The Joe Rogan Experience - #2472 - 杰夫·罗斯 封面

#2472 - 杰夫·罗斯

#2472 - Jeff Ross

本集简介

杰夫·罗斯是一位喜剧演员、演员、导演和制片人。他的新特辑《Take a Banana for the Ride》正在Netflix上播出。 www.netflix.com/title/81969837 www.roastmastergeneral.com Perplexity:下载应用或在 https://pplx.ai/rogan 向Perplexity提问。 通过 https://drinkag1.com/joerogan 订阅AG1,即可免费获得欢迎礼包。 了解更多关于您的广告选择。请访问 podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

乔·罗根播客。

Joe Rogan podcast.

Speaker 0

去看看。

Check it out.

Speaker 0

乔·罗根体验。

The Joe Rogan experience.

Speaker 0

展示我的一天。

Showing my day.

Speaker 0

晚上是乔·罗根播客。

Joe Rogan podcast by night.

Speaker 0

一整天。

All day.

Speaker 0

嘿,伙计,怎么样?

What's up, dog?

Speaker 0

乔。

Joe.

Speaker 0

很高兴见到你,我的朋友。

Good to see you, my friend.

Speaker 1

我也是,老兄。

Same here, man.

Speaker 1

最近怎么样?

What's crack a let go?

Speaker 1

生活真美好。

Life is good.

Speaker 1

很高兴能来到德克萨斯州的奥斯汀。

Happy to be in Austin, Texas.

Speaker 0

很高兴有你在这里。

Happy to have you.

Speaker 0

你今晚要去Kil Tony吗?

Are you doing Kil Tony tonight?

Speaker 1

我今晚会去Kil Tony。

I'll show up at Kil Tony tonight.

Speaker 1

不错。

Nice.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 1

我的兄弟。

My guy.

Speaker 1

为他感到高兴。

So happy for him.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他表现得非常出色。

He's killing it.

Speaker 1

他总是把我们称为他的早期支持者。

He always talks about us as his early supporters.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

当然了。

For sure.

Speaker 1

我超爱这家伙。

I love that guy.

Speaker 0

哦,他太棒了。

Oh, he's the best.

Speaker 0

我的意思是,那个节目现在火得不得了。

I mean, that show is on fire.

Speaker 0

现在简直像一列失控的火车。

It's a fucking runaway train right now.

Speaker 1

我走到哪儿都听见有人喊:干掉托尼,干掉托尼,干掉托尼。

Everywhere I go, kill Tony, kill Tony, kill Tony.

Speaker 1

我喜欢你喊‘干掉托尼’。

Love you on kill Tony.

Speaker 0

这节目真的特别有趣。

It's such a fun show.

Speaker 0

你知道吗,这真是个绝妙的主意。

You know, what a great idea.

Speaker 0

有点不可思议。

Kind of amazing.

Speaker 0

没人想到过这个点子。

Nobody thought it up.

Speaker 1

他只是把他的开放麦、吐槽、个性和朋友结合起来,建立了一个社群。

Well, he just kinda put his open mics and his roasts and his personality and his friends and has built a community.

Speaker 1

这确实很了不起。

It's kinda amazing.

Speaker 0

哦,这太惊人了。

Oh, it's incredible.

Speaker 0

他是新的约翰尼·卡森。

He's the new Johnny Carson.

Speaker 0

我的意思是,想想有多少像亚当·雷这样的人表现得如此出色,场场爆满大型剧院。

I mean, think about how many, like, Adam Ray's killing it, selling out giant theaters.

Speaker 0

所有那些通过这个节目出来的家伙,现在都彻底火了。

All these guys that, you know, came through that show are fucking destroying now.

Speaker 1

这是我们自己的圈子,乔。

This is our tribe, Joe.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 0

这太棒了。

It's amazing.

Speaker 0

现在是喜剧的

It's a good time for

Speaker 1

好时候。

comedy.

Speaker 1

我听说你养了一只德国牧羊犬?

Did I hear that you have a German shepherd?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我有一只金毛寻回犬,还有一只骑士查理斯王小猎犬。

I have a golden retriever, and I have a a cavalier king Charles spaniel.

Speaker 1

哦,这样啊。

Oh, okay.

Speaker 0

一只小小的家伙。

Little tiny fella.

Speaker 1

有人告诉我不同的事。

Somebody told me something different.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我喜欢德国牧羊犬,但我

I love German shepherds, but I

Speaker 1

我没有养德国牧羊犬。

don't have I have a German shepherd.

Speaker 0

它们是最好的。

They're the best.

Speaker 0

提到了这个。

Brought it up.

Speaker 0

你得让它们大量运动,

You have to exercise the shit out of them,

Speaker 1

不过。

though.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

它们需要工作。

They need work.

Speaker 1

她喜欢到处跑。

She loves to run around

Speaker 0

哦,

Oh,

Speaker 1

是的。

yeah.

Speaker 1

喜欢挖土、攀爬和冒险。

Dig and climb and adventures.

Speaker 0

需要任务。

Need tasks.

Speaker 0

它们和我的金毛不一样。

They're not like my golden.

Speaker 0

他就是很悠闲,躺着,让人揉肚子。

He's just cool, just chilling, laying on his back, getting his belly rubbed.

Speaker 1

哦,我在Instagram上关注他。

Oh, I follow him on Instagram.

Speaker 1

别担心。

Don't worry.

Speaker 1

他是最好的。

He's the best.

Speaker 1

我每天早上都期待和他在一起。

I look for my mornings with him.

Speaker 0

我的意思是,它们是非常低维护的狗,而且他受过训练。

I mean, they're a very low maintenance dog, and he he's trained.

Speaker 0

他其实很容易训练,但至于当看门狗之类的,那就没用了。

He he you could train him very easily, but as far as, like, like, a guard dog and that kind of useless.

Speaker 1

我的狗呢,会坐、会停,然后疯狂地跑来跑去。

My dog my dog can, like, sit, stay, and run around frantically.

Speaker 1

我会说:疯狂地跑来跑去。

I'll be like, run around frantically.

Speaker 1

她就只会到处乱跑。

She'll just run around.

Speaker 0

它们有太多精力了。

Well, they have so much energy.

Speaker 0

这些狗天生就是用来工作的。

Those dogs are just designed to work.

Speaker 1

今年夏天,我让她在百老汇工作了两个月。

I put her to work for two months this summer on Broadway.

Speaker 1

她在我的演出结束时登场,和观众一起嚎叫。

She came out at the end of my show and howled with me in the audience.

Speaker 0

她能按指令嚎叫?

She can howl on cue?

Speaker 1

我教她的那位训练师,就是当年教《安妮》这部剧里那只狗Sandy的比尔·贝托洛尼,我小时候看的那版。

She we taught her I had the same trainer that did the Sandy from the show Annie, like, from when I was a kid, Bill Bertoloni.

Speaker 1

他说,我可以教她。

And he's like, I could teach her.

Speaker 1

她是一只从沙漠里救回来的野性德国牧羊犬,结果她上台后,跳上沙发,精准站位,转向观众,我们一起唱歌。

She's like a wild rescue German shepherd from the desert, and there she was, like, came out, jumped on a couch, hit her mark, turned to the audience, and we, like, sang.

Speaker 0

哦,太棒了。

Oh, that's awesome.

Speaker 1

她有自己的化妆间。

She had her own dressing room.

Speaker 1

尼普西。

Nipsey.

Speaker 1

她的名字叫尼普西。

Her name's Nipsey.

Speaker 1

你知道,当演出结束之后,她就问:‘不再工作了吗?’

And, you know, and then when the job was all you know, when the run was over, she was like, no more work?

Speaker 1

我得找点别的事做。

I I need something else to do.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它们需要有事情做。

They need things to do.

Speaker 0

比如,有些人养了狗,却把它们关在公寓里哪儿也不去,对这种狗来说,这简直太荒谬了。

Like, people that just have them and have them in an apartment and don't go anywhere, like, that's a crazy thing to do to a dog like that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

哎呀。

Aw.

Speaker 0

看她。

Look at her.

Speaker 0

天啊。

God.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

看她多可爱。

Look how sweet.

Speaker 0

所以她是收养的狗吗?

So she's a rescue dog?

Speaker 1

She

Speaker 0

是。

is.

Speaker 0

你在哪里找到她的?

Where'd you find her?

Speaker 1

他们在雷诺的一个糟糕的繁育场找到了她,是的。

They found her in a in a bummy breeder in Reno Yeah.

Speaker 1

在疫情期间。

During the pandemic.

Speaker 1

我有一只老狗。

I had an old dog.

Speaker 1

我有一只年迈的 senior 狗,是我前伴侣在街上发现的,我们在疫情初期收留了她。

I had an old senior dog that my ex found on the street, and we took care of her at the beginning of the pandemic.

Speaker 1

然后前伴侣离开了,把狗丢下了。

And and the ex left, left the dog.

Speaker 1

所以有几个月时间,就只有我和这只年迈、破旧的流浪狗在一起,兽医说:我另外还有一只小狗,德国牧羊犬。

So it's just me and this old beat up street dog for a few months, and the vet was like, I got another, a puppy, German shepherd.

Speaker 1

所以那个,哦,

And so that Oh,

Speaker 0

她当时是只小狗吗?

she was a puppy?

Speaker 1

这只小狗是。

This one was.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

哦,那太好了。

Oh, that's great.

Speaker 1

所以那已经是五年前的事了。

So now it was, like, five years ago already.

Speaker 1

所以她是我最好的伙伴,我们做什么都一起。

So she's my bestie, and and and we do everything.

Speaker 1

我的意思是,我非常非常爱她。

I mean, I just love her to pieces.

Speaker 1

比如,我昨天登机来这儿的时候,心里有一部分在想:要不要带她一起来,让她在四个C附近跑几天,随便怎样都行。

Like, I can't even getting on the plane to come here yesterday, was a part of me was like, should I bring her and let her run around the four c's for a couple days and whatever.

Speaker 1

但确实,离开它们很难。

But, yeah, it's hard leaving them.

Speaker 1

这感觉就像我有个孩子一样。

It's it's like I have a kid.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

她看着我,似乎在等我给出那些关键词。

They look she looks at me looking for the buzzwords.

Speaker 1

我们要走吗?

Are we going?

Speaker 1

我们要留下吗?

Are we staying?

Speaker 1

我们要吃饭吗?

Are we eating?

Speaker 0

我知道它们会有严重的分离焦虑,而且会非常依恋某一个人。

I know they get separation anxiety big time, and they get very attached to one person.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你就是她的爸爸。

Like, you're her daddy.

Speaker 1

哦,她真的太可爱了。

Oh, she's just so sweet.

Speaker 1

她总是躺在床上,从不叫醒我,翻个身,双臂高举,准备好接受抚摸——她一天都离不开全身的揉搓。

She just she'll lay in bed, wait she never wakes me, rolls over, arms up, ready to get she can't start the day without a full belly rub.

Speaker 1

我有时候几乎会抓住她的腿,像弹吉他一样逗她。

Like, I almost, like, hold her legs and play her like a guitar.

Speaker 1

她呢,就是吐着舌头,完全沉浸在幸福中。

And she just, you know, tongues out, just complete euphoria.

Speaker 1

每周一次,我会把她的所有项圈取下来,给她揉脖子,她的眼睛就会开始流泪。

Once a week, I take all her collars off and just rub the neck, and just her eyes start watering.

Speaker 1

这太可爱了。

And That's so cute.

Speaker 1

说实话,我以前从来不喜欢狗。

Highly I never was into dogs.

Speaker 1

我有点过敏。

I'm slightly allergic.

Speaker 1

小时候我妹妹被一只杜宾犬咬过,所以我一直有点害怕。

My sister got snapped on by a Doberman when we were little, so I was always a little afraid.

Speaker 1

然后在疫情期间,因为有很多狗需要领养,我就被逼着养了一只。

And then it was just kind of forced on me during the pandemic because all these dogs needed homes.

Speaker 1

所以现在我就成了这样。

So now here I am.

Speaker 1

我简直是个狗爹。

I'm a freaking doggy daddy.

Speaker 0

哦,我超爱狗。

Oh, I love dogs.

Speaker 0

我从小就一直养狗。

I've always had dogs.

Speaker 0

我永远不会不养狗。

I will never not have dogs.

Speaker 0

我爱它们。

I love them.

Speaker 0

我爱它们。

I love them.

Speaker 0

它们就是这些不可思议的生物,会疯狂地爱你。

It's they're they're just these amazing creatures that just love the shit out of you.

Speaker 0

尤其是如果你从它们还是小狗的时候就开始训练,给予它们满满的爱,是的。

And especially if you train them from the time they're puppies and you give them nothing but love Yeah.

Speaker 0

它们跟你真的特别有默契。

Like, they're so connected to you.

Speaker 0

然后,你知道的,这简直太棒了。

And then, you know, it's just awesome.

Speaker 0

你早上醒来,总是充满正能量。

You wake up in the morning, and it's always positive.

Speaker 0

总是会说:你好。

It's always, hello.

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 0

我醒来时和马歇尔在一起,他就会开始呜咽和哼唧。

I wake up with Marshall, and he starts whining and whimpering.

Speaker 0

而且他呢,我每天早上都会做一件事。

And he, like I I do this thing in the morning.

Speaker 0

我会说:早上好,先生。

I go, good morning, sir.

Speaker 0

早上好,先生。

Good morning, sir.

Speaker 0

他摇着尾巴,翻来覆去地打滚,我给他揉肚子,他还亲我。

He's wagging his tail, and he's rolling around on his back, and I'm rubbing his belly, and he's giving me kisses.

Speaker 0

他超爱这个。

He he loves it.

Speaker 0

他每天早上看到我都特别兴奋。

He love he gets so excited to see me in the morning.

Speaker 0

这就像他的仪式。

It's like his his ritual.

Speaker 0

他知道仪式要来了。

He knows the ritual's coming.

Speaker 0

他能得到这么多爱。

He's gonna get all this love.

Speaker 0

他睡在你房间里吗?

Does he sleep

Speaker 1

在你房间里?

in your room?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我妻子有点过敏,所以他睡在房间外面。

My wife is a little bit allergic, so he sleeps outside the room.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

但他简直就是个巨大的爱的海绵。

But he is he's just a giant love sponge.

Speaker 0

他就是这样的人。

That's what he is.

Speaker 0

就好像他爱每一个人。

It's like he loves everybody.

Speaker 0

每个人来家里。

Everybody comes in the house.

Speaker 0

比如,他第一次见到你的时候。

Like, he meet you for the first time.

Speaker 0

他会说,真不敢相信你来了。

He's like, I can't believe you're here.

Speaker 0

他见到每个人都很兴奋。

He's just so excited to meet everybody.

Speaker 1

我的狗会检查每一个人。

My dog checks everybody.

Speaker 1

她得先好好打量一下对方。

She's gotta, like, check them out first.

Speaker 0

德国牧羊犬。

German Shepherd.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

这不一样。

It's different.

Speaker 1

如果有人有化学失衡或者有点不对劲,哦。

And if somebody has a chemical imbalances or a little off Oh.

Speaker 1

她会提醒我。

She lets me know.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

你有疯疯癫癫的朋友吗?

You got screwball friends?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

有时候,你知道的,喜剧演员会停药,然后跑过来

Well, every now and then, you know, comics will be off their meds, and they'll come up

Speaker 0

然后说

and be

Speaker 1

我以前认识那个人。

like, I used to know that person.

Speaker 1

我不认识这个人了。

I don't know that person anymore.

Speaker 1

狗就会提醒我。

The dog just, like, alerts me.

Speaker 0

哦,这很有趣。

Oh, that's interesting.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

它们非常警觉。

They're very watchful.

Speaker 0

你知道,它们是牧羊犬。

You know, they're they're shepherds.

Speaker 0

它们在保护你。

They're protecting you.

Speaker 0

它们在保护它们的爸爸。

They're protecting their their daddy.

Speaker 1

她在飞机上很有趣。

She's funny on the plane.

Speaker 1

我只和她一起飞过两次,一次去纽约,然后我们在百老汇结束后又飞回来一次。

Like, I've only flown with her twice, but once, you know, once to New York and then once back after we were done on Broadway.

Speaker 1

她说那是九个月后的事了。

And she's like it was nine months later.

Speaker 1

她真的知道怎么在飞机上走路,该去哪儿,座位在哪,就像人一样记得一切。

She literally knew how to walk on the plane, where to go, where her seat was, like remembers everything like a person.

Speaker 0

它们是非常聪明的狗。

They're very smart dogs.

Speaker 0

非常聪明的狗。

Very smart dogs.

Speaker 0

这就是为什么它们需要有人带它们运动的原因之一。

It's one of the reasons why they need someone to exercise.

Speaker 0

像那些笨狗,就可以躺着什么都不做。

Like, the dumbest dogs can just lay around and do nothing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但非常聪明的狗需要大量活动,尤其是牧羊犬,因为它们是工作犬。

But really smart dogs, they need a lot of activity, especially shepherds because they're working dogs.

Speaker 1

如果我留她一个人太久,她会把后院挖得乱七八糟。

If I leave her alone too long, she'll dig up the backyard.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

她需要有些事情做。

She needs something to do.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

它们会发疯的。

They get crazy.

Speaker 0

它们就像运动员一样。

They're like an athlete.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道,它们就是需要工作。

You know, they just they need work.

Speaker 0

它们需要出去活动。

They need to go.

Speaker 1

而且它们不需要吃很多食物。

And they don't need a lot of food.

Speaker 1

它们不需要很多。

They don't need a lot.

Speaker 1

她就像是

She's she's like

Speaker 0

你喂她吃什么?

What do you feed her?

Speaker 1

你知道吗,我以前总是给她吃太多,给她很多餐桌剩菜,宠坏她了,但最近我了解到,如果按照兽医建议,每天只给她一又二分之一杯狗粮,会更好。

You know, I used to overfeed her and give her a lot of table scraps and spoil her, and then I learned more recently that if I keep her to, like, a cup and a half of kibble a day that the vet recommended

Speaker 0

你应该给她吃生食。

You should get her on raw food.

Speaker 0

生食或者新鲜食物。

So Raw food or fresh food.

Speaker 1

哦,有意思。

Oh, interesting.

Speaker 0

我以前也给我的狗喂狗粮。

I I used to feed my dogs kibble too.

Speaker 0

我有一只狗得了癌症,然后我读到很多狗都得了癌症。

I had one dog that got cancer, and I I read about all these dogs getting cancer.

Speaker 0

你知道吗,当你给它们喂狗粮时,它们很容易发胖,就是因为这种食物可以在货架上放很久。

And, you know, they get fat so easy when you give them kibble, and it's just because that stuff can sit on a shelf forever.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就像你不会吃它一样。

It's like you wouldn't eat it.

Speaker 0

那它们为什么要吃这个?

Why are they eating it?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

这对它们来说不健康。

It's not healthy for them.

Speaker 1

有时候我会加一点火鸡肉,火鸡肉很棒。

Sometimes I put a little turkey in the Turkey's great.

Speaker 0

真正的食物很棒。

Real food is great.

Speaker 0

给你的狗吃真正的食物才是正确的选择。

Real real food for your dog is the way to go.

Speaker 0

我给我狗喂的是农夫狗牌狗粮。

I feed my dog Farmer's Dog.

Speaker 0

它是冷冻的。

It's it comes frozen.

Speaker 0

必须保持冷冻状态。

It has to be frozen.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

它们吃这种食物的方式和吃狗粮的方式完全不同,狗粮嘛,也就那样。

And the way they attack it versus the way they attack kibble, like, kibble's like, okay.

Speaker 0

它们在吃东西。

They're eating.

Speaker 0

没什么大不了的。

No big deal.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

但它们根本等不及要吃这个。

But they just can't wait to eat this stuff.

Speaker 0

就像他们变得很兴奋,像那个小家伙,小查理。

Like, they get excited like the little guy, the little Charlie.

Speaker 0

他真的会跳起来,试图够到柜台,当我把食物放进他碗里的时候,他简直疯了。

He literally leaps up in the air trying to get to the counter where when I'm putting the food in his bowl, he gets nuts.

Speaker 0

他们非常喜欢。

They love it.

Speaker 0

这是真正的食物。

It's real food.

Speaker 0

这是为狗狗准备的人类级食品。

It's human grade food for dogs.

Speaker 1

那出去吧。

That out.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

它是冷冻的。

It comes frozen.

Speaker 0

而且,他们还会根据你的狗的情况提供正确的分量。

And, also, they give it to you the right portions for your dog Right.

Speaker 0

所以你不需要操心这个。

So you don't have to think about it.

Speaker 0

比如,你输入狗的体重、品种,还有狗是否超重,他们会按比例精确配好。

Like, you you put in your dog's weight, what breed your dog is, and, you know, whether dog's overweight or not, and they they measure it out coward wise.

Speaker 0

所以这是专门为你的狗量身定制的。

So it's specific to your dog.

Speaker 0

我狗的体重很正常,但是

My dog's weight is good, but

Speaker 1

我得让她戒烟。

I gotta get her to stop smoking.

Speaker 1

她就是

She's just

Speaker 0

得戒掉。

gotta stop.

Speaker 1

你知道吗?

You know what?

Speaker 1

这很有趣。

It's funny.

Speaker 1

她以前特别讨厌我点大麻时的样子,

She used to really hate when I light up a joint,

Speaker 0

而且

and

Speaker 1

she

Speaker 0

真的吗?

Oh, really?

Speaker 1

她小时候会跑进另一个房间,但现在她就只是说,哦,那是爸爸。

She was little, she'd run-in the other room, but now she's just like, oh, that's daddy.

Speaker 0

嗯,她可能会有点紧张。

Well, she'd probably get a little paranoid.

Speaker 0

我以前养过一只比特犬,每当我们吸大麻时,她都会变得很紧张。

I used to have a pit bull that she would get paranoid when she was in a room when we got high.

Speaker 0

我突然意识到,这只被救助的狗也太可怜了。

And I was realizing, oh, this poor rescue dog too.

Speaker 0

是我找到她的。

I found her.

Speaker 0

她全身都是疥疮。

She was covered in mange.

Speaker 0

太让人心酸了。

It was so sad.

Speaker 0

她靠翻垃圾桶吃东西。

She was eating out of garbage cans.

Speaker 0

这真让人心碎。

It's heartbreaking.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我一个朋友找到了她,收留了她,然后给我打了电话,问我是否想要另一只狗。

A friend of mine found her, and they took her in for and then they called me, and they said, do you want another dog?

Speaker 0

我那时候已经有一只狗了。

I had one dog already.

Speaker 0

我说,当然要。

I said, absolutely.

Speaker 0

我一看到她,就心想,天啊。

And as soon as I saw her, was like, oh.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

它们相处得很好。

They're good together.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

那真是太惨了。

It was so horrible.

Speaker 0

她浑身都是毛发。

She was covered in mane.

Speaker 0

她身上有很多小痂,到处都是。

She had little scabs on her and everything.

Speaker 0

所有这些问题在两个月的饮食改善后都消失了。

It all went away within, like, two months of of food.

Speaker 0

但那只狗因为一直在街上流浪,永远吃不饱。

But that dog, because of living on the street, she could never get enough food.

Speaker 0

她总是去翻垃圾桶之类的东西。

She was always, like, raiding garbage cans and stuff.

Speaker 0

你得把垃圾桶锁起来,用弹力绳绑住。

Like, you'd have to lock up the garbage can, strap it down with a bungee cord.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

她会把垃圾桶打翻,而且从来吃不饱。

She would tip them over, and she was never full.

Speaker 0

尽管她会胖起来,但她从来都吃不饱。

Even though she would, like, get fat, she would she was never full.

Speaker 0

以防万一。

Just in case.

Speaker 0

当时我找到她的时候,她根本就是饿得不行。

It was just, you know, she was starving when I'm when I found her.

Speaker 1

我先养了那只老狗,然后才有了那只年轻的德国牧羊犬,所以那只老狗身上全是这些街头习性。

The I had the old dog first and then the young German Shepherd, so the old one had all these street habits like that.

Speaker 1

她把这些习惯都传给了那只小狗,比如小狗下楼梯时,就像后髋关节受伤了一样。

And she taught him to the young dog like the young dog walks down the stairs as if she has a broken back hip.

Speaker 1

天哪。

Oh, no.

Speaker 1

她是从那只老狗那里学会怎么上车的,只用两条腿。

And she learned how to get in the car from an old dog, so two legs.

Speaker 1

她能直接跳进车里。

She she could leap right in.

Speaker 1

她还是个孩子,但还是用两只前爪扒着,我得把她抱上去。

She's a kid, but she still goes two two paws up, and I have to pick her up.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

马歇尔也是这么做的。

That's how Marshall does it.

Speaker 1

像那只老狗一样过度保护。

Overprotective like the old dog.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

马歇尔,我觉得他其实能跳进我的车里,但他知道我会直接把他抱上去,因为我从他还是小狗时就这么做了。

Marshall, I think he probably could jump in my car, but it's like, he knows I'll just lift him up because I've done it since he was a puppy.

Speaker 0

所以我们有个小习惯。

So we do this little thing.

Speaker 0

我会问:准备好了吗?

I go, you ready?

Speaker 0

他把爪子放上来。

He puts his paws on.

Speaker 0

我说:一、二、三。

I go, one, two, three.

Speaker 0

一直都是:一、二、三,上去。

It's always one, two, three, up.

Speaker 0

所以他做好准备了。

So he gets ready.

Speaker 1

它们会跟你说话吗?

Do they do they talk to you?

Speaker 1

我的狗早上会跟我一起嚎叫。

My dog howls with me in the morning.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

马歇尔只有想进来的时候才会叫。

Marshall only talks when he wants to come inside.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

比如,如果他在外面,就会朝门叫一声,让你知道。

Like, if he's outside, he'll just bark once at the door just to let you know.

Speaker 0

他真的很乖。

He's really good.

Speaker 0

他是最好的狗。

He's the best dog.

Speaker 1

他的叫声听起来像什么?

What does his bark sound like?

Speaker 0

让我进去。

Let me in.

Speaker 0

就像是,嘿。

It's like, hey.

Speaker 0

我在这儿呢。

I'm out here.

Speaker 0

快点。

Come on.

Speaker 0

你知道的,他一直待在外面,直到他不待了。

You know, he's out till he's not.

Speaker 0

你知道的,他待在外面直到觉得无聊,然后就会提醒你。

You know, he's out till he's bored, and then he just lets you know.

Speaker 1

如果我

If I

Speaker 0

他并不烦。

He's not annoyed.

Speaker 1

那只老狗,如果我得让她待着,比如有男人来家里干活什么的,我就得把她关在卧室或浴室里。

The old dog, if I had to put her like, if, like, a guy came over to work on the house or something, I had to put her, like, in a bedroom or a bathroom.

Speaker 1

她是一只很大很大的狗。

She she was she was, you know, a big, big dog.

Speaker 1

她会啃门把手。

She would gnaw on the handles.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

所以我家里到处都是铬制门把手,上面全是咬痕。

So I have a house full of, like, chrome door handles that all have, like, bite marks in it.

Speaker 1

那些咬痕简直太惊人了。

Like, the the bite is amazing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你得一直给他们提供可以啃的东西。

You gotta give them things to chew on all the time.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

我家里到处都是咬胶玩具,是的。

There's chew toys all over my house Yeah.

Speaker 0

到处都是。

Everywhere.

Speaker 0

我的狗,马歇尔,有一个装满玩具的大箱子。

My dog has, Marshall has, like, a big box filled with toys.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且他会直接走进去,随便挑一个出来。

And it was like and he just goes in and picks one out.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

随机挑。

Randomly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

要看是谁。

Depends who it is.

Speaker 0

我会问:你要挑哪个?

I go, what are you gonna get?

Speaker 0

哪个玩具?

Which toy?

Speaker 0

他四处张望,然后挑了一个出来。

And he's like, looking around, picks one out.

Speaker 0

然后他和那只小狗玩起了拔河游戏。

And then him and the little dog, they play tug of war.

Speaker 0

太可爱了。

It's adorable.

Speaker 0

他们得到了一个玩具,所以

They get a toy So

Speaker 1

他们相处得还好吗?

they get along?

Speaker 1

哦。

Oh

Speaker 0

我的天。

my god.

Speaker 1

你还没买狗之前就知道他们会合得来。

You knew they'd get along before you got the dog.

Speaker 0

最容易相处的狗。

The easiest dog to get along with.

Speaker 0

他跟任何东西、任何人都能相处得很好。

He gets along with everything and everybody.

Speaker 0

杰米的狗,杰米养了一只精神异常的狗。

Jamie's dog Jamie's got a psycho dog.

Speaker 0

杰米养了一只小法国斗牛犬,简直像一颗小肉弹。

Jamie's got this little French bulldog that's like a little a little meat missile.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他是个疯子。

He's a nut.

Speaker 0

他很棒。

He's great.

Speaker 0

他很棒。

He's great.

Speaker 1

他太棒了。

He's awesome.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

他他不是他只是三岁。

He's he's not He's just he's three.

Speaker 0

快三岁了。

Almost three.

Speaker 0

他两岁半。

He's two and a half.

Speaker 0

他有点疯。

He's a little psycho.

Speaker 0

他很强壮。

He's he's jacked.

Speaker 0

他非常强壮。

He's super jacked.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

他就像一只小小的法国斗牛犬。

He's like this little French bulldog.

Speaker 0

他就是他妈的肌肉发达。

He's just fucking jacked.

Speaker 0

他和马歇尔玩得疯狂极了。

And him and Marshall just play insane.

Speaker 0

他们真的太疯狂了。

They ins it's insane.

Speaker 0

比如,卡尔会直接飞身扑向马歇尔。

Like, Carl throws himself through the air at Marshall.

Speaker 0

他知道马歇尔特别温柔,于是他们就这样来回玩,但特别可爱。

He knows that Marshall, like, super gentle, and he just play back and forth, but it's adorable.

Speaker 0

如果一只狗

If a dog

Speaker 1

体型够小的话,比如像吉娃娃这样的小狗,可以把头伸进我狗的嘴里,我狗就会张开嘴,让另一只狗把头完全伸进她的嘴里。

is small enough, like a little chihuahua type dog, they can put their head inside my dog will just open her mouth and let another dog just roll her head inside her mouth.

Speaker 0

完全没有本能。

No instincts.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

太疯狂了。

It's crazy.

Speaker 1

它只是想玩。

Just wants it to play.

Speaker 0

真难以置信,它们的祖先可是狼啊。

It's just nuts that they those used to be wolves.

Speaker 0

人类把狼驯化成了这些可以随身携带的小东西。

They've turned wolves into these little tiny things you could carry around.

Speaker 1

我的意思是,再过一千年,它们会不会像人类一样变得更聪明?

I mean, in a thousand years, they'll be are they getting smarter the way humans are evolving?

Speaker 1

我在想。

I wonder.

Speaker 0

这是个好问题。

That's a good question.

Speaker 0

我在想。

I wonder.

Speaker 0

我的意思是,它们变聪明一定得有个原因。

I mean, I think there would have to be a reason for them to get smarter.

Speaker 0

你知道,有些狗比如比利时马林诺斯犬。

You know, some dogs are like the dogs that are trained, like a Belgian Malinois.

Speaker 0

那些是非常聪明的狗。

Those are really smart dogs.

Speaker 0

你知道,那些是军用犬。

You know, those are dog military dogs.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那些狗,你不能把它们单独留下。

Those those dogs, you cannot just leave that dog alone.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

就像牧羊犬的十倍强度。

Like, it's like a shepherd times 10.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

它们看起来有点像牧羊犬,但那些狗非常聪明。

They look like shepherds sort of, but they those dogs, they're so intelligent.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

它们一直在观察周围的一切,寻找各种东西。

They they are constantly scanning everything and looking for everything.

Speaker 0

它们能感觉到你怪怪的。

They know when you're weird.

Speaker 0

它们什么都知道。

They know everything.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这些狗必须很聪明,因为它们有工作要做。

So those dogs have to be smart because they have jobs.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

它们被用来追捕奥萨马·本·拉登的那伙人。

They use them like those are the dogs they sicked on, like, Osama bin Laden's crew.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

他们开门并突入。

They open the door and they breach.

Speaker 0

狗冲进去。

Dogs run-in.

Speaker 0

太惊人了。

Incredible.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的狗跟这些比起来简直太温顺了。

My dog's such a whim compared to all that.

Speaker 0

我的也是。

So is mine.

Speaker 1

她只想玩。

She just wants to play.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这些是我养过的唯一一些狗,嗯,我以前养过几只狗。

These are the only dogs that well, I've had a couple dogs before.

Speaker 0

比如,我养过一只柴犬混血,它有点胆小。

Like, I had a a dog that was a Shibu Inu mix, and he was kind of a pussy.

Speaker 0

而且我之前还养过一只大丹犬。

But and I had a a mastiff before that.

Speaker 0

但大多数时候,我养的都是大型护卫犬。

But mostly, I've had, like, big guard dogs.

Speaker 0

对吧。

Right.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

这些是我养过的第一批狗,它们根本不会看家护院。

And this these are the dogs of first dogs I've had that are they're not guarding shit.

Speaker 1

马歇尔并不负责看家。

Marshall's not guarding.

Speaker 1

它们守护的是你的情绪,伙计。

They guard your emotions, buddy.

Speaker 1

它们守护的是你的情绪。

They guard your emotions.

Speaker 0

它们只是很温柔。

They're just sweet.

Speaker 0

养它们真是太棒了。

They're just awesome to have.

Speaker 0

就好像你身边时刻都充满爱,而且它们从不心情不好。

It's like you just have love around you all the time, and they're never in a bad mood.

Speaker 0

从来不会有那样的日子。

There's never a day.

Speaker 0

他这辈子从未有过糟糕的一天。

He's never had a bad day in his life.

Speaker 0

每一天都是美好的一天。

Every day is a great day.

Speaker 0

他每天都很快乐。

Every day he's happy.

Speaker 1

即使你不在那里呢?

Even if you're not there?

Speaker 0

当然,如果我不在,他会感到难过。

Well, he gets sad if I'm not there for sure.

Speaker 0

但我一拿出球来。

But, like, I pull out the ball.

Speaker 0

总是这一套。

It's always the same thing.

Speaker 0

从不会有一天,我想:也许他会对这个该死的球感到厌倦了。

It's never like one day, I'm like, maybe he's gonna get bored of this fucking ball.

Speaker 0

不会的。

Nope.

Speaker 0

我拿出那个球。

I pull out that ball.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

哦,那个球。

Oh, the ball.

Speaker 0

球拿出来了。

The ball's out.

Speaker 0

走吧。

Let's go.

Speaker 0

球在四处弹跳,他摇着尾巴,跳起来。

Bouncing around, wagging his tail, jumping up.

Speaker 0

我有个球,上面带着一根棍子。

I got a ball that's got, like, the stick.

Speaker 0

就是那种长长的弯棍子,你

Like, it's like a long curved stick, you

Speaker 1

你可以把球扔得更远。

could throw the ball further.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 0

你知道的,他只是开始朝那根棍子跳起来。

And, you know, he just starts leaping up towards the stick.

Speaker 0

他变得特别兴奋。

He gets so pumped.

Speaker 0

我觉得总有一天他会厌倦这个。

I'm like, one day he's gonna get bored of this.

Speaker 0

不会。

Nope.

Speaker 0

他九岁了。

He's nine years old.

Speaker 0

他从来都没觉得厌倦过。

He's never gotten bored of it.

Speaker 1

当我上楼梯时,如果她看到我穿着运动鞋,就会像奥运选手一样伸展身体。

When I come up the stairs, if she sees that I have my sneakers on, she starts stretching like an Olympian.

Speaker 1

走吧。

Let's go.

Speaker 0

该出发了。

Time to go.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

狗太棒了。

Dogs are awesome.

Speaker 0

没有养狗的人,我真替他们感到遗憾。

People that don't have them, I feel bad for them.

Speaker 0

你生活中错过了很多爱,尤其是那些独居的人。

Like, you're missing a lot of love in your life, especially like people that live alone.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

就像你总有个朋友。

It's like you always have a friend.

Speaker 0

你总有个可以聊天的对象,我的狗。

You always have someone you I talk to my dog.

Speaker 0

比如,我会和他聊天。

Like, I have conversations with him.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 1

当你和马歇尔说话时,他会看着你的眼睛吗?

And that does does Marshall look you in the eyes when you're talking?

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

它真是个真正的朋友。

It's a real friend.

Speaker 0

哦,他是我遇到过的最充满爱的生物。

Oh, he's he's, like, the most loving creature I've ever encountered.

Speaker 1

你会跟狗说一些你不会告诉家人或朋友的事情吗?

Do you tell the dog stuff you wouldn't tell your family or your friends?

Speaker 1

不会。

No.

Speaker 1

有时候我会说,嘿,尼普西,伙计。

Sometimes I'm like, hey, Nipsey, man.

Speaker 1

我本该说‘是的’的。

I probably should have said that Yeah.

Speaker 1

她很有情感,能感知到我开心、难过、紧张的时候,是的。

She she has emotional and like, she knows when I'm happy, sad, nervous Yeah.

Speaker 1

太棒了。

Sick.

Speaker 0

大部分时候都是婴儿语。

Mostly, it's baby talk.

Speaker 0

大部分时候就是说,哎呀,我屁股疼。

Mostly, it's like, oh, here's my butt ache.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我屁股在这儿。

Here's my butt.

Speaker 0

他和我一起看电视。

He watches TV with me.

Speaker 0

他爬上沙发,坐在我腿上。

He climbs up on the couch and sits on my lap.

Speaker 0

他把头放在我的腿上。

He puts his head on my lap.

Speaker 0

最棒了。

The best.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当电视里出现动物时,他就把头抬起来。

And when there's animals on TV, he parks his head up.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道,因为电视很大,所以他就会想:那是什么鬼东西?

You know, because it's a big TV, and so he's like, what the fuck is that?

Speaker 0

那是真的吗?

Is that real?

Speaker 0

他必须得确认一下。

He has to Right.

Speaker 1

尼普西刚从沙漠里出来的时候,才六七个月大,但已经是一只相当大的狗了,六个月大的德国牧羊犬,早就算得上是成年犬了。

What what what Nipsey first came out from the desert, she was, you know, like six, seven month old, you know, puppy, but still a sizable dog, a German shepherd at six months, is already like a dog.

Speaker 1

而那只老狗,当时已经年迈,奄奄一息,但阅历丰富、非常机警,它躺在地板上,小狗狗却在我床上。

And the old dog, which was old, you know, on her deathbed but wise, street wise, She was on the floor, and the puppy was up on my bed.

Speaker 1

那是它第一次在家中过夜。

It was her first night in a home.

Speaker 1

于是我打开了电视。

And I put on TV.

Speaker 1

我放了《纸牌屋》,背景音乐阴森而紧张。

I put on House of Cards, and it was this daunting kind of scary music.

Speaker 1

那只狗只是盯着电视看,画面里是一个模糊的黑影。

And the dog's just watching, and it's like a shadowy figure.

Speaker 1

是凯文·史派西扮演的角色沿着走廊走下来。

It was Kevin Spacey coming down the hall, his character coming down the hall.

Speaker 1

当这个人物在大屏幕上完全显现时,尼普西一个后空翻,从床上摔了下来,然后跑进衣柜躲了起来。

And as this, like, man was revealed full screen on a big screen, Nipsey did a back flip, fell off the bed, and ran and hid in the closet.

Speaker 1

而那只老狗,娜娜,心想:‘哎呀,这下糟了。’

And the old dog, Nana, was like, oh, boy.

Speaker 1

她得拖着自己那条不灵便的腿,挣扎着爬起来,走进衣柜,叫她出来。

She had to, like, pull herself up at her bad legs and and and go in the closet and tell her to come back out.

Speaker 1

你听好了。

Now listen.

Speaker 1

这只是电视。

It's TV.

Speaker 0

It's

Speaker 2

春假快到了。

almost time for spring break.

Speaker 2

也许你打算去海滩,或者带孩子来次自驾游,又或者只是给自己多留点时间。

So maybe you're headed to the beach or maybe you're taking the kids on a road trip or maybe you're just taking some extra time for yourself.

Speaker 2

无论怎样,你都值得休息和调整一下,而AG1能帮上忙。

No matter what, you deserve a break and a reset, and AG1 can help.

Speaker 2

AG1 是你的每日健康饮品。

AG1 is your daily health drink.

Speaker 2

只需一勺,就能融合你的多种维生素、益生元和益生菌、超级食物和抗氧化剂,帮助支持健康的免疫系统和消化功能。

Just one scoop combines your multivitamin, pre and probiotics, superfoods, and antioxidants to help support a healthy immune system and digestion.

Speaker 2

而且它非常便于携带,即使你没有规律的作息,也可以轻松融入日常生活。

Plus, it travels really well, you could start working it into your routine even when you don't have a routine.

Speaker 2

只需在行李里放几包旅行装,就能享受一次舒适的飞行。

Just slip a few travel packs into your luggage and have a nice flight.

Speaker 2

我早就一直在推荐AG1了,而且不只是我一个人。

I've talked about AG1 for a long time, and it's not just me.

Speaker 2

我知道很多人都喜欢它。

I know a lot of people enjoy it.

Speaker 2

它非常简单。

It's very easy.

Speaker 2

它非常方便,而你值得好好照顾自己的健康。

It's very convenient, and you deserve to take care of your health.

Speaker 2

访问 drinkag1.com/joerogan,在限时优惠期间,首次订阅即可在欢迎礼包中免费获得一瓶欧米伽三、维生素D3、K2以及AG1口味试用装。

Visit drinkag1.com/joerogan, and for a limited time, get a bottle of omega three vitamin d three k two and an AG1 flavor sampler for free in your welcome kit with your first subscription.

Speaker 2

在 drinkag1.com/joerogan 上,这份礼包价值111美元。

That's an $111 value at drinkag1.com/joerogan.

Speaker 0

纸牌屋。

House of Cards.

Speaker 0

那真是部他妈的神剧。

What a fucking show that was.

Speaker 0

是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

哦,真是部他妈的神剧。

Oh, what a fucking show.

Speaker 0

他们不该在最后一季那样拍。

They never should have done that last season.

Speaker 0

一旦凯文·史派西被封杀,他们就该直接停播了。

Once Kevin Spacey got canceled, they should have just canceled it.

Speaker 1

这件事已经结束了。

It was done.

Speaker 0

或者,你知道的,没完。

Or, you know, not.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

真是个超棒的剧。

Such a good fucking show.

Speaker 0

这是一部很棒的剧。

That's a great show.

Speaker 0

太疯狂了。

It's crazy.

Speaker 0

我最近看到他了,他在以色列做些奇怪的事,像是在一家小俱乐部里又唱又跳。

I saw him he was in Israel doing some weird thing where he was, like, doing, like, a song and dance routine in a small club recently.

Speaker 0

他现在为了赚钱,居然沦落到做这种表演了。

Like, he's been kinda reduced to doing that for money.

Speaker 1

这是堕落,还是复出的一部分?

Is that reduced, or is that part of the comeback?

Speaker 1

你总得从头开始。

You gotta start.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

我的意思是,总归是有点什么。

I mean, it's something.

Speaker 0

我的意思是,我猜他只是在赚钱。

I mean, I guess he's just making money.

Speaker 0

你懂的。

You know?

Speaker 0

他彻底破产了。

He's completely bankrupt.

Speaker 0

他什么都没了。

He lost everything.

Speaker 0

是的

Mhmm.

Speaker 0

太疯狂了。

It's crazy.

Speaker 1

演艺圈本身。

Show business itself.

Speaker 0

嗯,这不只是演艺圈的事。

Well, it's not just show business.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这还取决于你做了什么?

It's, it's also what did you do?

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

你是因为什么被抓的?

What did you get caught for?

Speaker 0

你明白吧?

You got you know?

Speaker 0

他是个老派的咸猪手。

He was he was an old school dick grabber.

Speaker 0

很多那种老派的家伙都是这样。

Lot of those old school guys.

Speaker 1

没人真的喜欢被人这样摸裆部。

No one really likes that, getting their dick grabbed like that.

Speaker 0

我觉得有些男同会喜欢。

Some gay guys do, I think.

Speaker 0

我觉得他那种做法可能对一些人有用。

I think what he did probably worked on some guys.

Speaker 0

你懂我的意思吧?

You know what I'm saying?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

比如,男性之间的互动方式跟我们完全不同。

Like, guys have a whole different way of interacting with each other that we don't have.

Speaker 0

但我觉得,对于斯佩西来说,那些人中有些还很年轻。

But I think with Spacey, it was like, some of those fellows were young.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这才是问题所在。

And that's the problem.

Speaker 0

是权力。

Power.

Speaker 0

这就是权力。

It's power.

Speaker 0

就像在同性恋群体中,有很多人觉得,未成年的小同性恋者跟年长的同性恋者发生关系是可以接受的。

It's like in the gay community, there's a lot of guys that think it's okay for young gay guys who are underage to, hook up with older gay guys.

Speaker 0

这就像米洛·扬诺普洛斯那样。

It's a that's like Milo Yiannopoulos.

Speaker 0

记得他吗?

Remember him?

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

他确实在我的节目里谈过这件事。

He actually talked about that on my show.

Speaker 0

他谈到自己14岁的时候。

He was talking about when he was 14.

Speaker 0

他和一个年长的男子发生了关系,他还说:相信我。

He hooked up with this this older guy, and he's like, trust me.

Speaker 0

我才是施害者。

I was the predator.

Speaker 0

他说自己是在主动追求那个男子。

He's like saying that he was going after the guy.

Speaker 0

我当时就说:好吧。

I was like, alright.

Speaker 0

但这是不一样的。

But it's different.

Speaker 0

我的意思是,我只是代表我所接触过的同性恋男性来说话。

In their eyes I mean, I'm just speaking for gay guys that I've talked to.

Speaker 0

在他们看来,这和一个成年男性与年轻女性之间的关系是不同的。

It's different in their eyes than, you know, an adult male and a young female.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

但凯文·史派西是个不可思议的演员。

But Kevin Spacey's a fucking unbelievable actor.

Speaker 0

那部《纸牌屋》真是太棒了。

That fucking House of Cards was so good.

Speaker 0

真的太棒了。

It was so good.

Speaker 0

这么好的剧。

Such a good show.

Speaker 0

我很高兴它还在,你知道的,因为现在有很多东西。

I'm glad it's still out there, you know, because there's lot of stuff.

Speaker 1

不错。

Good.

Speaker 1

它让我想重温《白宫风云》。

It made me miss and rewatch West Wing.

Speaker 1

它好到这种程度。

That's how good it was.

Speaker 0

我从来没看过。

I haven't I never watched that.

Speaker 0

我想我可能看过一两集。

I I think I maybe watched one or two episodes.

Speaker 1

它就像对政治本应如何的理想化呈现,我

It's like an idealistic version of what politics could be, I

Speaker 0

猜吧。

guess.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

马丁·辛就像我们希望拥有的那种总统,非常稳重可靠。

Martin Sheen is like the president we wish we had, like a really solid

Speaker 1

但很久以前,他也很有争议。

time ago, but he's also controversial.

Speaker 1

他隐瞒了一个健康问题。

He's hiding a medical thing.

Speaker 1

我们当时已经远远领先于许多现代故事了。

It like, we got way ahead of a lot of the modern day stories.

Speaker 0

就像拜登一样。

So like Biden.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他的妻子是一名医生,所以她在帮助他。

And his wife's a doctor, so she's helping him.

Speaker 0

我们总是对理想中的领导人抱有美好的设想。

Well, always have these idealistic ideas of who we want to be our leader.

Speaker 0

至于凯文·史派西扮演的角色,那可能更真实一些。

And the thing about the Kevin Spacey character was like, that's probably more realistic.

Speaker 0

那个家伙更真实。

Like, that guy is more realistic.

Speaker 0

就像。

Like

Speaker 1

随着我们年龄增长,我们明白了要想成功必须心狠手辣。

Well, as we get older, we understand you gotta be cutthroat to make it.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

总统身上必须有一种杀手般的本能。

There's gotta be a certain killer instinct in a president.

Speaker 0

你一旦当上官员,很可能早就被严重腐蚀了,对吧。

You're also most likely deeply compromised by the time you get into office Right.

Speaker 0

而这正是你在这个世界中生存的唯一方式。

Which is the only way you navigate those worlds.

Speaker 0

每个人都有污点。

Like, everybody's compromised.

Speaker 0

每个人都去过那场《眼睛睁开》派对。

Everybody's gone to that eyes wide shut party.

Speaker 0

对吧。

Right.

Speaker 1

我根本进不去,顺便说一句。

I couldn't get in just for the record.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我也不想。

Me neither.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我不想进去。

I don't wanna get in.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

这是好事。

That's a good thing.

Speaker 1

养条狗某种程度上能救你的职业生涯,因为当你被邀请参加一些疯狂的性派对时,

A dog can kinda save your career because, like, you get invited to some wild sex party.

Speaker 1

你可以说,哎呀,我的狗已经等了我五个钟头了。

You'll like, I gotta my dog's been waiting for me for five hours.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

我不能去。

I I can't go.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

与此同时,还不如就和你的狗待在一起。

Meanwhile, it's better to just hang out with your dog.

Speaker 0

你会玩得更开心,而且早上也不会觉得不舒服,我想。

You'll have a better time, and you won't feel gross in the morning, I guess.

Speaker 0

但我认为那些人都是反社会人格。

But I think all those people are sociopaths.

Speaker 0

他们可能根本从来不会觉得不舒服。

They probably don't even feel gross ever.

Speaker 1

整个周末我都出去参加狂热者橄榄球活动了。

I was out all weekend for the fanatics football stuff.

Speaker 1

特拉维斯·斯科特在凌晨三点当DJ。

Travis Scott's DJing the three in the morning.

Speaker 0

什么是粉丝足球活动?

What is the fanatics football stuff?

Speaker 1

他们在洛杉矶举办了一场旗帜橄榄球锦标赛。

They had a flag football tournament in LA.

Speaker 1

原本计划在利雅得举办,后来不得不改到洛杉矶。

It was supposed to be in in Riyadh, and they had to move it to LA.

Speaker 1

汤姆·布雷迪和那些粉丝们。

Tom Brady and and and the fanatics.

Speaker 0

粉丝是什么?

What's the fanatics?

Speaker 1

这像是一个品牌公司吧。

It's like a I guess it's a branding company.

Speaker 1

他们负责所有球衣的设计。

They do all the jerseys.

Speaker 1

他们还负责所有

They do all the

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 1

我的两个朋友迈克尔·鲁宾和迈克尔·拉特纳举办了这场旗式橄榄球赛,我当时只是去参加派对。

Michael Rubin and Michael Ratner, two friends of mine, did this flag football game, and I was just partying.

Speaker 1

我只是放了个周末假,看着所有橄榄球运动员,感觉特别有趣。

I just took the weekend off, and I'm like, seeing all the football players, and and it was just so much fun.

Speaker 1

就在派对正嗨的时候,我突然想我的狗了。

And then just as the party's really getting hot, I'm like, I miss my dog.

Speaker 1

我要回家了。

I'm going home.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你心里总有个声音在提醒你:得回家了。

There's always this thing in the back of your head, like, gotta get home.

Speaker 0

他一个人在家已经五个小时了。

He's been home alone for five hours.

Speaker 0

他一个人在家已经六个小时了。

He's been home alone for six hours.

Speaker 0

我在想他。

I'm thinking about him.

Speaker 0

他要撒尿。

He has to pee.

Speaker 0

他是个好孩子。

He's a good boy.

Speaker 0

他不会在家里撒尿,但他可能憋着,很不安。

He's not gonna pee in the house, but he's probably holding it in, upset.

Speaker 0

可不是嘛。

Ain't Yeah.

Speaker 0

疯了吧?

It nuts?

Speaker 0

人们以为,尤其是喜剧演员,你们都想熬夜、喝酒、胡闹、发疯、吸毒。

Like, people think, especially comics, you know, we wanted to be up late, getting drunk, fucking off, being retarded, doing drugs.

Speaker 0

你知道,你就是想回家。

You know, you just wanna get home.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

想回家,放松一下,休息休息,看看电视。

Wanna get home, chill out, relax, watch TV.

Speaker 1

我觉得,如果我刚开始搞喜剧的时候养了条狗,我会更有自律性。

I feel like if I had a dog when I was starting out in comedy, I I would have been more disciplined.

Speaker 1

我会早点回家,而不是整夜在外晃荡。

I would have been coming home instead of staying out all night.

Speaker 1

我有点后悔当初那样。

I kinda regret that a little bit.

Speaker 0

你后悔整夜在外晃荡?

You regret staying out all night?

Speaker 1

我的意思是,你知道的,你懂的。

Well, I mean, I you know, you know how it is.

Speaker 1

你上完你的段子后,就会在喜剧俱乐部里待着,喝酒、吃东西,或者做别的事。

You you do your set, you start hanging out in the club, in the comedy club, and drinking or eating or whatever.

Speaker 1

但有一种感觉,我说不上来。

But there's a certain I don't know.

Speaker 1

你早点回家,第二天就能起得更早,完成更多事情。

You go home and you're up earlier, you get more done the next day.

Speaker 0

哦,当然了。

Oh, absolutely.

Speaker 0

只是因为你感觉更好。

Well, it's just you feel better.

Speaker 0

玩得开心的时候,真的很难走。

It's it's hard to leave when you're having fun.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

而且你还觉得自己属于另一个群体。

And it's also you feel like you're a part of a different society.

Speaker 0

一群没有固定工作的人组成的社交圈。

Society of people don't have a regular job.

Speaker 0

你拥有自由。

You got freedom.

Speaker 0

你是自己的老板。

You're your own boss.

Speaker 1

我从小在青少年时期就失去了父母,所以我活在当下,每天都像明天就会死去一样。

I grew up I lost my parents as a teenager, so I live for I live every day like I could die tomorrow.

Speaker 1

所以我从不想离开。

So I never wanna leave.

Speaker 1

我始终有着极致的错失恐惧症。

I have ultimate FOMO all the time.

Speaker 1

我从不想错过任何活动或派对。

I never wanna miss an event, a party.

Speaker 1

我去看过超级碗比赛。

I went to the Super Bowl.

Speaker 1

我去了全明星周末。

I went to All Star Weekend.

Speaker 1

我想去格莱美颁奖典礼。

I wanna go to the Grammys.

Speaker 1

我热爱生活。

I love life.

Speaker 1

我想时刻充分利用它。

I wanna make the most out of it all the time.

Speaker 1

有时候我觉得这反而对我有害。

It works against me sometimes, I think.

Speaker 0

这很有趣。

That's interesting.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

年轻时经历失去,这也是它的积极一面。

It's the plus side of experiencing loss when you're young.

Speaker 0

你真的很想要。

You really want.

Speaker 0

你真的很享受生活。

You you really relish life.

Speaker 0

你想充分利用它。

You wanna make the most out of it.

Speaker 0

你想在它还在的时候好好享受。

You wanna enjoy it while it's here.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

我在我的节目中常说,我早早就明白,人类生来就是要哀悼并继续前行。

One of the things I say on my show is I learned early on human beings were made to mourn and move on.

Speaker 1

你不能永远哀悼,否则你的一部分就会死去,这不公平。

You can't mourn forever or a part of you dies, and that's not fair.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

因此,这给了我一种对生活的热情。

So it gave me this sort of zest for living.

Speaker 1

当你年轻时经历这样的失去。

You take that loss as a young person.

Speaker 1

你随时都感到害怕。

You're you're afraid at any second.

Speaker 1

它可能——你知道的,很难做长期规划。

It could you know, it's hard to make long term plans.

Speaker 1

你的父母还健在吗?

Are your parents still alive?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这真是一个了不起的祝福。

It's amazing, amazing blessing.

Speaker 1

有时,当你年轻时失去亲人,你会害怕自己变老。

And sometimes when you lose people young, you're afraid you're old.

Speaker 1

你一直活在恐惧中,担心一切都会崩塌。

You live in the constant fear that it's all gonna fall apart.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我已经失去了很多朋友。

I've lost a lot of friends.

Speaker 0

比如,每当我换新手机、转移联系人时,我会看看我的联系人列表。

Like, sometimes I look at my my contact list when I get a new phone, you know, and you're swapping over contacts.

Speaker 0

我会说:天啊。

I'm like, oh, fuck.

Speaker 0

你知道吗,我的联系人里有大约二十个已故的人。

You know, I've got, like, 20 dead people in my contact list.

Speaker 0

有些我就是一直留着,你知道的。

Some of them I just keep in there, you know.

Speaker 0

我有一些旧手机,里面还有博纳德给我发的短信。

I I I I got old phones where, like, Bourdain was texting me.

Speaker 0

我就一直留着那部手机。

I just kept the phone.

Speaker 0

我想着,我永远不会扔掉这部手机。

I'm like, I'm never throwing this phone away.

Speaker 0

你懂的,我有一群朋友,他们

You know, bunch of friends who I

Speaker 1

我经常看鲍勃·萨盖特的短信。

look at Bob Saget's texts all the time.

Speaker 1

我会听吉尔伯特·戈特弗里德的语音留言。

I listen to Gilbert Gottfried's voicemails.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我懂你的意思。

I know what you mean.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这让我立刻回到了那时。

It just brings me right back to that.

Speaker 1

I

Speaker 0

那两个人,真是特别难熬的两个。

Those two guys, that was those are two tough ones.

Speaker 0

那确实是两个特别难熬的。

Those are two really tough ones.

Speaker 1

嗯,那很好。

Well, that's great.

Speaker 1

有一张著名照片,拍的是我、诺姆、吉尔伯特和鲍勃,是亚当·埃加特拍的。

There's that famous picture of me, Norm, Gilbert, and Bob that Adam Egat took Mhmm.

Speaker 1

在好莱坞的琼斯餐厅。

At Jones Restaurant in Hollywood.

Speaker 1

我在我的专场里展示了这一点,并且讲述了他们每一个人,向诺姆致敬。

And I show that in my special, and I talk about each one, do like a tribute to Norm.

Speaker 1

我向吉尔伯特致敬,他的家人现在已经成为我家庭的重要一部分。

I do a tribute to Gilbert whose family is a big part of my family now.

Speaker 1

他的孩子们都非常棒。

His kids are great kids.

Speaker 1

他的女儿在德克萨斯州的奥斯汀上学。

His daughter goes to school here in Tex in Austin.

Speaker 1

就在那里

And there it

Speaker 0

是的。

is.

Speaker 0

就在那里。

There it is.

Speaker 1

还有鲍勃,他刚当上了祖父。

And Bob, who just became a grandfather.

Speaker 1

那些人留下了相当深远的遗产。

So they left quite a legacy, those guys.

Speaker 1

我真的非常爱他们,他们总能让我开怀大笑。

And I really loved them, and they would make me laugh.

Speaker 1

你知道,我只要一铺垫,他们一开口,我就笑得差点喘不过气来。

You know, I would just set them up, and they would go, and I would laugh until I was dying laughing.

Speaker 1

该死的诺姆。

Fucking norm.

Speaker 1

真是个传奇。

What a legend.

Speaker 1

王者。

The king.

Speaker 0

他也是个特别棒的人。

He's such a great guy too.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

他也特别搞笑。

He's so funny too.

Speaker 1

还有他的视频,我不知道是我的算法问题还是什么,但如果你看的话,会以为诺姆每天都在制作喜剧内容。

And his clips, I don't know if it's my algorithm or what, but you would think Norm is making comedy content every day if you looked

Speaker 0

看我的算法。

at my algorithm.

Speaker 0

我的也是。

Well, mine too.

Speaker 0

我觉得很多人。

I think a lot of people.

Speaker 0

所以,人们只是分享它们,因为你知道,你对每件事都有那么多有趣的看法。

So, like, people just share them because, you know, you had so many funny things to say about everything.

Speaker 0

这是一种非常独特的视角。

It's such a unique perspective.

Speaker 0

一种不寻常的心理状态。

Just a unusual state of mind.

Speaker 1

加拿大人。

Canadians.

Speaker 1

我有个理论,我是新泽西人,所以我觉得在新泽西长大,我一直是纽约的局外人。

I have a theory that Canadians I'm from New Jersey, so I feel like New Jersey, I grew up as an outsider to New York.

Speaker 1

我们没有属于自己的纽约体育队伍。

We had a root free New York sports teams.

Speaker 1

小时候我们必须听纽约的广播和电视节目,而加拿大对美国也是如此。

We had to listen to New York radio stations as a kid, TV stations, and Canada has that with America.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

所以我觉得喜剧演员总觉得自己有点像局外人。

So I think they always feel like comedians feel like outsiders a little bit.

Speaker 1

我觉得加拿大人就有点这种感觉。

I feel like Canadians kinda have that.

Speaker 0

哈兰德。

Harland.

Speaker 0

他是加拿大人。

He's Canadian.

Speaker 0

我的意思是,

I mean,

Speaker 1

是的,加拿大喜剧演员,能说上一整天。

yeah, Canadian comedians, you could go all day.

Speaker 0

汤姆·格林。

Tom Green.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

吉姆·凯瑞。

Jim Carey.

Speaker 1

吉姆·凯瑞。

Jim Carey.

Speaker 0

很多加拿大人。

A lot of Canadians.

Speaker 1

卡罗琳·雷,还有更多。

Caroline Ray, and a lot more.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

约翰·坎迪。

John Candy.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

约翰·坎迪是加拿大人。

John Candy was a Canadian.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

马丁·肖特。

Martin Short.

Speaker 0

是吗?

Was he?

Speaker 0

他是吗?

Is he?

Speaker 0

他是。

He is.

Speaker 1

我觉得是。

I think so.

Speaker 0

他现在仍然

He's still

Speaker 1

和我们在一起。

with us.

Speaker 1

那些SCTV的人。

Those SCTV people.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

马丁·肖特上个月过得不太顺。

Martin Short is he had a rough month.

Speaker 1

他失去了一位非常亲近的人,但他依然是世界上最有幽默感的人之一。

He lost somebody very close to him, but he's he's still one of the funniest people in the world.

Speaker 0

哦,他太出色了。

Oh, he was brilliant.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客