crazy, deeper, weird, you know, UFO Bigfoot meaning to it.

Speaker 3

不是这样的。

It's like, no.

Speaker 3

你身处野外,大自然对死亡之物自有其完整的安排。

That's you're in the wild, and nature has a whole plan for dead things.

Speaker 3

而且它处理得非常好。

And it does a really good job of

Speaker 4

我猜它们不会持续太久。

I I assume they don't last.

Speaker 4

根本不会。

Not at all.

Speaker 4

这就是关键所在。

Well, that's the thing.

Speaker 4

如果你住在乡下,你经常会看到这种情况。

If you live out in the country, it's you see this all the time.

Speaker 4

你知道,浣熊会到处翻别人家的垃圾桶。

You know, raccoon will be around getting in someone's trash.

Speaker 4

它们会走过来。

They'll walk out.

Speaker 4

砰。

Bam.

Speaker 4

浣熊就死了。

Raccoon's done.

Speaker 4

它们直接把尸体扔进灌木丛里。

They just go throw it in the bushes.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 4

你明白我的意思吗?

You know what mean?

Speaker 4

就是这样。

That's it.

Speaker 4

就是这样。

That's it.

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

问题解决了。

Problem solved.

Speaker 3

问题解决了,而且它会很快消失,植物会吸收它。

Problem solved, and it disappears quickly, and the plants consume it.

Speaker 4

而且是的。

And Yeah.

Speaker 3

就是这样。

That's it.

Speaker 3

它会腐烂,然后被其他生物吃掉。

It rots and things eat it.

Speaker 4

腐烂根本不需要那么长时间。

Doesn't even take that long to rot.

Speaker 4

它就这么消失了。

It's just it's just gone.

Speaker 3

速度相当快。

It's pretty quick.

Speaker 3

你有没有看过那种延时摄影,拍的是死去的动物,让它放在那里,看着它被蛆虫吞噬,整个过程非常快。

Have you ever seen, like, those time lapse photos where they take a dead animal and they let it sit there and you watch it get consumed by maggots, and it's very quick.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 3

所以那些去徒步的人,你知道的,如果你一个人去徒步,扭伤了脚踝,深入十五英里,又没带指南针,只能大致判断自己是从哪座山过来的。

So these poor people that go hiking you know, like, if you go hiking and you're by yourself and you break an ankle and you're 15 miles in and you don't have a compass and you're kinda like roughly judging which hill you came over.

Speaker 3

有很多人总是过于自信,根本不该走那么远,结果就这么死了。

And there's a lot of people that just get ahead of themselves and they really shouldn't be that far out there and they just die.

Speaker 3

这种事经常发生。

Happens all the time.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

所以,这种想法是,如果你查看所有数据,试图从中找出某种模式,就会开始想象存在某种巨大的阴谋,比如森林里有个监视者在吞噬人,或者有什么恶魔出没。

So, like, this idea that it's like there's you could if you look at all the data and you you try to find a pattern to it and you start imagining that there's some grand conspiracy, there's some watcher in the woods that's consuming people, some demon that's out there.

Speaker 3

你可能会变得相当古怪。

You can you you you get pretty kooky

Speaker 4

你的想法会变得很离谱。

with your ideas.

Speaker 4

流行的理论说是野人干的。

Popular theory is it's wild men.

Speaker 3

哦,野人?

Oh, wild men?

Speaker 3

野人。

Wild men.

Speaker 3

哦,像人类吗?

Oh, like humans?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

嗯,或者某种人类变种,它们是

Well or some human variant that are

Speaker 3

这就是那个411号家伙所相信的吗?

That's what this guy, this four eleven guy believes?

Speaker 4

我不确定,因为他不肯说。他从不直接告诉你他觉得发生了什么,但别人问他时,他就说:‘我有一些理论’,却从不告诉你那些理论到底是什么。

I'm not sure, because he won't He doesn't actually give his here's what I think is going on, but people ask him and he's like, well, I have my theories, but he never tells you actually what the theories are.

Speaker 3

有意思。

Interesting.

Speaker 3

我不明白他为什么不愿意说。

I wonder why he doesn't wanna tell.

Speaker 3

也许这就是他不那么受欢迎的原因。

Maybe that's why he's not more popular.

Speaker 3

如果他像卡南斯那样直接说出来的话。

If he just came out with it like Candace.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

也许会引发巨大反响。

Maybe it'd be huge.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

就像九十年代那些说我们要潜入地下消灭尼菲林人的人。

Like those guys that used to be in the nineties who were saying that we were going underground and killing the Nephilim.

Speaker 4

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

那些人真了不起。

Those guys were great.

Speaker 4

他们说你会像神一样堕落。

They were you're going down as like, god.

Speaker 4

天啊。

Man.

Speaker 4

而且他们都是巨人。

And they were giants.

Speaker 4

他们有三排牙齿,他们的特种部队会深入地下把他们消灭。

They had three rows of teeth and their special forces are going down there and taking them out.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 3

有一群人相信地下存在着生物,它们夜间出来活动,这种说法一直都有。

There's a whole group of people that believe that there's underground creatures that live underground and come out at night, and there's always been,

Speaker 4

像神秘生物吗?

like Cryptids?

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

不管它们是什么。

Whatever they are.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

有些人认为灰色外星人住在地下。

People some people think the grays live underground.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

现在几乎没什么神秘可言了,你知道的,除了像亚马逊、刚果这样难以深入的地方。

There's like there's not a lot of mystery left, you know, outside of places like the Amazon, the Congo that are super deep to get to.

Speaker 3

关于生命,剩下的神秘已经不多了。

Not a whole lot of mystery left in terms of life.

Speaker 4

也许是海洋深处。

Maybe ocean depths.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

海洋深处肯定是。

Ocean depths for sure.

Speaker 4

那简直就是全新的未探索前沿。

That's like the whole new unexplored frontier.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

就是海洋深处。

It's ocean depths.

Speaker 4

每当我打开电视,就会看到这些奇怪的生物。

Saying anytime I turn on the TV, it's like, look at this crazy creature.

Speaker 4

我心想,这根本不存在。

I'm like, doesn't exist.

Speaker 4

然后一看,我心想,等等。

And look at it, I'm like, wait.

Speaker 4

不存在?

Doesn't exist?

Speaker 4

前几天我看到有人发了一条推文,上面有它。

I saw one the other day tweeted out.

Speaker 4

我当时就想,曼德拉效应一定是真的。

I was like, Mandela Effect has to be real.

Speaker 4

它叫西伯利亚骡鹿。

It's called a Siberian mule deer.

Speaker 4

你见过西伯利亚骡鹿吗?

You ever seen a Siberian mule deer?

Speaker 4

没有。

No.

Speaker 4

它们有獠牙。

They have fangs.

Speaker 3

哦,对。

Oh, right.

Speaker 3

我见过长獠牙的鹿。

I I have seen a fanged deer.

Speaker 3

我忘了它们叫什么了。

I forget what they call it.

Speaker 3

据说那就是你知道的,你知道麋鹿的獠牙吗?

Apparently, that's the you know, do you know what elk ivories are?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

那原本是像象牙一样的东西,很久很久以前就是这样。

That's it used to be like a tusk, like, way way back in the day.

Speaker 4

这看起来太蠢了,老兄。

It's so retarded looking, dude.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

那只长牙的鹿。

The the fanged deer.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

它们很奇怪。

They're weird.

Speaker 3

这非常奇怪。

It's very strange.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我不知道它们在那里做什么。

I wonder what they were there for.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我找到了一个视频,因为我心想:天哪,老兄。

Well, there's I found a video because I was like, no way, dude.

Speaker 4

这些东西真的存在吗?

Do these things exist.

Speaker 4

我以为你在逗我玩。

I thought I was being memed.

Speaker 4

你知道的吧?

You know?

Speaker 4

所以我一直去查,发现这东西是真的。

So I always look, and this thing is real.

Speaker 4

所以我找到了一段它们打架的视频,它们用那些东西当武器。

So I found a video of them fighting, and they use those things as weapons.

Speaker 3

哦,这说得通。

Oh, that makes sense.

Speaker 3

只有这个解释才合理。

That's the only thing that makes sense.

Speaker 3

就像大猩猩一样。

Like gorillas.

Speaker 3

大猩猩不吃肉。

Gorillas don't eat meat.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

它们有巨大的犬齿。

They have these massive fangs.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道,大自然真的很奇怪。

You know, it's nature is weird.

Speaker 3

有这么多变异。

So much variation.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 3

生命有这么多不同的类型。

There's so many different types of life.

Speaker 3

而且它们全都以某种方式同步,比如这个吃那个,那个吃这个,这个住在这里,那个住在那里。

It's and that the fact that they all sort of synchronize, like this one eats that one and that one eats this one and this one, he lives there and that one lives there.

Speaker 3

当你真正去观察地球上存在的如此多样的物种时,这非常令人着迷。

It's like, it's very fascinating when you really look at the just a wide variety of species that exist.

Speaker 4

大多数人对此一无所知。

Well, most people don't know anything about it.

Speaker 4

比如,大多数人从未意识到我们生活在一个如此舒适的世界里

Like, most people have never ever we live in such a comfortable world

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 4

这个世界完全与外界的一切隔绝。

That is completely guarded from everything that's out there.

Speaker 4

如果人们能亲身体验一下外面的世界。

And it's like, if people had a taste of out there.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 4

我认为,许多人的世界观会迅速改变,尤其是女权主义者。

And I think that the world view of many, many people would change very quickly, especially feminists.

Speaker 4

我认为,如果女权主义者只是亲身体验一下,比如人们过去真的不得不在晚上关紧门窗以防狼群,她们会立刻停止做女权主义者。

I think that feminists would immediately stop being feminists if they just had a taste of like, well, you know, people actually did have to shut themselves up at night from wolves.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

那确实是真实发生过的事。

That was a real thing.

Speaker 4

狼会闯进来吃掉你,所以你会把自己关在屋里,以免发生这种事。

Wolves would come in and eat you, and so you would shut yourself in so that that didn't happen.

Speaker 3

但事情已经走向了另一个极端,连智障人士都在把狼引入城市。

Well, that's gone so far the other way that fucking retards are bringing wolves into place.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 4

我知道。

I know.

Speaker 3

这太蠢了。

It is so dumb.

Speaker 3

你知道,我有个好朋友。

You know, I have a good friend.

Speaker 3

他们不是

Didn't they

Speaker 4

在黄石公园之类的地方把狼重新引入了吗?

take it over, like, in in Yellowstone or someplace?

Speaker 4

他们重新引入了狼,结果鹿群数量急剧下降?

They reintroduced wolves, and it just decimated the deer population?

Speaker 3

是驼鹿种群。

The elk population.

Speaker 3

但事实上,这存在争议,因为从某些角度看,这可能是一件好事,因为驼鹿确实需要天敌,而山狮能捕杀的驼鹿数量是有限的。

But that's actually arguable that that might have been a good thing in some ways because it was getting to elk need natural predators, and mountain lions can only kill so many elk.

Speaker 3

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 3

但真正有趣的是,当狼群出现时,山狮猎杀的驼鹿反而更多,因为狼会找到山狮并抢走它们的猎物。

But what's really interesting is mountain lions kill way more elk when wolves are around because the wolves find the mountain lions and take their elk.

Speaker 3

所以山狮不得不去猎杀另一只鹿,或者 whatever 它们

And so then the the mountain lions have to go kill another deer or, you know, whatever they

Speaker 4

那为什么不直接多发一些驼鹿狩猎许可证呢?

Why why, like, just issue more hunting elk permits, though?

Speaker 4

为什么要这么做呢?

Like, why do that?

Speaker 3

在一个健康良好的生态系统中,必须有一些自然捕食者,尤其是在蒙大拿州,有一个很好的论点认为,曾经有一段时间,驼鹿数量过多,导致疾病大规模蔓延,因为他们当时在深冬季节发放了大量或无限的狩猎许可,让人们在积雪中捕杀驼鹿,因为它们的数量实在太多了,已经无法持续,种群数量达到了惊人的高峰。

Well, you have to have some natural predators in in a good healthy ecosystem, and there's a good argument particularly in Montana that at one point in time, it had gotten to a point where you're gonna have, like, rampant disease because they were they were issuing these they're issuing, like, unlimited or a large amount of tags for people in the midwinter so that you can catch these elk in deep snow and just peck them off because they were having so many of them and that they they weren't sustainable, that they were hitting these massive populations.

Speaker 3

所以现在它们的数量已经下降到引入狼群时峰值的不到40%。

So their populations are down to, like, I wanna say less than 40% of what they were at their peak when they brought in the wolves.

Speaker 3

但问题是,这些狼在科罗拉多州最近的做法简直是史上最蠢的,因为他们把狼带到阿斯彭附近,而且是从华盛顿州或俄勒冈州引进的。

But the problem is these wolves, like, what they did in Colorado recently is the dumbest of all time because they brought these fucking wolves outside of Aspen, and they took wolves from Washington State Washington State or Oregon.

Speaker 3

但不管怎样,这些来自太平洋西北地区的狼,之前就已经在捕杀牛群了。

But whatever it was, these these wolves from the Pacific Northwest were wolves that already had been killing cattle.

Speaker 3

所以他们捕获了这些狼,没有杀死它们,而是把它们重新安置到了阿斯彭,而那里狼仍在捕杀牛。

So they captured these wolves instead of killing them, and then they relocated them to Aspen where they're killing cattle.

Speaker 3

于是他们把狼重新安置在我朋友的牧场。

So they they relocated them onto my buddy's ranch.

Speaker 3

有五只狼呢。

Like, there's five of them.

Speaker 4

他是个养牛的牧场主吗?

And he had a cattle ranch, did he?

Speaker 3

他本人牧场里没有牛,但他该死的邻居们有。

He didn't have he doesn't have cattle on his ranch, but his fucking neighbors do.

Speaker 4

明白了。

Okay.

Speaker 3

他的邻居们正在不断损失牛群。

And his neighbors are losing cattle left and right.

Speaker 3

而他呢,现在他们已经杀掉了一些狼,这简直是一场灾难。

And he's and so now they've killed off a couple of them, and they're trying to it was a disaster.

Speaker 3

这是因为州长的丈夫是个野生动物爱好者,他认为如果我们有狼会很棒。

And it's because the governor the governor's husband, he's a wildlife lover, and he thinks it would be amazing if we had wolves.

Speaker 4

你有没有跟密歇根的鹿猎人聊过?

You ever talked to deer hunters in Michigan?

Speaker 3

在密歇根?

In Michigan?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

他们已经愤怒好几年了,我认识的每一个密歇根本地鹿猎人都很生气,因为他们以前都去打鹌鹑。

They've been pissed off for like, every deer hunter I know in Michigan has been pissed off, who's a native, for years because they all used to shoot pheasant.

Speaker 4

在密歇根,打鹌鹑才是大事。

That was the big deal in Michigan was pheasant.

Speaker 4

我听说了一个故事。

Here's the story I heard.

Speaker 4

我不知道这是不是真的。

I don't know if it's true or not.

Speaker 4

但自然资源部引进了一大批西部的郊狼,目的是减少鹿的数量,因为鹿群严重破坏了这些农田作物。

But the DNR, the Department of Natural Resources, imported a bunch of western coyotes in order to thin out the deer population because the deer population was basically mangling all these farm crops.

Speaker 3

天哪。

Oh, boy.

Speaker 4

现在这对内华达州的郊狼来说简直就是自助餐,那些胖乎乎的地面鸟类,结果它们的种群被彻底摧毁了。

And now that's an all you can eat buffet for a coyote in Nevada, these ground birds that are just these fat little ground birds, and they decimated the population.

Speaker 4

你去问问那些老猎人。

You'll talk to these old deer hunters.

Speaker 4

你见过任何野鸡吗?

Have you seen any pheasant?

Speaker 4

没有。

No.

Speaker 4

别说了。

Shut up.

Speaker 4

别说了。

Shut up.

Speaker 3

但有趣的是,野鸡是一种外来入侵物种。

The interesting thing about that though is pheasant's an invasive species.

Speaker 3

它也不是北美原生的物种。

That's not a natural North American species either.

Speaker 3

他们把这些该死的东西带了过来。

They brought those fuckers over.

Speaker 3

我的意思是,它们味道真棒。

I mean, they are delicious.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

猎捕它们也很有趣。

And it's fun to hunt them.

Speaker 4

他们总是沿着那些废弃的铁轨散步,你知道的,还会带着狗。

Well, they would always just walk those train tracks, those old abandoned train tracks, you know, and they'd have the dogs.

Speaker 4

狗把野鸡惊起来,他们就在铁轨上开枪射击。

Dogs kick up the pheasant, and they'd shoot them from the track.

Speaker 4

狗一叫,它们就飞起来了。

Dog would ring it up.

Speaker 4

这曾经是密歇根的一种消遣方式。

That was like a Michigan pastime.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

郊狼这个问题真的很严重,因为以前它们只是西部的动物,现在遍布美国全部50个州。

The the coyote thing's a real problem because coyotes are now they used to be a western animal, and now they're in all 50 states.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

不仅如此,它们几乎出现在美国每一个城市里。

Not only that, they're in virtually every city in America.

Speaker 4

在密歇根的乡村地区,它们已经被大量清除。

Well, they've been wiping them out in Michigan pretty good in the rural areas.

Speaker 4

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 4

现在他们会给狗戴上GPS追踪器。

Well, what they do now is they have the GPS trackers to put them on the dogs.

Speaker 4

老人们会拿着AR-15去打猎。

Old boys will get in with AR fifteens.

Speaker 4

这些狗会追着它们跑上两百英里,最后才开枪,整个冬天都这么干,老兄。

Those dogs will run them for 200 miles, and then they finally take a shot, and they just will do that all winter long, man.

Speaker 3

这不错,但很难彻底消灭它们,因为当你听到郊狼嚎叫时,就像是点名。

That's good, but it's hard to wipe them out because what they do is, you know, when you hear coyotes calling, it's like roll call.

Speaker 3

当它们叫的时候,有时候很难弄清楚它们到底在做什么。

Like, when they're they're letting sometime there's a lot of confusion to what they're doing.

Speaker 3

有些人认为它们是在向其他郊狼宣告自己捕杀了猎物,有食物了,但这也是一种点名方式。

Some people think that they're letting the other coyotes know that they've killed something, that we have food, but it's also a roll call.

Speaker 3

当有一只郊狼失踪时,雌性就会多生幼崽。

And when one of the coyotes is missing, the females have more pups.

Speaker 4

真的吗?

Really?

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 3

一种奇怪的自然反应。

Some weird natural reaction.

Speaker 3

此外,它们的天敌是灰狼,当它们进化时,进化出当灰狼杀死它们的特性,因为灰狼不会与郊狼交配,但郊狼会与红狼交配。

Also, their natural enemy is gray wolves, and when they evolved, they evolved to when the gray wolves kill them because the the gray wolves don't breed with coyotes, but coyotes do breed with red wolves.

Speaker 3

这就是为什么在东海岸会有这种所谓的郊狼。

That's why you have these, like, coy wolves on the East Coast.

Speaker 4

那里有郊狼。

There's like coyotes.

Speaker 3

那是狼。

Is a wolf.

Speaker 3

那是狼。

It's a wolf.

Speaker 3

只是一只小狼。

It's just a small wolf.

Speaker 3

因此,当它们被追赶时,它们的本能是迁移到新的区域,然后生下更多的幼崽。

And so their natural inclination is when they're getting chased, they move to a new area, and then they have even more pups.

Speaker 3

这就是它们如何遍布整个国家的原因。

So that's how they've spread out through the entire country.

Speaker 3

所以如果你回溯到世纪之交,也就是二十世纪初,郊狼 exclusively 是一种西部动物。

So if you go back to, like, the turn of the century, like, the nineteen hundreds, coyotes were exclusively a Western animal.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

现在它们已经出现在纽约市了。

Now they're in New York City.

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

它们无处不在。

They're everywhere.

Speaker 3

这太疯狂了。

Which is crazy.

Speaker 3

他们在中央公园里有它们。

They have them in Central Park.

Speaker 3

他们他妈的有郊狼在中央公园里乱跑。

They have fucking coyotes running around Central Park.

Speaker 3

今天早上,一位女士在X上发帖说,旧金山的一只大山狮坐在城市里的一个门廊上,就那么大摇大摆地坐着。

Some lady this morning posted on x a mountain line in San Francisco sitting on a porch in the city of San Francisco, a big one just sitting there.

Speaker 3

这就像

It's like

Speaker 4

正玩得开心呢。

Just having a good time.

Speaker 3

那只是因为加州在这些事情上的法律简直蠢透了。

Well, that's just because California has the dumbest fucking laws when it comes to those things.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 4

他们的枪支法律也很糟糕。

Well, they have terrible gun laws too.

Speaker 3

他们的法律非常糟糕。

They have terrible Terrible laws.

Speaker 4

他们的法律非常糟糕,就是这样。

They have terrible laws, period.

Speaker 4

他们的法律糟糕透顶,一切都糟糕透顶。

They have terrible laws, terrible everything.

Speaker 4

糟糕的政客。

Terrible politicians.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

你知道还有什么令人遗憾的吗?

You know what's a shame too?

Speaker 4

我小时候住在圣罗莎,那是个非常美丽的地方。

Like, I grew up in Santa Rosa, and that's the most beautiful area.

Speaker 4

纳帕谷地区是地球上最美丽的地方。

The Napa Valley area is the most beautiful area on planet Earth.

Speaker 4

是的

Yeah.

Speaker 4

天气总是完美。

The weather's always perfect.

Speaker 4

现在是1月15日。

It's January 15.

Speaker 4

简直就像7月15日一样。

It might as well be July 15.

Speaker 4

没错

Yep.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

天气总是完美。

It's always perfect.

Speaker 4

天气总是美得不得了,但他们把一切都搞砸了。

It's always gorgeous, and they fucked it all up.

Speaker 0

他们把一切都搞砸了。

They fucked it all up.

Speaker 0

把一切都搞砸了。

Fucked it all up.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 4

而且他们还搞得特别糟糕。

And they fucked it up real bad too.

Speaker 3

哦,现在几乎无法修复了。

Oh, it's on almost unfixable now.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

特别是旧金山地区。

Especially, like, San Francisco area.

Speaker 3

整个太平洋西北地区都几乎无法修复了。

Like, the whole Pacific Northwest is almost unfixable.

Speaker 3

就好像他们加倍投入,还继续下去。

It's like they doubled down and they keep going.

Speaker 3

比如西雅图现在有个共产主义市长,是的。

Like, Seattle now has a communist mayor Yeah.

Speaker 3

还一直跟父母住在一起。

Who's been living with their parents.

Speaker 4

纽约那边也都变成了共产主义。

New York had they all got communist.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

黑人的命也是命的主导组织者们都是共产主义者,虔诚的共产主义者。

Black Lives Matter had they were their head organizers, they were communist, devout communist, like.

Speaker 3

直到涉及用黑人的命也是命的钱买房时。

Until it came to buying property with Black Lives Matter money.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

那现在怎么样了?

What's happening with that?

Speaker 4

那么,他们就变得非常资本主义了。

Well, then they're then they're very much capitalistic.

Speaker 3

他们怎么没出事?

How come they're not in trouble?

Speaker 3

我不明白这一点。

I don't understand that.

Speaker 3

比如,他们用那笔钱的数百万美元购买了房地产。

Like, they spent millions of dollars of that money on real estate.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 3

这个周六只有一场UFC 325比赛,而在排名第一的实时投注平台DraftKings体育博彩上,比赛一结束,你参与投注的机会就消失了。

There's only one UFC three twenty five this Saturday, and on DraftKings Sportsbook, the number one sportsbook for live betting, once it's over, your shot to get in on the action is gone.

Speaker 3

DraftKings体育博彩专为实时投注而设计,不仅仅是赛前预测,因为在UFC比赛中,一瞬间就可能扭转整场比赛。

DraftKings Sportsbook is built for live betting, not just pre fight picks, because in the UFC, one moment can flip the entire fight.

Speaker 3

一拳,一腿,一次摔技。

One punch, one kick, one takedown.

Speaker 3

新用户只需下注5美元,若投注获胜,即可获得300美元的投注奖金,使用代码ROGAN。

New to DraftKings, new customers can bet just $5 and get $300 in bonus bets if your bet wins with code ROGAN.

Speaker 3

下载DraftKings体育博彩应用,并使用代码ROGAN。

Download the DraftKings Sportsbook app and use the code ROGAN.

Speaker 3

使用代码ROGAN,下注5美元,若投注获胜,即可获得300美元的投注奖金。

That's code ROGAN to turn $5 into 300 in bonus bets if your bet wins.

Speaker 3

与DraftKings合作,王冠属于你。

In partnership with DraftKings, the crown is yours.

Speaker 6

有赌博问题吗?

Gambling problem?

Speaker 6

在纽约,请拨打+1 800 787 787,或发送短信HOPE和Y至467369。

Call +1 800 In New York, call 8778 and Y or text HOPE and Y 467369.

Speaker 6

在康涅狄格州,请拨打(888) 789-7777或访问ccpg.org,代表堪萨斯州的Boot Hill赌场度假村。

In Connecticut, call (888) 789-7777 or visit ccpg.org on behalf of Boot Hill Casino and Resort in Kansas.

Speaker 6

在伊利诺伊州,每注税可能转嫁至用户。

Pass through of per wager tax may apply in Illinois.

Speaker 6

21岁及以上。

21 and over.

Speaker 6

年龄和资格要求因地区而异。

Age and eligibility varies by jurisdiction.

Speaker 6

安大略省无效。

Void in Ontario.

Speaker 6

适用限制条件。

Restrictions apply.

Speaker 6

投注必须获胜才能获得奖金投注,奖金七天后过期。

Bet must win to receive bonus bets which expire in seven days.

Speaker 6

需满足最低赔率要求。

Minimum odds required.

Speaker 6

如需了解其他条款及负责任博彩资源,请访问 dkng.co/audio。

For additional terms responsible gaming resources, see dkng.co/audio.

Speaker 6

限时优惠。

Limited time offer.

Speaker 3

发生什么事了?

What's going on?

Speaker 4

不知道。

No idea.

Speaker 4

我真的不明白,为什么这些组织的许多负责人没有被逮捕归案。

I have no idea why well, I don't I don't know why the the heads of many of these organizations aren't being rounded up and summarily arrested.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我的意思是,我一直在不间断地报道这些事件。

I mean, we're watching these, I've been covering the riots nonstop.

Speaker 4

抱歉,是抗议活动。

I'm sorry, protests.

Speaker 4

这些完全是自发的抗议活动,完全自发。

They're completely organic protests, are totally organic.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

而且观看这一切非常有趣。

And it's been interesting to watch.

Speaker 4

前几天我刚看过一场。

I was watching one the other day.

Speaker 4

我们当时是直播,唐·莱蒙出现在明尼苏达州。

We we were live, and it was Don Lemon, and he had showed up at Minnesota.

Speaker 4

唐·莱蒙第一件事是做什么?

The first thing Don Lemon does right?

Speaker 4

顺便说一句,我讨厌唐·莱蒙。

I hate Don Lemon, by the way.

Speaker 4

但他第一件事就是

But first thing he does

Speaker 3

史上最蠢的一群登上电视的人。

the dumbest motherfuckers that has ever gotten on television.

Speaker 4

他太糟糕了。

He's terrible.

Speaker 4

他第一件事就是开车过来。

First thing he does, he gets he drives up in his car.

Speaker 4

他坐在后座,然后跳下车,脸上挂着一副得意洋洋的笑容,拿着星巴克跑过去给那些人,说:‘给,拿去吧。’

He's in the back seat, and he jumps out of the car, and he has this shit eating lemon smile on his face, you know, and he runs over with Starbucks to these people, and he's like, here you go.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

然后他又跳回车里。

And then he jumps back in the car.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

接着他们就开车走了。

And they drive off.

Speaker 4

但这件事有趣的地方在于。

Now here's what's interesting about this.

Speaker 4

他回来后,就和抗议者待在一起,你懂我的意思吧,还采访他们。

He comes back and he's in there with the protesters, you know what I mean, and he's interviewing them.

Speaker 4

大多数抗议者都说,我们是从外地来的。

Most of the protesters are saying, We're coming from out of town.

Speaker 4

我们来自这个州。

We're from this state.

Speaker 4

我来自两个州以外的地方。

I'm from two states away.

Speaker 4

我来自三个州以外的地方,参加这场完全自发的抗议活动。

I'm from three states away for this totally organic protest.

Speaker 4

好吧,警察们开始这么做:他们在冰场前的人行道上设置了护栏,护栏中间有空隙,于是他们把警车开进去,填满那些空隙,让自己始终待在护栏后面。

Well, cops, what they start doing, they have these guardrails on sidewalk in front of the ice facility, and there's gaps inside of that barrier, so they pull their police cruisers in just to fill those gaps so that they stay behind the barrier.

Speaker 4

而Lemon却问:他们为什么要这么做?

And Lemon's like, Why would they do that?

Speaker 4

他们为什么要让我们被压缩在护栏后面?

Why would they keep us compressed behind this barrier?

Speaker 4

我在想,你明明把车停在马路中间,跑过去给这些人买星巴克,你真是个傻瓜。

And I'm thinking, Because you just stopped your car in the middle of the street to run across the road and give these guys Starbucks, you idiot.

Speaker 4

他们想保持道路畅通,以便人员进出。

They wanna keep the roadway clear so that they can get their people in and out.

Speaker 4

你真的把车停在马路正中间,跑过街去给这些人送星巴克,然后又回到车上。

You literally stopped your car in the middle of the road, ran across the street to give these people Starbucks and then got back in your car.

Speaker 4

你是不是在问,为什么他们要阻止我们上马路?

You're like, why is it that they're trying to keep us from getting into the road?

Speaker 4

你知道吗?

You know?

Speaker 4

我心想,你在说什么呢?

I'm like, what are you talking about?

Speaker 4

我简直不敢相信。

I just couldn't believe.

Speaker 4

我当时就想,什么?

Was like, what?

Speaker 3

当这些自以为是的人,背后有CNN这样的大机构保护,一旦被解雇,就像被放归野外的狗一样,不得不自谋生路时,真是令人惊叹。

It's amazing when these people that are so smug, where they're protected by a large organization by CNN, and then they get fired, and then they get they're they're basically like like a dog, like Carl getting released into the woods, and then they have to fend for themselves.

Speaker 3

你会看到他们在播客圈子里,没人替他们写稿,必须自己表达观点。

And you see them in the world of podcasting where you don't have anybody writing things for you, and you have to express your own opinions.

Speaker 3

这时你才明白,这才是真实的你。

You're like, oh, this is the real you.

Speaker 4

结果发现你是个傻瓜。

It turns out you're a moron.

Speaker 4

呃,我本来不知道。

That well, I didn't know.

Speaker 4

哇哦。

Woah.

Speaker 4

你想想,整个过程中你一直以为:我从来没想过自己会成为娱乐人物。

You know, the whole time imagine you're thinking the whole time, I never thought I'd be an entertainer.

Speaker 4

我从没想过我会做播客,一点都没想过。

I didn't think I'd do anything with podcat, never.

Speaker 4

百万年都不会想到。

Never in a million years.

Speaker 4

我根本没想到会这样。

Never would have thought that.

Speaker 3

你当时是做什么的?工程师还是机器人?

You were a what were you, an engineer or a robot?

Speaker 4

机器人维修技师。

A robotics mechanic.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

机器人维修技师?

A robotics mechanic?

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

怎么

How did

Speaker 3

你是怎么进入这个领域的?

you get involved in that?

Speaker 4

嗯,我当了多年枪械匠,除了这个,其他方面几乎没什么能用得上的技能。

Well, I was a gunsmith for years, and there's no real applicable skills outside of that for anything, actually.

Speaker 4

这些技能真的没法迁移到其他领域。

It doesn't really carry over in anything.

Speaker 4

这完全是独立的一套东西。

It's really its own thing.

Speaker 4

比如发蓝处理之类的,根本没法通用。

Blueing, things like that, it just doesn't carry over.

Speaker 4

我一个朋友说:嘿,你看,因为我跟他说我需要一份工作。

A friend of mine said, Hey, look, because I told him, I need a job.

Speaker 4

我快撑不下去了。

I'm not making it.

Speaker 4

你觉得呢?

What do you think?

Speaker 4

他说:‘你应该去申请当一名工业机械师。’

He's like, You should apply to be an industrial mechanic.

Speaker 4

我回答:‘我对这个一无所知。’

And I was like, I don't know much about it.

Speaker 4

他说:‘那就去申请吧。’

He's like, Well just go apply.

Speaker 4

于是我就去了,参加了NAB2测试。

So I did, took NAB2 test.

Speaker 4

那家伙说:‘我想聘你当三级技工,那是中等水平。’

The guy was like, Well I want to hire you at a level three, which was mid range.

Speaker 4

不是最高的,也不是最低的。

It wasn't the highest, it wasn't the lowest.

Speaker 4

我说:‘天啊,好吧。’

I was like, Damn, okay.

Speaker 4

工资是多少?

What's the pay?

Speaker 4

他说,每小时30美元左右。

Was like, It was like 30 an hour.

Speaker 4

对我来说,这改变了人生。

That to me was life changing.

Speaker 4

于是我接受了这份工作,虽然根本不知道自己在干什么,但他们把我培训得很好。

So I took the job and I didn't know what the hell I was doing, but they trained me up well.

Speaker 4

然后车间里有一些机器人,我就开始接触它们。

And then there were some robots on the floor, and I started working on those.

Speaker 4

从那以后,他们又教我机器人技术。

And then from there, they trained me in robotics.

Speaker 4

所以这一切都是在公司内部完成的。

And so it was it was all done on-site.

Speaker 3

什么样的自动化?

What kind of automation?

Speaker 4

自动化。

Automation.

Speaker 4

自动化,而且都和食品相关。

Automation and it was all food related.

Speaker 4

和食品相关。

Food related.

Speaker 4

是的。

Mhmm.

Speaker 4

全是食品机器人。

All food robots.

Speaker 4

没错。

Yep.

Speaker 4

所以我们不是在处理约翰尼五号,而是在处理真空系统、烤箱以及与这些设备相关的各种机器人。

So we weren't dealing with Johnny Five, we were dealing with vacuum systems and ovens and various robots which were associated with those.

Speaker 4

比如,有一台包装机,它的唯一功能就是制作纸箱。

For instance, there was a packaging machine that all it would do is form boxes.

Speaker 4

它就只做这个。

That's all it did.

Speaker 4

就是这样。

That's it.

Speaker 4

但它每分钟能成型一千个盒子。

But it would form a thousand boxes a minute.

Speaker 4

那是一个巨大的机器人,上面有一系列复杂的功能。

It was a giant robot, and it had a huge sequence of functions on it.

Speaker 4

当人们想到机器人时,总是想到类人机器人,但实际上几乎没有机器人是任何形式的类人结构。

When people think robot, they always think humanoid, but almost no robot is is in any way humanoid at all.

Speaker 4

没错。

Right.

Speaker 4

你知道,它们的设计根本不是为了那样。

You know, they're they're that's just not what they're for.

Speaker 3

这确实很奇怪,对吧?我们总是把机器人想象成电影里的样子。

It is weird, right, that we think of robots as like movie robots.

Speaker 4

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

我们想到的是iRobot。

We think of iRobot.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

如果你在工厂里遇到一个机器人,你根本不会意识到它是个机器人。

If if you came across a robot in a factory, you would have no idea it was a robot.

Speaker 4

你会想:那到底是什么东西?

You'd be like, what the hell was that?

Speaker 3

那么,你是怎么从那一步走到在网上和人争论的呢?

So how did you go from that to debating people online?

Speaker 4

新冠疫情。

COVID.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

封锁期间,我失业了。

The lockdowns happened and I was laid off.

Speaker 4

密歇根州的所有食品加工厂都关闭了,尤其是肉类加工厂,而我就是在那儿工作。

All the food plants in Michigan were shut down, especially the meat plants, and that's where I was.

Speaker 4

我在肉类加工厂工作。

I was in the meat plants.

Speaker 4

它们全都因为格蕾琴·惠特默的严苛限制而关闭了。

They all shut down because of the draconian restrictions of one Gretchen Whitmer.

Speaker 4

不管怎样,当她出去划船和她的伴侣狂欢时,我们却被锁在了家门外,对吧?

Anyway, while she was out on a boat partying with her honey, we were all locked out of work, right?

Speaker 3

熟悉的故事。

Familiar story.

Speaker 4

是的,我们有居家令,我在Facebook上跟那些愚蠢的自由派争论,他们让我很生气。

Yeah, we had the stay at home orders, and I would argue with these dumb liberals on Facebook, and they pissed me off.

Speaker 4

于是我开始闯入他们的讨论组。

So I started crashing their panels.

Speaker 4

我会和他们辩论,而且我有很多话要说。

I would debate with them, and I had a lot to say.

Speaker 4

这些内容变得越来越受欢迎,人们把它们转到YouTube上剪辑,然后我就开始受邀去和其他人辩论。

Those things started to become more and more popular, and they would move over to YouTube, people would clip it, and then I started getting invited on to do debates with other people.

Speaker 4

我不认识这些人,这不属于我的世界。

I didn't know who these people were, it wasn't my world.

Speaker 4

我根本不知道这些播客主是谁,之类的人。

I didn't know who any of these podcasters were, stuff like that.

Speaker 4

我偶尔会在线听一下,但我根本说不上来Vosch、Destiny或者这些人是谁。

I'd listen to it maybe occasionally online, but I couldn't have told you who Vosch was, or Destiny, or any of these people.

Speaker 4

我不认识他们中的任何一个,也不在乎。

I didn't know who any of them were, and I didn't care.

Speaker 4

在我看来,他们只是些其他傲慢的自由派,你知道的?

To me, it was just some other dumb smug liberal, you know?

Speaker 4

所以我的起点就在这里。

So that's where I got my start.

Speaker 4

我从未想过自己会坐在这里和你聊天。

I never would have foreseen at all that I'd be sitting here with you.

Speaker 3

这真是太好了,我也没想到我会在这里。

That's so well, I never would have foreseen I would have been here either.

Speaker 4

这很奇怪,是的。

It's weird, Yeah.

Speaker 4

这真的很奇怪。

It was weird.

Speaker 4

非常奇怪。

Very weird.

Speaker 4

我永远都不会适应。

And I'll never get used to it.

Speaker 4

你知道,人们走过来就说:‘你是安德鲁·威尔逊。’

You know, people walk over and they're like, you're Andrew Wilson.

Speaker 4

我就说:‘我根本就是个无名小卒。’

And I'm like, I'm fucking nobody.

Speaker 4

你懂我的意思吧?

You know what I mean?

Speaker 4

但能认识你真好。

But it's nice to meet you.

Speaker 4

你知道的。

You know?

Speaker 4

你和他们握手。

You shake their hand.

Speaker 4

你和他们聊聊天。

You have a chat with them.

Speaker 4

我永远都适应不了。

I'll never get used to it.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

你大概不应该适应。

You probably shouldn't.

Speaker 3

最好还是别适应了。

It's probably better to not get I'm not used to it.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我已经习惯了。

I'm used to it.

Speaker 3

可能最好不要习惯它。

It's probably better to not be used to it.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

让你保持清醒。

Keep you sane.

Speaker 4

也可能让你保持谦逊。

And maybe keep you humble.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你需要一些东西。

The you need something.

Speaker 3

你需要一些东西来让你保持谦逊。

You need something to keep you humble.

Speaker 3

我们都认识一些人,他们没有东西来让他们保持谦逊,结果迷失了方向。

We all know people that did not have something that kept them humble, and they lost their their way.

Speaker 3

车轮会掉下来。

The wheels fall off.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

那些是弹珠。

Those are marbles.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

尤其是当你越来越出名时,这种情况会变得越来越难以掌控。

Especially as you get more and more famous, it becomes more and more unmanageable.

Speaker 4

我觉得自己相当脚踏实地,因为我并非来自政治背景。

I feel like I'm pretty well grounded due to the fact that I didn't come from a political background.

Speaker 4

我家人中没有名人。

There's no famous people in my family.

Speaker 4

根本就没有那种氛围。

There's just none of that.

Speaker 4

我觉得这种踏实感一直都在,因为即使来自家人,也会接到电话。

I feel like the grounding's always there because even from the family, get the call.

Speaker 4

比如我哥哥,他一直给我打电话,我不知道在这里能不能说那个词,我不说了,但他一直叫我那个词。

From my brother, for instance, he's been calling me the I don't know if you can say the F slur here, I won't, but he's been faggot.

Speaker 4

那个词。

Faggot.

Speaker 4

自从我15岁起,他就一直打电话来。

He's been the phone call since I was 15.

Speaker 4

你最近在干嘛,傻逼?

What are doing, faggot?

Speaker 4

一点都没变。

Has not changed.

Speaker 4

很好。

Good.

Speaker 4

确实没变。

It has not changed.

Speaker 4

你知道,他现在已经42岁了。

You know, he's at 42.

Speaker 4

他还会说:生日快乐,傻逼。

He's like, happy birthday, faggot.

Speaker 3

这很正常。

That's normal.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我记得你当时在聊天。

I remember you were having a conversation.

Speaker 3

我认为那是在皮尔斯·摩根那里,他是业内最棒的驯猫师。

I think it was on Pierce Morgan, who is the the best cat wrangler in the business.

Speaker 3

他就是干这个的。

That's what he does.

Speaker 3

他负责驯猫。

He cat wrangles.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我刚和他简短地聊了聊。

I just talked to him briefly.

Speaker 3

他还好吗?

Is he okay?

Speaker 4

在处理了。

On it.

Speaker 4

嗯,我就是问他了。

Well, that's what I asked him.

Speaker 4

我只是,嗯。

I just yeah.

Speaker 4

我给他发了私信,然后说,嘿。

I sent him a DM, and I was like, hey.

Speaker 3

人们都不知道。

People don't know.

Speaker 3

他摔倒了。

He fell.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

他摔倒了。

He fell.

Speaker 4

而且

And

Speaker 3

把自己搞得很惨

really fucked

Speaker 4

他自己,而且是髋部。

himself And it was the hip.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

以他这个年纪,髋部,你知道的,千万别碰髋部。

And at at his age, the hip, you know, you don't wanna nothing with the hip.

Speaker 4

每次我看到六十多岁的人,嗯。

Every time I see anybody who's sixties Mhmm.

Speaker 4

他们一旦髋部受伤,那就糟了。

They get the hip injury, it's it's bad.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这不太好。

It's not good.

Speaker 3

我认为他们觉得髋关节手术后的预期寿命大约是十年。

I think they they think your lifespan at post hip surgery is like ten years.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

没错。

It's right.

Speaker 4

而且

And that

Speaker 3

他可能活得比这还长。

He'll probably be better than that.

Speaker 4

他会的。

He will.

Speaker 4

而且我觉得他还能活动。

And I think he's mobile.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

哦,那很好。

Oh, that's good.

Speaker 4

他能活动。

He's mobile.

Speaker 3

但现在我做髋关节置换手术非常在行了。

But I am really good at hip replacements now.

Speaker 4

我当时就想,你知道的,你是不是在做?他回答说,是的。

I was like, what's you know, are you are you doing he's like, yeah.

Speaker 4

你知道的,我过得还行。

You know, I'm I'm doing okay.

Speaker 4

我当时就想,别拿髋关节开玩笑,伙计。

And and I was like, don't fuck around with the hips, dude.

Speaker 3

真不可思议,他竟然得做髋关节置换手术。

It's crazy that he had to have a hip replacement.

Speaker 3

那次摔倒有多严重?

Like, how bad was that fall?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我不知道。

I don't know.

Speaker 4

我不清楚具体情况。

I don't know what the details of it were.

Speaker 4

但是

But

Speaker 3

他写道,感觉自己像一袋土豆。

I felt like a sack of spuds, he wrote.

Speaker 3

股骨颈骨折后,他不得不接受髋关节置换手术,目前正在康复中。

Wound up needing a new hip after fracturing the neck of his femur and is recovering from surgery.

Speaker 3

除了需要使用拐杖六周外,至少十二周内他被禁止乘坐长途航班。

In addition to being on crutches for six weeks, he won't be allowed to take any long haul flights for at least twelve weeks.

Speaker 3

他在一家伦敦餐厅里的一级小台阶上绊倒了。

He tripped on a small step inside of a lust a London restaurant.

Speaker 4

哇。

Wow.

Speaker 4

在摔倒的时候。

In the tumble.

Speaker 2

你觉得

You think

Speaker 4

他喝醉了吗?

he was drunk?

Speaker 3

他可能有点兴奋。

He could have been a little fired up.

Speaker 4

有点醉?

A little drunk?

Speaker 3

嗯,他也确实不是世界上最有体力或最敏捷的人。

Well, he's also, know, not the most fit or agile guy in the world.

Speaker 3

确实。

True.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

他只比我大两岁。

He's only two years older than me.

Speaker 4

不可能。

No way.

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

真的吗?

Really?

Speaker 4

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

这不是很疯狂吗?

Isn't that crazy?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

天啊。

Damn.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

有些人不照顾好自己。

Some people don't take care of themselves.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

他染上了可卡因。

He got he got the crack.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我得戒掉这些了。

I gotta quit these.

Speaker 4

但没错,他屁股上有了裂口,我当时就想,天啊。

But, yeah, he got the crack on the on the hip, and I was like, man.

Speaker 3

你觉得美国香烟比万宝路对你更好吗?

Do you think that American spirits are better than Marlborough's for you?

Speaker 4

大概是吧。

Probably.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

但它们尝起来像屎一样。

But they taste like shit.

Speaker 3

真的吗?

Do they?

Speaker 3

哦,跟他们说说。

Oh, tell them.

Speaker 3

你真的很喜欢万宝路的味道吗?

You really like the Marlboro taste?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我喜欢。

I do.

Speaker 3

你觉得你无法适应美国精神牌香烟吗?

You don't think you could get used to American spirits?

Speaker 4

我觉得我可以。

I think I could.

Speaker 4

我一直在尝试Cigarellos香烟。

I've been trying the Cigarellos.

Speaker 4

那些很有帮助。

Those are very helpful.

Speaker 4

就是那种小迷你雪茄烟。

Like, the little mini cigarette cigars.

Speaker 3

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 3

朗·怀特以前抽这个。

Ron White used to smoke those.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

他彻底戒了。

He just quit totally.

Speaker 3

他去找了催眠师,一下子就把烟戒了,但这些玩意儿尼古丁含量超高,比普通香烟高多了。

He went to a hypnotist, quit instantaneously, but those are loaded with nicotine, like, way more nicotine than a cigarette.

Speaker 3

他以前抽这些。

He was smoking those

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

天哪。

Goodness.

Speaker 3

小铁盒。

Little tins.

Speaker 3

我们有那种。

We have those.

Speaker 3

那些铁盒是什么,杰米?

What are those tins, Jamie?

Speaker 3

你知道那是什么吗?

Do you know what they are?

Speaker 3

有一个著名的雪茄品牌出售这种小雪茄的铁盒。

It's like a like a famous cigar company sells tins of these little tiny cigars.

Speaker 3

如果你没时间抽大雪茄,这个就很合适。

And it's great if you don't have the time to smoke this.

Speaker 3

比如你刚下飞机,就想抽一根,但他像抽香烟一样吸这些该死的小雪茄。

Like, you get out of a flight, just wanna have a a small but he inhales these motherfuckers like a cigarette.

Speaker 4

太狠了,老兄。

That's brutal, dude.

Speaker 4

这会要了你的命,然后就着威士忌吞下去。

That'll do you in, and then washes it down with whiskey.

Speaker 3

嗯,他也不再喝酒了。

Well, he doesn't drink anymore either.

Speaker 3

戒酒了。

Quit drinking.

Speaker 3

哦。

Oh.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我觉得他去

I think he went

Speaker 4

不过他一直保持着那种状态。

through always in his bit, though.

Speaker 4

他总是在外面抽烟喝酒。

He was always out there smoking and drinking.

Speaker 4

我一直以为,嗯。

And I always thought Uh-huh.

Speaker 4

我喜欢这样。

I love that.

Speaker 4

它曾经是

It was

Speaker 3

嗯,他确实做到了。

Well, he did it.

Speaker 3

他一直做到车轮都掉下来为止。

He did it till the wheels fell off.

Speaker 3

然后喝酒才是最大的问题。

And then the drinking was the big one.

Speaker 3

你知道的?

You know?

Speaker 3

他去看医生,医生说:你会死的。

He went to a doctor, and the doctor's like, you're gonna die.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你的肝脏状况不太好。

Like, your liver is not in good shape.

Speaker 3

如果你现在戒酒,可能还能活下来。

Like, if you back off now, you'll probably live.

Speaker 3

如果你不戒,你也就只剩下几年好活了。

If you don't, you're not you got, like, a few years left.

Speaker 4

酗酒者也是这样,他们也有这问题。

On alcoholics too, they have it.

Speaker 4

我不知道他是不是那样的人。

I don't know if he was one or not.

Speaker 4

他可能只是个经常社交饮酒的人。

He might have just been, like, a heavy social drinker.

Speaker 4

真正的酗酒者,那根本不是人过的日子。

Real alcoholics, that's no way to live.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

我的意思是,他们身上有股臭味。

I mean, they stink.

Speaker 4

我的意思是,真正的酗酒者身上的一切都显得极度不健康。

They're like I mean, kinda everything about a real alcoholic is just they look completely unwell.

Speaker 4

他们整个人都垮了。

They're just kinda mangled.

Speaker 4

你懂的?

You know?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这种病很特别,因为成瘾是一种你无法轻易戒掉的病。

It's a weird disease too in that that addiction is one that you can't quit.

Speaker 3

你不能说停就停。

You can't just cold turkey.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

你会死的。

You'll die.

Speaker 3

你会死的。

You'll die.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

只有少数几件事,如果你突然戒掉,会直接要了你的命。

There's only a couple of things that'll just kill you if you quit right away.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

酒精就是其中之一,这真的很疯狂,因为它已经融入了你的生理系统,你的身体需要它才能存活。

And alcohol is one of them, which is really crazy because it gets integrated into your biological system where you need it to stay alive.

Speaker 3

你的身体会说:好吧。

Your body's like, okay.

Speaker 3

我们要用这个当燃料。

We're gonna use this for fuel.

Speaker 3

要用这个来维持功能。

Gonna use this to function.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

几个世纪以来,人们一直用啤酒来帮助戒酒。

They've been weaning people off alcohol with beer for centuries.

Speaker 3

他们真的用这个吗?

Is that what they use?

Speaker 3

啤酒?

Beer?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

他们曾经用啤酒。

They used beer.

Speaker 4

他们就会说,好吧。

They they would just go, okay.

Speaker 4

吃饭时喝啤酒和麦芽酒是很常见的。

Well, it was pretty common to drink beer and ale with dinner.

Speaker 4

知道吗?

Know?

Speaker 4

对吧。

Right.

Speaker 4

他们只是用啤酒慢慢戒掉。

They just weeny off with beer.

Speaker 3

这说得通。

That makes sense.

Speaker 4

他们知道。

They knew.

Speaker 4

几百年前他们就知道了。

They knew hundreds of years ago.

Speaker 4

有书上说,酒精——你知道的,不管是摄入量还是别的什么——如果你是个酒鬼,突然戒酒可能会要了你的命,所以他们会用啤酒帮你慢慢戒掉。

There's books on how alcohol, you know, what are they consumption or whatever they called it, they they killed you if you just if you just quit if you were an alcoholic, and so they'd ween you off with beer.

Speaker 3

我想知道他们是什么时候开始酿造烈酒的。

Wonder when they started making hard liquor.

Speaker 3

因为你会觉得,像葡萄酒和啤酒这类发酵饮品,应该是人类最早饮用的酒类。

Because you would imagine, like, fermented things like wine and beer were, like, the first things that people consume.

Speaker 4

我认为这已经有好几千年的历史了。

I think it's been around for thousands becoming several thousand years.

Speaker 3

我很好奇。

I wonder.

Speaker 3

我想知道,他们是怎么发现这个的。

I wonder, like, how they figured it out.

Speaker 4

我的意思是,欧洲最大的葡萄酒分销商是天主教会。

I mean, the biggest the biggest was it the biggest distributor in Europe of wine was the Catholic church.

Speaker 3

葡萄酒确实已经存在很久了。

Well, wine has certainly been around forever.

Speaker 3

但是,烈酒呢?

But, like, what about hard liquor?

Speaker 3

杰米,把这个放进我们赞助商Perplexity里。

Jamie, put that into our sponsor perplexity.

Speaker 3

有记载的最早烈酒是什么时候出现的?我的意思是,我们其实并不清楚,因为历史上有太多奇怪的事情。

When was the first known I mean, we don't really know because there's so much weird shit about history.

Speaker 3

但最早有文献记载的烈酒,比如威士忌、伏特加之类的东西,是什么时候出现的?

But, like, what was the first in, like, documented hard liquor, like whiskey, vodka, shit like that?

Speaker 3

那些东西才是会要你命的。

That's the that's the stuff that kills you.

Speaker 3

如果你喝啤酒都能喝死,那你真是拼命了。

If you die from beer, boy, you you're fucking you're going hard.

Speaker 3

像谢恩·吉利斯这样的家伙,能在播客里一口气喝下16瓶百威淡啤。

Like, Shane Gillis will sit here on a podcast and drink 16 Bud Lights.

Speaker 3

最早的酒精饮品是发酵类的,比如啤酒、葡萄酒和蜜酒。

First alcohol drinks were fermented things like beer, wine, mead.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客