本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
乔·罗根播客。
Joe Rogan podcast.
去看看。
Check it out.
乔·罗根体验。
The Joe Rogan experience.
展示我的一天。
Showing my day.
晚上是乔·罗根播客。
Joe Rogan podcast by night.
一整天。
All day.
真的吗?
Really?
红肉。
Red meat.
这很不幸。
It's unfortunate.
不幸。
Unfortunate.
任何形式都是这样吗?
That's just In any form?
你知道,我觉得这有点奇怪。
You know, like, I've I know it's weird.
如果我吃汉堡,和吃牛排是不一样的。
If I eat a burger, it's different if I eat a steak.
牛排有问题?
Steak is a problem?
是的。
Yeah.
我不知道是不是我的消化系统老了,搞不定这58岁了。
I don't know if my digestive system just like you two old and fucking I'm bust this 58.
我也58岁。
I I'm 58 too.
我主要吃肉。
I eat mostly meat.
我不认为是年龄的问题。
I don't think it's age.
那是什么原因呢?
What is it then?
那你吃肉的时候搭配的是什么?
Well, what are you eating it with?
Tito's。
Tito's.
我们是卷着吃吗?
We roll them?
Tito's。
Tito's.
Tito's
Tito's
伏特加?
Vodka?
那不可能有那种情况。
Well, there can't be that.
对吧?
Right?
不。
No.
Tito's,我吃牛排时就配Tito's。
Tito's I'm eating a steak and I wash it I eat a steak with Tito's.
我用Tito's和汤力水送服,因为它有点像H2O,所以有时候我会搞混,直到我这么做。
And I wash it down with Tito's and tonic because it's it resembles h two o, so my sometime I get thrown off until I do it.
什么?
What?
是的。
Yeah.
我觉得我好多了。
I think I'm better
Tito's 加汤力水看起来像水?
Tito's and tonic resembles water?
它的外观。
The look of it.
它的外观。
The look of it.
它是清澈的。
It's clear.
这对你来说就足够了吗?
That's all matters to you?
是的。
Yeah.
我知道迟早我得改变,我得改变我的生活。
I know at some point, I need to change I need to change my life.
我现在这个年纪,看到某些食物就会想,天啊。
I'm at the age now that it's like, I look at certain food and I'm like, oh my god.
看起来很好吃,但你知道你不能吃那些。
It looks good, but you know you can't handle that.
我觉得现在我真的需要陷入爱恋,因为需要一个人理解我,当我出去玩、想大吃一顿的时候,他们得明白,他
I think this is when I really, really need to be in love because I need to be with somebody that understands when I go places and when I wanna pig out, they gotta be like, he
不能吃那个。
can't eat that.
他是在找罪受。
He's taking a bitch.
哦,对。
Oh, right.
他是有管束的人。
He's handler.
他会吐出来的。
He's gonna be thrown up.
但我认为需要一个女性照顾者。
But I think it's A female handler.
一个女性照顾者。
A a female handler.
他们管这叫老年期。
They they call it geriatric.
就像,这是我听到的说法。
Like, they this is what I hear.
街头都是这么说的。
This is what the streets are saying.
男人到了一定年纪。
Men get to a age.
到了老年期,当你想和多少女性交往都可以的时候,现在你却得担心有人帮你吃药、帮你管理饮食等等。
It's a geriatric When you just smash all the women you want to do and everything, now you're going to have to worry about somebody helping you with your pill diet, helping you with your dietary needs and everything.
他们说,男人往往在需要人陪伴度过晚年时才会坠入爱河。
They say that's a lot of times when men fall in love, when they need somebody to take them to the golden years.
哦,当你快走到生命尽头时,你就需要有人提醒你:别那样做。
Oh, when it's when you're about to be out of here, you need somebody to say, don't do that.
你得把食物捣碎。
You gotta mash this food up.
你得把它切碎。
You gotta chop it up.
但我有时候有消化问题。
But I'm having digestive issues sometimes.
比如吃牛排的时候,
With steak,
是红肉,我想说的是。
It's red meat, I wanna say.
而且我很喜欢红肉。
And I'm I'm a fan of it.
所以如果你吃一碗意大利面,配上蒂托酒,没问题吗?
So you eat if you eat, like, a bowl of pasta with the Tito's, no problem?
这没问题。
That's not a problem.
有意思。
Interesting.
但这确实是红肉。
But it's definitely red meat.
红肉,我
Red meat, I'm
是那种检查过敏的医生之一。
to one of those doctors that checks people for allergies.
巫医?
Voodoo doctor?
是的。
Yeah.
你我不希望有人把一个家伙介绍去约会亚洲女生,我的意思是,我得去约会一个海地女孩。
You I don't want one of them to sell a guy to date a Asian I mean, I had to date a a Haitian chick.
他们真的,真的沉迷于伏都教。
They into voodoo really, really bad.
哦,是的。
Oh, yeah.
哦,是的。
Oh, yeah.
他们会用枕头戳你,诸如此类的事。
They stab you with pillows and shit.
你根本不会知道自己脖子疼。
You wouldn't know you have pain in your neck.
乔,我有一阵子没来了,有什么特别的原因让我在黑人历史月期间做你的节目吗?
Is there any particular reason, Joe, and I haven't been here in a while, is there any particular reason why I am doing your show during Black History Month?
没有。
No.
是你自己要求上节目的。
You asked to come on.
但但你
But but You
你主动联系我的。
reached out to me.
是我主动联系你的。
I reached out to you.
我并没有
I didn't
你本可以在七月就联系我的。
you could have reached out to me in July.
我会答应的。
I would have said yes.
我本可以
I could
可能错过了公开邀请。
have missed open invitation.
你知道的。
You know that.
我确实有公开邀请,但这次是我不确定的时候。
I have an open invitation, but this is when I don't know.
你听我说,我能来找你吗?
You I say, can I come to you?
你说过,这是你告诉我的。
You said, this is what you told me.
你说过,我这里有客人。
You said, I have a guest.
然后你又打了回来。
And then you called back.
我不知道杰米是否说过你知道现在是几月份。
I don't know if Jamie said you know what month this is.
对吧?
Right?
我不确定他和你有没有抓到我
I don't know if he and you and you caught me
对,我替你挪了个人。
right I moved somebody.
我替你挪了个人,因为我知道你星期一要来。
I moved somebody for you because I knew you were coming here on a Monday.
我之前已经安排了人。
I had someone booked.
是白人吗?
Was it a Caucasian person?
我不知道。
I don't know.
我不记得了。
I don't remember.
杰米?
Jamie?
我不确定,是白人还是黑人男性。
I don't You know it was a white man or a black male.
不是。
No.
你知道吗?
You know what?
我是不是预订了一位白人?
Did I get did I book a white person
可能是迈克尔·贾伊·怀特,因为他明天在这里。
for might have been Michael Jai White because he's here tomorrow.
是的。
Yeah.
所以它
So it
可能是迈克尔。
was probably Michael.
我只是可能把他改到了前一天。
I just probably moved him a day.
但我真的很感激你这么配合,因为我觉得是我该回来的时候了。
But I appreciate, dude, being accommodating because I felt like it was time for me come back.
我有一阵子没来了。
I haven't been here a while.
你随时都可以来。
You can come on anytime.
非常感谢,不用了。
Really appreciate No.
我相信这是真的。
I hold that to be true.
来吧。
Come on.
我知道那是
I know that's
也是真的。
true too.
你知道我爱你。
You know I love you.
是的。
Yeah.
我也想要一些那种口香糖,老兄。
I want some of that gum too, man.
对不起。
I'm sorry.
神经口香糖?
The neuro gum?
是的。
Yeah.
有吗
Do
我们有吗,
we have any,
杰米?
Jamie?
我有一些。
I have some.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
那东西是鞋子吗?
That stuff's the shoes?
我知道。
I know.
等等。
Wait.
每当你说到什么,这玩意儿就是关键。
Whenever you say something, this shit is the shit.
是的。
Yeah.
那么,关于我的饮食,我能做些什么呢?我根本没法改变我的饮食。
Well, what can I do about my I can't do anything about my diet?
抱歉。
Sorry.
哎呀。
Oops.
我碰到麦克风了。
I hit the mic.
对。
Yeah.
你可以。
You can.
你只需要去看过医生,看看是不是有什么特别的原因让你对红肉不耐受。
You just you know, you should go to a doctor and find out if there's like there might be something particularly about you that red meat doesn't agree with you.
但可能问题不在于红肉本身,而在于你搭配红肉吃的东西。
But it might just be what you're eating with the red meat more than the red meat itself.
你知道的。
You know?
这正是我所想的。
That's what I would imagine.
我觉得真正的问题根本不是红肉。
I would imagine it's not actually red meat.
我觉得是你和红肉一起吃的东西。
I would imagine it's what you're eating with it.
有可能。
Might be.
我会去查一下的。
And I'm gonna check into it.
因为就像街头常说的,我已经到了那个年纪,必须考虑一大堆事情了。
Because as they say in the street, I'm of that big age when you have to be considerate of a whole bunch of things.
这就是我必须做的。
That's what I have to do.
我必须这么做。
I have to do that.
你平时锻炼吗?
Do you exercise at all?
偶尔锻炼一下。
A little bit.
通常做爱是我进行有氧运动的主要方式。
Usually doing sexual intercourse is when I get my most of my cardio.
顺便做做俯卧撑?
Get your push ups in?
是的。
Yeah.
而且没那么强烈了。
And it's not as strong.
天啊,老兄。
Damn, man.
你有没有过这种感觉,我不知道这是否适用于所有人。
You ever get I don't know if this apply to everybody.
到了某个年纪,你会开始回顾自己的过去,心想:天啊,2000年才是我最好的年华。
You get to a age where you start looking at your history and you like, damn, 2000 was my best years.
比如现在,我干脆放弃了。
Like, right now, I'll just give up.
你放弃了。
You give up.
我对此并不施加任何压力。
I don't put no pressure in it.
我放弃了。
I give up.
我开始问一些像你鞋码是多少之类的问题。
I start asking like, what's your shoe size is or whatever.
我宁愿去购物,也不愿花三个小时硬逼着别人做事。
I'd rather go shopping than to really try to pound somebody out for three hours.
我现在到了那个年纪,我会说有一些特定的时候,比如你得去工作了。
I'm at that age now where I have, I call it, certain times, like, you gonna get a work
好,我可能不该给你这口香糖。
good I probably shouldn't give you that gum.
这口香糖在麦克风上会是个大问题。
It's gonna That gum's gonna be a real problem on the microphone.
这样可以吗?
Is it is it okay.
人们会因为能
People people are gonna get annoyed with can
说吧。
tell.
好吧。
Alright.
我不知道该怎么办。
I don't know what to do.
嚼一会儿然后吐掉。
Just chew it a little and spit it
出来。
out.
好的。
Okay.
反正你很快就能感受到效果。
You'll get the effects of it pretty quickly anyway.
我现在这个年纪,最好的工作就是假期了。
I'm at the age where my best work is, like, holidays.
假期?
Holidays?
我是说,我就像个动物。
Like, I'm I'm an animal.
你为什么不请个教练呢?
Why don't you hire a trainer?
你有钱啊。
You got some money.
那教练能做什么,能让你
And what are the trainers gonna do that Get
变健康。
you in shape.
我觉得在请教练之前,我需要先找心理咨询师。
I think I need a therapist before I get a trainer.
我的意思是,你得一步一步来。
I mean, you gotta take one step at a time.
我得先调整好心态,才能改善身体状态。
I gotta get my mind right before I get my body right.
你不这么认为吗?
Wouldn't you agree?
不。
No.
把身体练好有助于改善心态。
Getting your body right will help get your mind right.
我觉得你说得有道理。
I think you there's some truth to that.
我想你可能在这方面是对的。
Think it I think that you may be right about that.
当然了,百分之百同意。
Oh, 100%.
把身体练好就能不自觉地改善心态
Getting your body right fixes your mind without
毫不怀疑。
a doubt.
我还想说,我状态最好的时候。
What else I will say I'm at my best.
当有节日庆祝时,我处于巅峰状态。
I'm at my peak when it's a holiday to celebrate.
因为你休息好了。
Because you're rested.
我休息好了。
I'm rested.
这更有动力。
It's more incentive.
比如,如果你想让我彻底发挥出色,就把它当成情人节、圣诞节、宽扎节,你能得到七天好状态。
Like, if you want me to really smash good time, you consider it like Valentine's Day, Christmas, Kwanzaa, you can get seven good days.
但指望我在一个普通的周二或周三达到最佳状态,那是不可能的。
But to expect me to be at my best on just a regular Tuesday or Wednesday, it's not gonna happen.
我需要
I need
多喝点酒。
more Drinking.
你喜欢喝酒吗?
You like to drink?
你为什么会这么说?
Why would you say that?
我知道你为什么这么说。
I know why you would say that.
得了吧。
Come on.
我见过你喝酒。
I've seen you.
好吧。
Alright.
我跟你在一起过。
I've been with you.
好吧。
Okay.
我跟你一起喝过酒。
I've drank with you.
好吧。
Okay.
那是个不错的观点。
Then that's a good point.
行吧。
Alright.
有香烟。
There's cigarettes.
你当时在那儿。
You was there.
你带了
You brought
一包过来。
a pack with you.
对吧?
Right?
就是那个。
There's that.
那些都不好。
Those those are not good.
对。
Right.
还有。
There's
但你以前抽烟。
But you used to smoke.
我看过你的一期播客。
I've saw one of your podcasts.
我忘了你是怎么解释你不再想抽烟的原因的。
I forget how you explain what made you not wanna smoke anymore.
那是什么?
What was that?
香烟是一种认知增强剂。
Cigarettes are a cognitive enhancer.
没错。
They are.
这是事实。
That's a fact.
尼古丁是一种认知增强剂。
Nicotine is a cognitive enhancer.
这一点毫无疑问。
There's no doubt about it.
这是事实。
It's fact.
它会对你的大脑产生影响。
And it does things to to your mind.
它以极少其他事物能做到的方式刺激你的思维。
It stimulates your mind in a way that very few other things do.
这就是为什么许多知识分子、许多教授使用尼古丁。
That's why a lot of intellectuals, a lot of professors use nicotine.
许多学者使用尼古丁。
A lot of academics use nicotine.
许多依赖大脑工作的人,比如很多作家,都使用尼古丁,而且有不同的递送方式,效果也不同。
A lot of people that rely on their brain use a lot of writers use nicotine, and there's different delivery methods that have different effects.
不幸的是,吸烟具有非常强烈且即时的效果,这就是人们喜欢它的原因。
Unfortunately, smoking has a very potent instantaneous effect, and that's why people like it.
但它伴随着代价。
But it comes with a cost.
你知道吧?
You know?
香烟对身体健康的危害是众所周知的。
The the physical health, you know, repercussions of cigarettes are well known.
是的。
Yeah.
不太好。
Not good.
而且你抽的是万宝路。
And, also, you're you're smoking Marlboro's.
前几天我们请了一位医生,他认为
There's a we had a doctor on the other day that thinks that
万宝路淡烟。
Marlboro lights.
不是普通的
Don't just Regular
香烟的危害远没有美国精神烟那么严重,
cigarettes are not nearly like, American spirits are not nearly as bad for you as
我知道他们有一种叫美国精神烟的东西,我并不是在主张你该抽或不该抽什么,但据说那是最天然的,如果真有这种东西的话,
I understand that they have some type of the the American spirits, I'm not even, like, advocating for what you should shouldn't smoke, but they supposed they say that's supposed to be the most natural if there's such
只是烟草,我相信。
a just tobacco, I believe.
这是真的吗?
Is that a fact?
不是。
Nope.
不是吗?
No?
除了烟草,里面还有什么?
What's in there besides tobacco?
我不知道。
I don't know.
我一直在关注,他们声称产品不含添加剂之类的,但我不知道这场诉讼最后怎么收场的。
I've been trying to there's they got I don't know how this lawsuit ended up, but they got sued for advertising of saying it's additive free and all that.
哦,是吗?
Oh, did they?
是的。
Yeah.
那些添加剂是什么?
What what are the additives?
我不太清楚这个细节。
I'm not at the side item.
好吧,我们来看看
Well, let's look
在里面。
in it.
在上面。
On it.
我试着查看过。
I've tried to look.
我的意思是,有个网站详细介绍了这场诉讼。
I mean, there's a big here's, like, the website about the lawsuit.
指控是什么?
What's the accusation?
你看这里。
That here you go.
就在屏幕上。
It's on the screen.
来了。
Here we go.
诉讼质疑了天然宣称。
Lawsuit questions natural claims.
Natural American Spirit香烟由圣达菲天然烟草公司及其母公司雷诺兹美国公司(RJ Reynolds)生产,他们坑你。
Natural American spirit cigarettes are made by Santa Fe Natural Tobacco Company and parent company, Reynolds America, RJ Reynolds, they fuck with you.
美国精神香烟自1985年起在美国销售,最初以原名‘美国精神’上市。
American Spirits has been sold in The US since 1985, purchased under the original name, original American Spirit.
有机的。
Organic.
哦,你抓到我们了。
Oh, you got us.
他真坑人。
He fucks.
纯正烟草。
Unadulterated tobacco.
诉讼方声称,这类营销用语让美国精神香烟赢得了一批核心烟民的青睐,他们相信香烟中的天然烟草使其成为更健康的替代品。
Sue claims such marketing language has endeared American spirit cigarettes to a core group of smokers who believe that the natural tobacco in the cigarette makes them a healthier alternative.
尽管2009年至2014年间香烟销量下降了17%,但美国精神香烟的销量在同一时期增长了86%。
Despite cigarette sales declining 17% between 2009 and 2014, American Spirit sales have increased 86% over the same period.
太棒了。
Huzzah.
雷诺美国公司网站上的监管文件指出,American Spirit是领先的超高端香烟品牌,也是销量排名前十的香烟品牌,其价格高于大多数竞品,并通过使用全天然、无添加剂的烟草进行差异化,包括采用有机烟草制成的款式。
A regulatory filing on the Reynolds American website states American Spirit is the leading super premium cigarette brand that is a top 10 best selling cigarette brand, priced higher than most other competitive brands and is differentiated from key competitors through its use of all natural additive free tobacco, including styles made with organic tobacco.
但诉讼称,American Spirit包装上使用的‘全天然’和‘无添加剂’等词语掩盖了事实:Santa Fe Reynolds在香烟中添加了氨,以最大化吸烟者所吸收的尼古丁含量,结果导致American Spirit香烟中的游离碱尼古丁含量远高于其他主要香烟品牌。
But words like all natural and additive free on American spirits labeling, the suit says, belies the fact that Santa Fe Reynolds adds ammonia to their cigarettes to maximize the amount of nicotine a smoker receives with the result that American spirits contain significantly more free based nicotine than other major cigarette brands.
所以你实际上是靠香烟上瘾的吗?
So you're actually getting high off of cigarettes?
百分之百。
100%.
我之所以会上瘾,是因为我不是一直抽烟。
I get high off of them because I don't smoke them all the time.
所以我每周只抽几根烟,就已经算很多了。
So I only smoke if if I smoke a couple cigarettes a week, it's a lot.
而Newport可能更糟糕十倍。
And Newport's probably like 10 times worse thing.
薄荷香烟对你的危害可能还要再糟糕十倍。
Menthol cigarettes probably 10 times worse to for you about it.
我跟凯特聊过这件事。
I was talking to Kat about that.
是凯特·威廉姆斯吗?
Was Kat Williams?
是的。
Yeah.
我问他,你为什么喜欢薄荷味香烟?
I was asking him, like, why why do you like menthols?
他当时是在代表黑人群体发言。
And he's like he was speaking on behalf of the black community.
他说,我们更喜欢更有劲的东西。
He said, we like things that are more potent.
我相信这可能是部分原因,但我也觉得以前——这个说法我不知道有没有提过。
I believe that that's possible part of it, but I also believe that back in the day, and this supply I don't know if I talked about this.
当时有些品牌就是专门针对某些群体,为了培养忠诚度。
It was certain brands that targeted certain communities just for the loyalty of it.
是的。
Yeah.
我认为纽波特当时在针对某个群体,我不确定纽波特刚推出时是不是这种情况。
And I think Newport's was targeting I don't know if it was a situation when Newport came out.
他们花在广告上的钱更多了,因为我不确定有没有跟你说过这个故事,但百事公司就做过类似的事,专门针对黑人群体。
They were spending more ad money with advertising and everything because I I don't know if I shared this story with you, but Pepsi was a company that did that where they targeted the black community.
所以我觉得,虽然我们说过是因为更强烈,但我觉得这在我们的社区里也可能是由于价格更便宜之类的原因。
So I think even though I understand we said more potent, but I think it was something that was in our community, whether that was, like, cheaper prices or whatever.
而且我觉得这是代代相传的,你得这么做,因为黑人以前就这么做,因为更便宜。
And I think it's generation to generation like, you need to do this because black people did this because it was cheaper.
我觉得纽波特的情况可能也是如此。
I think that that might be the case for Newport.
是的。
Yeah.
可能是两者都有。
Probably both.
薄荷效应是什么?
What is the the menthol effect?
那……薄荷的区别在哪里?
What what is the what is the difference in
薄荷的本质到底是什么?
the way menthol is the truth?
从这个角度来说,我听起来像卡特温斯。
I sound like Catwims in that sense.
他们毁了它,这正是我不得不换成其他香烟的原因之一。有些人以为我开始抽万宝路淡味是因为我开始和白人女生约会,但其实这并不一定更吸引人——除非你约会的是中西部的白人女生,她们可能也抽纽波特、喝百事可乐和可口可乐,就像这样。
They've ruined that's one of the reasons I had to downgrade to some people think that I started smoking Marlboro Lights cause I started dating white women which is more appealing unless you dated white women from the Midwest then she probably smoking new ports and drinking Pepsis and Coca Cola just like this.
但我认为那部分……我有太多坏习惯需要改掉。
But I think that part but I got so many bad habits that I need to change.
来了。
Here we go.
我们的赞助商、我们的AI赞助商Perplexity表示,香烟中的薄荷效应来自于薄荷醇这种化学物质,它被添加到烟草中作为调味剂和感官刺激剂。
And our sponsor, our AI sponsor Perplexity says, the menthol effect in cigarettes come from the chemical menthol itself, which is added as a flavoring and a sensory agent to the tobacco.
展开剩余字幕(还有 480 条)
薄荷醇天然存在于胡椒薄荷和其他薄荷植物中。
Menthol is naturally found in peppermint and other mint plants.
它也可以在实验室中人工合成。
It can also be made synthetically in a lab.
薄荷醇会激活口腔、喉咙和呼吸道中对寒冷敏感的神经受体,在你吸入烟雾时产生一种清凉感。
Menthol activates cold sensitive nerve receptors in the mouth, throat, and airways, creating a cooling sensation when you inhale smoke.
它具有轻微且温和的麻醉和麻木效果,能减轻高温、刺激性香烟烟雾带来的疼痛和不适,使其感觉更顺滑。
It's a mild and a mild anesthetic numbing effect that reduces pain and irritation from hot, harsh cigarette smoke, making it feel smoother.
薄荷醇能抑制咳嗽反射,并减弱呼吸道刺激的早期预警信号,这使得吸烟者更容易更频繁地深吸。
Menthol can suppress the cough reflex and dull early warnings or early warning signs of airway irritation, which make it easier to inhale more deeply and more often.
薄荷醇能降低尼古丁和烟雾的感知刺激性。
Menthol reduces the perceived harshness of nicotine and smoke.
薄荷的味道和气味,加上清凉的触感,作为一种愉悦的感官提示,许多吸烟者将其与满足感和渴望联系起来。
The minty taste and smell plus the cooling feel act as a pleasant sensory cues that many smokers come to associate with satisfaction and craving.
薄荷醇可能改变尼古丁代谢以及尼古丁作用于大脑受体的方式,这可能会增强尼古丁的强化成瘾效应。
Menthol can alter nicotine metabolism and the way nicotine acts on brain receptors, which may increase nicotine's reinforcing addictive effects.
简而言之,薄荷效应并非来自尼古丁,而是来自添加的薄荷,它能冷却和麻痹呼吸道,掩盖刺激感,使香烟感觉更顺滑、更具成瘾性,但并不会让它们更安全。
In short, the menthol effect is not from nicotine, but from added menthol, which cools and numbs the airways, mask masks irritation, and can make cigarettes feel smoother and more addictive without making them any safer.
所以薄荷香烟吸引黑人群体,是因为它很酷。
So menthol cigarettes appeal to black people because it's a cool cigarette.
它就是很酷。
It's cool.
难怪这个品牌叫‘Cool’,因为它确实做到了。
What's gonna make so much sense why the brand cool cigarette because it makes shit that Right.
确实如此。
Makes
我猜这就是为什么他们叫它‘Cool’。
That's why they called it cool, I bet.
真够狠的。
Damn.
白人是怎么毁掉我的社区的,伙计?
What white people do to destroy my community, man?
毁掉所有人。
Destroy everybody.
是的。
Yeah.
他们根本不在乎任何人。
They don't give a fuck about anybody.
酷和冷。
Cool and cold.
一半根本不是宽体,也不是灵魂。
Half ain't wide body ain't soul.
温和不代表大胆。
Mild ain't bold.
酷不是酷,纽波特才是。
Cool ain't cool Newport is.
哦,因为那就像
Oh, because that was like
那种让酷变得酷的酷是因为
a The cool that makes cools because
人们过去常抽Cool香烟。
people used to smoke cools.
现在还有Cool香烟吗?
Do cools exist anymore?
在监狱里。
In jail.
只在监狱里?
Only in jail?
我觉得我觉得我不确定比例是多少,到底哪种香烟在掷骰子游戏中能换到更多钱。
I think that I think I don't know what the ratio the ratio is what what cigarette gets you more money in a dice game.
但每当我听到人们讲战争故事时,他们都会说,嘿,我用一包或一箱Cool香烟换了一袋多力多滋之类的,但在监狱里,一支Cool香烟的价值更高。
But whenever I hear people telling war stories, they like, man, I got a pack I got a carton of Cools for a bag of Doritos or something, but the value of a Cool cigarette is is is higher in in prison.
他们居然在监狱里发香烟,这不是很疯狂吗?
Isn't it crazy that they give you cigarettes in prison?
这太疯狂了。
That's crazy.
这是监狱里唯一能弄到的毒品。
It's like the only drug you can get in prison.
是的。
Yeah.
而且那些
And those
你弄不到酒精。
You can't get alcohol.
对吧?
Right?
不过你可以弄到自酿酒。
Well, you can get hooch.
你弄不到酒精,但他们自己酿
Well, you can't get alcohol, but they make their
自己做的那种,全都私下进行。
own type of It's all under the table.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
但我觉得在监狱里,最有价值的东西应该是坦格饮料,对吧?
But I think in prison, the things that hold the most value, I think it's tang, right?
就是那种人工调味的饮料。
It's that artificial flavored drink you do.
我觉得就是它。
I think that it's.
宇航员
Astronaut
对。
Yep.
香烟、多力多滋。
Cigarettes, Doritos.
我听说蜂蜜面包很有价值,还听说糖果棒也值钱。
I heard honey buns held their value, and I heard candy bar.
但糖果棒你得挑着来。
But candy bars, you gotta be particular with that.
因为据我听说,如果你给某人提供一定数量的糖果棒,
You because if you offer this is what I hear.
那我就理解为你在邀请对方与你发生性关系。
If you offer a person a certain amount of candy bars, then what I understand is that you're inviting them to have sexual intercourse with you.
有意思。
Interesting.
是的。
Yeah.
糖果棒。
Candy bars.
是的。
Yeah.
我的意思是,你不觉得想要一些糖果棒吗?
Like, you I don't think Do want some candy bars?
这就像暗号。
And that's like code.
是的。
Yeah.
这就像糖果门。
It's like candy gate.
是的。
Yeah.
和披萨有关。
With pizza.
好时巧克力棒,就是这种好时巧克力棒。
Mister Goodbar from this Goodbar.
哦,好吧。
Oh, okay.
我认为这不仅仅是因为我有过那些经历,乔,而是因为我以前经常在街上走动,但现在不再这样了。
I think this is only not that I've had those experiences, Joe, but this is the times that I frequent the streets, which aren't anymore.
不太频繁,这些都是他们讲的故事。
Not too often, these are the stories that they tell.
有意思。
Interesting.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
这些事实你根本用不上,只是为了理发店里的闲聊,但这些正是我所进行的对话。
And these facts, you don't need them for anything but for barbershop talk, but these are the conversations that I have.
是的。
Yeah.
我听别人说过的一些事。
That I've I've heard people have.
不同品牌针对不同人群进行营销,这很有趣。
It's interesting how different brands market to different people.
他们是怎么弄清楚的呢?
And, I mean, how do they figure it out?
比如,他们到底靠什么?
Like, what do they work?
就是那种情况才真是恶劣。
Like, the that that's where it's evil.
对吧?
Right?
广告本身我没什么意见,但那种合法的误导性广告,确实有点奇怪。
Like, advertising itself, I don't have a problem with, but I did I there is something weird about deceptive advertising that's legal.
你懂的?
You know?
他们会分析人们喜欢什么的历史数据。
Well, they they do a history on what people like.
我之前看过或读过一个关于Forever 21创始人的故事。
I was watching or reading a story about the people that started Forever twenty one.
我忘了那个品牌叫什么了。
I forget what the brand was.
他们是来自韩国的一些人。
It was some Koreans from South Korea.
别跟金正恩那些人搞混了。
Not to be confused with Kim Jong Un in those people.
但他们原本是裁缝之类的。
But they were tailors or something.
他们开了一家小型精品店。
They started a small boutique.
他们会准备一些布料,特别留意人们喜欢什么颜色、什么卖得最好,等等,然后就采购这些。
And what they would do was they would have these clothing pieces of cloth and they would really pay particular attention to what colors people like, what was selling the most, whatever, and that's what they buy.
让Forever twenty one如此受欢迎的一点是,他们的衣服价格并不贵,但周转得非常快。
The one of the things that made Forever twenty one so popular because they had really inexpit the the clothes weren't expensive but they was turning them over so quick.
你知道,人们会做案例研究,看看什么能吸引消费者。
You know, so people do do case studies and see what people attracted to.
我知道对于黑人群体来说,只要在任何东西上撒点柠檬胡椒粉,都会卖到脱销。
I know with with black people, you you put lemon pepper on anything, it's gonna go out out the roof.
你可以用柠檬胡椒粉做鸡翅、炸薯条,任何加了柠檬胡椒粉的东西,他们都抢着买。
You could do lemon pepper, chicken wings, lemon pepper, french fries, anything lemon pepper, they're go.
我不知道是谁最先开始用柠檬胡椒粉的,但只要一用在食物上,黑人一定会买。
I don't know who started the whole lemon pepper but you lemon pepper, anything black people gonna buy it.
这很有趣,比如白人常被认为偏爱口味很淡的食物。
That's interesting, like, how white people are associated with very bland foods.
你知道的。
You know?
通心粉、奶酪、土豆泥、蛋黄酱。
Macaroni, cheese, mashed potatoes, mayonnaise.
你知道为什么你会和这种清淡的食物联系在一起吗?
And you know why you're connected with that blandness?
因为你是怎么发音的。
Because the way you pronounced it.
通心粉配奶酪?
Macaroni and cheese?
你永远不会这么说,如果你告诉别人,你要是被邀请去烧烤,乔,大家都会喜欢你。
You'd never ever say, if you tell somebody, if you say and you would be able to be invited to the cookout, Joe, you know, people like you.
如果你说,嘿,伙计们。
If if you say, hey, guys.
我要来参加烧烤了,对吧?
I'm coming to the cookout, Right?
而我说我带通心粉配奶酪来,你就会被取消烧烤的邀请。
And I'm bringing macaroni and cheese, you're gonna get uninvited to the cookout.
那我该怎么说呢?
What how should I say it?
通心粉和奶酪。
Mac and cheese.
通心粉和奶酪。
Mac and cheese.
是的。
Yeah.
你不能说‘通心粉和奶酪’。
You can't say macaroni and cheese.
从来没人这么说过。
Nobody ever does that.
好的。
Okay.
他们会把你当成间谍。
You would they would look at you as a spy.
你会被邀请,然后呢,会被
You would get invited and Well, get
我是另一种类型的白人,因为我是意大利人,我们和辛辣食物联系在一起。
I'm a different type of white person because I'm Italian, and we're associated with spicy food.
非常浓郁的味道。
Very strong flavors.
是的。
Yeah.
但这是不同的,意大利人不喜欢淡而无味的食物。
But It's a different Like, Italian people don't like bland food.
他们喜欢非常辛辣、味道浓郁的食物。
They like very spicy, very flavorful food.
我要带烤意大利面去烧烤。
I'm bringing baked ziti to the barbecue.
我会带意大利面去,你知道的。
You'd like, I'm bringing ziti.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
我会说烤通心粉。
I would say baked ziti.
是的。
Yeah.
因为通心粉有好几种做法。
Because there's different kinds of ziti.
你知道的。
You know?
有一种通心粉是烤着吃的,还有一种就是煮熟后直接配上番茄酱。
There's ziti that you bake and then the ziti that you just boil and put, you know, marinara sauce on.
尽管人们常嘲笑白人不会调味,但其实这种清淡口味有时能救命。
There's different kinds of As much as, you know, community make fun of white people and their lack of seasoning, that can save your life.
不会调味还能救命?
Lack of seasoning can save your life?
是的。
Yeah.
还有。
Also.
当你想到那些最具代表性的乡村家常灵魂食物餐厅时,你一尝就能立刻感受到的那一种成分就是盐。
When you think about you look at somebody one of the the most the country home cooked soul food spot, the one ingredient that's in everything that you taste right off the rip is salt.
盐有多好?
How good is salt?
对身体一点坏处都没有。
Bad for you at all.
全都是好的。
It's all good.
我觉得关于盐的说法都是胡扯。
Think salt is all bullshit.
如果你感觉有点不舒服,也没关系。
If you're feeling a little off, it's okay.
现在是二月。
It's February.
每个人在二月都会感觉有点不对劲。
Everybody feels a little off in February.
天更黑了。
It's darker.
天气更冷了。
It's colder.
你可能已经放弃了一些新年决心,但你不必等到春天才让自己重新振作起来。
You probably already gave up on some New Year's resolutions, but you don't have to wait till spring to get yourself right again.
一切从改变你的日常习惯开始,其中一个是g one。
It all starts with making small changes to your routine, and one of those is a g one.
这并不是什么重大的彻底重启。
It's not some big dramatic reset.
这只是你每天早上可以做的一件小事,在其他一切都乱糟糟的时候保持一致性。
It's one small thing that you could do every morning to keep consistent when everything else is chaos.
一勺,搞定。
One scoop, done.
G1可以帮助提升你的能量、改善肠道健康,并在阴暗的傍晚为你提供支持。
A g one can help support your energy, your gut health, and can support you through the darker evenings.
它从早到晚为你提供基础性的支持,而这一切都源于获取每日所需的营养。
It gives that foundational support from morning to night, and it all comes down to getting your daily nutrition.
它含有75多种成分,包括抗氧化剂、矿物质、益生菌和功能性蘑菇,有助于增强免疫系统和整体健康。
There's more than 75 ingredients, including antioxidants, minerals, probiotics, and functional mushrooms to support your immune health and overall health.
而这一年中的这个时候,它尤其能帮上大忙。
And this is the time of year when it can really help.
如果你想了解详情,请访问drinkag1.com/rogan,首次订阅即可在欢迎礼包中免费获得三份G1旅行装、维生素D3加K2以及其他礼品。
If you wanna check it out, go to drinkag1.com/rogan, and you'll get three a g one travel packs, vitamin d three plus k two, and other gifts free in your welcome kit with your first subscription.
地址是drinkag1.com/rogan。
That's drinkag1.com/rogan.
盐是一种必需的矿物质。
Salt is an essential mineral.
你需要盐才能生存。
You need salt to survive.
盐并不是问题所在。
Salt is not the problem.
他们把盐和高血压联系起来,把盐和这个联系起来,但这些都不对。
They associate salt with high blood pressure, salt with this, salt with it's not true.
这完全是胡说八道。
It's bullshit.
哪种盐?
What type of salt?
是不同的盐吗?
Is it a different salt?
是不是像
Is it like
不是。
No.
不是的。
It's not.
盐对你没有坏处。
Salt's not bad for you.
首先,有加碘盐,这实际上对你有好处,因为它含有碘。
Well, first of all, there's iodized salt, which is actually good for you because it contains iodine.
他们在里面添加了碘。嗯。
They add iodine to it Mhmm.
这对你有好处。
Which is good for you.
但盐并不是什么坏东西。
But salt is not a bad thing.
我的意思是,你不应该摄入过多的盐。
I mean, you shouldn't have too much salt.
听着。
Look.
盐,如果你吃的话。
Salt, if you eat look.
如果你摄入足够的盐,可能会丧命。
If you eat enough salt, you could die.
总统来给我上这一课。
The president to educate me with this.
这么多年来,它
All of these years It's
这些人都
a it's a These people
脚趾被砍掉。
getting their toes chopped off.
不是这个原因。
That's not why.
不是这个原因。
That's not why.
如果你得了糖尿病,通常是因为糖。
If you're getting diabetes, it's usually from sugar.
好的。
Okay.
你知道,由于糖业收买了真正的科学家,导致了很多错误信息的传播。
You know, there's been a lot of misinformation that's spread because of actual scientists that were bribed by the the sugar industry.
对。
Right.
所以糖业支付了一大笔钱给哈佛的科学家。
So the sugar industry, they paid a bunch of Harvard scientists.
是哈佛。
It was Harvard.
对吧?
Right?
我相信是的。
I believe it was.
他们甚至没给多少钱。
They didn't even give them a lot of money.
是五十年代还是六十年代,杰米?
Was it the nineteen fifties or nineteen sixties, Jamie?
你还记得吗?
Do remember?
现在这一切都被揭发了,但他们当时试图把饱和脂肪以及含饱和脂肪的食物与心脏病联系起来。
So this has all been outed now, but what they did was they tried to associate saturated fat and and foods with saturated fat with being responsible for heart disease.
对。
Right.
他们这么做是为了把责任从糖身上转移开,因为糖对你来说简直糟透了。
And they did that to try to get the blame off of sugar because sugar is fucking terrible for you.
它在几乎所有方面都很糟糕,尤其是添加糖。
It's terrible in in basically every way, especially added sugar.
那为什么我们所说的这些疾病在黑人社区比在白人社区更普遍?
So why are all of these diseases that we speak of are more more happening in the black community than in white community?
是饮食问题。
It's diet.
完全是。
It's 100%.
糖。
Sugar.
是加工食品。
It's processed food.
是饮食问题。
It's diet.
是糖。
It's sugar.
是含糖饮料。
It's sugary drinks.
是糖的摄入量。
It's the amount of sugar.
比如,如果你说喝一瓶一升的百事可乐,这里面的糖分是允许的。
Like, if you say if you drink, like, a a a one liter Pepsi, the amount of sugar that is okay.
我们来查一下。
Let's find that out.
一升百事可乐里有多少糖?
How much sugar is in a one liter Pepsi?
如果你每天喝好几瓶这种饮料,我认为其中一瓶的含糖量就超过了你一天应有的上限。
If you drink several of these a day, one of them, I believe, is more sugar than you're ever supposed to have in a day.
百事是那个,所以才...
Pepsi is the one, and that's why
可能是可口可乐。
it be Coca Cola.
也可能是百事、激浪。
It could be Pepsi, Mountain Dew.
我觉得这简直就是一百份毒药。
I think it's 100 poison.
我觉得是100%的百事可乐。
I think it's 100% Pepsi.
百事可乐嘛,我不确定。
Well, Pepsi is I don't know.
百事可乐的糖分比可口可乐多吗?
Does Pepsi have more sugar than Coca Cola?
我不知道。
I don't know.
你知道吗,可口可乐是少数至今仍用古柯叶调味的饮料之一。
You know, Coca Cola is one of the only things that's still flavored with cocaine leaf.
糖含量,一升瓶装含有115到123克糖。
Sugar content, 115, a 123 grams in a one liter bottle.
这糖分也太多了吧。
That's a crazy amount of sugar.
相当于25茶匙,或者35块方糖。
25 teaspoons, 35 sugar cubes.
该死。
Goddamn.
这达到了推荐每日糖分摄入量的130%到138%。
That's a 130%, 138% of the recommended daily value of sugar.
人们得二型糖尿病就是这么来的。
That's that's where people are getting type two diabetes.
他们是因摄入过多糖分而得病的。
They're getting it from excess sugar.
尤其是液态形式的过量糖分,你的身体根本不知道该怎么处理,因为自然界中根本不存在这种形式的糖分。
Specifically, excess sugar, like, in a liquid form, your body does not know what the fuck to do with that because nowhere in nature do you get sugar in a liquid form like that.
就连橙汁也是。
Like, even orange juice.
没错。
Right.
人们以为橙汁对身体有益。
Like, people think orange juice is good for you.
不是的。
It's not.
比如喝橙汁,是的。
Like, drinking orange juice yeah.
你会获得一些维生素D,但其实是维生素C,同时还会摄入大量没有纤维的糖。
You're gonna get some vitamin d, but you're also gonna vitamin c rather, but you're also gonna get a gigantic dose of sugar that has no fiber in it.
但水果和蔬菜里的糖,和你从货架上买的糖不一样吗?
But is it a different type of sugar and fruits and vegetables than what you get off the counter?
你得到的是果糖,而不是高果糖玉米糖浆。
You get fructose rather than high fructose corn syrup.
你知道的。
You know?
听好了。
Look.
水果里的糖对你来说是最好的,因为它和纤维结合在一起,就像吃苹果一样,是一种缓慢释放的糖。
Sugar from fruit is the best sugar for you because it's attached to fiber, and that's that's a slow release sugar like if you eat an apple.
苹果对你来说并不坏。
And apples aren't bad for you.
这是你的身体摄取糖分的天然方式。
It's a natural way that your body consumes sugar.
亚当吃的东西并不坏。
There's not were bad for Adam.
我甚至不确定那是不是一个苹果。
I don't even know if it was a apple.
那是来自智慧树的果实,那棵树是
There was a It was a fruit from the tree of knowledge, the tree of
那是一个苹果。
It was a apple.
那是一个苹果。
It was an apple.
但那不是苹果树。
But it wasn't an apple tree.
圣经具体指的是哪一棵果树呢?
What it what specifically does the Bible refer to as the fruit tree?
还有夏娃。
And Eve.
亚当。
Adam.
你知道真相吗?
You know the truth?
什么?
What?
夏娃从来没有和上帝说过话。
Eve never talked to God.
亚当和上帝说过话。
Adam talked to God.
亚当告诉过上帝不要吃那果实。
Adam told God not to eat the fruit.
圣经中没有任何地方说亚当去告诉了夏娃。
There's nowhere in the Bible does it say that Adam went and told Eve.
这就是为什么我们不应该仅仅阻止女性听他的话。
This is why we should start not just shutting women down to listening to him.
这一切都始于
It all started off
《创世记》并没有具体说明亚当吃的是哪一种水果,只是称之为善恶树上的果子。
Genesis does not specifically specify rather what kind of fruit Adam ate, only that it calls it fruit from the tree of knowledge of good and evil.
是的。
Yeah.
所以它不一定是苹果。
So it's not necessarily an apple.
我们称它为苹果。
We call it an apple.
经文从未提及具体的物种,比如苹果、无花果等。
The text never names the species, apple, fig, etcetera.
希伯来语中的词是'peri',这是一个泛指水果的通用术语,没有植物学上的细节。
The Hebrew word is peri, a general term meaning fruit without a botanical detail.
苹果这个想法的由来是,随着时间的推移,犹太教和基督教的解释者提出了许多候选水果,包括无花果、葡萄、石榴、香橼等。
Where the apple idea came from, over time, Jewish and Christian interpreters proposed many candidates, including fig, grape, pomegranate, citron, and others.
现在普遍认为苹果的说法后来在欧洲传统中发展起来,这得益于拉丁语和古法语中的文字游戏,其中'邪恶'和'苹果'或'水果'这些词的发音或拼写相似。
Now common ideas that an apple developed later in European tradition helped by wordplay in Latin and old French where the words evil and apple or fruit sounded or were spelled similarly.
所以它不一定是苹果。
So it's not necessarily an apple.
我真的不知道该相信什么,但我觉得来这里能获得更多信息。
I really don't know what to believe, but I feel like I get so much more information when I come here.
是的。
Yeah.
我不知道人们是否理解这一点。
I don't know if people understand that.
嗯,奇怪的是,我最近才发现这一点,因为我一直在读圣经,里面完全没有提到亚当告诉夏娃不该吃那棵能分辨善恶的树上的果子。
Well, the crazy thing is that I mean, I I've found this out recently because I've actually been reading the Bible that the there's no reference whatsoever to Adam telling Eve, you're not supposed to eat the fruit from the plant with with the knowledge of good and evil.
我从来不知道这一点。
I never knew that.
是的。
Yeah.
我只知道亚当和女人拿着一个苹果,之后一切都乱套了。
I just know It's just Adam woman with an apple and this shit got fucked up after that.
发生的事情是,上帝创造了亚当。
What happened was God created Adam.
这就是《创世记》所说的。
This is what Genesis says.
上帝创造了亚当,然后告诉亚当:去给所有的动物命名。
God created Adam and then told Adam, go and name all the animals.
等他做完这件事,亚当就造了夏娃。
And then when he was done with that, Adam made Eve.
但圣经里从未提到亚当告诉夏娃不要吃苹果。
But he never said it never says in the Bible, Adam told Eve, do not eat the apple.
谁在给我们这些错误信息?
Who's giving this us this misinformation?
《圣经》的问题在于,首先,它长期以来都是口传传统。
Well, the problem with the Bible is, first of all, that it was an oral tradition forever.
在被写下来之前,它作为口传传统延续了很长时间。
So it was an oral tradition for a long time before it was ever written down.
然后它被用多种古代语言记录下来。
Then it was written down in a bunch of ancient languages.
它被用古希伯来语记录下来。
It was written down in ancient Hebrew.
它也被用亚拉姆语记录下来。
It was written down in Aramaic Aramaic.
当你把古希伯来语翻译成其他语言时,首先是翻译成拉丁语,然后是希腊语,还有其他一些语言,也许是先翻译成希腊语。
And then when you translate ancient Hebrew to first, they translated it to Latin, and then they translated it to Greek and all these other maybe Greek first.
忘了哪个是第一个了。
Forget which one was first.
但无论如何,这些翻译都遗漏了大量原文的语言内涵。
But either way, the the translations miss a lot of the the language.
古希伯来语非常复杂,数字在古希伯来语中同时充当字母。
It's a very complicated ancient Hebrew is a very complicated language, and numbers double as letters in ancient Hebrew.
所以古希伯来语没有独立的数字系统。
So ancient Hebrew doesn't have numbers.
他们所有的词语都有对应的数值含义。
All their words have a numerical value to them.
你认为是什么让人如此与《圣经》产生联系?
What do you think makes people so connected to the Bible?
是因为人们渴望相信某种东西吗?
Is it because of wanting to believe in something?
是文字的力量吗?
In writing?
绝对是渴望相信某种东西。
Definitely wanting to believe in something.
而且具体来说,如果你看看耶稣基督的教导,如果你遵循它们,我认为这会带来更好的生活。
And then specifically, if you look at, like, the teachings of Jesus Christ, if you follow them, I think it'll lead to a better life.
我认为这会让你成为一个更好的人,成为社区中更好的一员。
I think it makes you a better person, makes you a better member of the community.
它强化了社区凝聚力。
It it reinforces community.
这是一种非常美好的生活方式。
It's like a really good way to live your life.
所以我认为,那些真正这样生活的人,他们是更优秀的人类榜样,这进一步强化了这种信念。
So I think the people that live that way, that actually live that way, they're better examples of human beings, so that makes it reinforced.
但也有许多其他宗教,人们信仰它们,却并不具备这些特点。
But it's also people there's a lot of other religions that people believe in that don't have those aspects to them.
人们渴望相信某些东西。
People wanna believe things.
人们甚至愿意相信像山达基教这样的东西。
People wanna believe in things even if you like like Scientology.
人们深信山达基教,而我们知道它是由一位科幻作家写的
People deeply believe in Scientology, and we know it was written by a science fiction author
是的
Right.
一位糟糕的科幻作家。
Who was a bad science fiction author.
L。
L.
罗恩·哈伯德写了一些糟糕的书。
Ron Hubbard wrote some terrible books.
这家伙就是不停地赶书出来。
Like, that guy would just bang books out.
他从不重写任何东西。
He never rewrote shit.
他所有的东西都是初稿。
He everything was a first draft.
就咔哒一声。
Just just clank.
他写的虚构作品比历史上任何人类都多,而他们还创造了山达基教。
He wrote more fiction than any human being that's ever lived, and they also wrote Scientology.
而且人们真的相信他。
And people believe in him.
但我确实觉得,就像你说的,当人们生活一团糟的时候,他们就想说,好吧。
But I do believe he I think people, like you say, people want to if your life is fucked or whatever, they want to be able to say, okay.
他是我的救世主。
This is my savior.
如果我相信这个,它就能把我引上正轨。
If I believe in this, it's gonna get me on the right track.
百分之百。
A 100%.
然后,就在刚才,Trusky 做了一个爆火的小品,对吧?
And then with that, with these like Trusky just did a skit that went viral, alright?
他是在讽刺那些大型教会和一切,但这些教会确实给了人们一些信仰,让他们感觉更好,同时还要向人们收费。
And it was like, he was making fun of the mega churches and everything but these churches like they give these people something to believe in, make them feel better, and they charge people.
你觉得应该实现政教分离吗?
Do you think that it should be a separation?
如果我,我的写作或演讲激励了你,让你想要做点什么,改变生活,实现财务安全。
If I if I inspire you, if my writings or my speeches inspire you to want to do something and change your life and be more financially secure.
你觉得这些人是否理应像某些机构一样,获得报酬?
Do you think these people entitled to like, okay, almost like agencies.
如果我帮你找到工作,带你走向成功,你是不是该给我一部分回报?
If I get you to work or get you there, should you hit me off?
还是说,把这些钱全部捐给大型教会,根本没什么错?
Or the mega churches, is this so wrong for me just to pour all their money to them?
还是说,他们只是给了人们一些可以信仰的东西?
Or are they giving these people something to believe in?
如果是这样,那我是不是也该分一杯羹?
If that's the case, do I supposed to get a piece of that?
我认为他们是在利用人们渴望信仰的心理。
I think they're preying on people's need to believe in things.
对。
Right.
我觉得他们非常具有掠夺性。
And I think they're very predatory.
这就是为什么他们乘坐私人飞机、驾驶劳斯莱斯、住在巨型牧场上的豪宅里,而这一切都是靠那些 barely 挣扎度日的人的捐款支撑的。
And I think that's why they're flying private jets and driving Rolls Royces and living in mega mansions on giant ranches, and they're doing it all off of donations to people that are barely getting by.
这占了很大一部分。
That's a lot of it.
我觉得这是一种合法的骗局。
You know, I think it's a scam that's legal.
如果我们生活在一个公正正义的社会,这种行为就不会是合法的。
I think if we were a just and righteous society, it wouldn't be legal.
对。
Right.
我的意思是,你在人们需要信仰的时候利用了他们,还向他们索要全部的钱。
I mean, it's you're taking advantage of people when they need something to believe in and you're asking for all their money.
比如,我记得我曾经在电视上看过一个家伙,传教士真是最糟糕的。
Like, remember I was watching this guy on TV once, like, televangelists are the worst.
这个家伙说,如果你身无分文,就应该借钱捐给教会,这样你会得到十倍的回报。
And this guy was saying that if you are broke, you should borrow money to donate it to the church and it will be paid back to you tenfold.
上帝会十倍地偿还你。
That God will pay you back tenfold.
然后他举了很多例子,说有人打电话进来,说自己欠了一千美元,但借了一百美元捐给了教会。
And then he had all these examples of people that did it and they would call in and say, I I was a thousand dollars in debt and this and that, but I borrowed a $100 and I donated it to you.
现在突然间,我开上了劳斯莱斯,这全是胡说八道。
And now all of sudden, I drive a Rolls Royce, and it's all horseshit.
但那些都是走投无路的人。
But those are all desperate desperate people.
走投无路的人。
Desperate people.
就是这些同样的人
Those are the same people that
是的
Yeah.
我打算每天花30美元买彩票,连续买个五十年,都不知道要花多少钱,这又是另一个骗局。
I'm gonna spend $30 on the lottery every day for, like, fucking fifty years and don't know how much That's another scam.
对
Yeah.
这又是另一个
That's another
不仅这是个骗局,彩票还有一个更大的骗局。
Not only is that a scam, here's the scam about the lottery.
比如说,如果每个人都往彩票里投钱,你买了100美元的彩票,杰米也买了100美元的,我也买了100美元的,那么彩票池里就有300美元。
Not only does like, say if everyone pumps money into the lottery, say you you buy a $100 worth of tickets and Jamie buys a $100 worth tickets and I buy a 100, So there's $300 in the lottery.
但中奖能拿到的钱根本不是300美元。
There's not even $300 available to pay you if you win.
对。
Right.
然后如果你中奖了,也拿不到全部奖金。
So and then if you win, you don't get all the money.
你会在很长一段时间内分期领取奖金。
You get the money over a long period of time.
对。
But Right.
对。
Right.
但如果你选择第二种方式,金额会显著减少,这里有个很好的例子。
But if you if you take the second option, it's a significantly like, here's a good example of it.
说到爱泼斯坦文件。
Speaking of the Epstein files.
说到这个,你什么意思
Here's What do you mean speaking of the
Epstein文件?
Epstein files?
Zoro信托。
Zoro Trust.
我不喜欢这个过渡。
I didn't like that transition.
你直视着我的眼睛,说起了Epstein风格。
You look me right in my eyes and said, speaking of the Epstein style
我们刚才在讨论。
We were talking about
在播客之前你就提过了。
it before the podcast.
你之前在说‘见到你’。
You were talking about see you.
不。
No.
Epstein根本就没来
Epstein did not fucking come
来看我。
to see me.
我喜欢你的节目。
Loved your show.
嘿。
Yo.
他是你的头号粉丝。
He was your he was the number one fan.
首先,我从来没有
First of all, I I never
他去过西区,你不知道。
He came to West You don't know.
听好了。
Look.
他们来西棕榈滩的即兴喜剧表演,是因为你是个著名的喜剧演员,而他住的那个城镇正好在演出地。
He they came to West Palm improv because you're a famous comedian, and you were playing in the town where he lived.
那你到底想说什么?
So what are you saying?
没什么。
Nothing.
但我想说的是,我实际上想说的是,爱泼斯坦中了彩票。
But what I'm saying is that I'm on I'm actually saying is Epstein won the lottery.
他的公司佐罗信托中了八千万美元的彩票,然后他们拿到了奖金,但实际到手只有三千万。
His company, Zorro Trust, won an $80,000,000 lottery, and then they pay they they took the payoff, and the payoff was only 30,000,000.
你是说彩票,还是指公司内部?
Ticket or you mean in within comp corporation?
你说到‘'时是什么意思?
What do you mean when you say
他的公司买了一张彩票。
They his company bought a ticket for the lottery.
真的吗?
Really?
是的。
Yes.
佐罗信托,那是他的公司。
Zoro Trust, which is his company.
他们中了彩票,这非常可疑。
They won the lottery, which is very suspicious.
还不止这些。
Not only that.
他是在被逮捕并因对儿童性侵或类似行为入狱后不久中了彩票的,不管是性手活还是别的什么,反正就是那些罪名。
He won the lottery right after he was arrested and went to jail for fucking kids or having sex or whatever whatever he was arrested for, sexual hand jobs, whatever it was.
性手活本身没什么问题。
So There's nothing wrong with the sexual job.
没错。
No.
但当她们是未成年女孩时,可能就不行了
But when they're underage girls, probably not
哦,我不知道这一部分。
Oh, I didn't know that part.
当他拿到彩票奖金时,公司拿走了这笔钱。
Then when he went and got the lottery money, the company took the payoff.
在8000万美元的奖金中,实际的 jackpot 只有3000万美元。
The payoff out of an $80,000,000 payment, the $80,000,000 jackpot was only 30,000,000.
所以如果你想要钱,你就拿3000万。
So if you want the money, you take 30.
之前
Before
所以他们不仅拿走了8000万中的5000万,你再想想有多少人花钱买了彩票。
So not only did they take 50 out of the 80, but then you think about how many people spent money buying lottery tickets.
这远远超过8000万美元。
It's way more than 80,000,000.
是的。
Right.
所以他们靠这个赚钱,然后又靠你想要一次性领取奖金而不是分期领取来赚钱,你知道的,就是那笔更大的钱。
So they make money off of that, and then they make money off of the fact that you want the payoff instead of the, you know, the over
所以无论奖金变成多少,都无所谓。
So they never could it doesn't matter what the jackpot becomes.
他们永远不会输。
They never could lose.
他们确实不会输。
They they can't lose.
因为他们偷钱。
Because they steal money.
从那些走投无路的人身上赚钱。
Money from people that are desperate.
这是一种合法的赌博,庄家永远赢。
It's it's legalized gambling where the house always wins.
对。
Right.
比如,我们来查一下这个。
Like, let's find that out.
比如说,我们找一个百万美元级别的平均头奖,看看实际有多少资金投入进去,人们花了多少钱,而 payouts 又是多少。
Like, let's say let's find an average jackpot of mega bucks and find out how much money actually goes into it, how much how much money people spend versus how much money the payout is.
所以这些彩票都是由州政府监管的,对吧?
So when this all lottoes are state regulated, right?
对吧?
Right?
我不知道。
I don't know.
我不知道是谁
I don't know who
监管?好吧。
regulates Okay.
所以他们从人们购买价值十亿美元的彩票中获得一亿美元。
So they get, say, they get a $100,000,000 from people trying to win a billion dollars.
这是因为州政府监管吗?他们是否必须为所获得的巨额资金向政府缴税?
It's because the state regulate do they do they have to pay taxes to the government for the money they A lot of?
不是。
No.
那是州政府的。
That's the state.
或者
Well, or
这是政府拥有的。
it's the the government owns it.
所以不仅是这样,你还要为此缴税。
So it's a it's a whatever the not only that, you pay taxes on it.
所以中奖者需要缴税。
So save the winner that pays taxes.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
当然。
Of course.
所以你拿到那三千万的奖金,实际上连三千万都拿不到。
So save you take that $30,000,000 payout, you don't even get 30,000,000.
然后你还得为这三千万缴税,政府也能从中获利。
Then you have to pay taxes on that 30,000,000, so they get money from that too.
所以他们根本不可能输。
So they can't fucking lose.
但对于一个连一千美元都很少见到的人来说,一看到上百万的奖金,他们肯定会兴奋不已,立刻就去参与。
But for a person that's never seen barely seen a thousand dollars anywhere, anything with million, they're gonna be excited about and take it before
他们才会去。
they go.
没错。
Exactly.
而且随着时间推移,大多数人是不会赢的,所以大多数人一直在往里投钱。
And over time, most people are not gonna win, so most people are dumping money into it.
有个年轻姑娘的故事。
There was a story of a young young lady.
我不太清楚具体是怎么回事。
I don't know exactly what it was.
我觉得她中了某种彩票,对方给了她两个选择。
I think she won some type of lottery where they they gave her two options.
她要么立刻拿到大约两三百万元,要么每个月领2万美元,直到她去世。
She would get I think it was like a payout of like 2 or 3,000,000 right upfront or they give her, I think it was like $20.00 every month for as long as she lived.
是的,就是这样。
Yeah, that's all
他们就是这么做的。
they do.
她选择了这个,虽然人们觉得这有点疯狂,但如果你考虑到她当时可能只有二十岁出头,而且她是白人,寿命可能长达132岁。
And she did this, well, people think that it's kind of crazy but if you consider the fact she was probably twenty twenty one, her life expectancy probably she was white, so she probably lived to a 132.
你明白我的意思吗?
You know what I'm saying?
她看起来像是,这其实是个很聪明的选择,但很多人不会理解这一点。
She looked like I that was a smart a lot people would not understand that.
这其实是个很聪明的选择。
That was a smart thing.
但我我确实我
But I I did I
我不认为这是终身的。
don't think it's for the rest of your life.
我认为是直到达到那个数额为止。
I think it's until it reaches that number.
我不认为他们会一辈子给你钱。
I don't think they're gonna give you money for the rest
你的余生。
of your life.
也许我只是看了标题。
Well, maybe I was reading the headline.
一种我并不了解的另一种彩票。
A different kind of lottery that I'm not aware of.
也许我认为只要她活着,就会一直持续。
Maybe I think it was something as long as she lives.
这听起来太疯狂了。
That sounds crazy.
是的。
Yeah.
好吧。
Alright.
在这儿。
Here it is.
典型的兆彩头奖运行情况。
Typical Mega Millions jackpot run.
彩票总收入通常是广告宣传头奖金额的数倍,但由于销售额随头奖规模变化巨大,并没有一个固定的平均值。
Total ticket revenue is usually several times the advertised jackpot, but there's no single fixed average because sales vary enormously with the jackpot size.
不过,你还是可以估算出一个大致的范围。
Still, you can get a good ballpark.
所以,大约50%的彩票收入会进入总奖金池。
So around 50% of ticket revenue goes into the overall prize pool.
所以政府一开始就直接拿走了50%。
So the government makes 50% right off the bat.
对。
Right.
所以如果奖金是1亿美元,他们已经赚了1亿美元。
So if it's a $100,000,000 payout, they already made a 100,000,000.
所以这2亿美元就是他们赚到的。
So this $200,000,000 is what they made.
他们为每个人投入了一亿美元。
They throw in a $100,000,000 for everybody.
在这一奖池中,大约三分之二到四分之三用于 jackpot,其余部分用于较低奖项的奖金。
Of that prize pool, roughly two thirds to three quarters is allocated to the jackpot with the rest funding lower tier prizes.
所以即使总奖池有两亿美元,其中一亿美元里也只有三分之二进入头奖。
So that means even if there's $200,000,000, out of a $100,000,000, only two thirds of it goes into the the big jackpot.
这意味着 jackpot 通常大约是总销售额的三分之一,而在这三分之一中,比如这次是一亿美元,或者在埃普斯坦案中是八千万。
And that means the jackpot is typically in the order of one third of total ticket sales that run, and then out of that one third, so say if it's a 100,000,000 or with the Epstein case, it was 80,000,000.
他领取了三千万的奖金,而他们又额外赚了五千万。
He took the payout, which was 30,000,000, so they make 50 on top of that.
除此之外,你还要对这三千万缴税。
And then on top of that, you pay taxes on that 30.
这简直是个疯狂的骗局。
It's a crazy scam.
那钱怎么花?
Do with the money?
他们想干嘛就干嘛。
Whatever the fuck they want.
我觉得他们可能会告诉你。
Think they probably tell you.
我觉得在某些社区,他们可能会故意往社区里投放一定数量的中奖彩票,就是为了让你上瘾,继续去那里花钱。
Think that in certain neighborhoods, I think they probably pump a certain amount of winning tickets into a neighborhood just to get you addicted to keep going in there and spend your money.
但按说应该是随机的。
Well, it's supposed to be random.
你知道的。
You know?
我不清楚监管力度有多大。
I don't know how much oversight.
听好了。
Look.
如果像杰弗里·爱泼斯坦这样的人都能中奖,那监管到底有多严呢。
If a guy like Jeffrey Epstein can win, I don't know how much oversight is it.
我知道以前住在波士顿时,怀蒂·布尔格赢过。
I know back in Boston when I lived there, Whitey Bulger won.
看看这是否属实。
See if this is true.
我觉得他中过两次彩票,这太疯狂了。
I think he won the lotto twice, which is crazy.
怀蒂·布尔格是谁?
Whitey Bulger, who is that?
那是
That's a
怀蒂·布尔格是上世纪八十年代我住在那会儿,南波士顿的黑帮头目。
Whitey Bulger was a South Boston mob boss in the nineteen eighties when I lived there.
上世纪八九十年代。
The nineteen eighties and nineties.
黑帮头目?
A mob a mob boss?
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。